All language subtitles for Surviving Escobar Alias JJ S01E01 720p_Forced [English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,513
The following is a fictional story
inspired by
3
00:00:12,596 --> 00:00:15,182
Surviving Escobar
by John Jairo Velásquez Vásquez.
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,727
Characters and situations
have been altered for this program.
5
00:00:58,183 --> 00:01:00,561
All right, my friends.
Get that unloaded quickly.
6
00:01:00,644 --> 00:01:01,854
I've got to get moving.
7
00:01:04,648 --> 00:01:06,942
Quickly. You're moving too slowly.
8
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
You know that time in the mafia is short.
9
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
What's up, boys?
10
00:01:22,749 --> 00:01:24,001
Look at that guy there.
11
00:01:24,668 --> 00:01:25,794
What's up, Popeye?
12
00:01:25,878 --> 00:01:28,172
Come and see
what a nice gift I brought you.
13
00:01:29,006 --> 00:01:32,551
- Look at that guy.
- Guerrero, put this in the plane for me.
14
00:01:36,388 --> 00:01:39,349
- Our long-lost friend finally appears.
- Finally.
15
00:01:39,933 --> 00:01:41,894
We've been looking for you,
my friend.
16
00:01:42,644 --> 00:01:43,812
Where have you been?
17
00:01:49,610 --> 00:01:51,445
You know that snitches get killed, right?
18
00:01:55,115 --> 00:01:56,909
Miserable dog, traitor.
19
00:01:56,992 --> 00:01:58,452
You cheated your own life.
20
00:01:59,953 --> 00:02:02,164
What, you didn't know
who you were messing with?
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,790
Hey, Popeye, wait a minute.
22
00:02:03,874 --> 00:02:05,959
It took us so long to find him.
23
00:02:06,043 --> 00:02:08,670
Make him suffer a bit, no?
24
00:02:10,506 --> 00:02:11,673
You're right.
25
00:02:12,549 --> 00:02:14,218
I'm not going to kill you right away.
26
00:02:15,427 --> 00:02:17,262
You're going to bleed to death,
like a rat.
27
00:02:17,763 --> 00:02:18,763
Like what you are.
28
00:02:19,973 --> 00:02:22,100
May the devil spit you out of his ass.
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
All right, boys,
you know what to do.
30
00:02:31,777 --> 00:02:34,404
Clean up the mess
this guy is going to make.
31
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
You, come with me.
32
00:02:36,323 --> 00:02:39,284
We have a job for the boss in MedellĂn.
33
00:02:54,633 --> 00:02:56,051
Let's go.
34
00:03:37,301 --> 00:03:40,345
Mario Two, this is Mario One.
35
00:03:41,305 --> 00:03:44,057
We're on our way to the destination.
Prepare for our arrival.
36
00:03:44,141 --> 00:03:46,393
Repeat, prepare for our arrival.
37
00:05:06,598 --> 00:05:08,976
Don't forget, José.
When we get to El Altico,
38
00:05:09,059 --> 00:05:12,396
make sure there are arepas.
If not, we’ll have a problem with Silvia.
39
00:05:14,439 --> 00:05:16,942
Mario One, they're bringing Señora MarĂa…
40
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Ready. We're waiting for her here.
41
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
Pocho, get ready to rumble.
42
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
Ready, man. All yours.
43
00:06:04,865 --> 00:06:06,074
Diplo!
44
00:06:07,951 --> 00:06:09,077
The rats.
45
00:06:12,247 --> 00:06:13,123
Get out.
46
00:06:13,207 --> 00:06:14,833
Get out, go on, get out.
47
00:06:14,917 --> 00:06:17,461
Get out. Lean against here.
48
00:06:17,961 --> 00:06:20,339
Don't kill me, no. My family, no.
49
00:06:20,422 --> 00:06:21,924
Shut up.
50
00:06:23,175 --> 00:06:26,261
I'm going to kill you for supporting
the extradition of Colombians
51
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
to the United States of America.
52
00:06:58,085 --> 00:06:59,670
JANUARY 25 - 1988
53
00:06:59,753 --> 00:07:02,756
MURDER OF CARLOS MAURO HOYOS
ATTORNEY GENERAL TO THE NATION
54
00:07:02,840 --> 00:07:06,510
Alias J.J. is an alias that
echoes in my head day and night.
55
00:07:08,554 --> 00:07:11,932
The world knows him as a hitman
from the MedellĂn cartel.
56
00:07:13,809 --> 00:07:16,186
One of Pablo Escobar's hitmen,
his right hand man.
57
00:07:16,270 --> 00:07:17,938
JOURNALIST - VICTIM
58
00:07:18,021 --> 00:07:20,983
A hired gunman who's killed
more than 350 people.
59
00:07:23,819 --> 00:07:27,072
Children, civilians,
police officers, municipal judges...
60
00:07:28,574 --> 00:07:31,535
federal judges,
presidential candidates.
61
00:07:32,327 --> 00:07:34,162
For me, he's much more than that.
62
00:07:36,081 --> 00:07:37,583
He's the man who killed my father.
63
00:07:37,666 --> 00:07:42,588
4 YEARS LATER
64
00:07:46,049 --> 00:07:48,552
- Come on, baby. Come on.
- Come on, what?
65
00:07:48,927 --> 00:07:49,927
Get dressed.
66
00:07:49,970 --> 00:07:54,057
Why are we getting dressed,
if we're going to get undressed again.
67
00:07:54,141 --> 00:07:55,851
Pocho will be here soon for you.
68
00:07:56,518 --> 00:07:57,518
What?
69
00:07:58,520 --> 00:07:59,897
He can go back.
70
00:08:01,398 --> 00:08:03,317
I'm not going anywhere.
71
00:08:04,651 --> 00:08:06,236
You're a...
72
00:08:07,112 --> 00:08:09,448
- I know, baby.
- You told me...
73
00:08:09,531 --> 00:08:11,909
that we'd spend
the whole weekend together.
74
00:08:12,409 --> 00:08:13,994
- I know.
- How long has it been?
75
00:08:14,661 --> 00:08:16,622
I know, baby,
but you have to understand.
76
00:08:16,705 --> 00:08:18,332
Understand what?
77
00:08:19,458 --> 00:08:21,168
- I'm not leaving.
- Well... Come on...
78
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
We'll see each other later,
there'll be more time.
79
00:08:23,545 --> 00:08:25,506
Later?
We haven't been together in how long?
80
00:08:25,589 --> 00:08:27,508
Darling,
I'm not playing around. Come on.
81
00:08:27,591 --> 00:08:30,177
Neither am I,
but if you want to play, let's play.
82
00:08:30,511 --> 00:08:31,970
Come on.
83
00:08:32,054 --> 00:08:35,057
Get changed, it's not my fault.
84
00:08:38,185 --> 00:08:39,686
Then whose fault is it?
85
00:08:40,562 --> 00:08:41,562
Huh?
86
00:08:42,105 --> 00:08:43,148
Tell me.
87
00:08:43,607 --> 00:08:44,775
Whose fault?
88
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
The boss?
89
00:08:48,946 --> 00:08:51,740
It's different if it's the boss' fault,
right?
90
00:08:52,241 --> 00:08:54,284
Because the boss is… the boss!
91
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
- And who are you?
- My love.
92
00:08:57,204 --> 00:08:59,706
You can't even make a tiny
decision by yourself, can you?
93
00:08:59,790 --> 00:09:01,542
Come on, baby.
Alexandra, come on.
94
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
You know what I'm talking about.
95
00:09:06,421 --> 00:09:07,589
We're in a war here.
96
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
And this is the mafia.
This isn't the Sisters of Mercy.
97
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
And anyone who messes up
gets killed.
98
00:09:14,888 --> 00:09:17,516
- I don't want anything to happen to you.
- Oh, sure.
99
00:09:18,141 --> 00:09:21,061
Hey! Why is it so hard for you
to understand?
100
00:09:21,728 --> 00:09:22,813
What?
101
00:09:23,397 --> 00:09:24,940
Hard for me to understand?
102
00:09:25,983 --> 00:09:27,901
Don't be ridiculous, John.
103
00:09:28,735 --> 00:09:31,238
How long have we been doing this?
No, how long?
104
00:09:31,321 --> 00:09:32,573
- Tell me.
- Lower your voice.
105
00:09:32,656 --> 00:09:34,324
You know what? I'm tired.
106
00:09:34,700 --> 00:09:36,493
I'm tired of this shitty life!
107
00:09:36,869 --> 00:09:39,288
Because it's shit!
It's shit to live like this.
108
00:09:39,371 --> 00:09:41,748
It's shit to be hiding all the time.
109
00:09:42,499 --> 00:09:46,003
Feeling like every time I see you,
it's the last goddamn time.
110
00:09:46,962 --> 00:09:48,755
And to be with you for 20 minutes?
111
00:09:48,839 --> 00:09:51,008
No, who wants to live like that, my God?
112
00:09:51,175 --> 00:09:53,093
Baby, come here. Don't go like that.
113
00:09:54,595 --> 00:09:55,721
Son of a bitch.
114
00:09:56,847 --> 00:09:59,099
Don't you think it's time
to put an end to this?
115
00:09:59,183 --> 00:10:00,183
Huh?
116
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
- What do you mean?
- Oh, you know.
117
00:10:05,689 --> 00:10:06,857
You know.
118
00:10:07,399 --> 00:10:08,901
Aren't you such a brave man?
119
00:10:09,276 --> 00:10:10,360
A macho man.
120
00:10:11,528 --> 00:10:14,656
Don't forget you got us into this.
121
00:10:16,116 --> 00:10:17,201
Get us out.
122
00:10:21,914 --> 00:10:23,540
You don't give a shit, do you?
123
00:10:23,624 --> 00:10:25,834
Sweetheart. Alexandra, come here.
124
00:10:25,918 --> 00:10:28,086
- Shit.
- Come here, listen to me for a second.
125
00:10:28,170 --> 00:10:29,463
Don't go like this.
126
00:10:29,546 --> 00:10:31,924
Listen to me for a second.
Come here.
127
00:10:32,007 --> 00:10:33,675
- Listen to me.
- Let go of me!
128
00:10:34,593 --> 00:10:35,594
Sweetheart.
129
00:10:35,677 --> 00:10:37,304
Just listen to me for a second.
130
00:10:37,387 --> 00:10:38,387
Let go.
131
00:10:39,765 --> 00:10:42,309
You know that when you get
involved in this life,
132
00:10:42,392 --> 00:10:43,852
there's no Happy Birthday,
133
00:10:43,936 --> 00:10:46,688
no Mother's Day, no Christmas,
none of that nonsense.
134
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
You move forward and that's it.
135
00:10:48,899 --> 00:10:51,693
Didn't you just say that you
don't want anything to happen to me?
136
00:10:51,777 --> 00:10:53,654
I don't want anything
to happen to you too.
137
00:10:53,737 --> 00:10:56,865
I don't want you to get killed,
and I don't want to die too!
138
00:10:57,449 --> 00:10:59,535
If anything happened to you, I'd die.
139
00:11:05,249 --> 00:11:06,792
Go on, Pocho is here for you.
140
00:11:08,293 --> 00:11:09,293
Kiss me.
141
00:11:47,416 --> 00:11:49,960
WANTED
REWARD
142
00:11:50,043 --> 00:11:51,879
FROM ANY CITY
143
00:11:51,962 --> 00:11:53,255
IN SANTA FE DE BOGOTA
144
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Are you sure you know
what you're talking about?
145
00:12:49,895 --> 00:12:51,146
God damn it.
146
00:12:52,773 --> 00:12:54,107
I can't believe it.
147
00:12:54,191 --> 00:12:55,692
El Loco turned on us, too.
148
00:12:55,776 --> 00:12:57,861
That's what they're saying, boss.
149
00:12:58,278 --> 00:12:59,446
And you knew?
150
00:12:59,530 --> 00:13:01,114
Why didn't you say anything, idiot?
151
00:13:01,198 --> 00:13:02,866
- Boss...
- Boss what?
152
00:13:09,498 --> 00:13:10,541
What's up, boss?
153
00:13:12,626 --> 00:13:14,837
What's up, J.J?
How's your honeymoon going?
154
00:13:16,296 --> 00:13:17,422
What's going on?
155
00:13:17,506 --> 00:13:18,715
What's going on?
156
00:13:18,799 --> 00:13:20,050
You want the latest?
157
00:13:20,133 --> 00:13:22,344
El Loco turned on us, too.
158
00:13:24,263 --> 00:13:26,515
Remember what I told you
about the phones.
159
00:14:16,982 --> 00:14:19,193
Boss! They found us!
160
00:14:22,738 --> 00:14:24,031
Let's go.
161
00:14:51,308 --> 00:14:53,519
To the front.
162
00:14:53,602 --> 00:14:55,395
Go in. To the front.
163
00:15:08,784 --> 00:15:10,327
Nothing happened here.
164
00:15:10,410 --> 00:15:12,496
Go to the left. How are you?
165
00:15:34,434 --> 00:15:35,561
It is clear?
166
00:15:36,019 --> 00:15:37,563
It's clear, boss. Come out.
167
00:15:39,189 --> 00:15:41,650
Let's go.
168
00:15:44,444 --> 00:15:46,029
We need the paramedics.
169
00:15:49,241 --> 00:15:51,451
Let's go, come on, man.
170
00:15:53,078 --> 00:15:54,454
- Come on, man.
- We made it.
171
00:16:18,103 --> 00:16:19,103
I'm coming.
172
00:16:19,563 --> 00:16:20,689
Boss, come on.
173
00:16:36,246 --> 00:16:37,497
Look, Captain.
174
00:16:37,581 --> 00:16:39,708
- You two, go to the left.
- Yes, Sergeant.
175
00:16:52,387 --> 00:16:53,597
Let's go.
176
00:18:01,665 --> 00:18:02,833
Breaking news,
177
00:18:02,916 --> 00:18:05,252
we are coming to you
live from the scene
178
00:18:05,335 --> 00:18:07,880
where an explosion and a long gunfight
179
00:18:07,963 --> 00:18:11,049
have left four police officers
and two civilians dead.
180
00:18:11,133 --> 00:18:14,970
All indications are that this is part
of the operations that the Search Bloc
181
00:18:15,053 --> 00:18:18,098
has been carrying out against
the MedellĂn cartel.
182
00:18:18,182 --> 00:18:20,267
And we have more, much more
183
00:18:20,350 --> 00:18:21,977
breaking news.
184
00:18:22,060 --> 00:18:24,146
The authorities have just confirmed
185
00:18:24,229 --> 00:18:26,481
the death of Rodrigo Bocanegra Beltrán,
186
00:18:26,565 --> 00:18:30,068
a fearsome hitman from the cartel,
who went by the alias El Pocho.
187
00:18:30,527 --> 00:18:33,280
More information coming to you
live from the scene...
188
00:18:57,554 --> 00:18:58,554
Hello.
189
00:18:59,389 --> 00:19:01,600
What's the least jail time I get
if I turn myself in?
190
00:19:02,434 --> 00:19:04,394
Are you serious, brother?
191
00:19:04,478 --> 00:19:06,647
You know that the heat is on me.
192
00:19:06,730 --> 00:19:08,899
And I'd rather go to jail
than get killed.
193
00:19:09,691 --> 00:19:11,777
So you're just going to desert your boss?
194
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
I'm not deserting anybody.
195
00:19:15,614 --> 00:19:16,865
Tell me how long.
196
00:19:17,366 --> 00:19:20,202
Well, brother,
that depends on a lot of things.
197
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
Depends on what, you jerk?
198
00:19:23,705 --> 00:19:25,624
I'm paying you a lot of money.
199
00:19:26,625 --> 00:19:28,210
Tell me how long.
200
00:19:28,919 --> 00:19:29,919
Let me see...
201
00:19:30,254 --> 00:19:31,380
Six...
202
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
seven years.
203
00:19:34,132 --> 00:19:35,259
At the most, brother.
204
00:19:36,093 --> 00:19:37,427
That's no good.
205
00:19:38,011 --> 00:19:39,721
Two or three years, max.
206
00:19:40,138 --> 00:19:42,057
Nobody can get you out that quickly.
207
00:19:43,517 --> 00:19:45,185
Especially with your record.
208
00:19:46,603 --> 00:19:49,773
If you're thinking of turning
yourself in, you should do it soon.
209
00:19:50,023 --> 00:19:52,651
You and I both know that the boss
doesn't have much time left.
210
00:19:52,734 --> 00:19:55,195
If you can guarantee me
that I can get off easy,
211
00:19:55,279 --> 00:19:56,321
I'll turn myself in.
212
00:19:57,197 --> 00:20:00,409
But the only condition is that
I do my time here in MedellĂn.
213
00:20:00,951 --> 00:20:02,870
And not in any other jail.
Understand?
214
00:20:02,953 --> 00:20:04,621
Let's see what we can do.
215
00:20:16,967 --> 00:20:17,967
Sir.
216
00:20:21,722 --> 00:20:23,640
They killed Pocho.
217
00:20:25,809 --> 00:20:27,728
They got him entering the house.
218
00:20:28,937 --> 00:20:30,147
The police?
219
00:20:30,647 --> 00:20:33,775
I think so, or El Valle's men.
Any of those sons of bitches.
220
00:20:36,195 --> 00:20:37,779
Have some of them killed.
221
00:20:38,864 --> 00:20:39,865
Yes, sir.
222
00:20:41,033 --> 00:20:42,033
And you?
223
00:20:42,910 --> 00:20:43,994
How about you?
224
00:20:45,204 --> 00:20:47,915
Those pigs almost got me,
but it's nothing.
225
00:20:51,168 --> 00:20:52,544
Come, I made some coffee.
226
00:20:56,882 --> 00:21:00,135
Boss, I think we really need to move up
the surrender.
227
00:21:02,721 --> 00:21:04,348
What are you talking about, J?
228
00:21:06,058 --> 00:21:07,476
It's the best thing for us.
229
00:21:08,852 --> 00:21:10,229
The best thing for us?
230
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Do you really think I can
turn myself in again?
231
00:21:22,533 --> 00:21:24,743
Boss, I have never failed you.
232
00:21:25,536 --> 00:21:27,162
But we're in a bad situation.
233
00:21:30,999 --> 00:21:33,168
You've got some nerve, no?
234
00:21:34,419 --> 00:21:37,756
Tell me to my face that you're
going to stab me in the back like that.
235
00:21:37,840 --> 00:21:39,424
No, sir, it's not like that.
236
00:21:39,508 --> 00:21:41,468
I've always been there for you.
237
00:21:42,469 --> 00:21:44,638
But you have to understand the situation.
238
00:21:46,557 --> 00:21:48,183
Don't talk such bullshit, J.
239
00:21:49,434 --> 00:21:50,853
You think I don't know you?
240
00:21:51,687 --> 00:21:54,314
You think I don't know when
you're scared shitless?
241
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Just admit that you're afraid.
242
00:22:00,237 --> 00:22:01,780
That's why you're saying this.
243
00:22:01,864 --> 00:22:03,740
That girl has screwed up your head.
244
00:22:05,242 --> 00:22:06,743
That's not the case, boss.
245
00:22:11,999 --> 00:22:14,376
Find Beto and tell him
I need to speak to him.
246
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
- So what are we going to do?
- Find him!
247
00:22:20,465 --> 00:22:21,550
Excuse me, sir.
248
00:22:41,904 --> 00:22:43,947
Hey, Popeye. The boss needs you, man.
249
00:22:44,489 --> 00:22:45,782
- Okay.
- Now.
250
00:22:45,866 --> 00:22:47,034
- I'm coming.
- Hurry up.
251
00:23:14,478 --> 00:23:15,604
Boss.
252
00:23:16,271 --> 00:23:17,397
Sit down.
253
00:23:26,323 --> 00:23:28,617
Have you thought about
what you asked me yesterday?
254
00:23:29,910 --> 00:23:30,911
Yes, sir.
255
00:23:32,955 --> 00:23:34,831
You still think it's a good idea?
256
00:23:38,210 --> 00:23:40,420
I don't know
if it's a good idea or a bad idea,
257
00:23:40,504 --> 00:23:42,214
but you know the heat is on me.
258
00:23:42,297 --> 00:23:44,132
My photo is all over the place.
259
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
What about you?
What do you think?
260
00:23:50,514 --> 00:23:51,890
Well, J, it's...
261
00:23:53,767 --> 00:23:55,352
it's either that, or shoot you.
262
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
Don't think I don't realize
what you're doing.
263
00:24:03,819 --> 00:24:05,404
You're thinking only about yourself.
264
00:24:06,989 --> 00:24:09,366
I could take that as a betrayal.
265
00:24:11,618 --> 00:24:13,287
But I won't.
266
00:24:15,455 --> 00:24:18,125
I'm taking advantage
of your decision to turn yourself in
267
00:24:19,543 --> 00:24:22,296
so you can get everything ready inside
if I have to go back in.
268
00:24:26,967 --> 00:24:28,093
So, go.
269
00:24:39,146 --> 00:24:40,814
- Thank you, sir.
- J...
270
00:24:42,900 --> 00:24:44,735
be very careful with what you say.
271
00:24:48,030 --> 00:24:51,033
Don't cause any problems for me
by singing like Pavarotti.
272
00:24:54,912 --> 00:24:56,830
Don't worry, boss. You can trust me.
273
00:25:00,083 --> 00:25:03,337
After everything that happened in
La Catedral in MedellĂn...
274
00:25:03,420 --> 00:25:06,089
J.J.'s surrender
didn't make sense.
275
00:25:06,924 --> 00:25:08,425
It seemed like a bad joke.
276
00:25:09,760 --> 00:25:11,929
We knew that justice
was not being served.
277
00:25:14,890 --> 00:25:16,225
I remember that...
278
00:25:17,100 --> 00:25:19,311
when the news came out we were…
279
00:25:19,770 --> 00:25:21,605
My family and I were having lunch.
280
00:25:22,689 --> 00:25:23,941
And there was silence.
281
00:25:27,611 --> 00:25:28,611
And then...
282
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
suddenly my mom
hit the table really hard.
283
00:25:33,909 --> 00:25:35,577
Like a cry of relief.
284
00:25:36,787 --> 00:25:38,372
And she looked at us and said:
285
00:25:38,455 --> 00:25:42,543
"With how many years is J.J. going to
pay for all the deaths he caused?"
286
00:25:43,627 --> 00:25:48,966
MUNICIPAL JAIL
287
00:26:33,343 --> 00:26:35,053
With how many years is J.J.
288
00:26:35,137 --> 00:26:37,514
going to pay for all
the deaths he's caused?
289
00:26:50,903 --> 00:26:52,779
Long live Popeye!
290
00:26:52,863 --> 00:26:54,656
- Hurray!
- Son of a bitch!
291
00:27:35,155 --> 00:27:36,573
Cheers!
292
00:27:37,199 --> 00:27:38,992
Hello? Can you hear me better now?
293
00:27:39,576 --> 00:27:41,119
Where are you?
294
00:27:41,203 --> 00:27:43,372
In the municipal jail, sweetheart!
295
00:27:44,373 --> 00:27:45,916
And what are you doing there?
296
00:27:47,000 --> 00:27:49,837
What do you mean, what am I doing?
I turned myself in.
297
00:27:49,920 --> 00:27:51,213
Remember you said you were
298
00:27:51,296 --> 00:27:52,714
tired of the life we were leading
299
00:27:52,798 --> 00:27:55,133
and you wanted me to turn
myself in? Well, here I am.
300
00:27:55,884 --> 00:27:59,513
But… wait a minute.
I don't understand any of this.
301
00:27:59,596 --> 00:28:02,599
Honey, my life, listen to me.
302
00:28:03,016 --> 00:28:04,393
I turned myself in.
303
00:28:04,476 --> 00:28:05,644
I turned myself in for you.
304
00:28:05,727 --> 00:28:09,147
For you, I left my boss.
I want to start a new life, too.
305
00:28:09,231 --> 00:28:12,025
And this jail is hard.
All of this wears you down.
306
00:28:14,444 --> 00:28:15,696
Are you drunk?
307
00:28:15,779 --> 00:28:17,281
No, baby, not drunk.
308
00:28:18,365 --> 00:28:19,449
But you're drinking.
309
00:28:19,533 --> 00:28:23,245
No, just a little sip that the boys
gave me, honey. I love you!
310
00:28:23,829 --> 00:28:24,997
And what's that music?
311
00:28:25,455 --> 00:28:28,667
That's a little radio that the guards
very kindly let us bring in.
312
00:28:28,750 --> 00:28:31,044
But what's important
is what I'm telling you, babe.
313
00:28:31,128 --> 00:28:32,921
I love you
and I turned myself in for you.
314
00:28:34,464 --> 00:28:37,301
The important thing is that
it's a great party, right?
315
00:28:37,718 --> 00:28:39,511
No, sweetheart. No.
316
00:28:39,595 --> 00:28:42,347
It's a little welcome reception
these deadbeats threw for me.
317
00:28:42,431 --> 00:28:43,849
But I love you.
318
00:28:43,932 --> 00:28:46,268
When I see you, I'll show you
in bed how much I love you.
319
00:28:46,351 --> 00:28:48,478
I'm going
to screw you till you get pregnant.
320
00:28:48,562 --> 00:28:49,980
You called me for that?
321
00:28:51,356 --> 00:28:54,860
To tell me that you're going to go back
to the same life you led in La Catedral?
322
00:28:54,943 --> 00:28:56,987
No, don't overreact, sweetheart.
323
00:28:57,446 --> 00:28:59,031
Oh, I'm overreacting?
324
00:28:59,114 --> 00:29:02,367
No, I'm just imagining
the mariachi I hear playing there.
325
00:29:02,451 --> 00:29:04,286
You must all be drunk.
326
00:29:05,204 --> 00:29:07,039
John, are there hookers there, too?
327
00:29:08,207 --> 00:29:09,791
No, baby, it's not like that.
328
00:29:10,000 --> 00:29:11,835
- No.
- You know what?
329
00:29:11,919 --> 00:29:15,506
Why don't you just keep drinking
your little imported beers
330
00:29:15,589 --> 00:29:17,382
and stop bothering me? All right?
331
00:29:19,384 --> 00:29:20,384
Baby, hello.
332
00:29:21,762 --> 00:29:22,888
Baby, listen.
333
00:29:24,515 --> 00:29:25,599
Sweetheart!
334
00:29:26,350 --> 00:29:27,935
Hey, these dolls are asking me
335
00:29:28,018 --> 00:29:30,562
how long you're going to
be talking on the phone.
336
00:29:30,646 --> 00:29:31,688
Huh?
337
00:29:31,772 --> 00:29:33,148
Are they a pair, or what?
338
00:29:33,232 --> 00:29:35,442
Of course, look at this
pair of angels, look.
339
00:29:35,526 --> 00:29:37,194
- One… and two.
- Holy Mary, my love.
340
00:29:37,277 --> 00:29:39,071
How do you like these wonders?
341
00:29:39,530 --> 00:29:41,031
My pleasure, my love.
342
00:29:41,114 --> 00:29:43,033
I'll leave you with J.J., my loves.
343
00:29:43,116 --> 00:29:45,202
Hey, Holy Mary.
Guard, I'm going inside.
344
00:29:46,370 --> 00:29:48,247
Hey, baby, how's it going?
345
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Hey, that's great.
346
00:29:54,127 --> 00:29:57,214
Who does Alexandra think she's engaged to?
347
00:29:57,756 --> 00:30:01,218
To Mother Teresa of Calcutta
or John Paul II? No, bro.
348
00:30:01,552 --> 00:30:03,971
We like to party hard, you know.
349
00:30:04,054 --> 00:30:06,056
You know what the real issue is,
my friend?
350
00:30:06,139 --> 00:30:08,308
She has a lot of information on me.
351
00:30:08,392 --> 00:30:10,519
She knows a lot.
So I need to keep her close.
352
00:30:10,602 --> 00:30:12,604
Because if she ends up talking,
I'm screwed.
353
00:30:12,688 --> 00:30:15,232
Holy Mary, you've got a big problem, bro.
354
00:30:15,774 --> 00:30:17,317
You know what I would advise?
355
00:30:17,943 --> 00:30:19,903
You should get rid of her yourself.
356
00:30:24,241 --> 00:30:27,202
- Why are you looking at me like that?
- No, well, let's do it.
357
00:30:27,703 --> 00:30:29,830
She wouldn't be the first
tramp I've blown away.
358
00:30:29,913 --> 00:30:31,748
And she won't be the last, right?
359
00:30:33,792 --> 00:30:37,337
Hey, Chontico, if I ask the warden
for a favor, will he do it?
360
00:30:38,213 --> 00:30:39,756
Well, that depends, brother.
361
00:30:40,799 --> 00:30:42,801
It depends on the budget, bro.
362
00:30:42,885 --> 00:30:44,970
There's no money here…
363
00:30:45,721 --> 00:30:47,014
But you can get it.
364
00:30:48,932 --> 00:30:51,727
The most important thing
in faith is mercy.
365
00:30:51,810 --> 00:30:53,103
Because without mercy...
366
00:30:53,187 --> 00:30:54,479
Good morning, Father.
367
00:30:55,480 --> 00:30:57,608
We need a favor,
you need to come with us, Father.
368
00:30:57,691 --> 00:31:00,402
Everyone, stay calm,
keep looking at the floor, please.
369
00:31:00,485 --> 00:31:01,862
What is this about?
370
00:31:01,945 --> 00:31:03,780
Can't you see I'm in the middle
of a sermon?
371
00:31:03,864 --> 00:31:06,491
And how dare you come
into my church with weapons?
372
00:31:06,575 --> 00:31:08,702
Father, we need you to say a mass for us.
373
00:31:08,785 --> 00:31:11,580
- The easy way or the hard way.
- A bullet wouldn't make me leave.
374
00:31:11,663 --> 00:31:13,040
- Let's go.
- Go on, Morsa.
375
00:31:13,123 --> 00:31:14,458
Here you go, brother.
376
00:31:15,459 --> 00:31:17,294
Don't move. Nobody move.
377
00:31:17,377 --> 00:31:18,754
Sit down now!
378
00:31:19,338 --> 00:31:20,338
I see you.
379
00:31:21,006 --> 00:31:23,091
What are you looking at me for, idiots.
380
00:31:23,509 --> 00:31:24,676
Get up, Father.
381
00:31:25,594 --> 00:31:28,347
I told you, the easy way or the hard way.
You chose, idiot.
382
00:31:28,430 --> 00:31:29,723
Come on, Morsa.
383
00:31:30,891 --> 00:31:31,892
Don't move.
384
00:31:32,768 --> 00:31:35,187
You want to get shot or what, faggot?
385
00:31:35,270 --> 00:31:36,647
Go on.
386
00:31:36,980 --> 00:31:37,981
Don't move.
387
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Get down.
388
00:31:42,694 --> 00:31:45,239
Mother-in-law,
let's take advantage of the sale.
389
00:31:45,322 --> 00:31:47,991
The priest told us two for one.
Why don't we get married now?
390
00:31:48,075 --> 00:31:49,117
No?
391
00:31:50,744 --> 00:31:54,831
If I hadn't seen it myself, I'd never have
believed they'd let you get married here.
392
00:31:54,915 --> 00:31:56,250
It's shameful, isn't it?
393
00:31:56,333 --> 00:31:57,584
Not now, mom.
394
00:31:57,668 --> 00:31:58,669
Okay? Not now.
395
00:32:07,010 --> 00:32:09,304
- And when is this going to start?
- I don't know.
396
00:32:09,388 --> 00:32:10,556
I don't have any idea!
397
00:32:10,639 --> 00:32:11,849
Don't be so annoying.
398
00:32:11,932 --> 00:32:13,767
- No, well, watch it.
- Yes, watch it.
399
00:32:15,561 --> 00:32:18,564
Father, I understand this
wasn't the best way to bring you here.
400
00:32:18,647 --> 00:32:20,607
But, you see,
my friends don't have manners.
401
00:32:20,691 --> 00:32:21,859
That's how they are.
402
00:32:21,942 --> 00:32:24,653
I have never in my life left
in the middle of a mass.
403
00:32:24,736 --> 00:32:26,613
I know, and I'm sorry for that.
404
00:32:27,072 --> 00:32:28,949
And also for them hitting you.
405
00:32:29,449 --> 00:32:31,618
But understand that my bride,
my mother-in-law,
406
00:32:31,702 --> 00:32:34,246
all the guests are waiting.
I need to get married now.
407
00:32:34,329 --> 00:32:35,622
So tell me how much you want.
408
00:32:35,706 --> 00:32:38,292
Do you really think this
is a problem about money?
409
00:32:38,959 --> 00:32:42,212
You're lucky that the only problem
we have is about money.
410
00:32:43,630 --> 00:32:44,673
Are you threatening me?
411
00:32:44,756 --> 00:32:46,550
I'm threatening you, you old fool.
412
00:32:47,050 --> 00:32:49,136
You're going to marry me
because I said so.
413
00:32:49,219 --> 00:32:51,638
Or I'll put 15 shots
through the same hole, you hear?
414
00:32:59,605 --> 00:33:01,565
With the blessing of the Father,
415
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
the Son
416
00:33:02,733 --> 00:33:04,318
and the Holy Spirit.
417
00:33:04,401 --> 00:33:05,736
Amen.
418
00:33:05,819 --> 00:33:07,654
I now declare you
419
00:33:07,738 --> 00:33:09,114
husband and wife.
420
00:33:13,452 --> 00:33:14,661
Can I kiss her?
421
00:33:14,745 --> 00:33:15,913
Do whatever you want.
422
00:33:25,923 --> 00:33:27,341
Such a happy time, right?
423
00:33:28,217 --> 00:33:30,761
The wedding that every mother
dreams of for her daughter.
424
00:33:31,803 --> 00:33:34,806
In a place like this,
surrounded by all this glamour.
425
00:33:35,182 --> 00:33:36,182
Very lovely.
426
00:33:37,684 --> 00:33:39,853
And with all the suitors
that my daughter had!
427
00:33:39,937 --> 00:33:42,356
Because look, there was even a doctor.
428
00:33:43,607 --> 00:33:45,484
What happened to the priest?
429
00:33:45,567 --> 00:33:46,652
Bravo!
430
00:33:52,449 --> 00:33:54,243
It's beautiful, isn't it, my love?
431
00:33:59,122 --> 00:34:01,124
Relax, my love, as soon
as I get out of here,
432
00:34:01,208 --> 00:34:03,210
we'll get married just as God wishes.
433
00:34:03,293 --> 00:34:06,129
In a church, and we'll have
the party of your dreams.
434
00:34:06,213 --> 00:34:08,966
A party that no doctor in this country
could ever pay for.
435
00:34:10,300 --> 00:34:11,510
All right, my love.
436
00:34:14,972 --> 00:34:15,973
Bravo!
437
00:34:16,056 --> 00:34:17,933
Popeye, bravo!
438
00:34:19,601 --> 00:34:20,936
Hello? Hello, boss?
439
00:34:21,520 --> 00:34:22,813
Yes, what's up, J?
440
00:34:23,564 --> 00:34:24,606
How are you?
441
00:34:25,232 --> 00:34:28,277
Now that your married
you're going to turn into a real man.
442
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
Because I'll be visiting you soon.
443
00:34:30,571 --> 00:34:33,407
Don't worry, boss.
You know I've always got your back.
444
00:34:34,074 --> 00:34:35,993
And the security here is great.
445
00:34:36,493 --> 00:34:37,828
I'm glad to hear that.
446
00:34:38,287 --> 00:34:39,329
Look...
447
00:34:40,080 --> 00:34:41,915
so you know how much
I appreciate you...
448
00:34:42,833 --> 00:34:44,543
I've sent you a little gift.
449
00:34:45,043 --> 00:34:47,796
- A gift? He sent us a gift, my love.
- Really?
450
00:34:47,880 --> 00:34:50,799
Thank you, boss.
Alexandra says thank you, too.
451
00:34:50,883 --> 00:34:52,092
We're very grateful.
452
00:34:52,843 --> 00:34:54,219
Talk to you later.
453
00:34:56,680 --> 00:34:59,349
That idiot is happier than a pig in shit.
454
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Look, my friends.
455
00:35:03,687 --> 00:35:04,813
Be careful, honey.
456
00:35:04,897 --> 00:35:06,356
Look at this.
457
00:35:06,773 --> 00:35:07,608
Oh, no.
458
00:35:07,691 --> 00:35:10,611
This is so beautiful.
The boss really loves you, bro.
459
00:35:10,694 --> 00:35:12,154
Look at all this, look.
460
00:35:12,654 --> 00:35:14,072
What is all this, Chonto?
461
00:35:14,156 --> 00:35:16,658
Look, I even tested it out for you, bro.
462
00:35:18,702 --> 00:35:20,996
Little chocolates here.
463
00:35:21,079 --> 00:35:22,247
How delicious, thank you.
464
00:35:22,331 --> 00:35:24,458
- They're imported, supposedly.
- Sweetheart.
465
00:35:25,083 --> 00:35:27,044
And this? What do you think?
466
00:35:27,127 --> 00:35:29,129
So you can play shark.
467
00:35:29,213 --> 00:35:30,589
Baby, with bubbles.
468
00:35:31,381 --> 00:35:32,716
Just like you like it.
469
00:35:33,342 --> 00:35:34,635
And here,
470
00:35:34,718 --> 00:35:36,094
French.
471
00:35:37,012 --> 00:35:37,888
French?
472
00:35:37,971 --> 00:35:40,224
They say it's French,
but I don't know.
473
00:35:41,141 --> 00:35:42,184
Well, my friends.
474
00:35:42,851 --> 00:35:45,562
Make a kid, I want to be a godfather, bro.
475
00:35:47,397 --> 00:35:49,650
See you later.
If you need anything, let me know.
476
00:35:49,733 --> 00:35:50,733
Thank you.
477
00:35:50,901 --> 00:35:53,278
Champagne, babe.
Have some.
478
00:35:54,238 --> 00:35:55,322
There you go.
479
00:35:57,491 --> 00:35:58,742
It's delicious.
480
00:36:03,747 --> 00:36:05,165
Did you know about this?
481
00:36:05,249 --> 00:36:08,460
I didn't have any idea, honey,
but this is a typical gift from the boss.
482
00:37:03,265 --> 00:37:04,265
I love you, John.
483
00:37:06,476 --> 00:37:07,978
I love you more, sweetheart.
484
00:37:10,814 --> 00:37:11,815
I loved you first.
485
00:37:16,236 --> 00:37:17,696
Aren't you afraid to think
486
00:37:18,405 --> 00:37:20,782
what the future holds for us?
487
00:37:22,409 --> 00:37:23,535
No, why?
488
00:37:24,411 --> 00:37:26,663
When all this stops being new.
489
00:37:26,747 --> 00:37:29,041
When we get tired
of getting in the jacuzzi.
490
00:37:31,668 --> 00:37:34,254
The lawyer told me that they're
going to give me seven
491
00:37:34,338 --> 00:37:35,547
or eight years.
492
00:37:35,631 --> 00:37:37,466
- So?
- What do you mean, "So"?
493
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
Doesn't that seem like a long time
for you to stick with me?
494
00:37:42,346 --> 00:37:43,346
No.
495
00:37:44,097 --> 00:37:46,016
Seven, eight years will fly by.
496
00:37:47,184 --> 00:37:48,477
And do you know the best part?
497
00:37:48,894 --> 00:37:51,313
That after all this,
we'll have all the time in the world
498
00:37:51,396 --> 00:37:52,773
to love each other like crazy.
499
00:37:56,193 --> 00:37:57,528
My love, look at me.
500
00:38:00,447 --> 00:38:02,115
You and I are in this alone.
501
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Promise me that,
no matter what happens...
502
00:38:07,704 --> 00:38:09,206
you won't open your mouth.
503
00:38:12,167 --> 00:38:13,502
You don't know anything.
504
00:38:13,585 --> 00:38:15,504
You're not going to speak to anyone.
505
00:38:17,422 --> 00:38:18,882
You and I are one.
506
00:38:21,218 --> 00:38:25,305
A WEEK LATER
507
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Get it.
508
00:38:26,473 --> 00:38:27,766
Yes.
509
00:38:27,850 --> 00:38:29,268
Okay.
510
00:38:36,817 --> 00:38:38,068
- Good.
- Good.
511
00:38:44,575 --> 00:38:46,118
All right, J.J. Sign here.
512
00:38:47,828 --> 00:38:50,455
- What is this?
- Sign it, man, don't ask.
513
00:39:00,841 --> 00:39:02,259
You've been notified.
514
00:39:03,343 --> 00:39:04,845
Notified about what?
515
00:39:07,389 --> 00:39:08,515
What's going on?
516
00:39:09,349 --> 00:39:10,726
What is this?
517
00:39:12,978 --> 00:39:14,271
This is awful, man.
518
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
Explain to me why it says here
that I'm being transferred to Bogotá.
519
00:39:24,281 --> 00:39:27,784
They're very worried about
everything that's going on here.
520
00:39:27,868 --> 00:39:29,745
They think that your being
in MedellĂn
521
00:39:29,828 --> 00:39:31,288
is a problem for the trial.
522
00:39:31,747 --> 00:39:32,831
That's bullshit.
523
00:39:33,332 --> 00:39:35,292
I told you you had to cooperate, right?
524
00:39:35,375 --> 00:39:37,252
You think I haven't cooperated?
525
00:39:37,878 --> 00:39:39,755
I turned myself in. That was the deal.
526
00:39:39,838 --> 00:39:42,424
I give up, they reduce my sentence,
I do my time in this jail.
527
00:39:42,508 --> 00:39:45,552
That's how it's going to be.
But until your trial, brother,
528
00:39:45,636 --> 00:39:47,763
we have to dance to their music,
529
00:39:47,846 --> 00:39:49,389
because things are quite serious.
530
00:39:49,723 --> 00:39:51,642
You're not understanding, are you?
531
00:39:53,894 --> 00:39:55,562
Stop acting like a crybaby, brother.
532
00:39:55,646 --> 00:39:56,980
Just a couple months.
533
00:39:57,564 --> 00:40:00,234
- Five, six months, maximum...
- Not five or six or even a day.
534
00:40:01,068 --> 00:40:02,653
I won't get out of there alive.
535
00:40:03,570 --> 00:40:06,365
What are you talking about?
You'll have special protection.
536
00:40:06,448 --> 00:40:09,743
I get to that jail, those dogs will stick
your special protection up my ass.
537
00:40:09,826 --> 00:40:11,161
Are you not understanding me?
538
00:40:13,997 --> 00:40:14,997
Come on, Popeye.
539
00:40:15,332 --> 00:40:17,459
Put yourself in my shoes
and in my place.
540
00:40:18,836 --> 00:40:21,797
All this time, I've been fighting
for us to get a good deal,
541
00:40:21,880 --> 00:40:23,590
and you won't cooperate with me.
542
00:40:23,674 --> 00:40:25,384
The seven years we're asking for
543
00:40:25,926 --> 00:40:28,470
could easily turn into 30 or 40 years.
544
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
Is that what you want, brother?
545
00:40:33,642 --> 00:40:37,145
All I want is to stay alive and to
do my time without any problems.
546
00:40:37,646 --> 00:40:39,273
This is what we have to do.
547
00:40:39,356 --> 00:40:42,526
So, cooperate with the judge
and the district attorney.
548
00:40:43,735 --> 00:40:45,279
When are they going to transfer me?
549
00:40:46,029 --> 00:40:47,029
Today.
550
00:40:47,656 --> 00:40:51,368
An official from the… a guard
should be coming to get you.
551
00:40:59,293 --> 00:41:00,544
Transfer?
552
00:41:00,627 --> 00:41:03,338
Oh no, why didn't you tell me?
553
00:41:03,422 --> 00:41:05,215
My love, I didn't know, either.
554
00:41:05,674 --> 00:41:07,759
They just told me about
it this morning.
555
00:41:07,843 --> 00:41:10,429
But they can't take you
just like that, can they?
556
00:41:10,512 --> 00:41:11,763
They can't.
557
00:41:11,847 --> 00:41:14,308
Yes, I know, but it will be okay.
558
00:41:14,892 --> 00:41:17,060
Two months at the most,
and then I'll be back here.
559
00:41:17,144 --> 00:41:18,896
Oh, no, you'll be so far away, my love.
560
00:41:18,979 --> 00:41:20,230
It's okay, relax, okay?
561
00:41:20,314 --> 00:41:22,232
When I get to Bogotá, I'll call you.
562
00:41:22,858 --> 00:41:24,818
If you need anything, call my lawyer.
563
00:41:24,902 --> 00:41:26,445
And listen, Alexandra.
564
00:41:27,446 --> 00:41:29,031
Remember what we talked about.
565
00:41:30,949 --> 00:41:33,577
No matter what happens,
you're not going to open your mouth.
566
00:41:33,660 --> 00:41:36,246
You don't know anything.
You don't talk to anyone.
567
00:41:36,580 --> 00:41:37,581
Understand?
568
00:41:38,665 --> 00:41:40,375
You're won't let them screw me, right?
569
00:41:42,044 --> 00:41:43,295
Relax, my love.
570
00:41:43,837 --> 00:41:46,548
Good, good. I have to
hang up, we're leaving now.
571
00:41:46,632 --> 00:41:48,091
Relax, friend, one minute.
572
00:41:48,592 --> 00:41:49,760
Listen.
573
00:41:54,223 --> 00:41:56,266
Go get your things, now.
574
00:42:10,531 --> 00:42:11,531
Everything okay?
575
00:42:13,742 --> 00:42:15,035
Why didn't you tell him?
576
00:42:15,702 --> 00:42:16,702
What?
577
00:42:17,829 --> 00:42:19,957
Why didn't you tell him you're pregnant?
578
00:42:20,040 --> 00:42:21,124
Listen to this one.
579
00:42:21,708 --> 00:42:24,044
You think I'm going to tell him that
on the phone?
580
00:42:24,127 --> 00:42:25,587
No, you're so sensitive.
581
00:42:26,922 --> 00:42:28,257
You got married in jail.
582
00:42:28,340 --> 00:42:30,551
You had your honeymoon in there,
in a cell.
583
00:42:30,634 --> 00:42:33,512
And now you're going to act all delicate?
When is the right time?
584
00:42:33,595 --> 00:42:35,556
When, Alexandra, is the right moment?
585
00:42:35,639 --> 00:42:37,724
It's important he knows
that you're pregnant
586
00:42:37,808 --> 00:42:39,518
so he won't leave us in the lurch.
587
00:42:43,397 --> 00:42:45,482
Or are you not planning on telling him,
my dear?
588
00:42:50,028 --> 00:42:52,406
Come here, have some arepa, Alexandra.
589
00:42:52,489 --> 00:42:53,991
I'm not hungry.
590
00:43:03,834 --> 00:43:05,252
What are you worried about?
591
00:43:05,586 --> 00:43:07,337
He won't find out about anything.
592
00:43:07,671 --> 00:43:08,672
You don't think so?
593
00:43:09,214 --> 00:43:10,674
When Popeye finds out
594
00:43:10,757 --> 00:43:13,302
he'll have the entire MedellĂn
cartel out looking for me.
595
00:43:13,385 --> 00:43:14,720
They'll take out my eyes.
596
00:43:16,221 --> 00:43:17,556
Why are you laughing?
597
00:43:17,639 --> 00:43:20,309
What cartel are you talking about?
What people?
598
00:43:20,851 --> 00:43:22,603
The ones who aren't in jail are dead.
599
00:43:22,686 --> 00:43:25,355
And the ones who aren't dead
are hiding like rats.
600
00:43:25,856 --> 00:43:28,066
The MedellĂn cartel doesn't exist anymore.
601
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
It's history.
602
00:43:33,322 --> 00:43:34,322
If you say so.
603
00:43:34,990 --> 00:43:36,200
See you later, brother.
604
00:43:36,700 --> 00:43:37,743
See you.
605
00:44:17,199 --> 00:44:18,325
What's going on?
606
00:44:24,998 --> 00:44:26,375
All right, all right.
607
00:44:42,641 --> 00:44:43,641
Hello.
608
00:44:45,727 --> 00:44:47,354
Sir, they're transferring J.J.
609
00:44:48,105 --> 00:44:49,231
What?
610
00:44:49,314 --> 00:44:51,316
They transferred him? Where to?
611
00:44:51,400 --> 00:44:53,443
I hear it's to a jail in the capital.
612
00:44:53,527 --> 00:44:54,736
In Bogotá?
613
00:44:55,112 --> 00:44:57,823
And how come nobody told me anything?
Beto!
614
00:44:57,906 --> 00:44:58,740
What?
615
00:44:58,824 --> 00:45:00,200
What happened? What's wrong?
616
00:45:00,284 --> 00:45:02,035
Did you know they transferred J.?
617
00:45:02,703 --> 00:45:04,454
I had no idea. How would I know?
618
00:45:07,249 --> 00:45:12,963
CAPITAL PRISON
619
00:45:39,531 --> 00:45:40,531
Ring.
620
00:45:46,330 --> 00:45:47,414
Blue jeans.
621
00:45:54,129 --> 00:45:55,172
Door.
622
00:46:04,973 --> 00:46:05,974
Door.
623
00:46:58,652 --> 00:47:00,195
That's it.
624
00:47:00,737 --> 00:47:03,031
What are you doing?
625
00:47:03,615 --> 00:47:04,449
Idiot!
626
00:47:04,533 --> 00:47:06,869
What's all this noise?
Let us watch the game.
627
00:47:11,874 --> 00:47:12,874
What's this, sir?
628
00:47:15,169 --> 00:47:16,295
What's he doing here?
629
00:47:18,839 --> 00:47:20,632
If we want to make him pay
for everything,
630
00:47:20,716 --> 00:47:22,217
we have to make him pay all at once.
631
00:47:22,301 --> 00:47:24,428
We can't let him
set himself up in the cellblock.
632
00:47:25,179 --> 00:47:27,097
Just tell me what to do, sir.
633
00:47:27,973 --> 00:47:29,057
Attention.
634
00:47:29,474 --> 00:47:30,601
You pay attention.
635
00:47:49,870 --> 00:47:52,331
This is the place a rat like you deserves.
636
00:47:53,749 --> 00:47:57,294
But don't get too attached to it,
because with all the enemies you have,
637
00:47:57,377 --> 00:47:59,338
I don't think you're going to last
very long.
638
00:48:00,631 --> 00:48:01,631
Welcome.
639
00:48:02,174 --> 00:48:04,343
Relax, brother, I have hands, too.
640
00:48:05,677 --> 00:48:06,845
Let's go, Torres.
641
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
Don't let anyone bother us.
642
00:49:00,148 --> 00:49:02,317
Relax, brother.
I don't want any problems.
643
00:49:02,401 --> 00:49:03,902
That's where you screwed up.
644
00:49:04,486 --> 00:49:06,405
Who told you to show your
face around here?
645
00:49:07,281 --> 00:49:08,323
You know what, boys?
646
00:49:08,407 --> 00:49:09,575
Break that piñata.
647
00:49:34,558 --> 00:49:35,601
Look.
648
00:49:37,561 --> 00:49:40,063
In this cellblock,
we've had a lot of visitors.
649
00:49:41,815 --> 00:49:43,984
But, John Jairo, to be honest with you,
650
00:49:44,902 --> 00:49:46,236
I never expected this.
651
00:49:59,333 --> 00:50:01,126
So tell me, how is Pablo?
652
00:50:01,919 --> 00:50:04,379
I bet he's shitting bricks, right?
653
00:50:05,756 --> 00:50:08,383
Praying and looking for
all the saints that exist,
654
00:50:09,301 --> 00:50:10,719
so that neither Los Pepes …
655
00:50:12,095 --> 00:50:13,805
or the DEA, or we will get him.
656
00:50:13,889 --> 00:50:15,974
Because we've got him
by the balls, bro.
657
00:50:19,603 --> 00:50:21,647
The day you've got
the boss by the balls,
658
00:50:21,730 --> 00:50:22,940
will be the end of the world.
659
00:50:23,023 --> 00:50:24,608
Well, it's going to end soon, idiot.
660
00:50:24,691 --> 00:50:26,485
Because we've got him.
661
00:50:28,529 --> 00:50:29,696
Don Iván,
662
00:50:29,780 --> 00:50:31,198
you're wanted on the phone.
663
00:50:31,990 --> 00:50:33,325
Why are you bothering me?
664
00:50:33,575 --> 00:50:35,160
It's a very important call.
665
00:50:38,789 --> 00:50:40,165
One way...
666
00:50:40,249 --> 00:50:41,333
or another...
667
00:50:42,459 --> 00:50:44,044
Watch out, you son of a bitch.
668
00:50:48,090 --> 00:50:49,090
Sir?
669
00:50:49,758 --> 00:50:50,758
Rest.
670
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Hello?
671
00:51:10,195 --> 00:51:12,030
Don Iván, good afternoon, sir.
672
00:51:12,114 --> 00:51:14,741
What a pleasure to speak with you.
How have you been?
673
00:51:14,825 --> 00:51:15,909
Who is this?
674
00:51:17,160 --> 00:51:18,912
Well, don Iván, an old friend.
675
00:51:19,246 --> 00:51:21,707
I'm speaking to you on behalf
of don Pablo. Understand?
676
00:51:21,790 --> 00:51:22,833
The boss.
677
00:51:22,916 --> 00:51:24,251
So please, do me a favor
678
00:51:24,334 --> 00:51:27,421
and take care of Popeye there,
so that nothing happens to him.
679
00:51:27,504 --> 00:51:29,631
There will be trouble if anyone
messes with him.
680
00:51:29,923 --> 00:51:30,924
Oh, really?
681
00:51:31,008 --> 00:51:31,884
And if I don't?
682
00:51:31,967 --> 00:51:33,552
If you don't, idiot?
683
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
Talk, mija.
684
00:51:34,553 --> 00:51:35,721
Daddy, help me!
685
00:51:35,804 --> 00:51:37,890
Help me, they killed Alfredo!
686
00:51:40,142 --> 00:51:41,810
And if you don't, then your daughter
687
00:51:41,894 --> 00:51:44,771
will meet the same end
as the idiots you ordered to protect her.
688
00:51:44,855 --> 00:51:45,939
Got it?
689
00:51:46,023 --> 00:51:47,399
Thank you, don Iván.
690
00:51:56,116 --> 00:51:57,618
We can't let him go.
691
00:51:57,701 --> 00:51:59,828
We can't let him live, sir.
692
00:51:59,912 --> 00:52:01,413
No, bro. Change of plans.
693
00:52:01,747 --> 00:52:03,665
With Pablo Escobar is alive,
you know what?
694
00:52:03,749 --> 00:52:05,459
Nothing can happen to that idiot.
695
00:52:05,542 --> 00:52:07,920
Nothing!
No one can touch a hair on his head.
696
00:52:08,170 --> 00:52:11,048
If anything happens to him,
whose responsibility it is?
697
00:52:13,091 --> 00:52:14,091
Yours.
698
00:52:25,562 --> 00:52:27,147
Now what, Potrico? Do we keep going?
699
00:52:27,231 --> 00:52:28,565
Keep going?
700
00:52:28,899 --> 00:52:30,484
We have to let him go.
701
00:52:34,530 --> 00:52:36,323
I'll be watching you, you hear me?
702
00:53:33,172 --> 00:53:37,843
DAYS LATER
CAPITAL PRISON
703
00:53:42,681 --> 00:53:44,308
John Jairo, you have a visitor.
704
00:53:47,769 --> 00:53:49,146
But move it, brother.
705
00:54:12,794 --> 00:54:14,338
I don't want to talk to her.
706
00:54:15,839 --> 00:54:17,257
I'm tired of her.
707
00:54:25,516 --> 00:54:26,350
Sir.
708
00:54:26,433 --> 00:54:27,476
Yes, ma'am.
709
00:54:27,559 --> 00:54:30,521
- Is this the right time?
- Yes, ma'am, this is the right time.
710
00:54:31,188 --> 00:54:32,523
Then where is he?
711
00:55:05,430 --> 00:55:08,767
CAPITAL PRISON
712
00:55:34,543 --> 00:55:35,961
What a beautiful day.
713
00:55:36,670 --> 00:55:38,755
Attention, you can start.
714
00:55:52,603 --> 00:55:54,021
Come with us, please.
715
00:55:54,605 --> 00:55:55,439
Who are you?
716
00:55:55,522 --> 00:55:57,274
- Cooperate.
- I'm not cooperating.
717
00:55:57,357 --> 00:55:58,192
Let me go!
718
00:55:58,275 --> 00:55:59,568
- Cooperate.
- Let me go!
719
00:56:00,068 --> 00:56:01,236
- Let me go!
- Cooperate.
720
00:56:01,737 --> 00:56:03,155
Help!
721
00:56:03,780 --> 00:56:04,990
Get in.
722
00:56:06,742 --> 00:56:07,784
Cooperate with us.
723
00:56:13,540 --> 00:56:14,833
No, it's broken.
724
00:56:15,375 --> 00:56:16,210
Guard.
725
00:56:16,293 --> 00:56:17,836
The phone isn't working.
726
00:56:17,920 --> 00:56:19,880
- Too bad for you.
- Too bad for me?
727
00:56:19,963 --> 00:56:22,508
You can't keep me from communicating.
I have rights, too.
728
00:56:22,591 --> 00:56:23,591
I need...
729
00:56:23,634 --> 00:56:26,386
Don't ever touch me again,
or I'll rip your hands off.
730
00:56:26,762 --> 00:56:29,723
- Stop, I just want to make a call.
- Go find don Iván.
731
00:56:29,806 --> 00:56:31,725
Get permission, then call.
If not, too bad.
732
00:56:31,808 --> 00:56:33,310
All right, relax, friend.
733
00:56:34,478 --> 00:56:36,396
Some day I'll fix your little phone.
734
00:56:40,484 --> 00:56:42,236
Breaking news.
735
00:56:42,319 --> 00:56:44,613
The head of the MedellĂn cartel,
Pablo Escobar,
736
00:56:44,696 --> 00:56:46,907
was killed today in the
Antioquian capital.
737
00:56:54,998 --> 00:56:58,001
God and the miraculous Buga
are very great, my friend.
738
00:56:58,919 --> 00:57:01,755
I've been waiting for this little miracle,
and how is it?
739
00:57:02,673 --> 00:57:03,924
Just perfect, bro.
740
00:57:06,635 --> 00:57:08,720
And this is Pablo Escobar's body,
741
00:57:08,804 --> 00:57:10,973
killed today in MedellĂn
by the Search Bloc.
742
00:57:11,932 --> 00:57:14,309
A telephone call yesterday to wish him
743
00:57:14,393 --> 00:57:16,311
a happy 44th birthday,
744
00:57:16,395 --> 00:57:19,356
and another to Radio SĂşper
to protest against Germany,
745
00:57:19,439 --> 00:57:22,067
helped with the discovery
and later the death
746
00:57:22,150 --> 00:57:23,360
of Pablo Escobar.
747
00:57:29,825 --> 00:57:31,660
Now it's time, boys!
748
00:57:31,743 --> 00:57:34,997
To celebrate, because we're going
to have a big party in this playground.
749
00:57:37,457 --> 00:57:40,836
Those pigs are going to have an
incredible feast, huh?
750
00:57:40,919 --> 00:57:43,046
All the best regional dishes.
751
00:57:43,380 --> 00:57:45,174
Long live the El Valle cartel!
752
00:57:45,632 --> 00:57:46,466
Hurray!
753
00:57:46,550 --> 00:57:48,302
Down with Pablo Escobar!
754
00:57:53,390 --> 00:57:54,516
Down with Pablo Escobar!
755
00:57:55,309 --> 00:57:56,518
Guard!
756
00:57:58,770 --> 00:57:59,770
Guard!
757
00:58:02,733 --> 00:58:04,318
Hey, guard!
51079