All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E03 720p_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,221 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY INSPIRED BY 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,015 SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,498 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,734 We’re on the second floor. You’re in no danger here. 6 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 Uh-huh. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,445 Tell me, sir. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,615 Just how long are we going to have to stay here? 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,409 I don’t know, ma'am. Until things calm down. 10 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 - Where’s the phone? - There’s no phone here. 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,667 Could someone walk me to a store then? I need to make a phone call. 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,585 You'll be safer if you don't leave. 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,881 What should we do then? I need to talk to my husband. 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,551 Don’t worry, we’re in contact with him. 15 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 Excuse me. 16 00:00:53,053 --> 00:00:53,971 You’re in charge. 17 00:00:54,054 --> 00:00:57,307 Be on the lookout all the time, you can’t move. 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,521 Wonderful. 19 00:01:05,190 --> 00:01:08,902 CAPITAL PRISON 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,324 Take the deal the district attorney is offering. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 Go to hell and take that deal with you. 22 00:01:18,245 --> 00:01:20,455 We can do whatever you want, 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,917 but Alexandra will hear this conversation. 24 00:01:27,004 --> 00:01:29,548 Alexandra will realize what kind of thug you are, 25 00:01:30,716 --> 00:01:32,759 that you don’t care about your family. 26 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Look, my friend... 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,598 you can paint whatever scene you like, 28 00:01:38,599 --> 00:01:41,685 but I won’t be signing anything or saying anything 29 00:01:42,603 --> 00:01:45,105 until I speak with my lawyer, do you understand? 30 00:01:48,817 --> 00:01:49,943 Yes, I understand. 31 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 Except your lawyer has turned up dead. 32 00:01:55,199 --> 00:01:56,533 Go on, call him. 33 00:01:57,284 --> 00:01:58,785 See for yourself. 34 00:02:02,873 --> 00:02:06,877 John Jairo, we want to help you. 35 00:02:08,837 --> 00:02:12,966 I’m not chatting you up. I just want you realize... 36 00:02:13,717 --> 00:02:16,303 that everything that smells of you and Escobar 37 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 comes with a tombstone stuck on its ass. 38 00:03:24,329 --> 00:03:27,291 No, mamacita. All good. I miss you like crazy, mamacita. 39 00:03:27,374 --> 00:03:28,959 When you come this Friday, 40 00:03:29,042 --> 00:03:30,878 I’ll treat you the way you deserve. 41 00:03:30,961 --> 00:03:32,129 You know... 42 00:03:32,421 --> 00:03:34,298 - What’s going on? - An emergency. 43 00:03:34,673 --> 00:03:36,258 - Go on, bro. - Go on then. 44 00:04:26,642 --> 00:04:28,644 What’s up? Come inside. 45 00:04:29,561 --> 00:04:30,854 - Easy. - Are you alone? 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,439 Easy. Yes, I’m alone. 47 00:04:33,106 --> 00:04:35,067 Don’t kill me. I don't know anything. 48 00:04:35,150 --> 00:04:37,861 Easy, brother. I didn’t ask you anything, you fag. 49 00:04:38,153 --> 00:04:39,696 So stop saying that. 50 00:04:39,988 --> 00:04:42,366 - Do you know Alexandra? The neighbor? - Yes. 51 00:04:42,533 --> 00:04:44,743 That’s it. You’ll help me, bro. 52 00:04:45,035 --> 00:04:46,370 Go inside. 53 00:04:48,247 --> 00:04:50,541 - How are you, my friend? - What’s up, J.J.? 54 00:04:50,624 --> 00:04:52,042 So good to hear from you. 55 00:04:52,626 --> 00:04:54,586 Listen, have you seen my wife? 56 00:04:54,670 --> 00:04:57,005 What? Just married and already lost her? 57 00:04:57,714 --> 00:05:00,008 Stop kidding. I’m in no mood for jokes. 58 00:05:00,968 --> 00:05:03,262 Listen to what I’m saying. I think that 59 00:05:03,762 --> 00:05:07,307 she’s with the DEA or that’s what they’re telling me to pressure me. 60 00:05:07,808 --> 00:05:09,226 What I need is for you 61 00:05:09,309 --> 00:05:10,811 to find that out. 62 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 If that's the case, 63 00:05:12,229 --> 00:05:16,817 get a nice little team together because she’ll need rescuing, understand? 64 00:05:16,900 --> 00:05:20,737 That’s a done deal, my friend. Those Pepes have it in for us. 65 00:05:20,863 --> 00:05:25,158 They give us no rest. They say Caspa is cornered down at Itagüí. 66 00:05:25,450 --> 00:05:28,203 They're not after me because no one knows me. 67 00:05:28,287 --> 00:05:32,541 Listen, I need you to work with me because there’s nothing I can do in here. 68 00:05:32,916 --> 00:05:34,168 No, my friend. 69 00:05:34,251 --> 00:05:36,962 It's way too dangerous to stake a lookout right now. 70 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 I’m sorry. 71 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 Stop, Alexandra. I already did a security search. 72 00:06:23,133 --> 00:06:25,594 Mom, you don’t know what these mics look like. 73 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 They’re tiny little things. They look like flies. 74 00:06:28,472 --> 00:06:31,016 And I want to be sure that we can talk in peace. 75 00:06:31,141 --> 00:06:34,770 Talk about what? You and I have nothing to talk about, Alexandra. 76 00:06:34,978 --> 00:06:37,439 We need to take the deal the men from the DEA 77 00:06:37,523 --> 00:06:40,901 - are offering. - Listen to you. 78 00:06:41,318 --> 00:06:42,653 Sure, go on and call him! 79 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 How about that? 80 00:06:44,988 --> 00:06:48,325 - Come on, Alexandra. Listen to me. - What, Mother? 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,830 Is what they say true about John Jairo having a stash? 82 00:06:55,666 --> 00:06:56,666 A what? 83 00:06:56,708 --> 00:06:59,253 Don’t play dumb. You know what I’m talking about. 84 00:06:59,503 --> 00:07:02,130 - Why ask about that now? - Does he, or doesn’t he? 85 00:07:04,883 --> 00:07:08,136 Well, he did say something about it before turning himself in. 86 00:07:08,512 --> 00:07:11,974 And what is it that he could have in there? 87 00:07:13,267 --> 00:07:15,811 - Well, things for our future... - What things? 88 00:07:15,894 --> 00:07:17,771 Oh, come on, calm down. 89 00:07:18,063 --> 00:07:21,191 I don’t know, Mom. I don’t know what you'd keep in a stash. 90 00:07:21,358 --> 00:07:22,526 Money. 91 00:07:23,193 --> 00:07:27,698 Guns, documents, recordings, cassettes, I don’t know. 92 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 The evidence these guys are looking for. 93 00:07:30,576 --> 00:07:34,162 Everything that proves that more than half the country is involved. 94 00:07:34,246 --> 00:07:36,039 That’s what you'd keep in a stash. 95 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 Come. 96 00:07:38,417 --> 00:07:39,668 Come here, Alexandra. 97 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 Look. 98 00:07:43,172 --> 00:07:45,215 If I’m talking to you about that stash, 99 00:07:45,340 --> 00:07:48,969 it's because I want you to understand that our chance could be there. 100 00:07:50,929 --> 00:07:52,389 Our chance for what? 101 00:07:52,514 --> 00:07:54,766 A chance to save ourselves, darling. 102 00:07:55,350 --> 00:07:58,729 See, you just give those men the location of the stash, right? 103 00:07:58,896 --> 00:08:01,815 And they send us to the U.S. to live a good life 104 00:08:01,940 --> 00:08:03,108 with my grandson. 105 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 Plus there’s good money, right? 106 00:08:06,570 --> 00:08:09,907 That’s why. You can’t be thinking only about yourself. 107 00:08:09,990 --> 00:08:12,367 Think about that little guy on the way. 108 00:08:20,542 --> 00:08:23,670 CAPITAL PRISON PARAMILITARY CELLBLOCK 109 00:08:27,382 --> 00:08:29,426 How’s the assignment going? 110 00:08:29,718 --> 00:08:31,762 Good. Yes, sir. Good. 111 00:08:32,012 --> 00:08:34,515 It's all set and packed. 112 00:08:35,599 --> 00:08:37,309 Ready to ship. Yes, sir. 113 00:08:44,608 --> 00:08:45,776 Quick. 114 00:08:57,955 --> 00:08:58,997 Come on, come on. 115 00:09:08,131 --> 00:09:09,800 I’m trusting you with this delivery. 116 00:09:09,883 --> 00:09:11,301 You know that load is very 117 00:09:11,468 --> 00:09:15,222 - important for the company. - Don’t worry, it will all be fine. 118 00:09:15,806 --> 00:09:18,600 - Don’t worry. - Perfect, we’ll be in touch. 119 00:09:34,700 --> 00:09:36,577 Okay, gentlemen. How's it going? 120 00:09:43,417 --> 00:09:44,626 Lights. 121 00:10:02,352 --> 00:10:04,563 - Good luck, boys. - Thank you. 122 00:10:07,065 --> 00:10:08,525 Careful, careful. 123 00:10:40,974 --> 00:10:42,142 Okay. 124 00:11:13,298 --> 00:11:17,553 So, Gonzaga, I don’t want any guards walking nearby tonight. 125 00:11:18,053 --> 00:11:19,053 Is that clear? 126 00:11:19,096 --> 00:11:22,307 Yes, don’t worry. It’s all set. Everything is ready. 127 00:11:22,641 --> 00:11:25,185 The guys are aware of what’s going to happen, 128 00:11:25,310 --> 00:11:27,980 You just relax. Everything is set, okay? 129 00:11:28,063 --> 00:11:31,483 Look, if we’re caught, they’ll ship me right to the Amazon. 130 00:11:31,650 --> 00:11:35,237 Let’s see. Rodríguez. 131 00:11:35,320 --> 00:11:38,031 I can’t call you Rodríguez. That sounds like I’m telling you off. 132 00:11:38,115 --> 00:11:40,158 - What’s your name? - Rigoberto. 133 00:11:40,242 --> 00:11:43,328 Rigoberto, it’s just a few silly things from the store. 134 00:11:43,412 --> 00:11:45,122 I see nothing wrong with it. 135 00:11:45,622 --> 00:11:48,959 - Well, fine, Mrs. Alexandra. - "Mrs."? Oh, no. 136 00:11:49,042 --> 00:11:53,046 Do I really look that old? How awful is that? No! 137 00:11:53,172 --> 00:11:55,591 - Not old. How can you think that? - Okay then. 138 00:11:55,674 --> 00:11:57,801 Tell me then. What do you need? 139 00:11:57,926 --> 00:11:59,678 I’m embarrassed to say. 140 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 Just little... 141 00:12:03,348 --> 00:12:05,434 intimate things. Understand? 142 00:12:06,310 --> 00:12:07,477 - Evening. - Sergeant. 143 00:12:07,769 --> 00:12:11,523 Agent Rodríguez Peláez with nothing out of the ordinary to report. 144 00:12:12,107 --> 00:12:14,526 What’s the witness doing outside the building? 145 00:12:14,610 --> 00:12:16,737 - Sergeant, how are you? - I’m good, thanks. 146 00:12:16,820 --> 00:12:18,947 I was just telling Rodríguez how we need 147 00:12:19,031 --> 00:12:21,033 a couple things from the store. 148 00:12:21,116 --> 00:12:25,078 Certainly. Whenever you need something, you need to make a written request 149 00:12:25,204 --> 00:12:27,873 sometime during my shift, and I’ll sort it out. 150 00:12:27,956 --> 00:12:30,417 - The thing is I need... - The thing is I’m going 151 00:12:30,501 --> 00:12:31,752 to explain something. 152 00:12:31,835 --> 00:12:36,173 This is a witness protection facility, okay? 153 00:12:36,298 --> 00:12:38,634 You can’t leave here, for your own good. 154 00:12:38,759 --> 00:12:42,721 So when you need something, write it down, and I’ll gladly get it for you. 155 00:12:42,846 --> 00:12:43,931 And that’s that. 156 00:12:47,351 --> 00:12:49,269 - Thank you so much. - You’re welcome. 157 00:13:23,262 --> 00:13:26,807 Come on, Potro, understand. Alias is gone. 158 00:13:27,140 --> 00:13:30,727 What’s going on with you? Already on strike two. 159 00:13:30,811 --> 00:13:32,604 Am I going to have to do this? 160 00:13:32,688 --> 00:13:36,024 Look, it’s not that easy. That broad was taken by the cops, 161 00:13:36,233 --> 00:13:38,944 the pigs or the DEA. The police are behind this. 162 00:13:39,778 --> 00:13:41,280 Damn this life of mine. 163 00:13:42,489 --> 00:13:43,907 Tell me what to do. 164 00:13:44,324 --> 00:13:47,327 Then what? Do you want to go sleep in the box? 165 00:13:48,829 --> 00:13:53,876 - As soon as you find them, let me know. - More? Hello? Hello? 166 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 Listen, dyke. 167 00:13:59,047 --> 00:14:02,426 Or Sergeant, whatever. I’m sick of being locked up here. 168 00:14:03,093 --> 00:14:05,429 I’m so sorry, miss. Don’t be rude, Alexandra. 169 00:14:05,512 --> 00:14:08,807 - Don’t be disrespectful like that. - I’ll talk as I please. 170 00:14:09,308 --> 00:14:10,893 Can’t you see this is illegal? 171 00:14:11,393 --> 00:14:13,103 Well, then, what is it you want? 172 00:14:13,228 --> 00:14:15,981 What do I want? To leave. I need a phone. 173 00:14:16,148 --> 00:14:19,776 Tell me, Rosa, what did I miss? When was it that they arrested us? 174 00:14:20,819 --> 00:14:24,031 Hold on a minute. Stop being silly. You can’t leave, 175 00:14:24,156 --> 00:14:27,034 and neither can your mom, until I get the order. 176 00:14:27,117 --> 00:14:28,117 Understood? 177 00:14:29,578 --> 00:14:32,456 - Holy Mary, Alexandra. - Holy Mary, what? 178 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 How about that one? Such disrespect, so silly. 179 00:14:43,008 --> 00:14:46,303 What are you thinking there all quiet, Alexandra? 180 00:14:48,972 --> 00:14:50,224 Stuff, mom. 181 00:14:50,807 --> 00:14:52,100 So we have nothing. 182 00:14:53,018 --> 00:14:55,145 Nothing conclusive to pressure him with. 183 00:14:55,229 --> 00:14:59,233 Him or his wife. Only the recording I made of him yesterday. 184 00:15:00,067 --> 00:15:01,902 Think about your family. 185 00:15:02,653 --> 00:15:05,822 How would you like to see them? Dead or alive? 186 00:15:06,615 --> 00:15:10,327 Do what you want. I don’t care about them. 187 00:15:11,995 --> 00:15:12,995 Nothing. 188 00:15:14,289 --> 00:15:17,209 I’ll talk to her. I know what I can do to soften her up. 189 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 I hope you can, Ramos, 190 00:15:19,127 --> 00:15:21,880 because tomorrow is the last day of preemptive detention. 191 00:15:21,964 --> 00:15:24,007 If we have nothing, we'll have to let them go. 192 00:15:24,091 --> 00:15:25,425 All right. 193 00:15:40,440 --> 00:15:44,695 PARAMILITARY CELLBLOCK 194 00:15:44,778 --> 00:15:48,991 - It’s going all right, isn’t it? - Of course. Yes. We’ll see. 195 00:15:53,495 --> 00:15:54,705 When should we be done? 196 00:15:56,623 --> 00:15:59,751 Just a little more. Come on. 197 00:16:00,544 --> 00:16:03,005 I’ll be right back, so get the soap ready. 198 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 All fresh and clean. 199 00:16:09,469 --> 00:16:12,598 Of course I’m worried they didn’t kill that J.J. guy. 200 00:16:12,681 --> 00:16:14,308 DRUG TRAFFICKERS CELLBLOCK 201 00:16:14,391 --> 00:16:15,976 But know what worries me most? 202 00:16:17,644 --> 00:16:20,647 That all these assholes think we don’t have enough balls 203 00:16:20,731 --> 00:16:22,900 to run the organization. So I want you 204 00:16:23,066 --> 00:16:26,153 - to keep your eyes wide open. - Sure, all good. 205 00:16:30,407 --> 00:16:33,368 Oh, look who showed up. 206 00:16:37,831 --> 00:16:38,874 Call him, call him. 207 00:16:39,708 --> 00:16:40,542 Potro. 208 00:16:40,626 --> 00:16:42,377 Come here, little foal. 209 00:16:43,420 --> 00:16:44,838 Little foal, come here. 210 00:16:55,933 --> 00:16:59,436 You know what happens to foals when they break a leg in the ranch? 211 00:17:02,981 --> 00:17:05,859 You were so angry. Didn’t you want to say hello? 212 00:17:06,860 --> 00:17:08,278 Hello. 213 00:17:14,368 --> 00:17:15,786 Is there something wrong? 214 00:17:16,870 --> 00:17:19,748 - What tickles, baby? - Nothing, sir. 215 00:17:20,749 --> 00:17:23,377 It’s just that a big punch won’t go away overnight. 216 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 A terrible pain lingers. 217 00:17:38,183 --> 00:17:41,103 What happened to Potro? He got angry? 218 00:17:44,648 --> 00:17:49,570 PARAMILITARY CELLBLOCK 219 00:18:21,393 --> 00:18:23,145 Whoa! 220 00:18:23,395 --> 00:18:25,105 Did you lose something or what? 221 00:18:25,189 --> 00:18:27,774 Nothing. Just wanted to sweep in there. Excuse me. 222 00:18:31,862 --> 00:18:32,946 Excuse me, bro. 223 00:18:49,838 --> 00:18:51,882 Why won’t it turn? 224 00:18:54,760 --> 00:18:56,303 What are you doing, darling? 225 00:18:58,222 --> 00:19:01,099 I don’t know why it’s so hard. It's stuck or something. 226 00:19:01,683 --> 00:19:04,394 What are you doing, Alexandra? Have you gone mad? 227 00:19:06,355 --> 00:19:09,691 - Ah! - I’ll get you out of here today, Mother. 228 00:19:11,109 --> 00:19:12,402 We’re leaving today. 229 00:19:16,907 --> 00:19:20,202 Come on, Mr. Iván, let me talk to him. 230 00:19:21,954 --> 00:19:24,164 Our little foal there is all riled up 231 00:19:24,248 --> 00:19:28,001 because his hoof was just pierced, but I’ll talk him into it. 232 00:19:33,549 --> 00:19:34,967 Do me a favor, bro. 233 00:19:35,676 --> 00:19:38,512 Start thinking about how you’re going to kill him. 234 00:19:38,595 --> 00:19:40,138 How you’re going to off him. 235 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Don’t mess around. What do you think? 236 00:19:48,438 --> 00:19:50,774 That I hired a bunch of Sisters of Mercy? 237 00:19:52,359 --> 00:19:55,445 Watch it, bro, watch it. 238 00:20:03,829 --> 00:20:07,374 GUERRILLA CELLBLOCK 239 00:20:14,715 --> 00:20:15,966 Mr. Galeno. 240 00:20:16,466 --> 00:20:17,676 Major. 241 00:20:17,801 --> 00:20:19,761 You're needed in the infirmary. It’s urgent. 242 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 - Who needs me? - Mr. Iván Urrego. 243 00:20:28,020 --> 00:20:30,814 - Urrego and who else? - Just Mr. Urrego, Major. 244 00:20:30,898 --> 00:20:34,193 - There’s no catch. - Why doesn’t he come, then? 245 00:20:34,276 --> 00:20:35,569 COMMANDER GALENO GUERRILLA LEADER 246 00:20:35,652 --> 00:20:38,405 Sir, I wouldn’t be so foolish as to get you into trouble. 247 00:20:38,947 --> 00:20:42,284 Take one of your men. I guarantee there won’t be an inspection. 248 00:20:45,996 --> 00:20:47,331 I won’t be long. 249 00:20:54,546 --> 00:20:55,672 Door. 250 00:21:00,886 --> 00:21:03,305 My dad was one of many judges who were murdered 251 00:21:03,388 --> 00:21:04,640 for doing their job. 252 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 For chasing drug traffickers that were hurting 253 00:21:07,392 --> 00:21:09,186 and still hurt the country so much. 254 00:21:12,231 --> 00:21:13,690 The worst part was that 255 00:21:14,608 --> 00:21:16,985 even when they were in jail, nothing happened. 256 00:21:17,819 --> 00:21:20,822 Those thugs continued to break the law, even behind bars. 257 00:21:21,615 --> 00:21:24,826 The war was still there, the same war that fought outside 258 00:21:24,910 --> 00:21:28,205 and that the mafia and corruption were, unfortunately, winning. 259 00:21:28,288 --> 00:21:29,665 Door. 260 00:21:35,629 --> 00:21:36,880 You have to go in alone. 261 00:21:44,721 --> 00:21:47,808 You can leave the men outside. Come in without concern. 262 00:21:51,228 --> 00:21:55,065 I’m sorry I don’t have whiskey. Our sourcing is really bad, man. 263 00:21:58,110 --> 00:22:00,529 There’s no one in there, bro. Don't worry. 264 00:22:01,572 --> 00:22:03,824 Well, talk to me. 265 00:22:04,908 --> 00:22:08,745 - What do you want? - You know, Major, business. 266 00:22:11,415 --> 00:22:14,334 It is not the first time you do business with us either. 267 00:22:14,960 --> 00:22:16,879 Things were different in the forest. 268 00:22:17,754 --> 00:22:20,716 You weren't with the paramilitary back there. 269 00:22:20,799 --> 00:22:23,969 We’re not with them here either, at least not for now, Major. 270 00:22:24,052 --> 00:22:26,346 The sun'll come up, and we’ll see, right? 271 00:22:27,973 --> 00:22:31,351 Well, what business are we talking about? 272 00:22:32,227 --> 00:22:34,688 I need you to fry a couple of pigs for me. 273 00:22:35,814 --> 00:22:36,982 Who? 274 00:22:37,608 --> 00:22:40,861 - J.J. and Potro. - And Potro? 275 00:22:41,653 --> 00:22:43,363 Isn’t he one of yours? 276 00:22:44,948 --> 00:22:47,951 That’ll show you how people are. 277 00:22:48,035 --> 00:22:51,872 - Anyway, what do you say? - Well, I’ve been told 278 00:22:51,955 --> 00:22:56,293 that J.J. is being protected by Abel Mahecha. 279 00:22:56,502 --> 00:22:58,670 Don’t tell me you’re scared, man? 280 00:22:58,754 --> 00:23:02,341 Being scared is not the problem, Mr. Urrego. 281 00:23:02,841 --> 00:23:06,011 If I rattle the hornet’s nest with the paramilitary, 282 00:23:06,553 --> 00:23:12,726 we’ll have a messy war. That costs money, guns, men, guards. 283 00:23:12,809 --> 00:23:15,103 Don’t beat around the bush, Major. How much? 284 00:23:17,898 --> 00:23:21,401 One hundred million pesos, no less. 285 00:23:22,027 --> 00:23:25,155 Don’t be ridiculous. That's a lot of money. You’ve gone mad. 286 00:23:25,364 --> 00:23:28,450 Don’t be ridiculous. That’s a lot of money, bro. 287 00:23:29,576 --> 00:23:35,374 It’s about time you realized that a revolution... 288 00:23:36,041 --> 00:23:39,211 costs money. And what I’m asking for is very little 289 00:23:39,336 --> 00:23:41,171 compared to what I’m risking. 290 00:23:43,799 --> 00:23:45,217 Think about it. 291 00:23:57,396 --> 00:23:58,522 Door. 292 00:24:10,993 --> 00:24:15,914 PARAMILITARY CELLBLOCK 293 00:25:05,589 --> 00:25:07,049 I can walk by myself, bro. 294 00:25:09,510 --> 00:25:10,969 Did you need me, Major? 295 00:25:11,970 --> 00:25:13,430 The toilet’s clogged. 296 00:25:14,515 --> 00:25:17,226 Yes, but I don’t have the tools to get the job done. 297 00:25:18,227 --> 00:25:21,522 How about that? He couldn’t find a plunger in the whole prison. 298 00:25:22,147 --> 00:25:24,274 I looked everywhere, but there’s nothing. 299 00:25:24,775 --> 00:25:27,319 Look, tell Gonzaga to take you to the workshop, 300 00:25:27,402 --> 00:25:29,696 and get a plunger, and fix that right now. 301 00:25:30,113 --> 00:25:31,281 Yes, sir. Excuse me. 302 00:25:31,532 --> 00:25:34,159 - Hey, what a mess. - I don’t want the smell of shit 303 00:25:34,243 --> 00:25:36,578 - to hit the cells, got it? - Yes, sir. 304 00:25:37,663 --> 00:25:39,039 What a stupid idiot. 305 00:25:41,750 --> 00:25:43,126 Suarez, open up, now. 306 00:25:46,004 --> 00:25:47,005 Go in there. 307 00:25:51,134 --> 00:25:52,719 Wait for me. We’ll have lunch. 308 00:25:52,803 --> 00:25:54,930 - Yes, sir. - Let’s go. 309 00:26:00,352 --> 00:26:01,645 Look for what you need. 310 00:26:14,116 --> 00:26:16,368 Come on. Find it fast, man. 311 00:26:18,453 --> 00:26:20,539 I don’t see what I need. 312 00:26:21,623 --> 00:26:23,584 What do you want me to do about it? 313 00:26:23,667 --> 00:26:25,169 Where should I get it? 314 00:26:25,627 --> 00:26:28,297 That’s not my problem. You know the Major. 315 00:26:28,380 --> 00:26:29,590 He cannot be crossed. 316 00:26:33,552 --> 00:26:36,638 You know what? I’ll go ask if they put them somewhere else. 317 00:26:36,722 --> 00:26:39,391 - You keep looking around here. - Don’t worry. 318 00:27:08,253 --> 00:27:10,047 - Hello. - Hello. 319 00:27:11,298 --> 00:27:12,382 How are you? 320 00:27:15,302 --> 00:27:16,720 How should I be? 321 00:27:17,930 --> 00:27:19,097 Worried. 322 00:27:21,725 --> 00:27:23,852 I can imagine. And your mom? 323 00:27:25,646 --> 00:27:27,105 Nothing, she went to bed. 324 00:27:27,940 --> 00:27:30,734 With everything she’s been through. How awful. 325 00:27:32,194 --> 00:27:35,072 I brought you some food. I didn’t know what you liked, 326 00:27:35,155 --> 00:27:37,741 so I figured I’d bring pizza and a bottle of wine. 327 00:27:37,824 --> 00:27:41,036 Thank you, but I can’t drink. 328 00:27:42,412 --> 00:27:44,498 I’m sorry. I forgot you were pregnant. 329 00:27:45,165 --> 00:27:49,419 Oh, don’t worry. It’s not like it’s yours. You don’t have to remember. 330 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Look, Alexandra, things are bad. 331 00:27:55,926 --> 00:27:58,345 They’re still looking for you, high and low. 332 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 They threatened your neighbors today. 333 00:28:05,644 --> 00:28:07,020 Don’t say that. 334 00:28:09,773 --> 00:28:14,695 CAPITAL PRISON 335 00:29:08,498 --> 00:29:10,667 Pipe here. In position. 336 00:29:11,251 --> 00:29:13,045 R, five-five, we’re here. 337 00:29:13,128 --> 00:29:15,506 Be alert, then. Eyes wide open. 338 00:29:15,589 --> 00:29:17,424 We’re 20 minutes away, gentlemen. 339 00:29:17,508 --> 00:29:19,843 I’ll take 3H to the workshop and come back. 340 00:29:19,927 --> 00:29:21,887 Come, Mr. Abel. 341 00:29:22,179 --> 00:29:24,848 Why do you need to go there and take risks? Why? 342 00:29:24,932 --> 00:29:27,434 I just want this 3H job to turn out really well. 343 00:29:27,518 --> 00:29:30,562 I don’t want trouble later with that mad man Castañeda. 344 00:29:35,984 --> 00:29:37,277 3H. 345 00:29:40,197 --> 00:29:41,323 3H. 346 00:29:41,406 --> 00:29:42,908 - What is it, Abel? - Let’s go. 347 00:29:43,534 --> 00:29:44,785 Ready. 348 00:29:49,414 --> 00:29:52,125 Hey, Gordo, move that ass, we’re leaving. 349 00:30:15,190 --> 00:30:18,610 Ready. Plinio and Alfredo, you go first. Come on, quickly. 350 00:30:23,532 --> 00:30:25,158 Hey, can I ask you a question? 351 00:30:26,743 --> 00:30:27,953 Another one? 352 00:30:30,706 --> 00:30:34,334 What is it that a woman like you sees in a guy like John Jairo? 353 00:30:34,793 --> 00:30:37,379 And I apologize for asking this so bluntly, but... 354 00:30:38,380 --> 00:30:39,840 you are so different. 355 00:30:40,424 --> 00:30:41,592 Look at that. 356 00:30:42,676 --> 00:30:43,927 According to whom? 357 00:30:45,846 --> 00:30:47,431 According to the way I see it. 358 00:30:49,183 --> 00:30:50,434 You are... 359 00:30:51,602 --> 00:30:52,686 pretty. 360 00:30:54,563 --> 00:30:55,606 Decent. 361 00:30:56,773 --> 00:30:57,858 Smart. 362 00:30:59,234 --> 00:31:02,696 - And he... - He is my husband. 363 00:31:02,779 --> 00:31:05,032 Yes, but he’s a murderer. 364 00:31:06,742 --> 00:31:09,912 Oh, sir. You don’t know John. 365 00:31:11,955 --> 00:31:12,998 And you do? 366 00:31:14,917 --> 00:31:16,210 Pretty well. 367 00:31:19,505 --> 00:31:24,468 Think of your family, think of Alexandra, think of your son. 368 00:31:25,260 --> 00:31:28,805 How would you like to see them? Alive or dead? 369 00:31:29,014 --> 00:31:32,726 Do what you want, I don’t care about them. 370 00:31:55,415 --> 00:31:58,168 Come on, faster. Come on. 371 00:32:03,257 --> 00:32:04,591 Faster, man. 372 00:32:08,262 --> 00:32:10,430 Faster, faster, bro. 373 00:32:13,559 --> 00:32:14,810 Come on, come on. 374 00:32:15,686 --> 00:32:16,770 Ready, let’s go. 375 00:32:39,209 --> 00:32:40,878 Go on, go on. Faster. 376 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 Where are the others? Don Abel, 3H? 377 00:32:48,093 --> 00:32:49,553 They must be on their way. 378 00:33:32,262 --> 00:33:35,849 “Tonight at 9 p.m., the paramilitary will 379 00:33:35,933 --> 00:33:38,727 escape through the tunnel in the workshop." What is this crap? 380 00:33:39,478 --> 00:33:41,688 Rapid Response Unit, to the workshop. 381 00:33:41,772 --> 00:33:44,942 I repeat, Rapid Response Unit, urgently, to the workshop. 382 00:33:45,192 --> 00:33:47,778 Barra, Gonzaga, we’re going to the workshop. 383 00:33:53,158 --> 00:33:54,451 Someone ratted us out! 384 00:33:55,118 --> 00:33:56,828 We have to go back, come on. 385 00:33:56,954 --> 00:34:00,165 No, sir. After all we’ve done to escape. 386 00:34:00,415 --> 00:34:01,708 I don’t intend to stay. 387 00:34:03,377 --> 00:34:06,129 Gordo, get out of here, but it’s your responsibility. 388 00:34:06,213 --> 00:34:09,967 - Yes, sir. Who’s coming with me? - We’re going with you, boss. 389 00:34:10,092 --> 00:34:11,134 Go on. 390 00:34:11,802 --> 00:34:14,054 - Go on, hurry. - I’m going with them. 391 00:34:14,137 --> 00:34:17,850 Come on, 3H. Where are you going? It’s dangerous, 3H. 392 00:34:17,933 --> 00:34:20,185 I can’t stay in this prison. You know that. 393 00:34:20,435 --> 00:34:22,980 Look, 3H, you’re my responsibility. 394 00:34:23,063 --> 00:34:25,524 I won’t let you get killed. Come on. 395 00:34:26,608 --> 00:34:27,776 Come on. 396 00:34:38,495 --> 00:34:40,080 Go on, come on. 397 00:34:40,330 --> 00:34:42,833 - Come on, boss, you go first. - No, you go first. 398 00:34:42,958 --> 00:34:44,710 Come on, come on, but quick, man. 399 00:34:52,384 --> 00:34:54,344 Come on, hard, boss. 400 00:34:54,928 --> 00:34:56,555 - Push. - I can’t. 401 00:34:56,638 --> 00:35:01,018 Watch out or I’ll be stuck here, man. 402 00:35:01,518 --> 00:35:03,937 - Come on, man. - I can’t get through. 403 00:35:08,984 --> 00:35:10,903 Freeze! 404 00:35:17,492 --> 00:35:19,661 Easy, okay. 405 00:35:21,580 --> 00:35:23,874 Over there, over there. 406 00:35:38,764 --> 00:35:41,099 They’re after us! Get back, get back. 407 00:35:59,826 --> 00:36:03,080 Freeze, hands in the air. Get down. 408 00:36:13,298 --> 00:36:14,716 Look, Alexandra... 409 00:36:16,093 --> 00:36:20,722 if you cooperate with some information, we can protect you. 410 00:36:21,974 --> 00:36:23,809 We can send you to the U.S. 411 00:36:23,892 --> 00:36:26,603 You can start a new life. From scratch. 412 00:36:26,687 --> 00:36:30,190 Maybe this is a chance for you to forget about the past 413 00:36:30,274 --> 00:36:32,359 - and start over. - It's that easy? 414 00:36:32,943 --> 00:36:34,361 Well, not that easy. 415 00:36:35,112 --> 00:36:38,615 Why do you want to remain loyal to a guy who’s not worth two pesos? 416 00:36:39,449 --> 00:36:40,951 Is that the future you want? 417 00:36:41,994 --> 00:36:43,787 For you, for your future son? 418 00:36:44,454 --> 00:36:47,708 You want him to find out that his father’s a murderer and his mother’s a whore? 419 00:36:47,791 --> 00:36:51,128 Be very careful, sir. You owe me respect. 420 00:36:51,795 --> 00:36:53,046 What did you think? 421 00:36:53,130 --> 00:36:55,424 That I would fall for a bottle of wine and small talk? 422 00:36:56,508 --> 00:36:58,886 - You have me all wrong. - Oh, I’m not wrong. 423 00:36:58,969 --> 00:37:01,889 You’re the one who's getting it wrong. You’re so stupid. 424 00:37:01,972 --> 00:37:04,975 You just heard John Jairo’s voice. 425 00:37:05,058 --> 00:37:07,561 He doesn’t give a shit about you and your son. 426 00:37:07,644 --> 00:37:10,772 You’re the one who’s stupid. And just so you’re clear, 427 00:37:10,856 --> 00:37:13,108 I’ll explain because you don’t understand. 428 00:37:13,192 --> 00:37:15,360 - I don’t. - John said what he had to. 429 00:37:15,444 --> 00:37:16,570 - You don’t say. - I do. 430 00:37:16,653 --> 00:37:18,155 You can do whatever you want, 431 00:37:18,739 --> 00:37:21,283 but you won’t tear us apart, understand? 432 00:37:21,825 --> 00:37:26,622 Look, you’re thinking about this all wrong. 433 00:37:26,705 --> 00:37:28,916 Look where he is, and look where you are. 434 00:37:28,999 --> 00:37:31,835 I’m not the enemy. I’m your safety card. 435 00:37:33,045 --> 00:37:36,590 Can't you see how it is? Can you see it won’t be so easy with me? 436 00:37:37,174 --> 00:37:41,553 Perfect. Don’t waste anymore of your time and get out. 437 00:37:41,970 --> 00:37:43,138 What then? 438 00:37:44,598 --> 00:37:49,436 I’m sorry to tell you that John Jairo is being extradited to the United States. 439 00:37:50,687 --> 00:37:53,357 And you just missed the only chance 440 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 the DEA was offering you. 441 00:37:55,317 --> 00:37:58,320 I thought you were a bit smarter, Alexandra. 442 00:37:59,279 --> 00:38:02,616 - I see that you’re not. - Get out. Or do you want another one? 443 00:38:04,368 --> 00:38:05,368 Got it? 444 00:38:13,377 --> 00:38:14,753 Have a good night. 445 00:38:24,930 --> 00:38:27,432 Goddamn Cuban. 446 00:38:29,601 --> 00:38:31,895 Holy Mary, what a vulgar fellow, darling. 447 00:38:31,979 --> 00:38:34,857 I'd have defended you, but you told me not to come out. 448 00:38:34,940 --> 00:38:37,484 They’re taking such good care of us, right? 449 00:38:37,568 --> 00:38:39,820 Let them keep taking care of us like this. 450 00:38:39,903 --> 00:38:41,071 There, there, darling. 451 00:38:41,905 --> 00:38:43,407 Easy. 452 00:38:44,908 --> 00:38:48,912 Come on, Alexandra. I’ve been looking out 453 00:38:49,037 --> 00:38:53,208 at that place you want us to jump from, and it’s very high. 454 00:38:54,793 --> 00:38:55,836 Yes. 455 00:38:56,420 --> 00:38:58,088 So why don’t we do this? 456 00:38:58,422 --> 00:39:00,757 Go get the sheets and some towels. 457 00:39:00,924 --> 00:39:02,718 Help me put a rope together. 458 00:39:02,801 --> 00:39:05,470 No, honey. I will hit the ground so hard 459 00:39:05,554 --> 00:39:07,764 - because I’m so heavy... - You won’t fall. 460 00:39:08,098 --> 00:39:10,517 If we do it right, nothing will happen to us. 461 00:39:10,726 --> 00:39:13,103 Or should we wait for that moron to come back? 462 00:39:36,668 --> 00:39:37,794 How did the count go? 463 00:39:38,462 --> 00:39:42,799 From the ones who just got here, we’re missing three. No, two. 464 00:39:42,883 --> 00:39:44,051 We caught one. 465 00:39:46,595 --> 00:39:49,264 - Any maximum security? - Gordo Robledo, but that one 466 00:39:49,348 --> 00:39:52,434 was a casualty back at the entrance of the tunnel. 467 00:39:53,852 --> 00:39:56,897 - You mean there’s casualties? How many? - Two, sir. 468 00:39:58,607 --> 00:40:00,192 Let’s take a walk and see. 469 00:40:19,670 --> 00:40:23,048 Hit it hard. No need to be careful anymore. He’s dead already. 470 00:40:23,882 --> 00:40:25,509 Hit it hard, hit it up here. 471 00:40:52,703 --> 00:40:55,038 - Rosa, what’s up? Ready? - Ready, look. 472 00:40:56,373 --> 00:40:58,750 But, just these two? These towels won’t do. 473 00:40:59,251 --> 00:41:01,545 - You said to bring towels. - These won’t do. 474 00:41:01,670 --> 00:41:05,340 - Go and get more sheets. - You don’t have to yell. 475 00:41:05,632 --> 00:41:07,885 Please, go and fetch more sheets, okay? 476 00:41:08,051 --> 00:41:09,386 Go then, now. 477 00:41:15,058 --> 00:41:19,188 - Here. It’s not like there’s more. - This is enough. 478 00:41:19,354 --> 00:41:22,316 Tighten that, Alexandra. 479 00:41:25,903 --> 00:41:27,070 Everybody down. 480 00:41:28,363 --> 00:41:29,448 Twenty-two. 481 00:41:30,532 --> 00:41:33,160 Twenty-three, 24, 25. 482 00:41:33,243 --> 00:41:35,579 You’re too slow. Quick, come on. 483 00:41:36,038 --> 00:41:37,414 Dueñas, up. 484 00:41:38,832 --> 00:41:41,960 Do you remember the last conversation we had here? 485 00:41:42,544 --> 00:41:43,795 Which part, Major? 486 00:41:45,714 --> 00:41:47,257 Step forward. 487 00:41:50,761 --> 00:41:54,223 The part where if 3H hadn't shown up, you would've been the first to go. 488 00:42:09,488 --> 00:42:13,617 What are you doing, dumbasses? Get this trash out of here. 489 00:42:15,327 --> 00:42:16,954 Everyone else is on guard duty. 490 00:42:24,378 --> 00:42:28,131 What happened with that, Gonzaga? Because it was a done deal. 491 00:42:28,799 --> 00:42:32,261 No, there were snitches, my Major. We had to let it go. 492 00:42:32,845 --> 00:42:33,887 Snitches? 493 00:42:35,180 --> 00:42:37,933 The snitch better hide or he’ll find trouble with me. 494 00:42:46,900 --> 00:42:49,236 Well, gentlemen, quickly, back to your cell. 495 00:42:49,486 --> 00:42:51,989 Now, gentlemen. Close that fence there. 496 00:42:53,949 --> 00:42:55,576 Here’s what we’re going to do. 497 00:42:55,659 --> 00:42:58,495 Wrap yourself around this. Around your feet. 498 00:42:58,579 --> 00:43:00,581 And grab on to it hard. Hard, mother. 499 00:43:01,707 --> 00:43:02,708 Let’s do it. 500 00:43:03,166 --> 00:43:04,751 - Let’s do it. - Let’s do it. 501 00:43:06,086 --> 00:43:08,463 - God bless you, darling. - Okay. 502 00:43:08,547 --> 00:43:10,591 - Go on. - Let’s see then. 503 00:43:14,386 --> 00:43:17,097 - Oh, my God. - Okay. 504 00:43:17,306 --> 00:43:19,308 - Careful, Alexandra. - Yes. 505 00:43:19,391 --> 00:43:21,977 Careful, that’s it. 506 00:43:30,485 --> 00:43:33,280 Very careful, darling. Go with God. 507 00:43:34,072 --> 00:43:35,240 That’s it. 508 00:43:37,701 --> 00:43:39,786 Hold on hard, dearest. 509 00:43:44,833 --> 00:43:46,335 Oh, my God. 510 00:43:47,628 --> 00:43:50,339 You’re doing good, darling, very good. 511 00:43:51,298 --> 00:43:52,298 That’s it. 512 00:43:56,887 --> 00:43:59,389 Almost there, darling, you’re almost there. 513 00:43:59,806 --> 00:44:02,893 That’s it. A little more. 514 00:44:06,355 --> 00:44:10,567 - Are you all right? - Oh, yes, let’s go then. 515 00:44:10,901 --> 00:44:13,946 - Look, I’m fine. Let’s go then. - Just a little more. 516 00:44:15,072 --> 00:44:18,408 That’s it. Oh, my blessed God. 517 00:44:18,742 --> 00:44:23,080 - Go on, you can do it. - No, I’m too scared, Alexandra. 518 00:44:23,163 --> 00:44:24,790 Come on. 519 00:44:25,082 --> 00:44:30,462 - Hold on hard, careful, Mother. - Oh, my God. 520 00:44:31,463 --> 00:44:34,758 Careful, Rosa, please. Hold on hard. 521 00:44:40,556 --> 00:44:43,016 There, that’s it. You’re doing so well. 522 00:44:43,100 --> 00:44:44,768 Oh, my blessed God. 523 00:44:45,894 --> 00:44:48,647 Go on, like that, slowly. Slowly, slowly. 524 00:44:49,439 --> 00:44:50,439 Slowly. 525 00:44:51,275 --> 00:44:53,652 See how quick that was? Careful. 526 00:44:54,152 --> 00:44:55,195 Oh, Alexandra. 527 00:44:56,029 --> 00:44:59,283 That’s it. Lean there, and that’s it. Put your foot there. 528 00:45:00,075 --> 00:45:02,578 That’s it. See? You did it! 529 00:45:05,330 --> 00:45:08,125 Mother. Hey, Rosa. Damn it. 530 00:45:08,250 --> 00:45:13,964 What should I do? Answer me, Mother. No, no, no. You’re fine. 531 00:45:14,047 --> 00:45:17,176 - Come on, slowly. - Don’t move me, darling. 532 00:45:17,759 --> 00:45:20,262 Don’t die on me here, please. Mother, please. 533 00:45:20,345 --> 00:45:22,973 - Tell me where it hurts. - Careful with my neck. 534 00:45:23,056 --> 00:45:25,225 Your neck hurts? Tell me where it hurts. 535 00:45:25,309 --> 00:45:26,727 Everything hurts, darling. 536 00:45:26,810 --> 00:45:28,478 Let’s get up really slowly. 537 00:45:28,645 --> 00:45:29,730 Okay then. 538 00:45:32,065 --> 00:45:34,193 - Alexandra, my knee. - What? Does it hurt? 539 00:45:34,276 --> 00:45:35,903 - My knee hurts. - Get up slowly. 540 00:45:35,986 --> 00:45:39,323 Slowly, slowly. Be careful. 541 00:45:39,865 --> 00:45:41,658 - Alexandra. - Go on, I’m here. 542 00:45:41,742 --> 00:45:43,785 That’s it, that’s it. 543 00:45:44,203 --> 00:45:46,997 - Oh, Alexandra! - Oh, Mother, please. 544 00:45:47,915 --> 00:45:50,542 We’ll go straight to the hospital. 39587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.