Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,068 --> 00:00:09,695
Sou o Bob Cringely.
2
00:00:09,778 --> 00:00:10,862
H� dezasseis anos,
3
00:00:10,946 --> 00:00:13,699
quando fazia a minha s�rie televisiva,
Triumph of the Nerds,
4
00:00:13,782 --> 00:00:15,951
entrevistei Steve Jobs.
5
00:00:16,034 --> 00:00:17,786
Isso foi em 1995.
6
00:00:17,869 --> 00:00:19,955
Dez anos antes, Steve deixara a Apple,
7
00:00:20,038 --> 00:00:22,791
ap�s uma contenda que deixou marcas
com John Sculley,
8
00:00:22,874 --> 00:00:25,460
o CEO que trouxera para a empresa.
9
00:00:25,543 --> 00:00:28,004
Na altura da entrevista,
Steve geria a NeXT,
10
00:00:28,088 --> 00:00:31,592
a empresa especializada em computadores
que criou ap�s deixar a Apple.
11
00:00:31,675 --> 00:00:34,886
Mal sab�amos que dentro de 18 meses,
ele venderia a NeXT � Apple,
12
00:00:34,970 --> 00:00:37,973
e seis meses depois,
seria o administrador de tudo.
13
00:00:38,056 --> 00:00:39,515
Em virtude de como as coisas funcionam,
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,102
apenas us�mos uma parte da entrevista
na s�rie.
15
00:00:42,185 --> 00:00:44,813
E, durante anos,
pens�mos que o resto estava perdido,
16
00:00:44,896 --> 00:00:46,815
porque a grava��o original desaparecera,
17
00:00:46,898 --> 00:00:50,819
quando foi enviada
de Londres para os EUA, nos anos 90.
18
00:00:50,902 --> 00:00:54,197
Mas, h� uns dias atr�s,
Paul Sen, o realizador da s�rie,
19
00:00:54,280 --> 00:00:57,576
encontrou uma cassete VHS
dessa entrevista, na sua garagem.
20
00:00:57,659 --> 00:01:00,579
H� muito poucas entrevistas televisivascom Steve Jobs,
21
00:01:00,662 --> 00:01:01,663
e boas, quase nenhumas.
22
00:01:01,747 --> 00:01:07,460
Raramente mostram o carisma, a candurae a vis�o, como esta entrevista mostra.
23
00:01:07,543 --> 00:01:12,340
Assim, para honrar um homem incr�vel,
aqui fica a entrevista na sua totalidade.
24
00:01:12,423 --> 00:01:15,927
A maior parte nunca foi vista.
25
00:01:17,595 --> 00:01:21,099
Como � que come�ou
com os computadores pessoais?
26
00:01:23,559 --> 00:01:25,145
Bem...
27
00:01:26,730 --> 00:01:30,566
Esbarrei com o meu primeiro computador
aos 10 ou 11 anos.
28
00:01:31,610 --> 00:01:33,820
E � dif�cil lembrar-me dessa altura.
29
00:01:33,904 --> 00:01:36,197
Agora, sou um f�ssil velho.
30
00:01:36,281 --> 00:01:39,242
Ou seja, faz uns 30 anos
que eu tinha 10 ou 11 anos.
31
00:01:39,325 --> 00:01:41,494
E ningu�m tinha visto um computador.
32
00:01:41,577 --> 00:01:43,872
S� os viam em filmes
33
00:01:43,955 --> 00:01:45,707
e eram umas caixas grandes que zumbiam...
34
00:01:45,791 --> 00:01:48,126
Por alguma raz�o,
consideravam as unidades de fita
35
00:01:48,209 --> 00:01:50,295
o s�mbolo do que era um computador,
36
00:01:50,378 --> 00:01:52,463
ou, de alguma forma, as luzes a piscar.
37
00:01:52,547 --> 00:01:53,882
Nunca ningu�m tinha visto um.
38
00:01:53,965 --> 00:01:56,009
Eram coisas misteriosas e poderosas,
39
00:01:56,092 --> 00:01:58,553
que faziam alguma coisa em segundo plano.
40
00:01:58,637 --> 00:02:01,472
Por isso, ver um e poder usar um
41
00:02:01,556 --> 00:02:02,598
era um grande privil�gio.
42
00:02:02,683 --> 00:02:05,769
E eu entrei na NASA,
que tem o Centro de Pesquisa Ames aqui.
43
00:02:05,852 --> 00:02:08,063
Pude usar um terminal de time-sharing.
44
00:02:08,146 --> 00:02:11,650
N�o cheguei a ver o computador,
mas vi um terminal de time-sharing.
45
00:02:11,733 --> 00:02:14,695
� dif�cil relembrar o qu�o primitivo era.
46
00:02:14,778 --> 00:02:19,783
N�o havia computadores
com um monitor gr�fico.
47
00:02:19,866 --> 00:02:21,576
Era literalmente uma impressora.
48
00:02:21,660 --> 00:02:24,162
Era um teleimpressor com um teclado.
49
00:02:24,245 --> 00:02:26,497
Assim, tecl�vamos as ordens,
50
00:02:26,581 --> 00:02:29,918
esper�vamos um pouco, e aquilo fazia...
51
00:02:30,001 --> 00:02:32,087
E dizia-nos algo.
52
00:02:32,170 --> 00:02:35,841
Mesmo assim, foi algo marcante,
53
00:02:35,924 --> 00:02:37,258
sobretudo para um mi�do de 10 anos,
54
00:02:37,342 --> 00:02:41,304
ser poss�vel escrever um programa
em BASIC ou FORTRAN.
55
00:02:41,387 --> 00:02:47,853
Na verdade, a m�quina pegava na tua ideia,
56
00:02:50,731 --> 00:02:55,151
executava-a e devolvia-te
alguns resultados.
57
00:02:55,235 --> 00:02:56,945
Se fossem os que tinhas previsto,
58
00:02:57,028 --> 00:03:00,365
o teu programa funcionava.
Foi uma experi�ncia bem entusiasmante.
59
00:03:01,407 --> 00:03:03,284
Assim, fiquei
60
00:03:06,037 --> 00:03:08,456
bastante cativado pelo computador.
61
00:03:08,539 --> 00:03:10,959
Para mim,
o computador ainda era misterioso,
62
00:03:11,042 --> 00:03:12,293
estava do outro lado de um cabo,
63
00:03:12,377 --> 00:03:14,921
e eu ainda n�o tinha visto
o verdadeiro computador.
64
00:03:15,005 --> 00:03:18,133
Depois, fizeram-me visitas guiadas
a computadores, onde vi o seu interior.
65
00:03:18,216 --> 00:03:21,094
E fiz parte de um grupo
na Hewlett-Packard.
66
00:03:21,177 --> 00:03:26,599
Aos 12, liguei ao Bill Hewlett,
que vivia na Hewlett-Packard na altura.
67
00:03:26,682 --> 00:03:28,101
O que volta a tornar-me antiquado,
68
00:03:28,184 --> 00:03:30,478
mas todos os n�meros estavam listados.
69
00:03:30,561 --> 00:03:33,189
Bastava-me procurar na lista telef�nica
pelo seu nome.
70
00:03:33,273 --> 00:03:35,150
Ele atendeu o telefone
71
00:03:35,233 --> 00:03:38,611
e eu disse: "Ol�, chamo-me Steve Jobs.
N�o me conhece, mas tenho 12 anos,
72
00:03:38,694 --> 00:03:43,074
"estou a criar um medidor de frequ�ncias
e preciso de umas pe�as sobressalentes."
73
00:03:43,158 --> 00:03:45,660
E ele falou comigo uns 20 minutos.
74
00:03:45,744 --> 00:03:47,495
Nunca me irei esquecer.
75
00:03:47,578 --> 00:03:49,164
E deu-me as pe�as.
76
00:03:49,247 --> 00:03:52,000
Al�m disso, deu-me um emprego de ver�o,
na Hewlett-Packard.
77
00:03:52,083 --> 00:03:54,169
E eu tinha 12 anos na altura.
78
00:03:54,252 --> 00:03:58,089
Isso teve uma influ�ncia not�vel em mim.
79
00:03:58,173 --> 00:04:01,509
A Hewlett-Packard era a �nica empresa
80
00:04:01,592 --> 00:04:03,762
que tinha visto com aquela idade,
81
00:04:03,845 --> 00:04:07,473
o que formou a minha vis�o
daquilo que era uma empresa
82
00:04:07,557 --> 00:04:10,518
e do qu�o bem
tratavam os seus funcion�rios.
83
00:04:10,601 --> 00:04:14,564
N�o se falava de colesterol nessa altura.
Por isso,
84
00:04:14,647 --> 00:04:18,526
costumavam dar uma grande quantidade
de donuts e caf� �s 10:00 da manh�.
85
00:04:18,609 --> 00:04:20,153
Todos faziam uma pausa
para caf� e donuts.
86
00:04:20,236 --> 00:04:23,656
Atrav�s de pequenas coisas como essa,
tornava-se claro
87
00:04:25,616 --> 00:04:29,204
que a empresa reconhecia
o verdadeiro valor dos seus funcion�rios.
88
00:04:29,287 --> 00:04:32,999
De qualquer forma,
uma coisa levou � outra na Hewlett-Packard
89
00:04:33,083 --> 00:04:35,543
e eu comecei a ir
aos seus laborat�rios em Palo Alto,
90
00:04:35,626 --> 00:04:38,379
nas ter�as-feiras � noite,
com um pequeno grupo
91
00:04:38,463 --> 00:04:40,381
para conhecermos investigadores e assim.
92
00:04:40,465 --> 00:04:43,343
E vi o primeiro computador de secret�ria
alguma vez feito,
93
00:04:43,426 --> 00:04:46,054
o Hewlett-Packard 9100.
94
00:04:46,137 --> 00:04:48,974
Era quase do tamanho
de uma mala de viagem,
95
00:04:49,057 --> 00:04:52,435
tinha um pequeno ecr�
de tubo de raios cat�dicos
96
00:04:52,518 --> 00:04:54,604
e era completamente aut�nomo.
97
00:04:54,687 --> 00:04:57,732
N�o havia cabo nenhum
a esconder-se por tr�s de uma cortina.
98
00:04:57,816 --> 00:04:59,692
E eu apaixonei-me por ele.
99
00:04:59,775 --> 00:05:01,987
E pod�amos program�-lo em BASIC e APL.
100
00:05:04,239 --> 00:05:08,243
Eu arranjava boleia para a Hewlett-Packard
e ficava horas
101
00:05:08,326 --> 00:05:11,329
� volta daquela m�quina,
a escrever programas para ela.
102
00:05:13,123 --> 00:05:15,083
Isso foi o princ�pio.
103
00:05:15,166 --> 00:05:19,087
E conheci o Steve Wozniak
por volta dessa altura, tamb�m.
104
00:05:19,170 --> 00:05:22,883
Talvez um pouco mais cedo,
quando tinha uns 14 ou 15 anos.
105
00:05:24,342 --> 00:05:26,844
E demo-nos bem imediatamente.
106
00:05:26,928 --> 00:05:29,680
Foi o primeiro que conheci
que sabia mais de eletr�nica que eu.
107
00:05:29,764 --> 00:05:31,391
E eu fiquei...
108
00:05:31,474 --> 00:05:34,936
Gostei muito dele.
Ele era uns cinco anos mais velho que eu.
109
00:05:35,020 --> 00:05:38,731
Ele tinha ido para a universidade,
mas sido expulso por pregar partidas,
110
00:05:38,814 --> 00:05:39,983
e vivia com os pais,
111
00:05:40,066 --> 00:05:43,069
frequentava a De Anza,
a universidade comunit�ria local.
112
00:05:43,153 --> 00:05:47,282
Torn�mo-nos amigos rapidamente
e come��mos a fazer projetos juntos.
113
00:05:47,365 --> 00:05:49,159
Lemos sobre...
114
00:05:50,285 --> 00:05:53,663
Lemos uma hist�ria na revista Esquire
115
00:05:53,746 --> 00:05:56,207
sobre um tipo chamado Captain Crunch,
116
00:05:56,291 --> 00:05:58,251
que supostamente fazia chamadas gr�tis.
117
00:05:58,334 --> 00:06:00,128
J� ouviu falar disto, claro.
118
00:06:00,211 --> 00:06:04,799
E volt�mos a ficar cativados.
119
00:06:04,882 --> 00:06:06,634
Como � que isso era poss�vel?
120
00:06:06,717 --> 00:06:09,137
E pens�mos que devia ser uma mentira.
121
00:06:09,220 --> 00:06:11,431
Come��mos a pesquisar em bibliotecas,
122
00:06:11,514 --> 00:06:16,269
� procura dos tons secretos
que nos permitissem fazer isso.
123
00:06:16,978 --> 00:06:18,980
E, na verdade, uma noite,
124
00:06:19,064 --> 00:06:22,067
est�vamos no Centro
do Acelerador Linear de Stanford,
125
00:06:22,150 --> 00:06:25,778
e nos confins da biblioteca t�cnica,
126
00:06:25,861 --> 00:06:30,783
mesmo na �ltima estante,
na prateleira do canto inferior,
127
00:06:31,076 --> 00:06:36,414
encontr�mos uma revista especializada
da AT&T que explicava tudo.
128
00:06:36,706 --> 00:06:38,708
� outro momento que n�o esquecerei.
129
00:06:38,791 --> 00:06:43,504
Quando vimos a revista, pens�mos:
"Meu Deus! � tudo verdade."
130
00:06:43,588 --> 00:06:46,632
Assim, come��mos a construir um aparelho
que fizesse esses tons.
131
00:06:46,716 --> 00:06:48,343
E funcionava da seguinte forma.
132
00:06:48,426 --> 00:06:51,554
Quando faz�amos uma chamada
de longa dist�ncia, costum�vamos ouvir...
133
00:06:51,637 --> 00:06:52,722
Certo? Ao fundo?
134
00:06:52,805 --> 00:06:53,932
Eram tons que soavam
135
00:06:54,015 --> 00:06:55,225
como as teclas do teu telefone,
136
00:06:55,308 --> 00:06:57,310
mas n�o os atingias
por a frequ�ncia ser diferente.
137
00:06:57,393 --> 00:07:02,398
Afinal esse era o sinal que o computador
de um telefone fazia para outro,
138
00:07:02,482 --> 00:07:04,067
controlando os computadores na rede.
139
00:07:04,150 --> 00:07:06,527
A AT&T cometeu um erro fatal ao conceber
140
00:07:06,611 --> 00:07:09,447
a rede telef�nica original,
a rede telef�nica digital,
141
00:07:09,530 --> 00:07:12,200
que foi porem a transmiss�o de sinais
entre computadores
142
00:07:12,283 --> 00:07:14,410
na mesma banda que a nossa voz,
143
00:07:14,494 --> 00:07:16,371
ou seja,
se consegu�ssemos fazer esses sinais,
144
00:07:16,454 --> 00:07:18,039
pod�amos inseri-los no aparelho.
145
00:07:18,123 --> 00:07:22,793
E, literalmente, toda a rede telef�nica
da AT&T International
146
00:07:22,877 --> 00:07:25,713
acharia que �ramos um computador da AT&T.
147
00:07:25,796 --> 00:07:31,052
Ap�s tr�s semanas, finalmente constru�mos
um aparelho que funcionava.
148
00:07:31,136 --> 00:07:35,431
E lembro-me de que a primeira chamada
que fizemos foi para Los Angeles,
149
00:07:35,515 --> 00:07:37,392
para um familiar do Woz, em Pasadena.
150
00:07:37,475 --> 00:07:38,768
Engan�mo-nos no n�mero
151
00:07:38,851 --> 00:07:41,104
e acord�mos um tipo a meio da noite.
152
00:07:41,187 --> 00:07:42,855
Grit�mos-lhe algo como:
153
00:07:42,938 --> 00:07:44,940
"N�o percebe
que fizemos esta chamada de gra�a?"
154
00:07:45,025 --> 00:07:46,609
O tipo n�o gostou muito.
155
00:07:46,692 --> 00:07:48,903
Mas foi milagroso.
156
00:07:48,987 --> 00:07:52,365
Constru�mos umas caixinhas
para fazer chamadas de gra�a,
157
00:07:52,448 --> 00:07:54,200
com uma nota na parte inferior.
158
00:07:54,284 --> 00:07:57,578
O nosso lema era:
"Ele tem o mundo todo nas m�os."
159
00:07:58,621 --> 00:07:59,830
E funcionavam.
160
00:07:59,914 --> 00:08:03,084
Constru�mos o melhor aparelho do mundo.
Tudo digital. Sem ajustes.
161
00:08:03,168 --> 00:08:05,420
Pod�amos ir a uma cabine telef�nica,
162
00:08:05,503 --> 00:08:09,424
fazer uma chamada de longa dist�ncia
para White Plains,
163
00:08:09,507 --> 00:08:12,260
depois, uma via sat�lite para a Europa,
a seguir, para a Turquia,
164
00:08:12,343 --> 00:08:14,554
e voltar, por cabo, para Atlanta.
165
00:08:14,637 --> 00:08:16,431
Pod�amos dar a volta ao mundo.
166
00:08:16,514 --> 00:08:18,433
Pod�amos faz�-lo umas 5 ou 6 vezes,
167
00:08:18,516 --> 00:08:21,561
porque aprendemos todos os c�digos
para entrar nos sat�lites.
168
00:08:21,644 --> 00:08:23,438
Pod�amos ligar para a cabine no exterior,
169
00:08:23,521 --> 00:08:24,647
gritar para o telefone,
170
00:08:24,730 --> 00:08:26,941
e, ap�s um minuto, sa�a no outro telefone.
171
00:08:27,025 --> 00:08:28,443
Era prodigioso.
172
00:08:29,777 --> 00:08:32,363
Podemos perguntar:
"O que h� de t�o interessante?"
173
00:08:32,447 --> 00:08:35,575
O interessante � que �ramos jovens.
174
00:08:35,658 --> 00:08:37,868
E aprendemos
175
00:08:37,952 --> 00:08:41,956
que pod�amos construir algo, n�s pr�prios,
176
00:08:42,915 --> 00:08:49,004
que controlava infraestruturas mundiais
de milhares de milh�es de d�lares.
177
00:08:50,381 --> 00:08:54,469
Foi isso que aprendemos,
que n�s os dois...
178
00:08:55,095 --> 00:08:56,387
N�o sab�amos muito.
179
00:08:56,471 --> 00:09:00,475
Pod�amos construir uma coisa pequena
que conseguia controlar algo gigante.
180
00:09:01,434 --> 00:09:03,519
E isso foi uma li��o incr�vel.
181
00:09:03,603 --> 00:09:05,980
Acho que nunca teria havido
um computador da Apple
182
00:09:06,064 --> 00:09:07,898
se n�o tivesse havido
as caixas telef�nicas.
183
00:09:07,982 --> 00:09:10,526
- Woz disse que ligaram ao papa?
- Sim, lig�mos ao papa.
184
00:09:10,610 --> 00:09:13,654
Ele fez-se passar pelo Henry Kissinger.
185
00:09:13,738 --> 00:09:15,698
Arranj�mos o n�mero do Vaticano
e lig�mos ao papa.
186
00:09:15,781 --> 00:09:18,618
Come�aram a acordar pessoas
cada vez mais alto na hierarquia.
187
00:09:18,701 --> 00:09:20,328
N�o sei, cardeais e assim.
188
00:09:20,411 --> 00:09:23,581
Quando finalmente
mandaram algu�m acordar o papa,
189
00:09:23,664 --> 00:09:25,958
desat�mos a rir
190
00:09:26,041 --> 00:09:28,503
e eles perceberam
que n�o �ramos o Henry Kissinger.
191
00:09:28,586 --> 00:09:32,047
Por isso, acab�mos por n�o falar
com o papa, mas foi muito divertido.
192
00:09:32,132 --> 00:09:33,133
Sim...
193
00:09:33,216 --> 00:09:38,971
O que instigou o salto das caixinhas
telef�nicas para os computadores pessoais?
194
00:09:39,472 --> 00:09:40,598
Bem...
195
00:09:42,100 --> 00:09:47,355
A necessidade. No sentido de haver
computadores de time-sharing dispon�veis
196
00:09:47,438 --> 00:09:49,357
e uma empresa de time-sharing
em Mountain View,
197
00:09:49,440 --> 00:09:51,401
na qual pod�amos passar tempo.
198
00:09:51,484 --> 00:09:54,529
Mas precis�vamos de um terminal,
199
00:09:54,612 --> 00:09:57,740
como n�o t�nhamos dinheiro,
concebemos e constru�mos um.
200
00:09:57,823 --> 00:10:01,411
E foi a primeira coisa que fizemos.
Constru�mos um terminal.
201
00:10:01,494 --> 00:10:04,539
Por isso, o Apple I
202
00:10:04,622 --> 00:10:09,544
foi uma extens�o desse terminal,
com um microprocessador no back-end.
203
00:10:09,627 --> 00:10:12,922
Era a combina��o
de dois projetos diferentes.
204
00:10:13,005 --> 00:10:16,176
Primeiro, constru�mos o terminal,
depois, constru�mos o Apple I.
205
00:10:18,093 --> 00:10:22,097
E constru�mo-lo para n�s mesmos,
206
00:10:22,182 --> 00:10:26,227
porque n�o t�nhamos dinheiro
para comprar nada.
207
00:10:26,936 --> 00:10:29,021
Procur�mos por pe�as no lixo
208
00:10:29,104 --> 00:10:30,105
e constru�mos tudo � m�o.
209
00:10:30,190 --> 00:10:34,235
Demor�vamos 40 a 80 horas a construir um,
mas eles estavam sempre a partir-se,
210
00:10:34,319 --> 00:10:36,737
porque tinham cabos muito pequeninos.
211
00:10:36,821 --> 00:10:40,533
E descobrimos que muitos dos nossos
amigos tamb�m os queriam construir.
212
00:10:40,616 --> 00:10:44,245
E apesar de poderem procurar
pe�as no lixo tamb�m,
213
00:10:44,329 --> 00:10:46,414
n�o tinham os conhecimentos
para os construir,
214
00:10:46,497 --> 00:10:49,625
os mesmos
que t�nhamos adquirido ao constru�-los.
215
00:10:49,709 --> 00:10:52,378
Acab�mos por ajud�-los
a construir os seus,
216
00:10:52,462 --> 00:10:54,589
o que nos ocupava o tempo todo.
217
00:10:54,672 --> 00:10:58,384
E pens�mos que, se consegu�ssemos fazer
uma placa de circuito impresso,
218
00:10:58,468 --> 00:11:01,095
que � um bocado de fibra de vidro
com cobre dos dois lados,
219
00:11:01,178 --> 00:11:04,307
que est� gravada para formar os cabos,
para construirmos um computador...
220
00:11:04,390 --> 00:11:07,643
Era poss�vel construir um Apple I
em poucas horas, em vez das 40.
221
00:11:07,727 --> 00:11:10,855
Se tiv�ssemos uma placa,
pod�amos vend�-la aos nossos amigos
222
00:11:10,938 --> 00:11:15,025
pelo pre�o que nos custava a faz�-la
e recuperar o nosso dinheiro.
223
00:11:16,527 --> 00:11:19,154
Todos ficariam felizes
e n�s recuperar�amos a nossa vida.
224
00:11:19,239 --> 00:11:20,240
E foi o que fizemos.
225
00:11:20,323 --> 00:11:24,452
Eu vendi a minha carrinha da Volkswagen
e o Steve vendeu a sua calculadora,
226
00:11:24,535 --> 00:11:26,036
e ganh�mos dinheiro para pagar a um amigo
227
00:11:26,120 --> 00:11:29,707
para ele fazer as ilustra��es, de forma
a fazer a placa de circuito impresso.
228
00:11:29,790 --> 00:11:33,503
Fizemos algumas placas
e vendemos algumas aos nossos amigos.
229
00:11:34,795 --> 00:11:36,714
E tentei vender o resto,
230
00:11:36,797 --> 00:11:40,301
para recuperarmos
a carrinha e a calculadora.
231
00:11:40,385 --> 00:11:42,637
Entrei na primeira loja de computadores
do mundo,
232
00:11:42,720 --> 00:11:46,349
a Byte Shop de Mountain View,
em El Camino.
233
00:11:49,769 --> 00:11:52,980
Transformou-se numa livraria para adultos,
uns anos mais tarde.
234
00:11:53,063 --> 00:11:55,483
Mas, nessa altura, era a Byte Shop.
235
00:11:57,735 --> 00:12:01,196
E a pessoa que a geria,
acho que se chamava Paul Terrell,
236
00:12:01,281 --> 00:12:04,367
disse: "Fico com 50 desses."
237
00:12:05,826 --> 00:12:06,994
E eu disse: "�timo."
238
00:12:07,077 --> 00:12:09,789
Ele disse:
"Mas quero-os completamente montados."
239
00:12:10,665 --> 00:12:12,667
Nunca pens�ramos nisso.
240
00:12:12,833 --> 00:12:18,506
And�mos �s voltas com isso e pens�mos:
"Porque n�o tentar isso?"
241
00:12:18,589 --> 00:12:20,300
Assim, passei os dias seguintes
242
00:12:20,383 --> 00:12:22,802
ao telefone,
com distribuidores de pe�as eletr�nicas.
243
00:12:22,885 --> 00:12:24,219
N�o sab�amos o que est�vamos a fazer.
244
00:12:24,304 --> 00:12:26,180
E dissemos: "Precisamos destas pe�as."
245
00:12:26,263 --> 00:12:31,686
Pens�mos em comprar 100 conjuntos,
construir 50,
246
00:12:31,769 --> 00:12:35,648
vend�-los � Byte Shop
pelo dobro que nos custou a construi-los,
247
00:12:35,731 --> 00:12:37,024
pagando, assim, os 100.
248
00:12:37,107 --> 00:12:40,861
E ainda ficar�amos com 50,
com os quais lucrar�amos ao vend�-los.
249
00:12:42,947 --> 00:12:46,409
Convencemos os distribuidores a aceitar
um cr�dito a 30 dias pelas pe�as.
250
00:12:46,492 --> 00:12:48,994
N�o sab�amos o que isso era.
"A 30 dias? Claro." "Assine."
251
00:12:49,078 --> 00:12:51,288
Assim, t�nhamos 30 dias para lhes pagar.
252
00:12:51,956 --> 00:12:55,376
Compr�mos as pe�as,
constru�mos os produtos,
253
00:12:55,460 --> 00:12:59,171
vendemos 50 � Byte Shop em Palo Alto
254
00:12:59,254 --> 00:13:01,048
e fomos pagos em 29 dias.
255
00:13:01,131 --> 00:13:03,008
Pag�mos aos distribuidores em 30 dias
256
00:13:03,092 --> 00:13:04,552
e cri�mos um neg�cio.
257
00:13:04,635 --> 00:13:07,555
Mas tivemos a cl�ssica crise marxista
de realiza��o do lucro,
258
00:13:07,638 --> 00:13:09,349
o nosso lucro n�o era dinheiro,
259
00:13:09,432 --> 00:13:11,726
mas 50 computadores num canto.
260
00:13:11,809 --> 00:13:15,730
De repente, tivemos de pensar:
"Como realizar o nosso lucro?"
261
00:13:15,813 --> 00:13:17,898
E come��mos a pensar na distribui��o:
262
00:13:17,982 --> 00:13:19,316
"H� mais lojas de computadores?"
263
00:13:19,400 --> 00:13:21,736
Come��mos a ligar para as outras lojas
264
00:13:21,819 --> 00:13:26,657
por todo o pa�s e foi assim
que entr�mos gradualmente no neg�cio.
265
00:13:26,991 --> 00:13:29,034
A terceira pessoa chavena cria��o da Apple
266
00:13:29,118 --> 00:13:31,704
foi o antigo executivo da Intel,Mike Markkula.
267
00:13:31,787 --> 00:13:34,123
Perguntei ao Stevecomo � que ele entrou no projeto.
268
00:13:34,206 --> 00:13:36,667
Est�vamos a conceber o Apple II
269
00:13:36,751 --> 00:13:41,506
e t�nhamos ambi��es muito maiores
para ele.
270
00:13:41,589 --> 00:13:45,259
O Woz queria adicionar gr�ficos a cores.
271
00:13:45,342 --> 00:13:48,846
Eu queria...
272
00:13:49,889 --> 00:13:54,810
Eu sabia que havia muitas pessoas
que tinham o hardware como hobby,
273
00:13:54,894 --> 00:13:58,063
que podiam montar os seus computadores
ou agarrar na nossa placa,
274
00:13:58,147 --> 00:14:00,107
juntar os transformadores,
a fonte de energia,
275
00:14:00,190 --> 00:14:02,443
a caixa, o teclado, etecetera.
276
00:14:02,527 --> 00:14:03,778
E arranjar o resto...
277
00:14:03,861 --> 00:14:08,282
Por cada um desses, havia mil pessoas
que n�o o conseguiam fazer,
278
00:14:08,366 --> 00:14:10,701
mas que queriam mexer na programa��o.
279
00:14:10,785 --> 00:14:12,453
Pessoas para quem o software era um hobby.
280
00:14:12,537 --> 00:14:16,791
Tal como eu tinha aos 10 anos,
quando descobri aquele computador.
281
00:14:16,874 --> 00:14:18,584
O meu sonho para o Apple II
282
00:14:18,668 --> 00:14:22,463
foi vender
o primeiro verdadeiro computador completo.
283
00:14:22,547 --> 00:14:23,548
Um computador
pessoal completo,
284
00:14:23,631 --> 00:14:26,050
sem que precis�ssemos
de ter conhecimentos de hardware.
285
00:14:26,133 --> 00:14:30,638
Ao combinar ambos os sonhos,
concebemos o produto.
286
00:14:30,721 --> 00:14:34,559
Descobri um designer
e concebemos a embalagem e tudo,
287
00:14:34,642 --> 00:14:38,062
quisemos que fosse de pl�stico.
J� t�nhamos tudo pronto para come�ar.
288
00:14:38,145 --> 00:14:41,106
Mas precis�vamos de dinheiro
para melhorar a caixa e assim.
289
00:14:41,190 --> 00:14:43,233
Precis�vamos de umas centenas
de milhar de d�lares.
290
00:14:43,317 --> 00:14:44,652
Estava muito acima das nossas posses,
291
00:14:44,735 --> 00:14:47,405
por isso,
fui � procura de capital de risco.
292
00:14:47,488 --> 00:14:51,951
E encontrei um investidor de risco,
chamado Don Valentine,
293
00:14:52,034 --> 00:14:53,578
que veio � garagem.
294
00:14:53,661 --> 00:14:56,664
Ele mais tarde disse
que eu parecia um renegado da ra�a humana.
295
00:14:56,747 --> 00:14:58,458
Foi a sua famosa cita��o.
296
00:14:58,541 --> 00:15:00,209
Disse que n�o queria investir em n�s,
297
00:15:00,292 --> 00:15:02,377
mas recomendou-nos algumas pessoas
298
00:15:02,462 --> 00:15:04,171
e uma delas foi o Mike Markkula.
299
00:15:04,254 --> 00:15:06,674
Liguei ao Mike e ele veio c�.
300
00:15:06,757 --> 00:15:10,010
Ele tinha-se reformado da Intel,
aos 30 ou 31 anos.
301
00:15:10,094 --> 00:15:13,055
Tinha sido gestor de produto l�,
ficado com uma a��es
302
00:15:13,138 --> 00:15:15,349
e feito um milh�o de d�lares com elas.
303
00:15:15,433 --> 00:15:17,477
O que, na altura, era muito dinheiro.
304
00:15:17,560 --> 00:15:21,355
Ele tinha investido
em neg�cios petrol�feros e de g�s,
305
00:15:21,439 --> 00:15:23,733
mas agora estava em casa, sem fazer nada.
306
00:15:23,816 --> 00:15:27,069
Acho que ele estava ansioso
por voltar a fazer algo
307
00:15:27,152 --> 00:15:29,404
e n�s demo-nos logo muito bem.
308
00:15:30,155 --> 00:15:34,744
E o Mike disse:
"Certo, invisto dentro de umas semanas."
309
00:15:34,869 --> 00:15:38,122
E eu disse: "N�o. N�s n�o queremos
o seu dinheiro. Queremo-lo a si."
310
00:15:39,499 --> 00:15:44,962
Convencemos o Mike
a entrar como s�cio igualit�rio.
311
00:15:45,588 --> 00:15:49,174
E o Mike entrou com dinheiro,
e com ele mesmo,
312
00:15:49,258 --> 00:15:50,635
e lan��mo-nos os tr�s.
313
00:15:50,718 --> 00:15:53,846
Agarr�mos no design que estava
virtualmente feito com o Apple II,
314
00:15:53,971 --> 00:15:57,475
melhor�mo-lo e anunci�mo-lo
315
00:15:58,225 --> 00:16:00,770
uns meses mais tarde,
na Feira de Computadores da Costa Oeste.
316
00:16:00,853 --> 00:16:02,938
- Como correu?
- Foi �timo.
317
00:16:03,981 --> 00:16:05,483
Conseguimos o melhor.
318
00:16:05,733 --> 00:16:09,153
A Feira de Computadores da Costa Oeste
era pequena na altura,
319
00:16:09,236 --> 00:16:10,988
mas, para n�s, era enorme.
320
00:16:12,364 --> 00:16:15,409
Mont�mos um stand fant�stico l�.
321
00:16:15,493 --> 00:16:19,079
T�nhamos uma televis�o
que projetava o Apple II,
322
00:16:19,163 --> 00:16:21,081
mostrando os gr�ficos,
que, hoje, parecem simples,
323
00:16:21,165 --> 00:16:25,210
mas, na altura, eram, de longe,
os melhores num computador pessoal.
324
00:16:25,294 --> 00:16:27,505
E acho...
325
00:16:27,588 --> 00:16:30,215
A minha mem�ria � que arras�mos.
326
00:16:30,299 --> 00:16:33,844
Muitos lojistas e distribuidores
come�aram a fazer fila
327
00:16:33,928 --> 00:16:35,846
e n�s est�vamos lan�ados.
328
00:16:37,264 --> 00:16:38,849
Quantos anos tinha?
329
00:16:39,349 --> 00:16:40,560
Vinte e um.
330
00:16:40,643 --> 00:16:41,644
- Vinte e um?
- Sim.
331
00:16:41,727 --> 00:16:43,270
Aos 21, � um grande sucesso.
332
00:16:43,353 --> 00:16:47,567
F�-lo, seguindo puramente
os seus instintos.
333
00:16:47,733 --> 00:16:49,985
N�o tem qualquer forma��o nisto.
334
00:16:50,069 --> 00:16:52,697
Como � que se aprende a gerir uma empresa?
335
00:16:59,494 --> 00:17:02,790
Ao longo dos meus anos a trabalhar,
336
00:17:02,873 --> 00:17:07,837
apercebi-me de que perguntava sempre
como � que as coisas se faziam.
337
00:17:07,920 --> 00:17:12,007
E as respostas normais s�o:
"� a forma como se faz."
338
00:17:12,592 --> 00:17:15,094
Ningu�m sabe porque faz o que faz.
339
00:17:15,177 --> 00:17:17,888
Ningu�m pensa muito profundamente
nos neg�cios.
340
00:17:17,972 --> 00:17:20,432
Foi o que descobri.
Vou dar-vos um exemplo.
341
00:17:23,352 --> 00:17:25,605
Ao construirmos os nossos Apple I
na garagem,
342
00:17:25,688 --> 00:17:27,898
sab�amos exatamente quanto custavam.
343
00:17:28,691 --> 00:17:32,737
Nos dias do Apple II,
quando fomos para uma f�brica,
344
00:17:34,572 --> 00:17:37,992
a contabilidade
tinha uma no��o de custo-padr�o,
345
00:17:38,075 --> 00:17:40,786
em que decid�amos o custo-padr�o
346
00:17:40,870 --> 00:17:43,998
e no fim do trimestre,
ajust�vamo-lo com uma varia��o.
347
00:17:44,081 --> 00:17:46,667
Eu s� perguntava: "Porque fazemos isto?"
348
00:17:46,751 --> 00:17:48,502
E a resposta era: "� como se faz."
349
00:17:48,586 --> 00:17:50,671
Ap�s seis meses a matutar nisso,
350
00:17:50,755 --> 00:17:54,091
percebi que fazemos isso, porque
351
00:17:54,174 --> 00:17:57,469
n�o controlamos as coisas o suficiente
para saber quanto custa,
352
00:17:57,552 --> 00:18:00,848
assim, fazemos uma estimativa
e corrigimo-la no fim do trimestre.
353
00:18:00,931 --> 00:18:02,516
E n�o sabemos quanto custa, porque
354
00:18:02,600 --> 00:18:04,852
os sistemas de informa��o
n�o s�o bons o suficiente.
355
00:18:07,062 --> 00:18:09,273
Mas ningu�m o disse dessa forma.
356
00:18:09,481 --> 00:18:12,610
Assim, mais tarde, quando concebemos
a f�brica automatizada da Macintosh,
357
00:18:12,693 --> 00:18:16,071
conseguimos livrar-nos
de muitos desses conceitos antiquados
358
00:18:16,155 --> 00:18:19,408
e saber exatamente quanto algo custa,
ao segundo.
359
00:18:20,910 --> 00:18:26,331
Nos neg�cios, muitas coisas s�o folclore,
como gosto de lhes chamar.
360
00:18:26,791 --> 00:18:30,335
S�o feitas porque era assim que se fazia
ontem e anteontem.
361
00:18:30,460 --> 00:18:34,381
Ou seja, se estivermos dispostos
a fazer muitas perguntas,
362
00:18:34,464 --> 00:18:36,050
a pensar nas coisas e a trabalhar muito,
363
00:18:36,133 --> 00:18:40,012
aprendemos a negociar muito depressa.
N�o � a coisa mais dif�cil do mundo.
364
00:18:40,095 --> 00:18:43,182
- N�o � ci�ncia espacial.
- N�o � ci�ncia espacial, n�o.
365
00:18:43,265 --> 00:18:48,228
Quando, no in�cio, entrou em contacto
com computadores e os inventou,
366
00:18:48,312 --> 00:18:52,692
mesmo antes disso, ao trabalhar
no HP 9100, falou de programa��o.
367
00:18:52,775 --> 00:18:53,901
Que tipo de programa��o?
368
00:18:53,984 --> 00:18:55,986
O que faziam as pessoas com isso?
369
00:19:01,491 --> 00:19:02,993
O que fizemos foi...
370
00:19:05,955 --> 00:19:07,581
Bem, vou dar um exemplo simples.
371
00:19:07,665 --> 00:19:09,624
Ao concebermos a nossa caixa telef�nica,
372
00:19:09,709 --> 00:19:13,295
cri�mos v�rios programas personalizados
para nos ajudarem a conceb�-la
373
00:19:14,379 --> 00:19:17,424
e para fazer o trabalho dif�cil para n�s,
374
00:19:17,507 --> 00:19:22,429
em termos de calcular as frequ�ncias
principais com subdivisores para encontrar
375
00:19:22,512 --> 00:19:24,890
outras e assim.
Us�mos bastante o computador.
376
00:19:24,974 --> 00:19:28,143
E para calcular os erros
que obter�amos com as frequ�ncias
377
00:19:28,227 --> 00:19:29,729
e quantos pod�amos tolerar.
378
00:19:29,812 --> 00:19:31,105
Assim, us�mo-los no nosso trabalho.
379
00:19:31,188 --> 00:19:33,315
Mas o mais importante
380
00:19:33,398 --> 00:19:35,985
foi que n�o os est�vamos a usar
para algo pr�tico.
381
00:19:36,068 --> 00:19:39,029
Est�vamos a us�-los
382
00:19:41,031 --> 00:19:44,952
como espelho do nosso processo racional,
383
00:19:45,035 --> 00:19:47,454
para aprendermos a pensar.
384
00:19:47,537 --> 00:19:49,498
Acho que foi o mais valioso, aprender...
385
00:19:49,581 --> 00:19:50,791
Todos neste pa�s
386
00:19:50,875 --> 00:19:54,628
deviam aprender a programar um computador
e uma linguagem de computador,
387
00:19:54,712 --> 00:19:58,257
porque ensina-nos a pensar.
� como ir para a faculdade de direito.
388
00:19:58,340 --> 00:20:00,134
N�o acho que algu�m deva ser advogado,
389
00:20:00,217 --> 00:20:01,969
mas a faculdade de direito pode ser �til,
390
00:20:02,052 --> 00:20:04,346
porque ajuda-nos a pensar
de uma certa forma.
391
00:20:04,429 --> 00:20:06,056
Tal como a programa��o de computadores
392
00:20:06,140 --> 00:20:08,809
nos ensina,
de forma um pouco diferente, a pensar.
393
00:20:08,893 --> 00:20:12,772
Vejo a ci�ncia da inform�tica
como uma arte liberal.
394
00:20:13,898 --> 00:20:15,690
Toda a gente devia aprender.
395
00:20:15,775 --> 00:20:17,902
Pegar num ano da nossa vida...
396
00:20:17,985 --> 00:20:22,197
Um dos cursos que t�m
� aprender a programar.
397
00:20:22,281 --> 00:20:23,532
Sim, mas eu aprendi APL,
398
00:20:23,615 --> 00:20:28,078
o que �, obviamente, parte da raz�o
pela qual a minha vida n�o � normal.
399
00:20:29,371 --> 00:20:32,332
Ao olhar para tr�s,
considera-a uma experi�ncia enriquecedora
400
00:20:32,416 --> 00:20:35,544
que o ensinou a pensar
de uma forma diferente, ou n�o?
401
00:20:35,627 --> 00:20:37,462
- N�o especialmente.
- Certo.
402
00:20:37,546 --> 00:20:40,590
Talvez outras linguagens sim,
mas comecei com a APL.
403
00:20:42,467 --> 00:20:47,472
Por isso, obviamente
que o Apple II foi um tremendo sucesso.
404
00:20:47,556 --> 00:20:49,433
- Sim.
- Incrivelmente.
405
00:20:49,516 --> 00:20:52,644
A empresa cresceu do nada,
tornou-se p�blica
406
00:20:52,727 --> 00:20:54,604
e voc�s ficaram mesmo ricos.
407
00:20:54,688 --> 00:20:56,899
Como � enriquecer?
408
00:20:56,982 --> 00:20:59,276
� muito interessante. Eu valia
409
00:21:01,486 --> 00:21:05,324
um pouco mais de um milh�o de d�lares
quando tinha 23 anos,
410
00:21:05,407 --> 00:21:10,579
mais de 10 milh�es de d�lares aos 24
e mais de 100 milh�es de d�lares aos 25.
411
00:21:14,291 --> 00:21:16,794
E n�o era assim muito importante,
412
00:21:17,795 --> 00:21:19,964
porque nunca o fiz por dinheiro.
413
00:21:24,885 --> 00:21:28,597
Acho que o dinheiro � maravilhoso,
porque permite-nos fazer coisas.
414
00:21:28,680 --> 00:21:30,557
Permite-nos investir em ideias
415
00:21:30,640 --> 00:21:33,310
que n�o t�m um r�pido
retorno do investimento e assim.
416
00:21:34,769 --> 00:21:38,273
Mas, especialmente naquela altura
da minha vida, n�o era o mais importante.
417
00:21:38,357 --> 00:21:42,402
O mais importante era a empresa,
as pessoas, os produtos que cri�vamos,
418
00:21:42,486 --> 00:21:45,405
as coisas que possibilitar�amos fazer
com esses produtos,
419
00:21:45,489 --> 00:21:47,741
por isso, n�o pensava muito nisso.
420
00:21:47,825 --> 00:21:49,784
Nunca vendi qualquer a��o.
421
00:21:50,995 --> 00:21:55,499
Sempre acreditei que a empresa
teria muito sucesso a longo prazo.
422
00:21:55,665 --> 00:21:57,835
Crucial para o desenvolvimentodo computador pessoal,
423
00:21:57,918 --> 00:22:02,131
foi o trabalho pioneiro feito no Centrode Investiga��o de Palo Alto da Xerox,
424
00:22:02,214 --> 00:22:06,010
que Steve visitoupela primeira vez em 1979.
425
00:22:06,218 --> 00:22:09,304
Tinha tr�s ou quatro pessoas
a azucrinarem-me
426
00:22:09,388 --> 00:22:12,474
para ir ao Xerox PARC
ver o que andavam a fazer.
427
00:22:12,557 --> 00:22:15,519
E, finalmente, fi-lo. Fui l�.
428
00:22:17,229 --> 00:22:20,440
Foram muito simp�ticos,
mostraram-me no que estavam a trabalhar
429
00:22:20,524 --> 00:22:23,568
e mostraram-me, na verdade, tr�s coisas.
430
00:22:24,528 --> 00:22:29,491
Mas fiquei t�o ofuscado com a primeira,
que nem vi as outras duas.
431
00:22:31,576 --> 00:22:34,871
Uma das coisas que me mostraram
foi a programa��o orientada a objetos.
432
00:22:34,955 --> 00:22:37,749
Mostraram-me isso, mas eu nem vi.
433
00:22:37,832 --> 00:22:40,460
Tamb�m me mostraram
um sistema de computadores em rede.
434
00:22:40,544 --> 00:22:44,006
Tinham mais de 100 computadores Alto,
em rede, a usar emails,
435
00:22:44,089 --> 00:22:45,090
etcetera.
436
00:22:45,174 --> 00:22:47,217
Nem isso vi.
437
00:22:47,301 --> 00:22:50,429
Fiquei t�o ofuscado pela primeira coisa
que me mostraram,
438
00:22:50,512 --> 00:22:52,597
que foi a interface gr�fica.
439
00:22:52,681 --> 00:22:55,184
Achei que era a melhor coisa
que j� tinha visto.
440
00:22:55,267 --> 00:22:59,813
Lembrem-se de que tinha muitos defeitos.
O que vimos n�o estava completo.
441
00:22:59,896 --> 00:23:02,649
Havia muitas coisas erradas,
mas n�o sab�amos isso na altura.
442
00:23:02,732 --> 00:23:03,733
Mas, mesmo assim...
443
00:23:03,817 --> 00:23:07,404
O embri�o da ideia estava l�,
e tinham-no feito muito bem.
444
00:23:09,031 --> 00:23:13,160
N�o demorei 10 minutos
445
00:23:13,243 --> 00:23:16,621
a perceber que todos os computadores
trabalhariam assim, um dia.
446
00:23:16,705 --> 00:23:17,706
Era �bvio.
447
00:23:17,789 --> 00:23:19,749
Pod�amos discutir quanto tempo levaria
448
00:23:19,833 --> 00:23:21,460
ou sobre os vencedores e derrotados,
449
00:23:21,543 --> 00:23:23,545
mas n�o pod�amos discutir
a sua inevitabilidade.
450
00:23:23,628 --> 00:23:24,671
Era t�o �bvio.
451
00:23:24,754 --> 00:23:26,923
Teriam sentido o mesmo
se tivessem estado l�.
452
00:23:27,007 --> 00:23:30,260
S�o as palavras exatas
que Paul Allen usou.
453
00:23:30,344 --> 00:23:32,012
- Sim.
- � mesmo interessante.
454
00:23:32,096 --> 00:23:33,973
Sim, era �bvio.
455
00:23:35,849 --> 00:23:37,351
Mas houve duas visitas.
456
00:23:37,434 --> 00:23:39,561
Quando regressou, trouxe pessoas consigo.
457
00:23:39,644 --> 00:23:40,645
Sim.
458
00:23:40,729 --> 00:23:44,524
O que aconteceu dessa vez?
Fizeram-no esperar um bocado.
459
00:23:44,608 --> 00:23:45,650
N�o.
460
00:23:45,734 --> 00:23:48,903
- N�o? Adele Goldberg diz o contr�rio.
- O que quer dizer?
461
00:23:48,988 --> 00:23:50,489
Bem, ela fez a demo...
462
00:23:50,572 --> 00:23:51,698
- Certo.
- ...quando o grupo voltou.
463
00:23:51,781 --> 00:23:56,996
Ela disse que protestou contra faz�-lo
durante tr�s horas,
464
00:23:57,954 --> 00:24:01,416
e que o levaram a outros locais para ver
outras coisas, enquanto protestava.
465
00:24:01,500 --> 00:24:03,877
Eles estavam relutantes
em mostrar-nos a demo?
466
00:24:03,960 --> 00:24:04,961
Ela estava.
467
00:24:05,045 --> 00:24:06,630
- N�o fa�o ideia.
- Certo.
468
00:24:06,713 --> 00:24:08,632
N�o me lembro disso.
Achei que era outra coisa.
469
00:24:08,715 --> 00:24:10,425
- Eles eram muito habilidosos.
- Sim.
470
00:24:11,260 --> 00:24:12,886
- Mas mostraram-nos.
- Sim.
471
00:24:12,969 --> 00:24:14,388
Por isso...
472
00:24:14,471 --> 00:24:15,597
E ainda bem,
473
00:24:15,680 --> 00:24:18,475
porque a tecnologia na Xerox morreu.
474
00:24:20,310 --> 00:24:22,396
- O qu�?
- N�o, estava apenas...
475
00:24:22,479 --> 00:24:23,522
- Porqu�?
- Sim, porqu�?
476
00:24:23,605 --> 00:24:25,524
Pensei muito sobre isso, na verdade.
477
00:24:25,649 --> 00:24:28,527
E aprendi mais sobre isso,
mais tarde, com o John Sculley.
478
00:24:28,610 --> 00:24:30,612
Penso que agora compreendo bastante bem.
479
00:24:30,695 --> 00:24:34,283
O que aconteceu,
tal como com o John Sculley...
480
00:24:35,367 --> 00:24:36,910
O John veio da PepsiCo,
481
00:24:36,993 --> 00:24:40,705
e eles, no m�ximo,
mudavam os seus produtos a cada 10 anos.
482
00:24:40,789 --> 00:24:43,875
Para eles, um produto novo
era uma garrafa com um novo tamanho.
483
00:24:43,958 --> 00:24:46,461
Assim, se fosse
o respons�vel pelos produtos,
484
00:24:46,545 --> 00:24:49,256
n�o podia mudar muito o rumo da empresa.
485
00:24:49,339 --> 00:24:52,967
O que influ�a no sucesso da PepsiCo?
O pessoal das vendas e do marketing.
486
00:24:53,052 --> 00:24:54,761
Assim, eram eles que eram promovidos,
487
00:24:54,844 --> 00:24:57,264
e, por consequ�ncia,
quem mandava na empresa.
488
00:24:57,847 --> 00:25:01,310
Para a PepsiCo, isso podia funcionar.
489
00:25:01,393 --> 00:25:04,563
Mas acontece que o mesmo pode acontecer
490
00:25:04,646 --> 00:25:08,067
nas empresas de tecnologia
que ficam com monop�lios.
491
00:25:08,150 --> 00:25:10,527
Como a IBM e a Xerox.
492
00:25:10,652 --> 00:25:14,739
Se trabalh�ssemos na �rea dos produtos,
na IBM ou na Xerox...
493
00:25:14,864 --> 00:25:18,077
Cri�vamos uma impressora
ou um computador melhores. E ent�o?
494
00:25:18,160 --> 00:25:22,706
Quando se tem o monop�lio do mercado,
a empresa n�o tem mais sucesso por isso.
495
00:25:23,082 --> 00:25:25,459
As pessoas que podem trazer
mais sucesso � empresa
496
00:25:25,542 --> 00:25:29,713
s�o as das vendas e do marketing.
E s�o as que acabam a geri-las.
497
00:25:29,838 --> 00:25:33,883
E as pessoas dos produtos s�o afastadas
dos f�runs de tomada de decis�es.
498
00:25:34,926 --> 00:25:39,473
E as empresas esquecem-se
do que significa fazer grandes produtos.
499
00:25:40,099 --> 00:25:44,811
A sensibilidade e genialidade dos produtos
500
00:25:44,894 --> 00:25:47,856
que as levou a essa posi��o monopol�stica
501
00:25:47,939 --> 00:25:51,318
s�o destru�das
pelas pessoas que gerem as empresas
502
00:25:51,401 --> 00:25:55,739
e que n�o t�m no��o da diferen�a
entre um bom e um mau produto.
503
00:25:55,822 --> 00:25:57,949
N�o t�m qualquer no��o
do trabalho necess�rio
504
00:25:58,032 --> 00:26:01,495
para agarrar numa boa ideia
e torn�-la num bom produto.
505
00:26:01,578 --> 00:26:04,123
E normalmente n�o sentem
506
00:26:04,248 --> 00:26:07,083
qualquer vontade de ajudar os clientes.
507
00:26:07,209 --> 00:26:08,585
Foi o que aconteceu na Xerox.
508
00:26:08,710 --> 00:26:12,381
Na Xerox PARC chamavam �s pessoas
que geriam a Xerox, "cabe�as de t�ner".
509
00:26:12,589 --> 00:26:15,049
Os cabe�as de t�ner vinham ao Xerox PARC
510
00:26:15,134 --> 00:26:17,261
e n�o faziam ideia do que estavam a ver.
511
00:26:17,386 --> 00:26:19,429
E para os telespectadores,
o que � um t�ner?
512
00:26:19,513 --> 00:26:22,182
Um toner � o que se coloca
numa impressora.
513
00:26:22,266 --> 00:26:25,519
O t�ner que juntamos
a uma impressora industrial.
514
00:26:25,602 --> 00:26:27,521
- A cena preta.
- Sim, a cena preta.
515
00:26:27,604 --> 00:26:29,022
N�o passavam de cabe�as de impressora
516
00:26:29,105 --> 00:26:32,859
que n�o percebiam computadores
nem aquilo de que eram capazes.
517
00:26:32,942 --> 00:26:38,448
Acabaram por ser derrotados pela
maior vit�ria da ind�stria inform�tica.
518
00:26:39,283 --> 00:26:42,411
A Xerox podia ser dona
de toda a ind�stria inform�tica hoje.
519
00:26:43,537 --> 00:26:45,705
Podia ter crescido 10 vezes mais.
520
00:26:45,789 --> 00:26:47,416
Podia ter sido a IBM.
521
00:26:47,499 --> 00:26:50,544
Podia ter sido a IBM
ou a Microsoft dos anos 90.
522
00:26:50,627 --> 00:26:51,711
Por isso...
523
00:26:51,795 --> 00:26:54,464
Mas isso � passado. J� n�o interessa.
524
00:26:54,548 --> 00:26:57,384
Claro. Mencionou a IBM.
525
00:26:57,467 --> 00:27:02,389
Quando a IBM entrou no mercado, isso
foi assustador para si e para a Apple?
526
00:27:02,514 --> 00:27:03,890
Claro.
527
00:27:03,973 --> 00:27:07,101
T�nhamos a Apple, uma empresa
de mil milh�es de d�lares.
528
00:27:07,186 --> 00:27:11,523
E a IBM, na altura uma empresa
de 30 e tal mil milh�es de d�lares,
529
00:27:11,606 --> 00:27:14,568
a entrar no mercado.
Claro que foi muito assustador.
530
00:27:14,651 --> 00:27:16,861
Mas cometemos um grande erro.
531
00:27:16,945 --> 00:27:19,739
O primeiro produto da IBM foi horr�vel.
Mesmo muito mau.
532
00:27:19,823 --> 00:27:24,661
E cometemos o erro de n�o nos apercebermos
de que havia muitas outras pessoas
533
00:27:24,744 --> 00:27:28,207
com fortes interesses pessoais
em ajudar a IBM a melhor�-lo.
534
00:27:28,290 --> 00:27:31,710
Assim, se tivesse dependido s� da IBM,
tinham ido ao ar.
535
00:27:31,793 --> 00:27:35,797
Mas a IBM foi genial na sua abordagem,
536
00:27:35,880 --> 00:27:39,759
ou seja, em ter muitas outras pessoas
com interesses pessoais no seu sucesso.
537
00:27:39,843 --> 00:27:41,928
E foi isso que acabou por salv�-los.
538
00:27:42,011 --> 00:27:45,724
Ent�o, regressou da visita ao Xerox PARC
com uma vis�o.
539
00:27:45,807 --> 00:27:47,851
Como � que implementou a vis�o?
540
00:27:48,602 --> 00:27:54,566
Bem, reuni os nossos melhores funcion�rios
e pu-los a trabalhar nisso.
541
00:27:54,649 --> 00:27:59,195
O problema foi que t�nhamos contratado
muita gente da Hewlett-Packard.
542
00:28:02,657 --> 00:28:05,744
Que n�o conseguiram perceber a ideia.
543
00:28:05,827 --> 00:28:09,581
Lembro-me de ter discuss�es dram�ticas
com algumas dessas pessoas,
544
00:28:09,664 --> 00:28:12,292
que pensavam que a coisa mais fixe
na interface do utilizador
545
00:28:12,376 --> 00:28:16,087
era as soft keys
na parte inferior do ecr�.
546
00:28:16,170 --> 00:28:18,590
N�o tinham no��o
de fontes com espa�amento proporcional
547
00:28:18,673 --> 00:28:19,716
nem de ratos.
548
00:28:19,799 --> 00:28:21,635
De facto, lembro-me de discutir com eles,
549
00:28:21,718 --> 00:28:25,347
de ter pessoas a gritarem-me
que levar�amos cinco anos a criar um rato
550
00:28:25,430 --> 00:28:27,224
e que isso nos custaria 300 d�lares.
551
00:28:28,225 --> 00:28:29,268
E, por fim, fartei-me.
552
00:28:29,351 --> 00:28:32,312
Sa� e descobri o David Kelley Design.
553
00:28:32,396 --> 00:28:34,314
E pedi-lhe que me desenhasse um rato.
554
00:28:34,398 --> 00:28:35,482
Em 90 dias, t�nhamos um rato,
555
00:28:35,565 --> 00:28:39,653
que pod�amos construir com 15 d�lares
e que era incrivelmente bom.
556
00:28:39,736 --> 00:28:43,407
De certa forma, descobri
557
00:28:45,492 --> 00:28:50,997
que a Apple n�o tinha o calibre de pessoas
que era necess�rio para aproveitar a ideia
558
00:28:51,080 --> 00:28:52,499
de v�rias formas.
559
00:28:52,582 --> 00:28:54,167
Havia um n�cleo que tinha no��o,
560
00:28:54,251 --> 00:28:59,714
mas havia uma equipa maior, cuja maioria
tinha vindo da Hewlett-Packard,
561
00:29:00,257 --> 00:29:02,592
que n�o tinha qualquer no��o.
562
00:29:02,676 --> 00:29:04,844
E surge a quest�o do profissionalismo.
563
00:29:04,928 --> 00:29:06,721
H� um lado mau e um lado bom nisso, n�o?
564
00:29:06,805 --> 00:29:09,182
Bem, n�o. Sabe o que �?
N�o se trata de mau e bom.
565
00:29:09,266 --> 00:29:12,311
As pessoas ficam confusas.
566
00:29:12,394 --> 00:29:13,978
As empresas ficam confusas.
567
00:29:14,062 --> 00:29:19,776
Quando come�am a crescer,
querem replicar o seu sucesso inicial.
568
00:29:21,445 --> 00:29:23,196
E muitas pensam:
569
00:29:23,280 --> 00:29:27,867
"H� alguma forma de magia
no processo de cria��o daquele sucesso."
570
00:29:27,951 --> 00:29:32,497
Assim, come�am a tentar institucionalizar
o processo em toda a empresa.
571
00:29:32,622 --> 00:29:37,919
Em pouco tempo, as pessoas acabam
por confundir o processo com o conte�do.
572
00:29:38,628 --> 00:29:40,380
E essa foi a ru�na da IBM.
573
00:29:40,464 --> 00:29:43,091
A IBM tem as melhores pessoas
respons�veis pelos processos.
574
00:29:43,174 --> 00:29:45,594
Mas esqueceram-se do conte�do.
575
00:29:45,677 --> 00:29:47,971
E foi um pouco
o que tamb�m aconteceu na Apple.
576
00:29:48,137 --> 00:29:51,475
T�nhamos muitas pessoas excelentes
na gest�o de processos.
577
00:29:51,558 --> 00:29:54,268
Mas que n�o tinham qualquer no��o
dos conte�dos.
578
00:29:54,353 --> 00:29:56,270
E, na minha carreira,
579
00:29:56,355 --> 00:30:02,276
aprendi que os melhores funcion�rios
s�o os que percebem realmente o conte�do
580
00:30:02,361 --> 00:30:05,113
e que s�o uma chatice de gerir.
581
00:30:05,196 --> 00:30:09,075
Mas n�s aguentamos isso,
porque eles s�o excelentes com o conte�do.
582
00:30:09,158 --> 00:30:12,954
� isso que cria grandes produtos.
N�o � o processo. � o conte�do.
583
00:30:13,037 --> 00:30:15,832
Tivemos um vislumbre desse problema
na Apple.
584
00:30:16,958 --> 00:30:20,003
E esse problema
acabou por resultar no Lisa,
585
00:30:20,086 --> 00:30:23,757
que teve os seus momentos de brilhantismo.
586
00:30:23,840 --> 00:30:26,926
Por um lado,
estava muito � frente do seu tempo,
587
00:30:27,010 --> 00:30:32,516
mas n�o havia os conhecimentos suficientes
sobre conte�dos fundamentais.
588
00:30:32,932 --> 00:30:35,352
A Apple afastou-se demasiado
das suas ra�zes.
589
00:30:35,435 --> 00:30:38,980
Para estas pessoas da Hewlett-Packard,
10 mil d�lares era barato.
590
00:30:39,063 --> 00:30:43,360
Para o nosso mercado e canais
de distribui��o, isso era imposs�vel.
591
00:30:43,443 --> 00:30:46,112
Assim, produzimos um produto
que n�o tinha nada a ver
592
00:30:46,195 --> 00:30:48,782
com a cultura, a imagem,
593
00:30:48,865 --> 00:30:51,660
os canais de distribui��o
ou os atuais clientes da empresa.
594
00:30:51,743 --> 00:30:53,953
Nenhum deles tinha dinheiro
para esse produto.
595
00:30:54,037 --> 00:30:55,830
E fracassou.
596
00:30:56,915 --> 00:30:59,418
- O senor e John Couch...
- Certo.
597
00:30:59,501 --> 00:31:03,004
- ...brigaram para ficar � frente do Lisa.
- Sim, e eu perdi. Est� certo.
598
00:31:03,087 --> 00:31:04,130
Como aconteceu isso?
599
00:31:04,213 --> 00:31:07,008
Pensei que o Lisa
estava em grandes dificuldades.
600
00:31:07,091 --> 00:31:10,887
Pensei que estava a ir
numa dire��o muito m�, como j� descrevi.
601
00:31:16,768 --> 00:31:20,354
E n�o consegui convencer as pessoas
suficientes da alta administra��o da Apple
602
00:31:20,439 --> 00:31:23,983
disso. Na maioria das vezes,
ger�amos as coisas como uma equipa.
603
00:31:24,067 --> 00:31:26,277
Por isso, perdi.
604
00:31:26,403 --> 00:31:31,491
E nessa altura...
Fiquei a cismar nisso durante uns meses.
605
00:31:31,575 --> 00:31:34,035
Mas n�o demorou muito
606
00:31:34,118 --> 00:31:38,832
a ocorrer-me
de que se n�o fiz�ssemos alguma coisa...
607
00:31:38,915 --> 00:31:41,209
O Apple II estava a perder g�s,
608
00:31:41,292 --> 00:31:44,713
e n�s t�nhamos de fazer algo
com essa tecnologia rapidamente
609
00:31:44,796 --> 00:31:48,842
ou a Apple podia deixar de existir,
enquanto a empresa que era.
610
00:31:49,676 --> 00:31:53,430
Assim, formei uma pequena equipa
para fazer o Macintosh,
611
00:31:53,555 --> 00:31:58,435
e est�vamos numa miss�o divina
para salvar a Apple.
612
00:31:58,518 --> 00:32:01,938
Mais ningu�m achava isso,
mas acontece que t�nhamos raz�o.
613
00:32:03,565 --> 00:32:05,274
E � medida que melhor�vamos o Mac,
614
00:32:05,358 --> 00:32:09,571
tornou-se claro de que era tamb�m
uma forma de reinventar a Apple.
615
00:32:10,404 --> 00:32:14,242
Reinvent�mos tudo. Reinvent�mos o fabrico.
616
00:32:14,325 --> 00:32:17,036
Visitei, provavelmente,
80 f�bricas automatizadas no Jap�o,
617
00:32:17,161 --> 00:32:20,624
e constru�mos a primeira f�brica
automatizada de computadores do mundo,
618
00:32:20,707 --> 00:32:21,791
aqui, na Calif�rnia.
619
00:32:21,875 --> 00:32:25,920
Adot�mos o microprocessador 68.000
do Lisa.
620
00:32:26,004 --> 00:32:29,132
Negoci�mos um pre�o que era um quinto
do que o Lisa iria pagar,
621
00:32:29,215 --> 00:32:31,384
porque o �amos usar
num volume muito superior.
622
00:32:31,468 --> 00:32:36,264
E come��mos a conceber um produto
que podia ser vendido por mil d�lares,
623
00:32:36,347 --> 00:32:38,099
chamado Macintosh.
624
00:32:38,182 --> 00:32:40,560
E n�o o fizemos.
625
00:32:40,644 --> 00:32:44,481
Pod�amos t�-lo vendido por 2.000 d�lares.
Mesmo tendo sido lan�ado a 2.500 d�lares.
626
00:32:45,314 --> 00:32:48,902
E pass�mos quatro anos da nossa vida
a fazer aquilo.
627
00:32:48,985 --> 00:32:50,278
Cri�mos o produto.
628
00:32:50,361 --> 00:32:54,157
Cri�mos a f�brica automatizada,
a m�quina para construir a m�quina.
629
00:32:54,240 --> 00:32:56,576
Cri�mos um sistema de distribui��o
completamente novo.
630
00:32:56,660 --> 00:32:59,538
Cri�mos uma abordagem de mercado
completamente diferente.
631
00:33:02,666 --> 00:33:04,543
E penso que resultou muito bem.
632
00:33:06,169 --> 00:33:08,755
O senhor motivou essa equipa.
Teve de a orientar.
633
00:33:08,838 --> 00:33:09,839
Tivemos de criar a equipa.
634
00:33:09,923 --> 00:33:14,385
Criar a equipa, motiv�-la,
orient�-la, lidar com ela.
635
00:33:14,468 --> 00:33:17,972
Entrevist�mos muitas pessoas
da sua equipa do Macintosh.
636
00:33:18,056 --> 00:33:19,307
�timo.
637
00:33:20,517 --> 00:33:25,229
E tudo acaba por ir parar � sua paix�o,
� sua vis�o e...
638
00:33:25,313 --> 00:33:27,566
Como organiza as suas prioridades?
639
00:33:27,649 --> 00:33:31,027
O que � importante para si
no desenvolvimento de um produto?
640
00:33:44,916 --> 00:33:45,917
Sabe...
641
00:33:50,213 --> 00:33:52,423
Uma das coisas
que prejudicou mesmo a Apple
642
00:33:52,506 --> 00:33:57,136
foi a grave doen�a do John Sculley,
depois de eu ter sa�do.
643
00:33:57,220 --> 00:34:01,015
J� vi outras pessoas
apanharem essa doen�a.
644
00:34:01,099 --> 00:34:06,563
� a doen�a de pensar
que uma �tima ideia � 90% do trabalho
645
00:34:07,271 --> 00:34:12,318
e que, se contarmos a toda a gente
essa �tima ideia,
646
00:34:12,401 --> 00:34:15,071
pegar�o nela e concretiz�-la-�o.
647
00:34:15,864 --> 00:34:21,953
O problema disso
� que h� uma quantidade enorme de trabalho
648
00:34:22,036 --> 00:34:25,373
entre uma �tima ideia e um �timo produto.
649
00:34:25,456 --> 00:34:29,335
E, � medida que se desenvolve
essa �tima ideia, ela muda e cresce.
650
00:34:29,418 --> 00:34:31,254
Nunca acaba como come�ou,
651
00:34:31,337 --> 00:34:33,798
porque aprendemos muito mais
ao lidar com as suas subtilezas
652
00:34:33,882 --> 00:34:37,677
e descobrimos tamb�m que existem
tremendos compromissos a fazer.
653
00:34:37,761 --> 00:34:41,430
H� certas coisas que n�o podemos obrigar
os eletr�es a fazer.
654
00:34:41,514 --> 00:34:42,515
H� certas coisas
655
00:34:42,599 --> 00:34:47,604
que n�o podemos obrigar o pl�stico,
o vidro, as f�bricas ou os rob�s a fazer.
656
00:34:47,687 --> 00:34:52,025
E, � medida que nos apercebemos disto,
a conce��o de um produto
657
00:34:52,108 --> 00:34:57,196
� manter esses 5.000 conceitos na cabe�a
658
00:34:57,280 --> 00:35:02,869
e encaix�-los todos, continuando a for�ar
para que encaixem bem
659
00:35:02,952 --> 00:35:05,955
de formas novas e diferentes,
para obtermos o que queremos.
660
00:35:06,748 --> 00:35:11,210
E, todos os dias, descobrimos algo novo,
um novo problema ou oportunidade
661
00:35:11,294 --> 00:35:13,880
para encaixar essas coisas
de forma um pouco diferente.
662
00:35:13,963 --> 00:35:18,426
E � esse o processo que � m�gico.
663
00:35:20,637 --> 00:35:25,058
T�nhamos muitas �timas ideias
quando come��mos.
664
00:35:25,141 --> 00:35:26,309
Mas senti sempre
665
00:35:26,392 --> 00:35:29,520
que uma equipa a fazer algo
em que acredita � como...
666
00:35:29,603 --> 00:35:35,902
Quando era um mi�do,
havia um vi�vo que vivia na minha rua.
667
00:35:36,861 --> 00:35:39,739
E que estava na casa dos 80.
668
00:35:40,657 --> 00:35:42,491
Tinha um aspeto um pouco assustador.
669
00:35:42,575 --> 00:35:44,493
E consegui conhec�-lo um pouco.
670
00:35:45,745 --> 00:35:47,747
Talvez me tenha pagado
para lhe cortar a relva.
671
00:35:47,831 --> 00:35:48,832
Um dia, ele disse:
672
00:35:48,915 --> 00:35:50,374
"Vem � garagem. Quero mostrar-te algo."
673
00:35:50,458 --> 00:35:53,086
E ele tirou de l�
uma m�quina velha de polir rochas.
674
00:35:53,169 --> 00:35:57,841
Tinha um motor, uma lata de caf�
e uma correia entre os dois.
675
00:35:58,341 --> 00:35:59,342
E ele disse: "Vem comigo."
676
00:35:59,425 --> 00:36:02,929
Fomos para as traseiras
e arranj�mos umas rochas.
677
00:36:03,012 --> 00:36:05,348
Rochas normais, velhas e feias.
678
00:36:05,431 --> 00:36:06,766
E coloc�mo-las na lata,
679
00:36:06,850 --> 00:36:11,813
com um pouco de l�quido
e um pouco de cascalho.
680
00:36:12,480 --> 00:36:14,607
Fech�mos a lata,
681
00:36:14,691 --> 00:36:18,361
ele ligou o motor e disse:
"Volta c�, amanh�."
682
00:36:18,444 --> 00:36:21,865
A lata fazia um grande barulho
enquanto as pedras rolavam l� dentro.
683
00:36:21,948 --> 00:36:25,952
Voltei no dia seguinte, abri a lata
684
00:36:26,035 --> 00:36:30,164
e retir�mos de l� umas rochas polidas
incrivelmente bonitas.
685
00:36:33,376 --> 00:36:37,088
As mesmas pedras normais
que tinham entrado,
686
00:36:37,756 --> 00:36:40,341
ao ro�arem umas nas outras, assim,
687
00:36:40,424 --> 00:36:43,219
criando um pouco de fric��o e barulho,
688
00:36:43,302 --> 00:36:45,722
tinham sa�do umas belas rochas polidas.
689
00:36:45,805 --> 00:36:48,892
E, na minha cabe�a,
essa tem sido sempre a minha met�fora
690
00:36:48,975 --> 00:36:53,146
para uma equipa que trabalha com afinco
em algo que a apaixona.
691
00:36:53,229 --> 00:36:57,483
� atrav�s da equipa, atrav�s desse grupo
de pessoas incrivelmente talentosas,
692
00:36:57,566 --> 00:36:59,110
a esbarrarem umas contra as outras,
693
00:36:59,193 --> 00:37:04,490
a discutir, a brigar �s vezes,
a fazer barulho e a trabalhar juntas,
694
00:37:04,573 --> 00:37:07,201
que se pulem umas �s outras
e pulem as ideias,
695
00:37:07,285 --> 00:37:10,121
que saem pedras verdadeiramente bonitas.
696
00:37:13,207 --> 00:37:17,837
� dif�cil explicar. E n�o � certamente
o resultado de uma s� pessoa.
697
00:37:17,921 --> 00:37:21,090
As pessoas gostam de s�mbolos,
por isso, simbolizo certas coisas.
698
00:37:22,884 --> 00:37:25,011
Mas o Mac foi mesmo um esfor�o de equipa.
699
00:37:26,345 --> 00:37:31,642
Na minha vida, observei, muito cedo,
algo a acontecer na Apple,
700
00:37:33,436 --> 00:37:35,021
que...
701
00:37:35,104 --> 00:37:39,192
N�o sabia como explicar na altura,
mas tenho pensado muito nisso desde a�.
702
00:37:39,275 --> 00:37:40,860
Na maioria das coisas na minha vida,
703
00:37:40,944 --> 00:37:46,032
o intervalo din�mico entre o que � normal
e o que � melhor � de dois para um.
704
00:37:46,657 --> 00:37:47,867
Ao ir a Nova Iorque,
705
00:37:47,951 --> 00:37:51,412
se considerarmos a diferen�a
entre um t�xi normal e o melhor,
706
00:37:51,495 --> 00:37:55,917
� prov�vel que cheguemos ao destino,
com o melhor t�xi,
707
00:37:56,000 --> 00:37:57,710
talvez 30% mais depressa.
708
00:37:57,794 --> 00:38:00,338
Num autom�vel, qual � a diferen�a
entre um normal e o melhor?
709
00:38:00,421 --> 00:38:02,548
Talvez 20%.
710
00:38:02,631 --> 00:38:04,633
O melhor leitor de CD e um normal?
711
00:38:04,717 --> 00:38:05,969
N�o sei. 20%.
712
00:38:06,052 --> 00:38:09,848
Assim, dois para um � um grande intervalo
din�mico na maior parte da vida.
713
00:38:12,851 --> 00:38:16,770
Em rela��o ao software,
e costumava ser o mesmo com o hardware,
714
00:38:16,855 --> 00:38:19,065
a diferen�a entre o normal e o melhor
715
00:38:19,148 --> 00:38:22,360
� de 50 para um ou talvez de 100 para um.
716
00:38:22,443 --> 00:38:23,694
- F�cil. Sim.
- Certo?
717
00:38:23,777 --> 00:38:26,823
H� muito poucas coisas na vida assim.
718
00:38:26,906 --> 00:38:31,494
Mas aquilo a que tive a sorte
de dedicar a minha vida � assim.
719
00:38:33,329 --> 00:38:37,083
Por isso, constru� muito do meu sucesso
720
00:38:37,166 --> 00:38:41,212
a encontrar
pessoas verdadeiramente dotadas,
721
00:38:41,295 --> 00:38:45,258
n�o me conformando com o bom
ou o muito bom, mas sim com o excelente.
722
00:38:45,341 --> 00:38:46,843
E descobri uma coisa.
723
00:38:46,926 --> 00:38:50,263
Descobri que quando temos suficientes
pessoas excelentes juntas,
724
00:38:50,346 --> 00:38:54,808
quando fazemos o incr�vel trabalho
de encontrar cinco pessoas excelentes,
725
00:38:54,893 --> 00:38:56,560
elas gostam mesmo de trabalhar juntas,
726
00:38:56,644 --> 00:38:59,355
porque nunca tiveram
essa oportunidade antes.
727
00:38:59,438 --> 00:39:02,483
E n�o querem trabalhar
com pessoas boas e muito boas.
728
00:39:02,566 --> 00:39:06,279
Acaba por haver um autocontrolo,
elas s� v�o querer pessoas excelentes,
729
00:39:06,362 --> 00:39:10,283
e, assim, criamos bolsas de pessoas
excelentes, propagando a a��o.
730
00:39:10,408 --> 00:39:15,496
A equipa do Mac era assim,
toda constitu�da por pessoas excelentes.
731
00:39:18,707 --> 00:39:21,085
E que eram extraordinariamente talentosas.
732
00:39:22,795 --> 00:39:25,089
Mas s�o tamb�m pessoas que agora dizem
733
00:39:25,173 --> 00:39:28,301
que j� n�o t�m a energia
para trabalhar para si.
734
00:39:29,218 --> 00:39:30,219
Claro.
735
00:39:30,887 --> 00:39:34,057
Se falar com muitas pessoas
da equipa do Mac,
736
00:39:34,140 --> 00:39:38,436
v�o dizer-lhe
que nunca trabalharam tanto na sua vida.
737
00:39:39,562 --> 00:39:42,899
Alguns v�o dizer-lhe
que nunca estiveram t�o felizes.
738
00:39:42,982 --> 00:39:44,858
Mas acho que todos lhe v�o dizer
739
00:39:44,984 --> 00:39:48,612
que � uma das experi�ncias
mais intensas e estimadas
740
00:39:48,696 --> 00:39:50,323
que alguma vez ter�o.
741
00:39:50,406 --> 00:39:51,740
Sim, disseram.
742
00:39:58,664 --> 00:40:02,126
Algumas pessoas n�o aguentam
algumas dessas coisas.
743
00:40:02,210 --> 00:40:05,754
O que significa dizer a algu�m
que o trabalho deles � uma merda?
744
00:40:08,925 --> 00:40:11,219
Normalmente significa
que o trabalho deles � uma merda.
745
00:40:11,302 --> 00:40:15,264
�s vezes, significa: "Acho que o teu
trabalho � uma merda, e estou enganado."
746
00:40:18,601 --> 00:40:22,480
Mas normalmente significa
que o trabalho deles n�o est� � altura.
747
00:40:22,563 --> 00:40:24,648
H� uma �tima cita��o de Bill Atkinson,
que diz
748
00:40:24,732 --> 00:40:27,776
que ao dizemos que o trabalho de algu�m
� uma merda, queremos dizer:
749
00:40:27,860 --> 00:40:31,030
"N�o percebo muito bem. Pode explicar-mo?"
750
00:40:32,115 --> 00:40:34,242
Normalmente, n�o � o que quero dizer.
751
00:40:38,579 --> 00:40:40,748
Quando temos pessoas mesmo boas,
752
00:40:42,708 --> 00:40:44,377
elas sabem que s�o mesmo boas,
753
00:40:44,460 --> 00:40:47,921
e n�o precisamos
de alimentar muito os seus egos,
754
00:40:48,006 --> 00:40:50,049
o que realmente importa � o trabalho.
755
00:40:50,133 --> 00:40:53,427
E todos sabem isso.
Que tudo o que importa � o trabalho.
756
00:40:57,974 --> 00:41:02,853
Contamos que as pessoas fa�am
determinadas partes do puzzle.
757
00:41:03,854 --> 00:41:06,565
E, para mim, a coisa mais importante
758
00:41:06,649 --> 00:41:11,612
que podemos fazer por algu�m que
� mesmo bom e com quem contamos a s�rio
759
00:41:11,695 --> 00:41:17,285
� avis�-lo de que o seu trabalho
n�o � suficientemente bom.
760
00:41:18,077 --> 00:41:21,789
Faz�-lo muito claramente,
explicando a raz�o,
761
00:41:21,872 --> 00:41:24,125
para que volte a entrar no bom caminho.
762
00:41:24,208 --> 00:41:25,251
E temos de fazer isso
763
00:41:25,334 --> 00:41:29,672
de forma a n�o pormos em causa
a nossa confian�a nas suas capacidades,
764
00:41:29,755 --> 00:41:33,134
mas que n�o d�
uma grande margem de interpreta��o
765
00:41:33,217 --> 00:41:36,470
de que o trabalho que fez
para esta coisa em particular
766
00:41:36,554 --> 00:41:39,932
n�o � suficientemente bom
relativamente ao objetivo da equipa.
767
00:41:40,016 --> 00:41:41,850
E � uma coisa dif�cil de fazer.
768
00:41:43,186 --> 00:41:45,271
E optei sempre
por uma abordagem muito direta.
769
00:41:48,024 --> 00:41:51,902
E penso que, se falar com pessoas
que trabalharam para mim,
770
00:41:51,985 --> 00:41:54,613
as pessoas mesmo boas
acham que lhes foi ben�fico.
771
00:41:56,240 --> 00:41:58,367
Algumas pessoas odiaram.
772
00:42:02,205 --> 00:42:06,250
Sou tamb�m uma daquelas pessoas
que n�o se importa em estar certo.
773
00:42:07,710 --> 00:42:10,338
S� me importo com o sucesso.
774
00:42:10,421 --> 00:42:13,299
Encontrar� muitas pessoas que lhe dir�o
775
00:42:13,382 --> 00:42:19,222
que, quando eu tinha uma opini�o convicta
e elas apresentavam provas do contr�rio,
776
00:42:19,305 --> 00:42:21,807
cinco minutos mais tarde,
eu mudava completamente de opini�o.
777
00:42:21,890 --> 00:42:24,143
Porque sou assim.
N�o me importo de estar errado.
778
00:42:24,227 --> 00:42:27,771
Admitirei que estou errado muitas vezes.
N�o me importa muito isso.
779
00:42:27,855 --> 00:42:30,774
O que me importa � que fa�amos
o que est� certo.
780
00:42:30,858 --> 00:42:34,237
Como e porque � que a Apple come�oucom a edi��o assistida por computador,
781
00:42:34,362 --> 00:42:37,240
que se tornariaa aplica��o por excel�ncia do Mac?
782
00:42:37,323 --> 00:42:38,991
N�o sei se sabe isto,
783
00:42:39,075 --> 00:42:42,661
mas a primeira impressora a laser da Canon
nos EUA foi enviada para a Apple,
784
00:42:42,745 --> 00:42:46,749
lig�mo-la ao Lisa, criando imagens
das p�ginas antes de todos os outros.
785
00:42:46,832 --> 00:42:50,253
Antes da HP.
Muito antes da HP e da Adobe.
786
00:42:50,336 --> 00:42:52,338
Mas as pessoas disseram-me umas vezes:
787
00:42:52,421 --> 00:42:54,882
"Uns tipos que deixaram a Xerox PARC
trabalham numa garagem.
788
00:42:54,965 --> 00:42:56,008
"Devia ir v�-los."
789
00:42:56,092 --> 00:43:00,221
Finalmente fui v�-los
e vi o que estavam a fazer.
790
00:43:00,304 --> 00:43:02,390
E era melhor
do que o que est�vamos a fazer.
791
00:43:02,473 --> 00:43:03,599
Iam ser uma empresa de hardware.
792
00:43:03,682 --> 00:43:05,434
Queriam fazer impressoras e isso.
793
00:43:05,518 --> 00:43:08,562
E convenci-os
a tornarem-se uma empresa de software.
794
00:43:11,565 --> 00:43:15,694
E, em duas ou tr�s semanas, t�nhamos
cancelado o nosso projeto interno.
795
00:43:15,778 --> 00:43:18,281
Algumas pessoas quiseram matar-me
por causa disso.
796
00:43:18,364 --> 00:43:22,285
Eu tinha feito um acordo com a Adobe
para usar o seu software,
797
00:43:22,368 --> 00:43:25,579
e compr�mos 19,9% da Adobe na Apple.
798
00:43:25,663 --> 00:43:28,499
Eles precisavam de financiamento.
N�s quer�amos controlo.
799
00:43:28,582 --> 00:43:32,711
E est�vamos prontos para a corrida.
A Canon providenciou-nos os motores.
800
00:43:32,795 --> 00:43:36,424
Concebemos o primeiro controlador
de impressora a laser na Apple.
801
00:43:36,507 --> 00:43:39,760
E com o software da Adobe,
constru�mos a LaserWriter.
802
00:43:39,843 --> 00:43:44,432
E mais ningu�m na empresa o queria fazer,
a n�o ser n�s, o grupo do Mac.
803
00:43:44,515 --> 00:43:47,268
Todos acharam que uma impressora
de 7.000 d�lares era de doidos.
804
00:43:47,351 --> 00:43:50,313
N�o perceberam que pod�amos partilh�-la
atrav�s do AppleTalk.
805
00:43:50,396 --> 00:43:52,981
Percebiam intelectualmente,
mas n�o visceralmente,
806
00:43:53,065 --> 00:43:56,235
porque a �ltima coisa muito cara
que t�nhamos tentado vender fora o Lisa.
807
00:43:56,319 --> 00:43:57,903
Assim, lev�mos isto para a frente.
808
00:43:57,986 --> 00:43:59,988
Tive de passar
por cima de alguns cad�veres,
809
00:44:00,072 --> 00:44:01,282
mas lev�mos isto para a frente.
810
00:44:01,365 --> 00:44:04,160
Foi a primeira impressora a laser
do mercado, como sabe.
811
00:44:04,243 --> 00:44:06,620
E o resto � hist�ria.
812
00:44:06,704 --> 00:44:07,705
Quando deixei a Apple,
813
00:44:07,788 --> 00:44:11,124
ela era a maior empresa de impressoras
do mundo relativamente a receitas.
814
00:44:13,461 --> 00:44:16,297
Infelizmente, perdeu esse t�tulo
para a Hewlett-Packard
815
00:44:16,380 --> 00:44:19,425
uns tr�s ou quatro anos ap�s eu ter sa�do.
816
00:44:19,550 --> 00:44:22,010
Mas quando sa�, era a maior empresa
de impressoras do mundo.
817
00:44:22,135 --> 00:44:26,224
Perspetivou a edi��o assistida
por computador? Foi f�cil?
818
00:44:32,938 --> 00:44:34,815
Sim.
819
00:44:34,898 --> 00:44:39,237
Mas tamb�m perspetiv�mos
um escrit�rio ligado em rede.
820
00:44:39,987 --> 00:44:42,531
Por isso, em janeiro de 1995,
821
00:44:42,615 --> 00:44:45,534
na nossa reuni�o anual,
onde apresent�vamos os novos produtos,
822
00:44:45,618 --> 00:44:49,121
cometi, talvez, a maior gafe de marketing
da minha carreira.
823
00:44:49,204 --> 00:44:51,957
- Em 1985.
- Em 1985, desculpe.
824
00:44:52,040 --> 00:44:54,293
Cometi a maior gafe de marketing
da minha carreira
825
00:44:54,377 --> 00:44:59,923
ao anunciar o Macintosh Office, em vez de
apenas a edi��o assistida por computador.
826
00:45:00,924 --> 00:45:05,554
E a edi��o assistida por computador
era um componente crucial disso,
827
00:45:05,638 --> 00:45:08,474
mas anunci�mos uma data de outras coisas.
828
00:45:08,557 --> 00:45:11,644
Na altura, dev�amos ter-nos concentrado
na edi��o assistida.
829
00:45:11,852 --> 00:45:15,230
Ap�s graves desentendimentoscom o CEO da Apple, John Sculley,
830
00:45:15,398 --> 00:45:18,734
Steve deixou a empresa em 1985.
831
00:45:18,901 --> 00:45:21,153
Fale-nos da sua sa�da da Apple.
832
00:45:21,279 --> 00:45:24,532
Foi muito doloroso.
Nem sei se quero falar sobre isso.
833
00:45:28,869 --> 00:45:31,330
O que posso dizer?
Contratei o tipo errado.
834
00:45:31,414 --> 00:45:32,706
- Refere-se a Sculley?
- Sim.
835
00:45:35,709 --> 00:45:39,547
Ele destruiu tudo
por que trabalhei durante 10 anos.
836
00:45:41,131 --> 00:45:44,593
A come�ar por mim,
mas isso n�o foi a parte mais triste.
837
00:45:44,677 --> 00:45:46,637
Teria deixado a Apple com prazer,
838
00:45:46,720 --> 00:45:49,765
se a Apple se tivesse transformado
no que eu gostaria.
839
00:45:51,475 --> 00:45:56,063
Ele entrou numa nave espacial
que estava prestes a descolar.
840
00:45:56,146 --> 00:45:58,023
A nave espacial descolou.
841
00:46:01,485 --> 00:46:02,653
E isso subiu-lhe � cabe�a.
842
00:46:02,736 --> 00:46:06,281
Ficou confuso e achou
que tinha constru�do a nave espacial.
843
00:46:08,659 --> 00:46:10,619
E, depois,
844
00:46:12,079 --> 00:46:13,581
mudou a trajet�ria,
845
00:46:13,664 --> 00:46:16,709
fazendo com que inevitavelmente
ela fosse bater no ch�o.
846
00:46:16,792 --> 00:46:18,085
Mas foi sempre...
847
00:46:18,168 --> 00:46:21,254
Nos dias antes do Macintosh
e nos primeiros dias do Macintosh,
848
00:46:21,339 --> 00:46:23,048
era sempre o Steve e o John.
849
00:46:23,131 --> 00:46:24,925
Voc�s eram unha com carne.
850
00:46:25,008 --> 00:46:26,051
Sim, � verdade.
851
00:46:26,134 --> 00:46:29,221
- E algo aconteceu que vos separou.
- Certo.
852
00:46:29,304 --> 00:46:31,056
O que causou isso?
853
00:46:31,139 --> 00:46:33,684
O que aconteceu
854
00:46:34,142 --> 00:46:37,813
foi que a ind�stria entrou em recess�o
855
00:46:37,896 --> 00:46:40,566
em finais de 1984.
856
00:46:40,649 --> 00:46:43,652
Houve uma s�ria redu��o das vendas.
857
00:46:44,362 --> 00:46:47,239
E o John n�o sabia o que fazer.
858
00:46:47,865 --> 00:46:49,324
N�o fazia ideia.
859
00:46:49,658 --> 00:46:53,078
E havia um vazio de lideran�a
nos quadros superiores da Apple.
860
00:46:53,161 --> 00:46:56,457
Havia gestores bastante fortes
� frente dos departamentos.
861
00:46:56,540 --> 00:46:57,958
Eu geria o departamento do Macintosh,
862
00:46:58,041 --> 00:46:59,918
outro geria o do Apple II, etecetera.
863
00:47:00,002 --> 00:47:01,754
Havia problemas nalguns departamentos.
864
00:47:01,837 --> 00:47:03,881
Quem geria o departamento de armazenamento
865
00:47:03,964 --> 00:47:05,424
era totalmente incompetente.
866
00:47:05,508 --> 00:47:07,426
Havia v�rias coisas a mudar.
867
00:47:07,510 --> 00:47:11,847
Mas todos esses problemas pioraram
868
00:47:11,930 --> 00:47:14,933
devido � crise do mercado.
869
00:47:15,434 --> 00:47:16,977
E n�o havia l�der.
870
00:47:19,688 --> 00:47:21,189
O John
871
00:47:22,525 --> 00:47:26,487
estava numa situa��o,
em que a administra��o n�o estava contente
872
00:47:27,530 --> 00:47:32,701
e em que corria o s�rio risco
de ser despedido.
873
00:47:33,744 --> 00:47:37,748
E uma coisa que n�o tinha visto no John
at� essa altura
874
00:47:37,831 --> 00:47:40,793
foi que tinha
um incr�vel instinto de sobreviv�ncia.
875
00:47:41,376 --> 00:47:42,420
Uma vez, disseram-me:
876
00:47:42,503 --> 00:47:45,464
"Este tipo n�o chegou
a presidente da PepsiCo,
877
00:47:45,548 --> 00:47:48,133
"sem esse tipo de instintos."
878
00:47:48,216 --> 00:47:50,469
E era verdade.
879
00:47:50,553 --> 00:47:53,138
O John decidiu
880
00:47:53,221 --> 00:47:58,143
que uma boa pessoa para ser a raiz
de todos esses problemas seria eu.
881
00:47:58,226 --> 00:48:02,690
E entr�mos em desacordo.
882
00:48:03,065 --> 00:48:07,611
O John tinha cultivado uma rela��o
muito pr�xima com a administra��o.
883
00:48:08,236 --> 00:48:09,613
E acreditaram nele.
884
00:48:10,113 --> 00:48:12,074
E foi isso que aconteceu.
885
00:48:12,157 --> 00:48:14,702
Havia vis�es concorrentes para a empresa?
886
00:48:14,785 --> 00:48:15,828
Claramente.
887
00:48:15,911 --> 00:48:18,080
N�o eram bem vis�es concorrentes,
888
00:48:18,163 --> 00:48:19,748
porque acho
que o John n�o tinha uma vis�o.
889
00:48:19,832 --> 00:48:24,127
Qual foi a sua vis�o
que acabou por perder nessa altura?
890
00:48:24,753 --> 00:48:27,923
N�o foi uma quest�o de vis�o.
891
00:48:28,006 --> 00:48:30,509
Foi uma quest�o
892
00:48:32,135 --> 00:48:34,387
de execu��o.
893
00:48:34,472 --> 00:48:38,517
No sentido em que eu acreditava
894
00:48:38,601 --> 00:48:42,521
que a Apple precisava
de uma lideran�a mais forte
895
00:48:43,396 --> 00:48:47,693
para unir as v�rias fa��es
que t�nhamos criado com os departamentos,
896
00:48:47,776 --> 00:48:49,903
que o Macintosh era o futuro da Apple,
897
00:48:49,987 --> 00:48:53,991
que t�nhamos de cortar dramaticamente
nas despesas da �rea do Apple II
898
00:48:54,074 --> 00:48:57,953
e que t�nhamos de investir grandemente
na �rea do Macintosh.
899
00:48:59,663 --> 00:49:01,039
Coisas assim.
900
00:49:01,123 --> 00:49:06,545
E a vis�o do John era que tinha
de continuar a ser o CEO da empresa.
901
00:49:06,629 --> 00:49:09,923
E qualquer coisa
que o ajudasse seria aceit�vel.
902
00:49:14,553 --> 00:49:16,138
Acho que
903
00:49:17,305 --> 00:49:21,810
a Apple estava num estado de paralisia
no come�o de 1985.
904
00:49:24,980 --> 00:49:29,067
E, nessa altura, n�o tinha a capacidade
905
00:49:29,151 --> 00:49:31,403
de gerir a empresa como um todo.
906
00:49:32,112 --> 00:49:34,072
Tinha 30 anos.
907
00:49:34,156 --> 00:49:39,369
E n�o tinha experi�ncia para gerir uma
empresa de dois mil milh�es de d�lares.
908
00:49:40,120 --> 00:49:43,331
Infelizmente, o John tamb�m n�o.
909
00:49:46,627 --> 00:49:52,507
De qualquer forma, disseram-me,
claramente, que n�o havia lugar para mim.
910
00:49:53,216 --> 00:49:56,344
- Foi verdadeiramente tr�gico.
- Sib�ria.
911
00:49:56,428 --> 00:50:00,140
A Apple teria sido mais inteligente se me
tivesse deixado trabalhar no pr�ximo...
912
00:50:00,223 --> 00:50:02,768
Voluntariei-me: "Posso abrir
um departamento de investiga��o?
913
00:50:02,851 --> 00:50:06,521
"Deem-me uns milh�es de d�lares por ano,
que eu contrato pessoas excelentes.
914
00:50:06,605 --> 00:50:08,481
"O pr�ximo sucesso ser� nosso."
915
00:50:08,566 --> 00:50:11,819
E disseram-me
que n�o existia essa hip�tese.
916
00:50:11,902 --> 00:50:15,113
Assim, tiraram-me o meu gabinete.
917
00:50:15,197 --> 00:50:18,742
Vou ficar bastante emotivo
se continuarmos a falar disto.
918
00:50:18,826 --> 00:50:21,411
De qualquer forma... � irrelevante.
919
00:50:21,494 --> 00:50:24,122
Sou uma pessoa.
E a empresa era muitas outras pessoas.
920
00:50:24,206 --> 00:50:25,583
Essa n�o � a parte importante.
921
00:50:25,666 --> 00:50:27,209
A parte importante foi
922
00:50:28,376 --> 00:50:34,049
que os valores da Apple foram destru�dos
sistematicamente nos anos seguintes.
923
00:50:34,800 --> 00:50:38,178
A seguir, perguntei ao Steveo que pensava sobre a situa��o da Apple.
924
00:50:38,261 --> 00:50:42,182
Lembrem-se de que est�vamos em 1995,um ano antes de ter regressado � Apple.
925
00:50:42,265 --> 00:50:45,769
E de que, quando a Apple comproua NeXT no ano a seguir a esta entrevista,
926
00:50:45,853 --> 00:50:50,565
Steve vendeu imediatamente todas as a��esda Apple que recebeu como parte da venda.
927
00:50:50,983 --> 00:50:53,068
A Apple est� a morrer.
928
00:50:53,151 --> 00:50:55,779
Uma morte muito dolorosa.
929
00:50:55,863 --> 00:50:59,491
Est� a cair a pique.
930
00:50:59,574 --> 00:51:02,828
E a raz�o...
931
00:51:02,911 --> 00:51:04,329
Quando sa� da Apple,
932
00:51:04,412 --> 00:51:06,957
t�nhamos um avan�o de 10 anos
sobre o resto da ind�stria.
933
00:51:07,040 --> 00:51:08,500
O Macintosh estava 10 anos � frente.
934
00:51:08,583 --> 00:51:11,629
Observ�mos a Microsoft a levar 10 anos
para o apanhar.
935
00:51:11,712 --> 00:51:15,966
E conseguiram apanh�-lo,
porque a Apple estancou.
936
00:51:16,049 --> 00:51:20,763
O Macintosh de hoje � 25% diferente
do Macintosh de quando eu sa�.
937
00:51:21,972 --> 00:51:24,850
Gastaram centenas de milh�es de d�lares
em pesquisa e desenvolvimento.
938
00:51:24,933 --> 00:51:28,771
Um total
de talvez 5 mil milh�es de d�lares.
939
00:51:29,521 --> 00:51:31,481
E o que ganharam com isso?
940
00:51:32,190 --> 00:51:33,651
N�o sei.
941
00:51:33,734 --> 00:51:35,318
Mas...
942
00:51:37,780 --> 00:51:39,907
O que aconteceu foi
943
00:51:39,990 --> 00:51:42,993
que a no��o
944
00:51:43,076 --> 00:51:48,540
de como levar as coisas para a frente
e criar novos produtos
945
00:51:48,623 --> 00:51:50,417
tinha-se, de alguma forma, evaporado.
946
00:51:50,500 --> 00:51:53,378
Acho que muitos dos bons funcion�rios
ficaram por algum tempo.
947
00:51:53,461 --> 00:51:55,964
Mas n�o havia a oportunidade
de se reunirem,
948
00:51:56,048 --> 00:51:58,466
porque n�o havia uma lideran�a
para o fazer.
949
00:51:59,301 --> 00:52:04,306
O que aconteceu agora, com a Apple,
� que se atrasaram em v�rios aspetos,
950
00:52:04,389 --> 00:52:05,724
certamente na quota de mercado.
951
00:52:05,808 --> 00:52:06,892
E, o mais importante,
952
00:52:06,975 --> 00:52:10,562
a sua diferencia��o
foi corro�da pela Microsoft.
953
00:52:10,645 --> 00:52:14,149
Agora, eles t�m a sua base instalada.
954
00:52:14,232 --> 00:52:17,110
Que n�o est� a crescer,
mas sim a encolher lentamente,
955
00:52:17,194 --> 00:52:22,324
por�m ir� proporcionar
um bom fluxo de receitas por v�rios anos.
956
00:52:22,825 --> 00:52:25,869
Mas � uma queda a pique,
que ir� acontecer assim.
957
00:52:26,704 --> 00:52:29,206
� uma pena.
958
00:52:29,289 --> 00:52:32,084
E n�o penso que seja revers�vel,
neste momento.
959
00:52:32,167 --> 00:52:35,045
Nem eu. E em rela��o � Microsoft?
960
00:52:35,128 --> 00:52:37,923
- Agora, � o colosso.
- Certo.
961
00:52:38,006 --> 00:52:43,678
E � um Ford LTD
962
00:52:43,762 --> 00:52:45,263
em dire��o ao futuro.
963
00:52:45,347 --> 00:52:48,141
N�o � certamente um Cadillac.
N�o � um BMW.
964
00:52:48,225 --> 00:52:50,518
- Sim.
- � apenas...
965
00:52:50,728 --> 00:52:54,189
O que se passa? Como � que fizeram isso?
966
00:52:57,525 --> 00:53:04,157
A �rbita da Microsoft foi poss�vel gra�as
ao propulsor Saturn V chamado IBM.
967
00:53:05,533 --> 00:53:08,912
E sei que o Bill se chatearia comigo
por dizer isto,
968
00:53:08,996 --> 00:53:11,206
mas � claramente verdade.
969
00:53:14,209 --> 00:53:16,419
E dou muito cr�dito ao Bill e � Microsoft
970
00:53:16,503 --> 00:53:21,633
por usarem essa oportunidade fant�stica
para criarem mais oportunidades para si.
971
00:53:21,716 --> 00:53:25,512
A maioria n�o se lembra,
mas at� 1984, com o Mac, a Microsoft
972
00:53:25,595 --> 00:53:27,305
n�o estava no neg�cio das aplica��es.
973
00:53:27,389 --> 00:53:29,099
Era dominado pela Lotus.
974
00:53:29,182 --> 00:53:32,560
E a Microsoft correu um grande risco
ao escrever para o Mac.
975
00:53:32,644 --> 00:53:35,397
E apresentaram aplica��es horr�veis.
976
00:53:35,480 --> 00:53:37,983
Mas n�o desistiram, melhoraram-nas
977
00:53:38,066 --> 00:53:40,819
e acabaram por passar
a dominar o mercado de aplica��es do Mac.
978
00:53:40,903 --> 00:53:43,738
E depois usaram
uma rampa de lan�amento do Windows
979
00:53:43,822 --> 00:53:46,658
para entrar no mercado dos PC,
com as mesmas aplica��es.
980
00:53:46,741 --> 00:53:49,161
Agora, tamb�m dominam
as aplica��es para o PC.
981
00:53:49,244 --> 00:53:50,703
Assim, t�m duas caracter�sticas.
982
00:53:50,788 --> 00:53:54,499
S�o fortes oportunistas,
e n�o estou a falar num mau sentido.
983
00:53:54,582 --> 00:53:57,961
E s�o como os japoneses.
Est�o sempre a atacar.
984
00:53:58,045 --> 00:54:02,424
Puderam fazer isso, devido ao fluxo
de receitas do acordo com a IBM.
985
00:54:02,925 --> 00:54:07,679
Por�m, aproveitaram-no da melhor forma
e dou-lhes muito cr�dito por isso.
986
00:54:07,762 --> 00:54:11,224
O �nico problema da Microsoft
� que n�o t�m bom gosto.
987
00:54:11,308 --> 00:54:14,561
Nenhum bom gosto. O que significa que...
988
00:54:14,644 --> 00:54:17,189
N�o me refiro a uma escala pequena,
mas sim grande.
989
00:54:17,272 --> 00:54:18,648
No sentido em que...
990
00:54:25,572 --> 00:54:27,866
...n�o pensam em ideias originais
991
00:54:27,950 --> 00:54:31,578
e n�o introduzem muita cultura
no seu produto.
992
00:54:31,661 --> 00:54:33,997
E pergunta-me:
"Porque � isso importante?"
993
00:54:34,081 --> 00:54:37,918
Fontes com espa�amento proporcional
v�m de composi��es e belos livros.
994
00:54:38,001 --> 00:54:39,711
� a� que vamos buscar a ideia.
995
00:54:39,794 --> 00:54:43,590
Se n�o fosse o Mac,
nunca teriam tido isso nos seus produtos.
996
00:54:46,634 --> 00:54:51,681
Por isso, acho que fico triste,
n�o pelo sucesso da Microsoft.
997
00:54:51,764 --> 00:54:53,892
N�o tenho problemas com o seu sucesso.
998
00:54:53,976 --> 00:54:57,437
Merecem a maior parte do seu sucesso.
999
00:54:57,520 --> 00:55:01,900
Tenho um problema com o facto
de fazerem produtos de terceira categoria.
1000
00:55:01,984 --> 00:55:05,237
Os seus produtos n�o t�m alma.
1001
00:55:05,320 --> 00:55:09,908
Os seus produtos n�o t�m alma e inova��o.
1002
00:55:09,992 --> 00:55:12,244
S�o muito banais.
1003
00:55:12,327 --> 00:55:17,749
E o mais triste � que a maioria
dos clientes tamb�m n�o tem essa alma.
1004
00:55:17,832 --> 00:55:22,754
Mas a forma de a nossa esp�cie evoluir
1005
00:55:22,837 --> 00:55:26,633
� agarrar no melhor
e p�-lo � disposi��o de todos,
1006
00:55:26,716 --> 00:55:29,594
para que todos cres�am com coisas melhores
1007
00:55:29,677 --> 00:55:33,891
e comecem a perceber
a subtileza dessas coisas melhores.
1008
00:55:39,104 --> 00:55:41,773
E a Microsoft �... como o McDonald's.
1009
00:55:41,856 --> 00:55:45,068
� isso que me entristece.
1010
00:55:45,777 --> 00:55:47,946
N�o que a Microsoft tenha ganhado,
1011
00:55:48,030 --> 00:55:51,241
mas que os produtos da Microsoft
n�o tenham...
1012
00:55:54,619 --> 00:55:56,955
...mais vis�o e mais criatividade.
1013
00:55:57,039 --> 00:56:00,792
E o que vai fazer em rela��o a isso?
Fale-nos da NeXT.
1014
00:56:00,875 --> 00:56:03,628
- N�o vou fazer nada em rela��o a isso.
- Certo.
1015
00:56:03,711 --> 00:56:07,174
Porque a NeXT � uma empresa
demasiado pequena para fazer algo.
1016
00:56:08,716 --> 00:56:10,385
Estou apenas a observar.
1017
00:56:10,468 --> 00:56:14,222
E n�o h� nada
que possa fazer em rela��o a isso.
1018
00:56:15,348 --> 00:56:16,975
A seguir, fal�mos da NeXT,
1019
00:56:17,059 --> 00:56:21,813
a empresa que Steve geria em 1995e que seria comprada pela Apple em breve.
1020
00:56:21,896 --> 00:56:26,109
O software da NeXT iria tornar-seo cora��o do Mac, atrav�s do OS X.
1021
00:56:27,069 --> 00:56:28,320
N�o quer que fale da NeXT, certo?
1022
00:56:28,403 --> 00:56:30,447
- Quero, sim.
- Quer. Muito bem.
1023
00:56:34,993 --> 00:56:36,703
J� que n�o temos muito tempo, o melhor
1024
00:56:36,786 --> 00:56:38,330
ser� dizer-lhe o que a NeXT � hoje.
1025
00:56:38,413 --> 00:56:40,415
- Est� bem.
- N�o...
1026
00:56:43,501 --> 00:56:45,670
N�o tem havido...
1027
00:56:51,759 --> 00:56:53,720
Claramente,
1028
00:56:56,931 --> 00:57:00,435
as inova��es na ind�stria da inform�tica
est�o a acontecer no software.
1029
00:57:04,439 --> 00:57:08,986
E n�o houve uma revolu��o na forma
como criamos software h� muito...
1030
00:57:10,153 --> 00:57:11,779
Desculpe.
1031
00:57:13,781 --> 00:57:15,867
As inova��es da ind�stria
est�o no software.
1032
00:57:15,951 --> 00:57:19,662
E n�o houve uma verdadeira revolu��o
na forma como criamos software.
1033
00:57:19,746 --> 00:57:23,041
Pelo menos nos �ltimos 20 anos.
Ali�s, at� tem piorado.
1034
00:57:23,125 --> 00:57:27,379
Enquanto o Macintosh foi uma revolu��o
ao facilitar o uso do utilizador final,
1035
00:57:27,462 --> 00:57:31,174
foi o oposto para o fabricante.
O fabricante pagou o pre�o.
1036
00:57:31,258 --> 00:57:33,551
E o software tornou-se muito mais dif�cil
de escrever
1037
00:57:33,635 --> 00:57:35,470
ao tornar-se mais f�cil para o utilizador.
1038
00:57:37,597 --> 00:57:41,018
O software est� a infiltrar-se
em tudo o que fazemos hoje em dia.
1039
00:57:41,143 --> 00:57:44,896
Nos neg�cios, o software � uma das armas
mais potentes e competitivas.
1040
00:57:44,980 --> 00:57:48,441
A guerra nos neg�cios mais bem-sucedida
1041
00:57:48,525 --> 00:57:51,819
foi a da Friends and Family da MCI,
nos �ltimos 10 anos.
1042
00:57:51,903 --> 00:57:52,988
E o que foi?
1043
00:57:53,071 --> 00:57:55,865
Foi uma ideia brilhante,
software de fatura��o personalizado.
1044
00:57:55,948 --> 00:57:58,160
A AT&T n�o respondeu durante 18 meses,
1045
00:57:58,243 --> 00:58:00,912
cedendo milhares de milh�es de d�lares
de quotas de mercado � MCI,
1046
00:58:00,996 --> 00:58:01,997
n�o porque eram est�pidos,
1047
00:58:02,080 --> 00:58:04,541
mas porque n�o conseguiam fazer
o software de fatura��o.
1048
00:58:04,624 --> 00:58:07,877
Usando esse exemplo
e exemplos com menor import�ncia,
1049
00:58:08,003 --> 00:58:12,007
vemos que o software est� a tornar-se
uma for�a incr�vel neste mundo.
1050
00:58:13,175 --> 00:58:15,218
Para oferecer novos bens e servi�os,
1051
00:58:15,302 --> 00:58:17,845
quer seja na Internet ou no que for.
1052
00:58:17,929 --> 00:58:20,807
O software vai ser
um facilitador crucial na nossa sociedade.
1053
00:58:22,684 --> 00:58:28,190
Agarr�mos noutra brilhante ideia original
da Xerox PARC
1054
00:58:28,356 --> 00:58:31,318
que eu vi em 1979,
mas que n�o vi claramente na altura,
1055
00:58:31,401 --> 00:58:33,445
chamada tecnologia orientada a objetos.
1056
00:58:33,570 --> 00:58:36,864
E aperfei�o�mo-la, comercializ�mo-la
1057
00:58:36,948 --> 00:58:39,409
e torn�mo-nos no seu maior fornecedor
para o mercado.
1058
00:58:39,492 --> 00:58:45,748
Esta tecnologia deixa-nos criar software
10 vezes mais depressa e melhor.
1059
00:58:46,833 --> 00:58:49,294
E � isso que fazemos.
1060
00:58:49,377 --> 00:58:51,754
Somos uma pequena-m�dia empresa
1061
00:58:51,838 --> 00:58:54,132
e a maior fornecedora de objetos.
1062
00:58:54,216 --> 00:58:56,676
Somos uma empresa
de 50 a 75 milh�es de d�lares.
1063
00:58:56,759 --> 00:58:58,261
Temos uns 300 funcion�rios.
1064
00:58:58,345 --> 00:58:59,721
E � o que fazemos.
1065
00:59:01,764 --> 00:59:04,892
A terceira parte do programa
1066
00:59:04,976 --> 00:59:07,104
� o momento em que olhamos para o futuro,
1067
00:59:07,187 --> 00:59:09,147
- porque o Channel 4 pediu-nos isso.
- Claro.
1068
00:59:09,231 --> 00:59:13,318
Por isso,
qual � a sua vis�o, daqui a 10 anos,
1069
00:59:13,401 --> 00:59:17,197
sobre esta tecnologia
que est� a desenvolver?
1070
00:59:20,658 --> 00:59:24,412
Penso que a Internet e a Web...
1071
00:59:25,372 --> 00:59:28,416
H� duas coisas entusiasmantes
no software e na inform�tica de hoje.
1072
00:59:28,500 --> 00:59:31,043
Penso que uma s�o os objetos
e a outra � a Web.
1073
00:59:31,128 --> 00:59:32,837
A Web � incrivelmente entusiasmante,
1074
00:59:32,920 --> 00:59:35,882
porque � a concretiza��o
de muitos dos nossos sonhos,
1075
00:59:35,965 --> 00:59:40,345
o computador n�o ser, no fundo,
sobretudo um aparelho de inform�tica,
1076
00:59:40,428 --> 00:59:44,432
mas transformar-se
num aparelho de comunica��o.
1077
00:59:44,516 --> 00:59:48,019
E, com a Web,
isso est� finalmente a acontecer.
1078
00:59:48,103 --> 00:59:50,355
Segundo, � entusiasmante
porque n�o � da Microsoft,
1079
00:59:50,438 --> 00:59:53,316
ou seja,
h� uma tremenda inova��o a acontecer.
1080
00:59:53,400 --> 00:59:58,280
Penso que a Web ir� influenciar
profundamente a nossa sociedade.
1081
00:59:58,405 --> 01:00:00,698
Como sabe, cerca de 15% dos bens
e servi�os dos EUA
1082
01:00:00,782 --> 01:00:02,867
s�o vendidos atrav�s de cat�logos
ou da televis�o.
1083
01:00:02,950 --> 01:00:05,912
Tudo isso e muito mais ir� para a Web.
Milhares de milh�es.
1084
01:00:05,995 --> 01:00:08,456
Em breve, milhares de milh�es de d�lares
em bens e servi�os
1085
01:00:08,540 --> 01:00:09,957
ser�o vendidos na Web.
1086
01:00:10,041 --> 01:00:11,918
Uma forma de pensar nisso
1087
01:00:12,001 --> 01:00:15,213
� que � o canal de distribui��o
direto ao consumidor por excel�ncia.
1088
01:00:15,297 --> 01:00:18,007
Outra forma de pensar nisso
� que a empresa mais pequena do mundo
1089
01:00:18,090 --> 01:00:20,593
pode parecer t�o grande como a maior
do mundo, na Web.
1090
01:00:23,305 --> 01:00:25,557
Acho que a Web...
1091
01:00:25,640 --> 01:00:27,225
Ao olharmos para tr�s, daqui a 10 anos,
1092
01:00:27,309 --> 01:00:30,562
a Web ser� a tecnologia decisiva,
1093
01:00:34,316 --> 01:00:37,444
o momento social decisivo
para a inform�tica.
1094
01:00:38,195 --> 01:00:40,822
E acho que ser� de extrema import�ncia.
1095
01:00:40,988 --> 01:00:44,742
Acho que deu toda
uma nova gera��o de vida
1096
01:00:44,826 --> 01:00:46,453
aos computadores pessoais.
1097
01:00:46,536 --> 01:00:48,580
E acho que ser� de extrema import�ncia.
1098
01:00:49,247 --> 01:00:50,332
Sim.
1099
01:00:50,540 --> 01:00:53,835
- E est� a criar software que...
- Claro, tal como toda a gente.
1100
01:00:53,960 --> 01:00:55,212
Esque�a-se do que estamos a fazer.
1101
01:00:55,378 --> 01:01:01,676
Apenas como ind�stria, a Web
vai abrir uma porta nova a esta ind�stria.
1102
01:01:02,469 --> 01:01:06,473
E � mais uma das coisas
que � �bvia quando acontece,
1103
01:01:06,556 --> 01:01:08,015
mas h� cinco anos,
quem teria imaginado?
1104
01:01:08,099 --> 01:01:09,809
Certo.
1105
01:01:11,102 --> 01:01:12,645
N�o vivemos num s�tio maravilhoso?
1106
01:01:14,439 --> 01:01:18,318
Queria descobrir a paix�o do Steve.O que o movia?
1107
01:01:18,401 --> 01:01:21,654
Li um artigo, quando era muito jovem,
na Scientific American,
1108
01:01:21,738 --> 01:01:25,825
que avaliava a efic�cia da locomo��o
1109
01:01:25,908 --> 01:01:28,035
de v�rias esp�cies do planeta.
1110
01:01:28,119 --> 01:01:33,208
Em rela��o aos ursos, chimpanz�s,
guaxinins, p�ssaros e peixes.
1111
01:01:33,375 --> 01:01:36,586
Quantas quilocalorias por quil�metro
gastavam ao mover-se?
1112
01:01:36,711 --> 01:01:38,463
E tamb�m avaliaram os humanos.
1113
01:01:38,546 --> 01:01:42,675
E ganhou o condor. Era o mais eficaz.
1114
01:01:43,385 --> 01:01:46,137
E a humanidade, a joia da cria��o,
1115
01:01:46,221 --> 01:01:49,974
teve um resultado bastante modesto,
ficando no ter�o inferior da lista.
1116
01:01:51,684 --> 01:01:57,482
Mas algu�m teve o brilhantismo de avaliar
um humano a andar de bicicleta.
1117
01:01:58,733 --> 01:02:01,444
Arrasou com o condor.
Rebentou com a escala.
1118
01:02:01,528 --> 01:02:04,697
E lembro-me
de que isto teve impacto em mim.
1119
01:02:04,781 --> 01:02:07,825
Isto marcou-me, o facto
de os humanos criarem ferramentas.
1120
01:02:07,909 --> 01:02:14,206
E criamos ferramentas que melhoram
bastante as nossas capacidades inatas.
1121
01:02:14,957 --> 01:02:15,958
Para mim...
1122
01:02:16,042 --> 01:02:18,044
Tivemos um an�ncio
assim no in�cio da Apple.
1123
01:02:18,127 --> 01:02:20,880
O computador pessoal
era a bicicleta da mente.
1124
01:02:20,963 --> 01:02:23,341
E acredito piamente
1125
01:02:23,425 --> 01:02:25,968
que, de todas as inven��es humanas,
1126
01:02:26,928 --> 01:02:31,974
o computador vai ficar bem no topo,
sen�o no primeiro lugar,
1127
01:02:32,058 --> 01:02:33,726
quando olharmos para tr�s.
1128
01:02:34,686 --> 01:02:36,938
� a mais
1129
01:02:38,606 --> 01:02:41,150
fant�stica ferramenta que j� invent�mos,
1130
01:02:41,233 --> 01:02:43,194
e sinto-me incrivelmente sortudo
1131
01:02:43,278 --> 01:02:47,449
por estar no s�tio exato,
em Silicon Valley,
1132
01:02:47,532 --> 01:02:50,535
na altura hist�rica exata
1133
01:02:50,618 --> 01:02:54,622
em que esta inven��o ganhou forma.
1134
01:02:54,706 --> 01:02:57,041
E, como sabe,
quando coloca um vetor no espa�o,
1135
01:02:57,124 --> 01:02:59,502
se mudar a sua dire��o
um pouco no in�cio,
1136
01:02:59,627 --> 01:03:02,129
� dr�stica
quando entra uns quil�metros no espa�o.
1137
01:03:02,213 --> 01:03:05,383
Sinto que ainda estamos
no in�cio desse vetor.
1138
01:03:05,467 --> 01:03:08,135
E se pudermos empurr�-lo suavemente
nas dire��es certas,
1139
01:03:08,219 --> 01:03:12,849
tornar-se-� muito melhor
� medida que avan�a.
1140
01:03:15,017 --> 01:03:17,103
Penso que tivemos essa oportunidade
algumas vezes,
1141
01:03:19,439 --> 01:03:22,317
o que d� bastante satisfa��o
a todos o que lhe est�o associados.
1142
01:03:22,484 --> 01:03:24,402
Mas como sabe qual � a dire��o certa?
1143
01:03:36,498 --> 01:03:39,041
No fundo, resume-se ao gosto.
1144
01:03:39,792 --> 01:03:41,419
Resume-se ao gosto.
1145
01:03:43,505 --> 01:03:48,593
Resume-se a tentar expormo-nos
�s melhores coisas que os humanos fizeram
1146
01:03:49,511 --> 01:03:53,180
e tentar trazer essas coisas
para o que estamos a fazer.
1147
01:03:53,348 --> 01:03:58,019
Picasso dizia: "Os bons artistas copiam.
Os grandes roubam."
1148
01:03:58,520 --> 01:04:03,691
E nunca tivemos vergonha
de roubar grandes ideias.
1149
01:04:05,360 --> 01:04:09,781
Penso que parte do que tornou
o Macintosh grande
1150
01:04:09,906 --> 01:04:11,658
foi que as pessoas que trabalhavam nele
1151
01:04:11,741 --> 01:04:18,456
eram m�sicos, poetas, artistas,
zo�logos e historiadores,
1152
01:04:18,540 --> 01:04:22,043
que eram tamb�m os melhores cientistas
inform�ticos do mundo.
1153
01:04:22,126 --> 01:04:23,711
Mas se n�o fosse a ci�ncia inform�tica,
1154
01:04:23,795 --> 01:04:27,882
essas pessoas teriam feito
coisas extraordin�rias noutros campos.
1155
01:04:28,007 --> 01:04:32,429
E trouxeram com elas,
todos trouxemos para este projeto,
1156
01:04:33,596 --> 01:04:40,227
um ar art�stico muito liberal,
1157
01:04:40,311 --> 01:04:44,441
uma atitude art�stica muito liberal.
1158
01:04:44,524 --> 01:04:49,361
Quer�amos trazer o melhor
dos v�rios outros campos
1159
01:04:49,446 --> 01:04:50,988
para este campo.
1160
01:04:51,072 --> 01:04:55,660
E n�o penso que consigamos isso
se formos muito tacanhos.
1161
01:04:56,786 --> 01:04:59,997
Uma das perguntasque fiz a todos neste programa foi:
1162
01:05:00,081 --> 01:05:02,374
"� um hippie ou um nerd?"
1163
01:05:04,001 --> 01:05:07,547
Se tivesse de escolher um,
sou claramente um hippie.
1164
01:05:07,630 --> 01:05:09,256
- Sim.
- Sim.
1165
01:05:09,340 --> 01:05:10,675
Em 30 segundos...
1166
01:05:10,758 --> 01:05:14,429
Todas as pessoas com quem trabalhei
tamb�m se encontravam nessa categoria.
1167
01:05:15,597 --> 01:05:16,764
- A s�rio?
- Sim.
1168
01:05:17,974 --> 01:05:18,975
Sim.
1169
01:05:19,892 --> 01:05:20,935
Porqu�?
1170
01:05:21,018 --> 01:05:24,814
Procura hippies
ou eles sentem-se atra�dos por si?
1171
01:05:24,897 --> 01:05:27,233
Pergunte a si pr�prio:
"O que � um hippie?"
1172
01:05:29,276 --> 01:05:31,821
� uma palavra antiga,
que tem muitas conota��es,
1173
01:05:31,904 --> 01:05:33,865
mas, para mim, porque cresci...
1174
01:05:33,948 --> 01:05:36,367
Lembra-se de que os anos 60
aconteceram no in�cio dos 70?
1175
01:05:36,451 --> 01:05:37,409
Temos de nos lembrar disso.
1176
01:05:37,494 --> 01:05:40,412
Foi quando cheguei � idade adulta
e vi muito disto.
1177
01:05:42,414 --> 01:05:44,792
E muito aconteceu mesmo no nosso quintal.
1178
01:05:49,255 --> 01:05:52,550
Para mim, o que desencadeou isso
1179
01:05:52,634 --> 01:05:56,638
foi haver algo para al�m
1180
01:05:57,639 --> 01:05:59,348
do que vemos todos os dias.
1181
01:05:59,431 --> 01:06:01,476
H� algo na vida...
1182
01:06:01,559 --> 01:06:06,939
Para al�m de um emprego, uma fam�lia,
dois carros na garagem, uma carreira.
1183
01:06:07,023 --> 01:06:08,566
H� algo mais que isso.
1184
01:06:08,650 --> 01:06:10,985
H� outro lado da moeda,
1185
01:06:12,153 --> 01:06:13,738
do qual n�o falamos muito,
1186
01:06:13,821 --> 01:06:18,785
mas que experienciamos quando h� lacunas,
quando n�o estamos...
1187
01:06:19,786 --> 01:06:21,913
Quando n�o est� tudo organizado
e perfeito,
1188
01:06:21,996 --> 01:06:23,247
quando h� uma lacuna,
1189
01:06:23,330 --> 01:06:26,250
experienciamos este pico
de qualquer coisa.
1190
01:06:26,751 --> 01:06:29,170
E muitas pessoas mencionaram isso
ao longo da hist�ria,
1191
01:06:29,253 --> 01:06:30,963
temos de saber o que isso �.
1192
01:06:31,047 --> 01:06:35,134
Quer seja Thoreau,
m�sticos �ndios ou qualquer outra pessoa,
1193
01:06:35,217 --> 01:06:37,011
e o movimento hippie
apanhou um pouco disso.
1194
01:06:37,094 --> 01:06:40,472
Queriam saber o que era isso
1195
01:06:40,557 --> 01:06:43,350
e que a vida n�o era apenas
o que viam os pais a fazer.
1196
01:06:43,475 --> 01:06:46,312
E o p�ndulo balan�ou demais
para o outro lado, e foi de loucos,
1197
01:06:46,395 --> 01:06:49,065
mas foi o come�o de algo.
1198
01:06:51,233 --> 01:06:57,031
� a mesma coisa que faz com que as pessoas
queiram ser poetas e n�o banqueiros.
1199
01:07:00,910 --> 01:07:03,329
E penso que isso � maravilhoso.
1200
01:07:03,412 --> 01:07:08,459
Penso que esse esp�rito
pode ser colocado nos produtos,
1201
01:07:08,626 --> 01:07:11,128
e que eles podem ser fabricados
e dados �s pessoas,
1202
01:07:11,212 --> 01:07:12,296
para que sintam esse esp�rito.
1203
01:07:12,379 --> 01:07:15,592
Se falar com os utilizadores do Macintosh,
eles adoram-no.
1204
01:07:15,717 --> 01:07:19,470
N�o � frequente
as pessoas adorarem produtos.
1205
01:07:19,554 --> 01:07:20,555
A s�rio.
1206
01:07:20,638 --> 01:07:22,599
Mas conseguia senti-lo ali.
1207
01:07:22,682 --> 01:07:25,392
Havia algo de maravilhoso ali.
1208
01:07:28,896 --> 01:07:35,111
N�o penso que a maioria
das melhores pessoas com quem trabalhei
1209
01:07:35,194 --> 01:07:39,741
trabalharam com computadores
apenas para trabalharem com computadores.
1210
01:07:39,824 --> 01:07:43,452
Trabalharam com computadores,
por eles serem o meio
1211
01:07:43,745 --> 01:07:48,415
capaz de melhor transmitir
1212
01:07:48,499 --> 01:07:54,005
o sentimento que temos e que queremos
partilhar com outras pessoas.
1213
01:07:54,589 --> 01:07:56,340
- Faz-lhe sentido?
- Sim.
1214
01:07:56,423 --> 01:07:58,635
E antes de inventarem estas coisas,
1215
01:07:58,718 --> 01:08:00,845
essas pessoas teriam feito outras coisas.
1216
01:08:00,928 --> 01:08:03,555
Mas os computadores foram inventados
e apareceram.
1217
01:08:03,640 --> 01:08:07,894
Essas pessoas ganharam interesse,
na escola ou antes da escola,
1218
01:08:09,020 --> 01:08:13,733
e disseram: "Este � o meio atrav�s do qual
posso dizer alguma coisa."
1219
01:08:19,781 --> 01:08:23,367
Em 1996, um ano ap�s esta entrevista,
Steve Jobs vendeu a NeXT � Apple.
1220
01:08:23,450 --> 01:08:25,286
Ganhou controlo sob a sua antiga empresa
1221
01:08:25,369 --> 01:08:28,539
numa altura
em que estava a 90 dias de falir.
1222
01:08:28,623 --> 01:08:31,626
O que se seguiu foi uma recupera��o
empresarial sem paralelo nos EUA.
1223
01:08:31,709 --> 01:08:34,586
Com inova��es como o iMac, iPod, iTunes,
iPhone, iPad e Apple Stores,
1224
01:08:34,671 --> 01:08:39,258
Jobs transformou uma Apple quase falida
na empresa mais valiosa da Am�rica.
1225
01:08:39,341 --> 01:08:42,219
Como disse aqui,
agarrou no melhor e p�-lo � disposi��o
1226
01:08:42,303 --> 01:08:45,181
"para que todos
cres�am com coisas melhores".
107867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.