All language subtitles for Steve Jobs The Lost Interview 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,068 --> 00:00:09,695 Sou o Bob Cringely. 2 00:00:09,778 --> 00:00:10,862 H� dezasseis anos, 3 00:00:10,946 --> 00:00:13,699 quando fazia a minha s�rie televisiva, Triumph of the Nerds, 4 00:00:13,782 --> 00:00:15,951 entrevistei Steve Jobs. 5 00:00:16,034 --> 00:00:17,786 Isso foi em 1995. 6 00:00:17,869 --> 00:00:19,955 Dez anos antes, Steve deixara a Apple, 7 00:00:20,038 --> 00:00:22,791 ap�s uma contenda que deixou marcas com John Sculley, 8 00:00:22,874 --> 00:00:25,460 o CEO que trouxera para a empresa. 9 00:00:25,543 --> 00:00:28,004 Na altura da entrevista, Steve geria a NeXT, 10 00:00:28,088 --> 00:00:31,592 a empresa especializada em computadores que criou ap�s deixar a Apple. 11 00:00:31,675 --> 00:00:34,886 Mal sab�amos que dentro de 18 meses, ele venderia a NeXT � Apple, 12 00:00:34,970 --> 00:00:37,973 e seis meses depois, seria o administrador de tudo. 13 00:00:38,056 --> 00:00:39,515 Em virtude de como as coisas funcionam, 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,102 apenas us�mos uma parte da entrevista na s�rie. 15 00:00:42,185 --> 00:00:44,813 E, durante anos, pens�mos que o resto estava perdido, 16 00:00:44,896 --> 00:00:46,815 porque a grava��o original desaparecera, 17 00:00:46,898 --> 00:00:50,819 quando foi enviada de Londres para os EUA, nos anos 90. 18 00:00:50,902 --> 00:00:54,197 Mas, h� uns dias atr�s, Paul Sen, o realizador da s�rie, 19 00:00:54,280 --> 00:00:57,576 encontrou uma cassete VHS dessa entrevista, na sua garagem. 20 00:00:57,659 --> 00:01:00,579 H� muito poucas entrevistas televisivas com Steve Jobs, 21 00:01:00,662 --> 00:01:01,663 e boas, quase nenhumas. 22 00:01:01,747 --> 00:01:07,460 Raramente mostram o carisma, a candura e a vis�o, como esta entrevista mostra. 23 00:01:07,543 --> 00:01:12,340 Assim, para honrar um homem incr�vel, aqui fica a entrevista na sua totalidade. 24 00:01:12,423 --> 00:01:15,927 A maior parte nunca foi vista. 25 00:01:17,595 --> 00:01:21,099 Como � que come�ou com os computadores pessoais? 26 00:01:23,559 --> 00:01:25,145 Bem... 27 00:01:26,730 --> 00:01:30,566 Esbarrei com o meu primeiro computador aos 10 ou 11 anos. 28 00:01:31,610 --> 00:01:33,820 E � dif�cil lembrar-me dessa altura. 29 00:01:33,904 --> 00:01:36,197 Agora, sou um f�ssil velho. 30 00:01:36,281 --> 00:01:39,242 Ou seja, faz uns 30 anos que eu tinha 10 ou 11 anos. 31 00:01:39,325 --> 00:01:41,494 E ningu�m tinha visto um computador. 32 00:01:41,577 --> 00:01:43,872 S� os viam em filmes 33 00:01:43,955 --> 00:01:45,707 e eram umas caixas grandes que zumbiam... 34 00:01:45,791 --> 00:01:48,126 Por alguma raz�o, consideravam as unidades de fita 35 00:01:48,209 --> 00:01:50,295 o s�mbolo do que era um computador, 36 00:01:50,378 --> 00:01:52,463 ou, de alguma forma, as luzes a piscar. 37 00:01:52,547 --> 00:01:53,882 Nunca ningu�m tinha visto um. 38 00:01:53,965 --> 00:01:56,009 Eram coisas misteriosas e poderosas, 39 00:01:56,092 --> 00:01:58,553 que faziam alguma coisa em segundo plano. 40 00:01:58,637 --> 00:02:01,472 Por isso, ver um e poder usar um 41 00:02:01,556 --> 00:02:02,598 era um grande privil�gio. 42 00:02:02,683 --> 00:02:05,769 E eu entrei na NASA, que tem o Centro de Pesquisa Ames aqui. 43 00:02:05,852 --> 00:02:08,063 Pude usar um terminal de time-sharing. 44 00:02:08,146 --> 00:02:11,650 N�o cheguei a ver o computador, mas vi um terminal de time-sharing. 45 00:02:11,733 --> 00:02:14,695 � dif�cil relembrar o qu�o primitivo era. 46 00:02:14,778 --> 00:02:19,783 N�o havia computadores com um monitor gr�fico. 47 00:02:19,866 --> 00:02:21,576 Era literalmente uma impressora. 48 00:02:21,660 --> 00:02:24,162 Era um teleimpressor com um teclado. 49 00:02:24,245 --> 00:02:26,497 Assim, tecl�vamos as ordens, 50 00:02:26,581 --> 00:02:29,918 esper�vamos um pouco, e aquilo fazia... 51 00:02:30,001 --> 00:02:32,087 E dizia-nos algo. 52 00:02:32,170 --> 00:02:35,841 Mesmo assim, foi algo marcante, 53 00:02:35,924 --> 00:02:37,258 sobretudo para um mi�do de 10 anos, 54 00:02:37,342 --> 00:02:41,304 ser poss�vel escrever um programa em BASIC ou FORTRAN. 55 00:02:41,387 --> 00:02:47,853 Na verdade, a m�quina pegava na tua ideia, 56 00:02:50,731 --> 00:02:55,151 executava-a e devolvia-te alguns resultados. 57 00:02:55,235 --> 00:02:56,945 Se fossem os que tinhas previsto, 58 00:02:57,028 --> 00:03:00,365 o teu programa funcionava. Foi uma experi�ncia bem entusiasmante. 59 00:03:01,407 --> 00:03:03,284 Assim, fiquei 60 00:03:06,037 --> 00:03:08,456 bastante cativado pelo computador. 61 00:03:08,539 --> 00:03:10,959 Para mim, o computador ainda era misterioso, 62 00:03:11,042 --> 00:03:12,293 estava do outro lado de um cabo, 63 00:03:12,377 --> 00:03:14,921 e eu ainda n�o tinha visto o verdadeiro computador. 64 00:03:15,005 --> 00:03:18,133 Depois, fizeram-me visitas guiadas a computadores, onde vi o seu interior. 65 00:03:18,216 --> 00:03:21,094 E fiz parte de um grupo na Hewlett-Packard. 66 00:03:21,177 --> 00:03:26,599 Aos 12, liguei ao Bill Hewlett, que vivia na Hewlett-Packard na altura. 67 00:03:26,682 --> 00:03:28,101 O que volta a tornar-me antiquado, 68 00:03:28,184 --> 00:03:30,478 mas todos os n�meros estavam listados. 69 00:03:30,561 --> 00:03:33,189 Bastava-me procurar na lista telef�nica pelo seu nome. 70 00:03:33,273 --> 00:03:35,150 Ele atendeu o telefone 71 00:03:35,233 --> 00:03:38,611 e eu disse: "Ol�, chamo-me Steve Jobs. N�o me conhece, mas tenho 12 anos, 72 00:03:38,694 --> 00:03:43,074 "estou a criar um medidor de frequ�ncias e preciso de umas pe�as sobressalentes." 73 00:03:43,158 --> 00:03:45,660 E ele falou comigo uns 20 minutos. 74 00:03:45,744 --> 00:03:47,495 Nunca me irei esquecer. 75 00:03:47,578 --> 00:03:49,164 E deu-me as pe�as. 76 00:03:49,247 --> 00:03:52,000 Al�m disso, deu-me um emprego de ver�o, na Hewlett-Packard. 77 00:03:52,083 --> 00:03:54,169 E eu tinha 12 anos na altura. 78 00:03:54,252 --> 00:03:58,089 Isso teve uma influ�ncia not�vel em mim. 79 00:03:58,173 --> 00:04:01,509 A Hewlett-Packard era a �nica empresa 80 00:04:01,592 --> 00:04:03,762 que tinha visto com aquela idade, 81 00:04:03,845 --> 00:04:07,473 o que formou a minha vis�o daquilo que era uma empresa 82 00:04:07,557 --> 00:04:10,518 e do qu�o bem tratavam os seus funcion�rios. 83 00:04:10,601 --> 00:04:14,564 N�o se falava de colesterol nessa altura. Por isso, 84 00:04:14,647 --> 00:04:18,526 costumavam dar uma grande quantidade de donuts e caf� �s 10:00 da manh�. 85 00:04:18,609 --> 00:04:20,153 Todos faziam uma pausa para caf� e donuts. 86 00:04:20,236 --> 00:04:23,656 Atrav�s de pequenas coisas como essa, tornava-se claro 87 00:04:25,616 --> 00:04:29,204 que a empresa reconhecia o verdadeiro valor dos seus funcion�rios. 88 00:04:29,287 --> 00:04:32,999 De qualquer forma, uma coisa levou � outra na Hewlett-Packard 89 00:04:33,083 --> 00:04:35,543 e eu comecei a ir aos seus laborat�rios em Palo Alto, 90 00:04:35,626 --> 00:04:38,379 nas ter�as-feiras � noite, com um pequeno grupo 91 00:04:38,463 --> 00:04:40,381 para conhecermos investigadores e assim. 92 00:04:40,465 --> 00:04:43,343 E vi o primeiro computador de secret�ria alguma vez feito, 93 00:04:43,426 --> 00:04:46,054 o Hewlett-Packard 9100. 94 00:04:46,137 --> 00:04:48,974 Era quase do tamanho de uma mala de viagem, 95 00:04:49,057 --> 00:04:52,435 tinha um pequeno ecr� de tubo de raios cat�dicos 96 00:04:52,518 --> 00:04:54,604 e era completamente aut�nomo. 97 00:04:54,687 --> 00:04:57,732 N�o havia cabo nenhum a esconder-se por tr�s de uma cortina. 98 00:04:57,816 --> 00:04:59,692 E eu apaixonei-me por ele. 99 00:04:59,775 --> 00:05:01,987 E pod�amos program�-lo em BASIC e APL. 100 00:05:04,239 --> 00:05:08,243 Eu arranjava boleia para a Hewlett-Packard e ficava horas 101 00:05:08,326 --> 00:05:11,329 � volta daquela m�quina, a escrever programas para ela. 102 00:05:13,123 --> 00:05:15,083 Isso foi o princ�pio. 103 00:05:15,166 --> 00:05:19,087 E conheci o Steve Wozniak por volta dessa altura, tamb�m. 104 00:05:19,170 --> 00:05:22,883 Talvez um pouco mais cedo, quando tinha uns 14 ou 15 anos. 105 00:05:24,342 --> 00:05:26,844 E demo-nos bem imediatamente. 106 00:05:26,928 --> 00:05:29,680 Foi o primeiro que conheci que sabia mais de eletr�nica que eu. 107 00:05:29,764 --> 00:05:31,391 E eu fiquei... 108 00:05:31,474 --> 00:05:34,936 Gostei muito dele. Ele era uns cinco anos mais velho que eu. 109 00:05:35,020 --> 00:05:38,731 Ele tinha ido para a universidade, mas sido expulso por pregar partidas, 110 00:05:38,814 --> 00:05:39,983 e vivia com os pais, 111 00:05:40,066 --> 00:05:43,069 frequentava a De Anza, a universidade comunit�ria local. 112 00:05:43,153 --> 00:05:47,282 Torn�mo-nos amigos rapidamente e come��mos a fazer projetos juntos. 113 00:05:47,365 --> 00:05:49,159 Lemos sobre... 114 00:05:50,285 --> 00:05:53,663 Lemos uma hist�ria na revista Esquire 115 00:05:53,746 --> 00:05:56,207 sobre um tipo chamado Captain Crunch, 116 00:05:56,291 --> 00:05:58,251 que supostamente fazia chamadas gr�tis. 117 00:05:58,334 --> 00:06:00,128 J� ouviu falar disto, claro. 118 00:06:00,211 --> 00:06:04,799 E volt�mos a ficar cativados. 119 00:06:04,882 --> 00:06:06,634 Como � que isso era poss�vel? 120 00:06:06,717 --> 00:06:09,137 E pens�mos que devia ser uma mentira. 121 00:06:09,220 --> 00:06:11,431 Come��mos a pesquisar em bibliotecas, 122 00:06:11,514 --> 00:06:16,269 � procura dos tons secretos que nos permitissem fazer isso. 123 00:06:16,978 --> 00:06:18,980 E, na verdade, uma noite, 124 00:06:19,064 --> 00:06:22,067 est�vamos no Centro do Acelerador Linear de Stanford, 125 00:06:22,150 --> 00:06:25,778 e nos confins da biblioteca t�cnica, 126 00:06:25,861 --> 00:06:30,783 mesmo na �ltima estante, na prateleira do canto inferior, 127 00:06:31,076 --> 00:06:36,414 encontr�mos uma revista especializada da AT&T que explicava tudo. 128 00:06:36,706 --> 00:06:38,708 � outro momento que n�o esquecerei. 129 00:06:38,791 --> 00:06:43,504 Quando vimos a revista, pens�mos: "Meu Deus! � tudo verdade." 130 00:06:43,588 --> 00:06:46,632 Assim, come��mos a construir um aparelho que fizesse esses tons. 131 00:06:46,716 --> 00:06:48,343 E funcionava da seguinte forma. 132 00:06:48,426 --> 00:06:51,554 Quando faz�amos uma chamada de longa dist�ncia, costum�vamos ouvir... 133 00:06:51,637 --> 00:06:52,722 Certo? Ao fundo? 134 00:06:52,805 --> 00:06:53,932 Eram tons que soavam 135 00:06:54,015 --> 00:06:55,225 como as teclas do teu telefone, 136 00:06:55,308 --> 00:06:57,310 mas n�o os atingias por a frequ�ncia ser diferente. 137 00:06:57,393 --> 00:07:02,398 Afinal esse era o sinal que o computador de um telefone fazia para outro, 138 00:07:02,482 --> 00:07:04,067 controlando os computadores na rede. 139 00:07:04,150 --> 00:07:06,527 A AT&T cometeu um erro fatal ao conceber 140 00:07:06,611 --> 00:07:09,447 a rede telef�nica original, a rede telef�nica digital, 141 00:07:09,530 --> 00:07:12,200 que foi porem a transmiss�o de sinais entre computadores 142 00:07:12,283 --> 00:07:14,410 na mesma banda que a nossa voz, 143 00:07:14,494 --> 00:07:16,371 ou seja, se consegu�ssemos fazer esses sinais, 144 00:07:16,454 --> 00:07:18,039 pod�amos inseri-los no aparelho. 145 00:07:18,123 --> 00:07:22,793 E, literalmente, toda a rede telef�nica da AT&T International 146 00:07:22,877 --> 00:07:25,713 acharia que �ramos um computador da AT&T. 147 00:07:25,796 --> 00:07:31,052 Ap�s tr�s semanas, finalmente constru�mos um aparelho que funcionava. 148 00:07:31,136 --> 00:07:35,431 E lembro-me de que a primeira chamada que fizemos foi para Los Angeles, 149 00:07:35,515 --> 00:07:37,392 para um familiar do Woz, em Pasadena. 150 00:07:37,475 --> 00:07:38,768 Engan�mo-nos no n�mero 151 00:07:38,851 --> 00:07:41,104 e acord�mos um tipo a meio da noite. 152 00:07:41,187 --> 00:07:42,855 Grit�mos-lhe algo como: 153 00:07:42,938 --> 00:07:44,940 "N�o percebe que fizemos esta chamada de gra�a?" 154 00:07:45,025 --> 00:07:46,609 O tipo n�o gostou muito. 155 00:07:46,692 --> 00:07:48,903 Mas foi milagroso. 156 00:07:48,987 --> 00:07:52,365 Constru�mos umas caixinhas para fazer chamadas de gra�a, 157 00:07:52,448 --> 00:07:54,200 com uma nota na parte inferior. 158 00:07:54,284 --> 00:07:57,578 O nosso lema era: "Ele tem o mundo todo nas m�os." 159 00:07:58,621 --> 00:07:59,830 E funcionavam. 160 00:07:59,914 --> 00:08:03,084 Constru�mos o melhor aparelho do mundo. Tudo digital. Sem ajustes. 161 00:08:03,168 --> 00:08:05,420 Pod�amos ir a uma cabine telef�nica, 162 00:08:05,503 --> 00:08:09,424 fazer uma chamada de longa dist�ncia para White Plains, 163 00:08:09,507 --> 00:08:12,260 depois, uma via sat�lite para a Europa, a seguir, para a Turquia, 164 00:08:12,343 --> 00:08:14,554 e voltar, por cabo, para Atlanta. 165 00:08:14,637 --> 00:08:16,431 Pod�amos dar a volta ao mundo. 166 00:08:16,514 --> 00:08:18,433 Pod�amos faz�-lo umas 5 ou 6 vezes, 167 00:08:18,516 --> 00:08:21,561 porque aprendemos todos os c�digos para entrar nos sat�lites. 168 00:08:21,644 --> 00:08:23,438 Pod�amos ligar para a cabine no exterior, 169 00:08:23,521 --> 00:08:24,647 gritar para o telefone, 170 00:08:24,730 --> 00:08:26,941 e, ap�s um minuto, sa�a no outro telefone. 171 00:08:27,025 --> 00:08:28,443 Era prodigioso. 172 00:08:29,777 --> 00:08:32,363 Podemos perguntar: "O que h� de t�o interessante?" 173 00:08:32,447 --> 00:08:35,575 O interessante � que �ramos jovens. 174 00:08:35,658 --> 00:08:37,868 E aprendemos 175 00:08:37,952 --> 00:08:41,956 que pod�amos construir algo, n�s pr�prios, 176 00:08:42,915 --> 00:08:49,004 que controlava infraestruturas mundiais de milhares de milh�es de d�lares. 177 00:08:50,381 --> 00:08:54,469 Foi isso que aprendemos, que n�s os dois... 178 00:08:55,095 --> 00:08:56,387 N�o sab�amos muito. 179 00:08:56,471 --> 00:09:00,475 Pod�amos construir uma coisa pequena que conseguia controlar algo gigante. 180 00:09:01,434 --> 00:09:03,519 E isso foi uma li��o incr�vel. 181 00:09:03,603 --> 00:09:05,980 Acho que nunca teria havido um computador da Apple 182 00:09:06,064 --> 00:09:07,898 se n�o tivesse havido as caixas telef�nicas. 183 00:09:07,982 --> 00:09:10,526 - Woz disse que ligaram ao papa? - Sim, lig�mos ao papa. 184 00:09:10,610 --> 00:09:13,654 Ele fez-se passar pelo Henry Kissinger. 185 00:09:13,738 --> 00:09:15,698 Arranj�mos o n�mero do Vaticano e lig�mos ao papa. 186 00:09:15,781 --> 00:09:18,618 Come�aram a acordar pessoas cada vez mais alto na hierarquia. 187 00:09:18,701 --> 00:09:20,328 N�o sei, cardeais e assim. 188 00:09:20,411 --> 00:09:23,581 Quando finalmente mandaram algu�m acordar o papa, 189 00:09:23,664 --> 00:09:25,958 desat�mos a rir 190 00:09:26,041 --> 00:09:28,503 e eles perceberam que n�o �ramos o Henry Kissinger. 191 00:09:28,586 --> 00:09:32,047 Por isso, acab�mos por n�o falar com o papa, mas foi muito divertido. 192 00:09:32,132 --> 00:09:33,133 Sim... 193 00:09:33,216 --> 00:09:38,971 O que instigou o salto das caixinhas telef�nicas para os computadores pessoais? 194 00:09:39,472 --> 00:09:40,598 Bem... 195 00:09:42,100 --> 00:09:47,355 A necessidade. No sentido de haver computadores de time-sharing dispon�veis 196 00:09:47,438 --> 00:09:49,357 e uma empresa de time-sharing em Mountain View, 197 00:09:49,440 --> 00:09:51,401 na qual pod�amos passar tempo. 198 00:09:51,484 --> 00:09:54,529 Mas precis�vamos de um terminal, 199 00:09:54,612 --> 00:09:57,740 como n�o t�nhamos dinheiro, concebemos e constru�mos um. 200 00:09:57,823 --> 00:10:01,411 E foi a primeira coisa que fizemos. Constru�mos um terminal. 201 00:10:01,494 --> 00:10:04,539 Por isso, o Apple I 202 00:10:04,622 --> 00:10:09,544 foi uma extens�o desse terminal, com um microprocessador no back-end. 203 00:10:09,627 --> 00:10:12,922 Era a combina��o de dois projetos diferentes. 204 00:10:13,005 --> 00:10:16,176 Primeiro, constru�mos o terminal, depois, constru�mos o Apple I. 205 00:10:18,093 --> 00:10:22,097 E constru�mo-lo para n�s mesmos, 206 00:10:22,182 --> 00:10:26,227 porque n�o t�nhamos dinheiro para comprar nada. 207 00:10:26,936 --> 00:10:29,021 Procur�mos por pe�as no lixo 208 00:10:29,104 --> 00:10:30,105 e constru�mos tudo � m�o. 209 00:10:30,190 --> 00:10:34,235 Demor�vamos 40 a 80 horas a construir um, mas eles estavam sempre a partir-se, 210 00:10:34,319 --> 00:10:36,737 porque tinham cabos muito pequeninos. 211 00:10:36,821 --> 00:10:40,533 E descobrimos que muitos dos nossos amigos tamb�m os queriam construir. 212 00:10:40,616 --> 00:10:44,245 E apesar de poderem procurar pe�as no lixo tamb�m, 213 00:10:44,329 --> 00:10:46,414 n�o tinham os conhecimentos para os construir, 214 00:10:46,497 --> 00:10:49,625 os mesmos que t�nhamos adquirido ao constru�-los. 215 00:10:49,709 --> 00:10:52,378 Acab�mos por ajud�-los a construir os seus, 216 00:10:52,462 --> 00:10:54,589 o que nos ocupava o tempo todo. 217 00:10:54,672 --> 00:10:58,384 E pens�mos que, se consegu�ssemos fazer uma placa de circuito impresso, 218 00:10:58,468 --> 00:11:01,095 que � um bocado de fibra de vidro com cobre dos dois lados, 219 00:11:01,178 --> 00:11:04,307 que est� gravada para formar os cabos, para construirmos um computador... 220 00:11:04,390 --> 00:11:07,643 Era poss�vel construir um Apple I em poucas horas, em vez das 40. 221 00:11:07,727 --> 00:11:10,855 Se tiv�ssemos uma placa, pod�amos vend�-la aos nossos amigos 222 00:11:10,938 --> 00:11:15,025 pelo pre�o que nos custava a faz�-la e recuperar o nosso dinheiro. 223 00:11:16,527 --> 00:11:19,154 Todos ficariam felizes e n�s recuperar�amos a nossa vida. 224 00:11:19,239 --> 00:11:20,240 E foi o que fizemos. 225 00:11:20,323 --> 00:11:24,452 Eu vendi a minha carrinha da Volkswagen e o Steve vendeu a sua calculadora, 226 00:11:24,535 --> 00:11:26,036 e ganh�mos dinheiro para pagar a um amigo 227 00:11:26,120 --> 00:11:29,707 para ele fazer as ilustra��es, de forma a fazer a placa de circuito impresso. 228 00:11:29,790 --> 00:11:33,503 Fizemos algumas placas e vendemos algumas aos nossos amigos. 229 00:11:34,795 --> 00:11:36,714 E tentei vender o resto, 230 00:11:36,797 --> 00:11:40,301 para recuperarmos a carrinha e a calculadora. 231 00:11:40,385 --> 00:11:42,637 Entrei na primeira loja de computadores do mundo, 232 00:11:42,720 --> 00:11:46,349 a Byte Shop de Mountain View, em El Camino. 233 00:11:49,769 --> 00:11:52,980 Transformou-se numa livraria para adultos, uns anos mais tarde. 234 00:11:53,063 --> 00:11:55,483 Mas, nessa altura, era a Byte Shop. 235 00:11:57,735 --> 00:12:01,196 E a pessoa que a geria, acho que se chamava Paul Terrell, 236 00:12:01,281 --> 00:12:04,367 disse: "Fico com 50 desses." 237 00:12:05,826 --> 00:12:06,994 E eu disse: "�timo." 238 00:12:07,077 --> 00:12:09,789 Ele disse: "Mas quero-os completamente montados." 239 00:12:10,665 --> 00:12:12,667 Nunca pens�ramos nisso. 240 00:12:12,833 --> 00:12:18,506 And�mos �s voltas com isso e pens�mos: "Porque n�o tentar isso?" 241 00:12:18,589 --> 00:12:20,300 Assim, passei os dias seguintes 242 00:12:20,383 --> 00:12:22,802 ao telefone, com distribuidores de pe�as eletr�nicas. 243 00:12:22,885 --> 00:12:24,219 N�o sab�amos o que est�vamos a fazer. 244 00:12:24,304 --> 00:12:26,180 E dissemos: "Precisamos destas pe�as." 245 00:12:26,263 --> 00:12:31,686 Pens�mos em comprar 100 conjuntos, construir 50, 246 00:12:31,769 --> 00:12:35,648 vend�-los � Byte Shop pelo dobro que nos custou a construi-los, 247 00:12:35,731 --> 00:12:37,024 pagando, assim, os 100. 248 00:12:37,107 --> 00:12:40,861 E ainda ficar�amos com 50, com os quais lucrar�amos ao vend�-los. 249 00:12:42,947 --> 00:12:46,409 Convencemos os distribuidores a aceitar um cr�dito a 30 dias pelas pe�as. 250 00:12:46,492 --> 00:12:48,994 N�o sab�amos o que isso era. "A 30 dias? Claro." "Assine." 251 00:12:49,078 --> 00:12:51,288 Assim, t�nhamos 30 dias para lhes pagar. 252 00:12:51,956 --> 00:12:55,376 Compr�mos as pe�as, constru�mos os produtos, 253 00:12:55,460 --> 00:12:59,171 vendemos 50 � Byte Shop em Palo Alto 254 00:12:59,254 --> 00:13:01,048 e fomos pagos em 29 dias. 255 00:13:01,131 --> 00:13:03,008 Pag�mos aos distribuidores em 30 dias 256 00:13:03,092 --> 00:13:04,552 e cri�mos um neg�cio. 257 00:13:04,635 --> 00:13:07,555 Mas tivemos a cl�ssica crise marxista de realiza��o do lucro, 258 00:13:07,638 --> 00:13:09,349 o nosso lucro n�o era dinheiro, 259 00:13:09,432 --> 00:13:11,726 mas 50 computadores num canto. 260 00:13:11,809 --> 00:13:15,730 De repente, tivemos de pensar: "Como realizar o nosso lucro?" 261 00:13:15,813 --> 00:13:17,898 E come��mos a pensar na distribui��o: 262 00:13:17,982 --> 00:13:19,316 "H� mais lojas de computadores?" 263 00:13:19,400 --> 00:13:21,736 Come��mos a ligar para as outras lojas 264 00:13:21,819 --> 00:13:26,657 por todo o pa�s e foi assim que entr�mos gradualmente no neg�cio. 265 00:13:26,991 --> 00:13:29,034 A terceira pessoa chave na cria��o da Apple 266 00:13:29,118 --> 00:13:31,704 foi o antigo executivo da Intel, Mike Markkula. 267 00:13:31,787 --> 00:13:34,123 Perguntei ao Steve como � que ele entrou no projeto. 268 00:13:34,206 --> 00:13:36,667 Est�vamos a conceber o Apple II 269 00:13:36,751 --> 00:13:41,506 e t�nhamos ambi��es muito maiores para ele. 270 00:13:41,589 --> 00:13:45,259 O Woz queria adicionar gr�ficos a cores. 271 00:13:45,342 --> 00:13:48,846 Eu queria... 272 00:13:49,889 --> 00:13:54,810 Eu sabia que havia muitas pessoas que tinham o hardware como hobby, 273 00:13:54,894 --> 00:13:58,063 que podiam montar os seus computadores ou agarrar na nossa placa, 274 00:13:58,147 --> 00:14:00,107 juntar os transformadores, a fonte de energia, 275 00:14:00,190 --> 00:14:02,443 a caixa, o teclado, etecetera. 276 00:14:02,527 --> 00:14:03,778 E arranjar o resto... 277 00:14:03,861 --> 00:14:08,282 Por cada um desses, havia mil pessoas que n�o o conseguiam fazer, 278 00:14:08,366 --> 00:14:10,701 mas que queriam mexer na programa��o. 279 00:14:10,785 --> 00:14:12,453 Pessoas para quem o software era um hobby. 280 00:14:12,537 --> 00:14:16,791 Tal como eu tinha aos 10 anos, quando descobri aquele computador. 281 00:14:16,874 --> 00:14:18,584 O meu sonho para o Apple II 282 00:14:18,668 --> 00:14:22,463 foi vender o primeiro verdadeiro computador completo. 283 00:14:22,547 --> 00:14:23,548 Um computador pessoal completo, 284 00:14:23,631 --> 00:14:26,050 sem que precis�ssemos de ter conhecimentos de hardware. 285 00:14:26,133 --> 00:14:30,638 Ao combinar ambos os sonhos, concebemos o produto. 286 00:14:30,721 --> 00:14:34,559 Descobri um designer e concebemos a embalagem e tudo, 287 00:14:34,642 --> 00:14:38,062 quisemos que fosse de pl�stico. J� t�nhamos tudo pronto para come�ar. 288 00:14:38,145 --> 00:14:41,106 Mas precis�vamos de dinheiro para melhorar a caixa e assim. 289 00:14:41,190 --> 00:14:43,233 Precis�vamos de umas centenas de milhar de d�lares. 290 00:14:43,317 --> 00:14:44,652 Estava muito acima das nossas posses, 291 00:14:44,735 --> 00:14:47,405 por isso, fui � procura de capital de risco. 292 00:14:47,488 --> 00:14:51,951 E encontrei um investidor de risco, chamado Don Valentine, 293 00:14:52,034 --> 00:14:53,578 que veio � garagem. 294 00:14:53,661 --> 00:14:56,664 Ele mais tarde disse que eu parecia um renegado da ra�a humana. 295 00:14:56,747 --> 00:14:58,458 Foi a sua famosa cita��o. 296 00:14:58,541 --> 00:15:00,209 Disse que n�o queria investir em n�s, 297 00:15:00,292 --> 00:15:02,377 mas recomendou-nos algumas pessoas 298 00:15:02,462 --> 00:15:04,171 e uma delas foi o Mike Markkula. 299 00:15:04,254 --> 00:15:06,674 Liguei ao Mike e ele veio c�. 300 00:15:06,757 --> 00:15:10,010 Ele tinha-se reformado da Intel, aos 30 ou 31 anos. 301 00:15:10,094 --> 00:15:13,055 Tinha sido gestor de produto l�, ficado com uma a��es 302 00:15:13,138 --> 00:15:15,349 e feito um milh�o de d�lares com elas. 303 00:15:15,433 --> 00:15:17,477 O que, na altura, era muito dinheiro. 304 00:15:17,560 --> 00:15:21,355 Ele tinha investido em neg�cios petrol�feros e de g�s, 305 00:15:21,439 --> 00:15:23,733 mas agora estava em casa, sem fazer nada. 306 00:15:23,816 --> 00:15:27,069 Acho que ele estava ansioso por voltar a fazer algo 307 00:15:27,152 --> 00:15:29,404 e n�s demo-nos logo muito bem. 308 00:15:30,155 --> 00:15:34,744 E o Mike disse: "Certo, invisto dentro de umas semanas." 309 00:15:34,869 --> 00:15:38,122 E eu disse: "N�o. N�s n�o queremos o seu dinheiro. Queremo-lo a si." 310 00:15:39,499 --> 00:15:44,962 Convencemos o Mike a entrar como s�cio igualit�rio. 311 00:15:45,588 --> 00:15:49,174 E o Mike entrou com dinheiro, e com ele mesmo, 312 00:15:49,258 --> 00:15:50,635 e lan��mo-nos os tr�s. 313 00:15:50,718 --> 00:15:53,846 Agarr�mos no design que estava virtualmente feito com o Apple II, 314 00:15:53,971 --> 00:15:57,475 melhor�mo-lo e anunci�mo-lo 315 00:15:58,225 --> 00:16:00,770 uns meses mais tarde, na Feira de Computadores da Costa Oeste. 316 00:16:00,853 --> 00:16:02,938 - Como correu? - Foi �timo. 317 00:16:03,981 --> 00:16:05,483 Conseguimos o melhor. 318 00:16:05,733 --> 00:16:09,153 A Feira de Computadores da Costa Oeste era pequena na altura, 319 00:16:09,236 --> 00:16:10,988 mas, para n�s, era enorme. 320 00:16:12,364 --> 00:16:15,409 Mont�mos um stand fant�stico l�. 321 00:16:15,493 --> 00:16:19,079 T�nhamos uma televis�o que projetava o Apple II, 322 00:16:19,163 --> 00:16:21,081 mostrando os gr�ficos, que, hoje, parecem simples, 323 00:16:21,165 --> 00:16:25,210 mas, na altura, eram, de longe, os melhores num computador pessoal. 324 00:16:25,294 --> 00:16:27,505 E acho... 325 00:16:27,588 --> 00:16:30,215 A minha mem�ria � que arras�mos. 326 00:16:30,299 --> 00:16:33,844 Muitos lojistas e distribuidores come�aram a fazer fila 327 00:16:33,928 --> 00:16:35,846 e n�s est�vamos lan�ados. 328 00:16:37,264 --> 00:16:38,849 Quantos anos tinha? 329 00:16:39,349 --> 00:16:40,560 Vinte e um. 330 00:16:40,643 --> 00:16:41,644 - Vinte e um? - Sim. 331 00:16:41,727 --> 00:16:43,270 Aos 21, � um grande sucesso. 332 00:16:43,353 --> 00:16:47,567 F�-lo, seguindo puramente os seus instintos. 333 00:16:47,733 --> 00:16:49,985 N�o tem qualquer forma��o nisto. 334 00:16:50,069 --> 00:16:52,697 Como � que se aprende a gerir uma empresa? 335 00:16:59,494 --> 00:17:02,790 Ao longo dos meus anos a trabalhar, 336 00:17:02,873 --> 00:17:07,837 apercebi-me de que perguntava sempre como � que as coisas se faziam. 337 00:17:07,920 --> 00:17:12,007 E as respostas normais s�o: "� a forma como se faz." 338 00:17:12,592 --> 00:17:15,094 Ningu�m sabe porque faz o que faz. 339 00:17:15,177 --> 00:17:17,888 Ningu�m pensa muito profundamente nos neg�cios. 340 00:17:17,972 --> 00:17:20,432 Foi o que descobri. Vou dar-vos um exemplo. 341 00:17:23,352 --> 00:17:25,605 Ao construirmos os nossos Apple I na garagem, 342 00:17:25,688 --> 00:17:27,898 sab�amos exatamente quanto custavam. 343 00:17:28,691 --> 00:17:32,737 Nos dias do Apple II, quando fomos para uma f�brica, 344 00:17:34,572 --> 00:17:37,992 a contabilidade tinha uma no��o de custo-padr�o, 345 00:17:38,075 --> 00:17:40,786 em que decid�amos o custo-padr�o 346 00:17:40,870 --> 00:17:43,998 e no fim do trimestre, ajust�vamo-lo com uma varia��o. 347 00:17:44,081 --> 00:17:46,667 Eu s� perguntava: "Porque fazemos isto?" 348 00:17:46,751 --> 00:17:48,502 E a resposta era: "� como se faz." 349 00:17:48,586 --> 00:17:50,671 Ap�s seis meses a matutar nisso, 350 00:17:50,755 --> 00:17:54,091 percebi que fazemos isso, porque 351 00:17:54,174 --> 00:17:57,469 n�o controlamos as coisas o suficiente para saber quanto custa, 352 00:17:57,552 --> 00:18:00,848 assim, fazemos uma estimativa e corrigimo-la no fim do trimestre. 353 00:18:00,931 --> 00:18:02,516 E n�o sabemos quanto custa, porque 354 00:18:02,600 --> 00:18:04,852 os sistemas de informa��o n�o s�o bons o suficiente. 355 00:18:07,062 --> 00:18:09,273 Mas ningu�m o disse dessa forma. 356 00:18:09,481 --> 00:18:12,610 Assim, mais tarde, quando concebemos a f�brica automatizada da Macintosh, 357 00:18:12,693 --> 00:18:16,071 conseguimos livrar-nos de muitos desses conceitos antiquados 358 00:18:16,155 --> 00:18:19,408 e saber exatamente quanto algo custa, ao segundo. 359 00:18:20,910 --> 00:18:26,331 Nos neg�cios, muitas coisas s�o folclore, como gosto de lhes chamar. 360 00:18:26,791 --> 00:18:30,335 S�o feitas porque era assim que se fazia ontem e anteontem. 361 00:18:30,460 --> 00:18:34,381 Ou seja, se estivermos dispostos a fazer muitas perguntas, 362 00:18:34,464 --> 00:18:36,050 a pensar nas coisas e a trabalhar muito, 363 00:18:36,133 --> 00:18:40,012 aprendemos a negociar muito depressa. N�o � a coisa mais dif�cil do mundo. 364 00:18:40,095 --> 00:18:43,182 - N�o � ci�ncia espacial. - N�o � ci�ncia espacial, n�o. 365 00:18:43,265 --> 00:18:48,228 Quando, no in�cio, entrou em contacto com computadores e os inventou, 366 00:18:48,312 --> 00:18:52,692 mesmo antes disso, ao trabalhar no HP 9100, falou de programa��o. 367 00:18:52,775 --> 00:18:53,901 Que tipo de programa��o? 368 00:18:53,984 --> 00:18:55,986 O que faziam as pessoas com isso? 369 00:19:01,491 --> 00:19:02,993 O que fizemos foi... 370 00:19:05,955 --> 00:19:07,581 Bem, vou dar um exemplo simples. 371 00:19:07,665 --> 00:19:09,624 Ao concebermos a nossa caixa telef�nica, 372 00:19:09,709 --> 00:19:13,295 cri�mos v�rios programas personalizados para nos ajudarem a conceb�-la 373 00:19:14,379 --> 00:19:17,424 e para fazer o trabalho dif�cil para n�s, 374 00:19:17,507 --> 00:19:22,429 em termos de calcular as frequ�ncias principais com subdivisores para encontrar 375 00:19:22,512 --> 00:19:24,890 outras e assim. Us�mos bastante o computador. 376 00:19:24,974 --> 00:19:28,143 E para calcular os erros que obter�amos com as frequ�ncias 377 00:19:28,227 --> 00:19:29,729 e quantos pod�amos tolerar. 378 00:19:29,812 --> 00:19:31,105 Assim, us�mo-los no nosso trabalho. 379 00:19:31,188 --> 00:19:33,315 Mas o mais importante 380 00:19:33,398 --> 00:19:35,985 foi que n�o os est�vamos a usar para algo pr�tico. 381 00:19:36,068 --> 00:19:39,029 Est�vamos a us�-los 382 00:19:41,031 --> 00:19:44,952 como espelho do nosso processo racional, 383 00:19:45,035 --> 00:19:47,454 para aprendermos a pensar. 384 00:19:47,537 --> 00:19:49,498 Acho que foi o mais valioso, aprender... 385 00:19:49,581 --> 00:19:50,791 Todos neste pa�s 386 00:19:50,875 --> 00:19:54,628 deviam aprender a programar um computador e uma linguagem de computador, 387 00:19:54,712 --> 00:19:58,257 porque ensina-nos a pensar. � como ir para a faculdade de direito. 388 00:19:58,340 --> 00:20:00,134 N�o acho que algu�m deva ser advogado, 389 00:20:00,217 --> 00:20:01,969 mas a faculdade de direito pode ser �til, 390 00:20:02,052 --> 00:20:04,346 porque ajuda-nos a pensar de uma certa forma. 391 00:20:04,429 --> 00:20:06,056 Tal como a programa��o de computadores 392 00:20:06,140 --> 00:20:08,809 nos ensina, de forma um pouco diferente, a pensar. 393 00:20:08,893 --> 00:20:12,772 Vejo a ci�ncia da inform�tica como uma arte liberal. 394 00:20:13,898 --> 00:20:15,690 Toda a gente devia aprender. 395 00:20:15,775 --> 00:20:17,902 Pegar num ano da nossa vida... 396 00:20:17,985 --> 00:20:22,197 Um dos cursos que t�m � aprender a programar. 397 00:20:22,281 --> 00:20:23,532 Sim, mas eu aprendi APL, 398 00:20:23,615 --> 00:20:28,078 o que �, obviamente, parte da raz�o pela qual a minha vida n�o � normal. 399 00:20:29,371 --> 00:20:32,332 Ao olhar para tr�s, considera-a uma experi�ncia enriquecedora 400 00:20:32,416 --> 00:20:35,544 que o ensinou a pensar de uma forma diferente, ou n�o? 401 00:20:35,627 --> 00:20:37,462 - N�o especialmente. - Certo. 402 00:20:37,546 --> 00:20:40,590 Talvez outras linguagens sim, mas comecei com a APL. 403 00:20:42,467 --> 00:20:47,472 Por isso, obviamente que o Apple II foi um tremendo sucesso. 404 00:20:47,556 --> 00:20:49,433 - Sim. - Incrivelmente. 405 00:20:49,516 --> 00:20:52,644 A empresa cresceu do nada, tornou-se p�blica 406 00:20:52,727 --> 00:20:54,604 e voc�s ficaram mesmo ricos. 407 00:20:54,688 --> 00:20:56,899 Como � enriquecer? 408 00:20:56,982 --> 00:20:59,276 � muito interessante. Eu valia 409 00:21:01,486 --> 00:21:05,324 um pouco mais de um milh�o de d�lares quando tinha 23 anos, 410 00:21:05,407 --> 00:21:10,579 mais de 10 milh�es de d�lares aos 24 e mais de 100 milh�es de d�lares aos 25. 411 00:21:14,291 --> 00:21:16,794 E n�o era assim muito importante, 412 00:21:17,795 --> 00:21:19,964 porque nunca o fiz por dinheiro. 413 00:21:24,885 --> 00:21:28,597 Acho que o dinheiro � maravilhoso, porque permite-nos fazer coisas. 414 00:21:28,680 --> 00:21:30,557 Permite-nos investir em ideias 415 00:21:30,640 --> 00:21:33,310 que n�o t�m um r�pido retorno do investimento e assim. 416 00:21:34,769 --> 00:21:38,273 Mas, especialmente naquela altura da minha vida, n�o era o mais importante. 417 00:21:38,357 --> 00:21:42,402 O mais importante era a empresa, as pessoas, os produtos que cri�vamos, 418 00:21:42,486 --> 00:21:45,405 as coisas que possibilitar�amos fazer com esses produtos, 419 00:21:45,489 --> 00:21:47,741 por isso, n�o pensava muito nisso. 420 00:21:47,825 --> 00:21:49,784 Nunca vendi qualquer a��o. 421 00:21:50,995 --> 00:21:55,499 Sempre acreditei que a empresa teria muito sucesso a longo prazo. 422 00:21:55,665 --> 00:21:57,835 Crucial para o desenvolvimento do computador pessoal, 423 00:21:57,918 --> 00:22:02,131 foi o trabalho pioneiro feito no Centro de Investiga��o de Palo Alto da Xerox, 424 00:22:02,214 --> 00:22:06,010 que Steve visitou pela primeira vez em 1979. 425 00:22:06,218 --> 00:22:09,304 Tinha tr�s ou quatro pessoas a azucrinarem-me 426 00:22:09,388 --> 00:22:12,474 para ir ao Xerox PARC ver o que andavam a fazer. 427 00:22:12,557 --> 00:22:15,519 E, finalmente, fi-lo. Fui l�. 428 00:22:17,229 --> 00:22:20,440 Foram muito simp�ticos, mostraram-me no que estavam a trabalhar 429 00:22:20,524 --> 00:22:23,568 e mostraram-me, na verdade, tr�s coisas. 430 00:22:24,528 --> 00:22:29,491 Mas fiquei t�o ofuscado com a primeira, que nem vi as outras duas. 431 00:22:31,576 --> 00:22:34,871 Uma das coisas que me mostraram foi a programa��o orientada a objetos. 432 00:22:34,955 --> 00:22:37,749 Mostraram-me isso, mas eu nem vi. 433 00:22:37,832 --> 00:22:40,460 Tamb�m me mostraram um sistema de computadores em rede. 434 00:22:40,544 --> 00:22:44,006 Tinham mais de 100 computadores Alto, em rede, a usar emails, 435 00:22:44,089 --> 00:22:45,090 etcetera. 436 00:22:45,174 --> 00:22:47,217 Nem isso vi. 437 00:22:47,301 --> 00:22:50,429 Fiquei t�o ofuscado pela primeira coisa que me mostraram, 438 00:22:50,512 --> 00:22:52,597 que foi a interface gr�fica. 439 00:22:52,681 --> 00:22:55,184 Achei que era a melhor coisa que j� tinha visto. 440 00:22:55,267 --> 00:22:59,813 Lembrem-se de que tinha muitos defeitos. O que vimos n�o estava completo. 441 00:22:59,896 --> 00:23:02,649 Havia muitas coisas erradas, mas n�o sab�amos isso na altura. 442 00:23:02,732 --> 00:23:03,733 Mas, mesmo assim... 443 00:23:03,817 --> 00:23:07,404 O embri�o da ideia estava l�, e tinham-no feito muito bem. 444 00:23:09,031 --> 00:23:13,160 N�o demorei 10 minutos 445 00:23:13,243 --> 00:23:16,621 a perceber que todos os computadores trabalhariam assim, um dia. 446 00:23:16,705 --> 00:23:17,706 Era �bvio. 447 00:23:17,789 --> 00:23:19,749 Pod�amos discutir quanto tempo levaria 448 00:23:19,833 --> 00:23:21,460 ou sobre os vencedores e derrotados, 449 00:23:21,543 --> 00:23:23,545 mas n�o pod�amos discutir a sua inevitabilidade. 450 00:23:23,628 --> 00:23:24,671 Era t�o �bvio. 451 00:23:24,754 --> 00:23:26,923 Teriam sentido o mesmo se tivessem estado l�. 452 00:23:27,007 --> 00:23:30,260 S�o as palavras exatas que Paul Allen usou. 453 00:23:30,344 --> 00:23:32,012 - Sim. - � mesmo interessante. 454 00:23:32,096 --> 00:23:33,973 Sim, era �bvio. 455 00:23:35,849 --> 00:23:37,351 Mas houve duas visitas. 456 00:23:37,434 --> 00:23:39,561 Quando regressou, trouxe pessoas consigo. 457 00:23:39,644 --> 00:23:40,645 Sim. 458 00:23:40,729 --> 00:23:44,524 O que aconteceu dessa vez? Fizeram-no esperar um bocado. 459 00:23:44,608 --> 00:23:45,650 N�o. 460 00:23:45,734 --> 00:23:48,903 - N�o? Adele Goldberg diz o contr�rio. - O que quer dizer? 461 00:23:48,988 --> 00:23:50,489 Bem, ela fez a demo... 462 00:23:50,572 --> 00:23:51,698 - Certo. - ...quando o grupo voltou. 463 00:23:51,781 --> 00:23:56,996 Ela disse que protestou contra faz�-lo durante tr�s horas, 464 00:23:57,954 --> 00:24:01,416 e que o levaram a outros locais para ver outras coisas, enquanto protestava. 465 00:24:01,500 --> 00:24:03,877 Eles estavam relutantes em mostrar-nos a demo? 466 00:24:03,960 --> 00:24:04,961 Ela estava. 467 00:24:05,045 --> 00:24:06,630 - N�o fa�o ideia. - Certo. 468 00:24:06,713 --> 00:24:08,632 N�o me lembro disso. Achei que era outra coisa. 469 00:24:08,715 --> 00:24:10,425 - Eles eram muito habilidosos. - Sim. 470 00:24:11,260 --> 00:24:12,886 - Mas mostraram-nos. - Sim. 471 00:24:12,969 --> 00:24:14,388 Por isso... 472 00:24:14,471 --> 00:24:15,597 E ainda bem, 473 00:24:15,680 --> 00:24:18,475 porque a tecnologia na Xerox morreu. 474 00:24:20,310 --> 00:24:22,396 - O qu�? - N�o, estava apenas... 475 00:24:22,479 --> 00:24:23,522 - Porqu�? - Sim, porqu�? 476 00:24:23,605 --> 00:24:25,524 Pensei muito sobre isso, na verdade. 477 00:24:25,649 --> 00:24:28,527 E aprendi mais sobre isso, mais tarde, com o John Sculley. 478 00:24:28,610 --> 00:24:30,612 Penso que agora compreendo bastante bem. 479 00:24:30,695 --> 00:24:34,283 O que aconteceu, tal como com o John Sculley... 480 00:24:35,367 --> 00:24:36,910 O John veio da PepsiCo, 481 00:24:36,993 --> 00:24:40,705 e eles, no m�ximo, mudavam os seus produtos a cada 10 anos. 482 00:24:40,789 --> 00:24:43,875 Para eles, um produto novo era uma garrafa com um novo tamanho. 483 00:24:43,958 --> 00:24:46,461 Assim, se fosse o respons�vel pelos produtos, 484 00:24:46,545 --> 00:24:49,256 n�o podia mudar muito o rumo da empresa. 485 00:24:49,339 --> 00:24:52,967 O que influ�a no sucesso da PepsiCo? O pessoal das vendas e do marketing. 486 00:24:53,052 --> 00:24:54,761 Assim, eram eles que eram promovidos, 487 00:24:54,844 --> 00:24:57,264 e, por consequ�ncia, quem mandava na empresa. 488 00:24:57,847 --> 00:25:01,310 Para a PepsiCo, isso podia funcionar. 489 00:25:01,393 --> 00:25:04,563 Mas acontece que o mesmo pode acontecer 490 00:25:04,646 --> 00:25:08,067 nas empresas de tecnologia que ficam com monop�lios. 491 00:25:08,150 --> 00:25:10,527 Como a IBM e a Xerox. 492 00:25:10,652 --> 00:25:14,739 Se trabalh�ssemos na �rea dos produtos, na IBM ou na Xerox... 493 00:25:14,864 --> 00:25:18,077 Cri�vamos uma impressora ou um computador melhores. E ent�o? 494 00:25:18,160 --> 00:25:22,706 Quando se tem o monop�lio do mercado, a empresa n�o tem mais sucesso por isso. 495 00:25:23,082 --> 00:25:25,459 As pessoas que podem trazer mais sucesso � empresa 496 00:25:25,542 --> 00:25:29,713 s�o as das vendas e do marketing. E s�o as que acabam a geri-las. 497 00:25:29,838 --> 00:25:33,883 E as pessoas dos produtos s�o afastadas dos f�runs de tomada de decis�es. 498 00:25:34,926 --> 00:25:39,473 E as empresas esquecem-se do que significa fazer grandes produtos. 499 00:25:40,099 --> 00:25:44,811 A sensibilidade e genialidade dos produtos 500 00:25:44,894 --> 00:25:47,856 que as levou a essa posi��o monopol�stica 501 00:25:47,939 --> 00:25:51,318 s�o destru�das pelas pessoas que gerem as empresas 502 00:25:51,401 --> 00:25:55,739 e que n�o t�m no��o da diferen�a entre um bom e um mau produto. 503 00:25:55,822 --> 00:25:57,949 N�o t�m qualquer no��o do trabalho necess�rio 504 00:25:58,032 --> 00:26:01,495 para agarrar numa boa ideia e torn�-la num bom produto. 505 00:26:01,578 --> 00:26:04,123 E normalmente n�o sentem 506 00:26:04,248 --> 00:26:07,083 qualquer vontade de ajudar os clientes. 507 00:26:07,209 --> 00:26:08,585 Foi o que aconteceu na Xerox. 508 00:26:08,710 --> 00:26:12,381 Na Xerox PARC chamavam �s pessoas que geriam a Xerox, "cabe�as de t�ner". 509 00:26:12,589 --> 00:26:15,049 Os cabe�as de t�ner vinham ao Xerox PARC 510 00:26:15,134 --> 00:26:17,261 e n�o faziam ideia do que estavam a ver. 511 00:26:17,386 --> 00:26:19,429 E para os telespectadores, o que � um t�ner? 512 00:26:19,513 --> 00:26:22,182 Um toner � o que se coloca numa impressora. 513 00:26:22,266 --> 00:26:25,519 O t�ner que juntamos a uma impressora industrial. 514 00:26:25,602 --> 00:26:27,521 - A cena preta. - Sim, a cena preta. 515 00:26:27,604 --> 00:26:29,022 N�o passavam de cabe�as de impressora 516 00:26:29,105 --> 00:26:32,859 que n�o percebiam computadores nem aquilo de que eram capazes. 517 00:26:32,942 --> 00:26:38,448 Acabaram por ser derrotados pela maior vit�ria da ind�stria inform�tica. 518 00:26:39,283 --> 00:26:42,411 A Xerox podia ser dona de toda a ind�stria inform�tica hoje. 519 00:26:43,537 --> 00:26:45,705 Podia ter crescido 10 vezes mais. 520 00:26:45,789 --> 00:26:47,416 Podia ter sido a IBM. 521 00:26:47,499 --> 00:26:50,544 Podia ter sido a IBM ou a Microsoft dos anos 90. 522 00:26:50,627 --> 00:26:51,711 Por isso... 523 00:26:51,795 --> 00:26:54,464 Mas isso � passado. J� n�o interessa. 524 00:26:54,548 --> 00:26:57,384 Claro. Mencionou a IBM. 525 00:26:57,467 --> 00:27:02,389 Quando a IBM entrou no mercado, isso foi assustador para si e para a Apple? 526 00:27:02,514 --> 00:27:03,890 Claro. 527 00:27:03,973 --> 00:27:07,101 T�nhamos a Apple, uma empresa de mil milh�es de d�lares. 528 00:27:07,186 --> 00:27:11,523 E a IBM, na altura uma empresa de 30 e tal mil milh�es de d�lares, 529 00:27:11,606 --> 00:27:14,568 a entrar no mercado. Claro que foi muito assustador. 530 00:27:14,651 --> 00:27:16,861 Mas cometemos um grande erro. 531 00:27:16,945 --> 00:27:19,739 O primeiro produto da IBM foi horr�vel. Mesmo muito mau. 532 00:27:19,823 --> 00:27:24,661 E cometemos o erro de n�o nos apercebermos de que havia muitas outras pessoas 533 00:27:24,744 --> 00:27:28,207 com fortes interesses pessoais em ajudar a IBM a melhor�-lo. 534 00:27:28,290 --> 00:27:31,710 Assim, se tivesse dependido s� da IBM, tinham ido ao ar. 535 00:27:31,793 --> 00:27:35,797 Mas a IBM foi genial na sua abordagem, 536 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 ou seja, em ter muitas outras pessoas com interesses pessoais no seu sucesso. 537 00:27:39,843 --> 00:27:41,928 E foi isso que acabou por salv�-los. 538 00:27:42,011 --> 00:27:45,724 Ent�o, regressou da visita ao Xerox PARC com uma vis�o. 539 00:27:45,807 --> 00:27:47,851 Como � que implementou a vis�o? 540 00:27:48,602 --> 00:27:54,566 Bem, reuni os nossos melhores funcion�rios e pu-los a trabalhar nisso. 541 00:27:54,649 --> 00:27:59,195 O problema foi que t�nhamos contratado muita gente da Hewlett-Packard. 542 00:28:02,657 --> 00:28:05,744 Que n�o conseguiram perceber a ideia. 543 00:28:05,827 --> 00:28:09,581 Lembro-me de ter discuss�es dram�ticas com algumas dessas pessoas, 544 00:28:09,664 --> 00:28:12,292 que pensavam que a coisa mais fixe na interface do utilizador 545 00:28:12,376 --> 00:28:16,087 era as soft keys na parte inferior do ecr�. 546 00:28:16,170 --> 00:28:18,590 N�o tinham no��o de fontes com espa�amento proporcional 547 00:28:18,673 --> 00:28:19,716 nem de ratos. 548 00:28:19,799 --> 00:28:21,635 De facto, lembro-me de discutir com eles, 549 00:28:21,718 --> 00:28:25,347 de ter pessoas a gritarem-me que levar�amos cinco anos a criar um rato 550 00:28:25,430 --> 00:28:27,224 e que isso nos custaria 300 d�lares. 551 00:28:28,225 --> 00:28:29,268 E, por fim, fartei-me. 552 00:28:29,351 --> 00:28:32,312 Sa� e descobri o David Kelley Design. 553 00:28:32,396 --> 00:28:34,314 E pedi-lhe que me desenhasse um rato. 554 00:28:34,398 --> 00:28:35,482 Em 90 dias, t�nhamos um rato, 555 00:28:35,565 --> 00:28:39,653 que pod�amos construir com 15 d�lares e que era incrivelmente bom. 556 00:28:39,736 --> 00:28:43,407 De certa forma, descobri 557 00:28:45,492 --> 00:28:50,997 que a Apple n�o tinha o calibre de pessoas que era necess�rio para aproveitar a ideia 558 00:28:51,080 --> 00:28:52,499 de v�rias formas. 559 00:28:52,582 --> 00:28:54,167 Havia um n�cleo que tinha no��o, 560 00:28:54,251 --> 00:28:59,714 mas havia uma equipa maior, cuja maioria tinha vindo da Hewlett-Packard, 561 00:29:00,257 --> 00:29:02,592 que n�o tinha qualquer no��o. 562 00:29:02,676 --> 00:29:04,844 E surge a quest�o do profissionalismo. 563 00:29:04,928 --> 00:29:06,721 H� um lado mau e um lado bom nisso, n�o? 564 00:29:06,805 --> 00:29:09,182 Bem, n�o. Sabe o que �? N�o se trata de mau e bom. 565 00:29:09,266 --> 00:29:12,311 As pessoas ficam confusas. 566 00:29:12,394 --> 00:29:13,978 As empresas ficam confusas. 567 00:29:14,062 --> 00:29:19,776 Quando come�am a crescer, querem replicar o seu sucesso inicial. 568 00:29:21,445 --> 00:29:23,196 E muitas pensam: 569 00:29:23,280 --> 00:29:27,867 "H� alguma forma de magia no processo de cria��o daquele sucesso." 570 00:29:27,951 --> 00:29:32,497 Assim, come�am a tentar institucionalizar o processo em toda a empresa. 571 00:29:32,622 --> 00:29:37,919 Em pouco tempo, as pessoas acabam por confundir o processo com o conte�do. 572 00:29:38,628 --> 00:29:40,380 E essa foi a ru�na da IBM. 573 00:29:40,464 --> 00:29:43,091 A IBM tem as melhores pessoas respons�veis pelos processos. 574 00:29:43,174 --> 00:29:45,594 Mas esqueceram-se do conte�do. 575 00:29:45,677 --> 00:29:47,971 E foi um pouco o que tamb�m aconteceu na Apple. 576 00:29:48,137 --> 00:29:51,475 T�nhamos muitas pessoas excelentes na gest�o de processos. 577 00:29:51,558 --> 00:29:54,268 Mas que n�o tinham qualquer no��o dos conte�dos. 578 00:29:54,353 --> 00:29:56,270 E, na minha carreira, 579 00:29:56,355 --> 00:30:02,276 aprendi que os melhores funcion�rios s�o os que percebem realmente o conte�do 580 00:30:02,361 --> 00:30:05,113 e que s�o uma chatice de gerir. 581 00:30:05,196 --> 00:30:09,075 Mas n�s aguentamos isso, porque eles s�o excelentes com o conte�do. 582 00:30:09,158 --> 00:30:12,954 � isso que cria grandes produtos. N�o � o processo. � o conte�do. 583 00:30:13,037 --> 00:30:15,832 Tivemos um vislumbre desse problema na Apple. 584 00:30:16,958 --> 00:30:20,003 E esse problema acabou por resultar no Lisa, 585 00:30:20,086 --> 00:30:23,757 que teve os seus momentos de brilhantismo. 586 00:30:23,840 --> 00:30:26,926 Por um lado, estava muito � frente do seu tempo, 587 00:30:27,010 --> 00:30:32,516 mas n�o havia os conhecimentos suficientes sobre conte�dos fundamentais. 588 00:30:32,932 --> 00:30:35,352 A Apple afastou-se demasiado das suas ra�zes. 589 00:30:35,435 --> 00:30:38,980 Para estas pessoas da Hewlett-Packard, 10 mil d�lares era barato. 590 00:30:39,063 --> 00:30:43,360 Para o nosso mercado e canais de distribui��o, isso era imposs�vel. 591 00:30:43,443 --> 00:30:46,112 Assim, produzimos um produto que n�o tinha nada a ver 592 00:30:46,195 --> 00:30:48,782 com a cultura, a imagem, 593 00:30:48,865 --> 00:30:51,660 os canais de distribui��o ou os atuais clientes da empresa. 594 00:30:51,743 --> 00:30:53,953 Nenhum deles tinha dinheiro para esse produto. 595 00:30:54,037 --> 00:30:55,830 E fracassou. 596 00:30:56,915 --> 00:30:59,418 - O senor e John Couch... - Certo. 597 00:30:59,501 --> 00:31:03,004 - ...brigaram para ficar � frente do Lisa. - Sim, e eu perdi. Est� certo. 598 00:31:03,087 --> 00:31:04,130 Como aconteceu isso? 599 00:31:04,213 --> 00:31:07,008 Pensei que o Lisa estava em grandes dificuldades. 600 00:31:07,091 --> 00:31:10,887 Pensei que estava a ir numa dire��o muito m�, como j� descrevi. 601 00:31:16,768 --> 00:31:20,354 E n�o consegui convencer as pessoas suficientes da alta administra��o da Apple 602 00:31:20,439 --> 00:31:23,983 disso. Na maioria das vezes, ger�amos as coisas como uma equipa. 603 00:31:24,067 --> 00:31:26,277 Por isso, perdi. 604 00:31:26,403 --> 00:31:31,491 E nessa altura... Fiquei a cismar nisso durante uns meses. 605 00:31:31,575 --> 00:31:34,035 Mas n�o demorou muito 606 00:31:34,118 --> 00:31:38,832 a ocorrer-me de que se n�o fiz�ssemos alguma coisa... 607 00:31:38,915 --> 00:31:41,209 O Apple II estava a perder g�s, 608 00:31:41,292 --> 00:31:44,713 e n�s t�nhamos de fazer algo com essa tecnologia rapidamente 609 00:31:44,796 --> 00:31:48,842 ou a Apple podia deixar de existir, enquanto a empresa que era. 610 00:31:49,676 --> 00:31:53,430 Assim, formei uma pequena equipa para fazer o Macintosh, 611 00:31:53,555 --> 00:31:58,435 e est�vamos numa miss�o divina para salvar a Apple. 612 00:31:58,518 --> 00:32:01,938 Mais ningu�m achava isso, mas acontece que t�nhamos raz�o. 613 00:32:03,565 --> 00:32:05,274 E � medida que melhor�vamos o Mac, 614 00:32:05,358 --> 00:32:09,571 tornou-se claro de que era tamb�m uma forma de reinventar a Apple. 615 00:32:10,404 --> 00:32:14,242 Reinvent�mos tudo. Reinvent�mos o fabrico. 616 00:32:14,325 --> 00:32:17,036 Visitei, provavelmente, 80 f�bricas automatizadas no Jap�o, 617 00:32:17,161 --> 00:32:20,624 e constru�mos a primeira f�brica automatizada de computadores do mundo, 618 00:32:20,707 --> 00:32:21,791 aqui, na Calif�rnia. 619 00:32:21,875 --> 00:32:25,920 Adot�mos o microprocessador 68.000 do Lisa. 620 00:32:26,004 --> 00:32:29,132 Negoci�mos um pre�o que era um quinto do que o Lisa iria pagar, 621 00:32:29,215 --> 00:32:31,384 porque o �amos usar num volume muito superior. 622 00:32:31,468 --> 00:32:36,264 E come��mos a conceber um produto que podia ser vendido por mil d�lares, 623 00:32:36,347 --> 00:32:38,099 chamado Macintosh. 624 00:32:38,182 --> 00:32:40,560 E n�o o fizemos. 625 00:32:40,644 --> 00:32:44,481 Pod�amos t�-lo vendido por 2.000 d�lares. Mesmo tendo sido lan�ado a 2.500 d�lares. 626 00:32:45,314 --> 00:32:48,902 E pass�mos quatro anos da nossa vida a fazer aquilo. 627 00:32:48,985 --> 00:32:50,278 Cri�mos o produto. 628 00:32:50,361 --> 00:32:54,157 Cri�mos a f�brica automatizada, a m�quina para construir a m�quina. 629 00:32:54,240 --> 00:32:56,576 Cri�mos um sistema de distribui��o completamente novo. 630 00:32:56,660 --> 00:32:59,538 Cri�mos uma abordagem de mercado completamente diferente. 631 00:33:02,666 --> 00:33:04,543 E penso que resultou muito bem. 632 00:33:06,169 --> 00:33:08,755 O senhor motivou essa equipa. Teve de a orientar. 633 00:33:08,838 --> 00:33:09,839 Tivemos de criar a equipa. 634 00:33:09,923 --> 00:33:14,385 Criar a equipa, motiv�-la, orient�-la, lidar com ela. 635 00:33:14,468 --> 00:33:17,972 Entrevist�mos muitas pessoas da sua equipa do Macintosh. 636 00:33:18,056 --> 00:33:19,307 �timo. 637 00:33:20,517 --> 00:33:25,229 E tudo acaba por ir parar � sua paix�o, � sua vis�o e... 638 00:33:25,313 --> 00:33:27,566 Como organiza as suas prioridades? 639 00:33:27,649 --> 00:33:31,027 O que � importante para si no desenvolvimento de um produto? 640 00:33:44,916 --> 00:33:45,917 Sabe... 641 00:33:50,213 --> 00:33:52,423 Uma das coisas que prejudicou mesmo a Apple 642 00:33:52,506 --> 00:33:57,136 foi a grave doen�a do John Sculley, depois de eu ter sa�do. 643 00:33:57,220 --> 00:34:01,015 J� vi outras pessoas apanharem essa doen�a. 644 00:34:01,099 --> 00:34:06,563 � a doen�a de pensar que uma �tima ideia � 90% do trabalho 645 00:34:07,271 --> 00:34:12,318 e que, se contarmos a toda a gente essa �tima ideia, 646 00:34:12,401 --> 00:34:15,071 pegar�o nela e concretiz�-la-�o. 647 00:34:15,864 --> 00:34:21,953 O problema disso � que h� uma quantidade enorme de trabalho 648 00:34:22,036 --> 00:34:25,373 entre uma �tima ideia e um �timo produto. 649 00:34:25,456 --> 00:34:29,335 E, � medida que se desenvolve essa �tima ideia, ela muda e cresce. 650 00:34:29,418 --> 00:34:31,254 Nunca acaba como come�ou, 651 00:34:31,337 --> 00:34:33,798 porque aprendemos muito mais ao lidar com as suas subtilezas 652 00:34:33,882 --> 00:34:37,677 e descobrimos tamb�m que existem tremendos compromissos a fazer. 653 00:34:37,761 --> 00:34:41,430 H� certas coisas que n�o podemos obrigar os eletr�es a fazer. 654 00:34:41,514 --> 00:34:42,515 H� certas coisas 655 00:34:42,599 --> 00:34:47,604 que n�o podemos obrigar o pl�stico, o vidro, as f�bricas ou os rob�s a fazer. 656 00:34:47,687 --> 00:34:52,025 E, � medida que nos apercebemos disto, a conce��o de um produto 657 00:34:52,108 --> 00:34:57,196 � manter esses 5.000 conceitos na cabe�a 658 00:34:57,280 --> 00:35:02,869 e encaix�-los todos, continuando a for�ar para que encaixem bem 659 00:35:02,952 --> 00:35:05,955 de formas novas e diferentes, para obtermos o que queremos. 660 00:35:06,748 --> 00:35:11,210 E, todos os dias, descobrimos algo novo, um novo problema ou oportunidade 661 00:35:11,294 --> 00:35:13,880 para encaixar essas coisas de forma um pouco diferente. 662 00:35:13,963 --> 00:35:18,426 E � esse o processo que � m�gico. 663 00:35:20,637 --> 00:35:25,058 T�nhamos muitas �timas ideias quando come��mos. 664 00:35:25,141 --> 00:35:26,309 Mas senti sempre 665 00:35:26,392 --> 00:35:29,520 que uma equipa a fazer algo em que acredita � como... 666 00:35:29,603 --> 00:35:35,902 Quando era um mi�do, havia um vi�vo que vivia na minha rua. 667 00:35:36,861 --> 00:35:39,739 E que estava na casa dos 80. 668 00:35:40,657 --> 00:35:42,491 Tinha um aspeto um pouco assustador. 669 00:35:42,575 --> 00:35:44,493 E consegui conhec�-lo um pouco. 670 00:35:45,745 --> 00:35:47,747 Talvez me tenha pagado para lhe cortar a relva. 671 00:35:47,831 --> 00:35:48,832 Um dia, ele disse: 672 00:35:48,915 --> 00:35:50,374 "Vem � garagem. Quero mostrar-te algo." 673 00:35:50,458 --> 00:35:53,086 E ele tirou de l� uma m�quina velha de polir rochas. 674 00:35:53,169 --> 00:35:57,841 Tinha um motor, uma lata de caf� e uma correia entre os dois. 675 00:35:58,341 --> 00:35:59,342 E ele disse: "Vem comigo." 676 00:35:59,425 --> 00:36:02,929 Fomos para as traseiras e arranj�mos umas rochas. 677 00:36:03,012 --> 00:36:05,348 Rochas normais, velhas e feias. 678 00:36:05,431 --> 00:36:06,766 E coloc�mo-las na lata, 679 00:36:06,850 --> 00:36:11,813 com um pouco de l�quido e um pouco de cascalho. 680 00:36:12,480 --> 00:36:14,607 Fech�mos a lata, 681 00:36:14,691 --> 00:36:18,361 ele ligou o motor e disse: "Volta c�, amanh�." 682 00:36:18,444 --> 00:36:21,865 A lata fazia um grande barulho enquanto as pedras rolavam l� dentro. 683 00:36:21,948 --> 00:36:25,952 Voltei no dia seguinte, abri a lata 684 00:36:26,035 --> 00:36:30,164 e retir�mos de l� umas rochas polidas incrivelmente bonitas. 685 00:36:33,376 --> 00:36:37,088 As mesmas pedras normais que tinham entrado, 686 00:36:37,756 --> 00:36:40,341 ao ro�arem umas nas outras, assim, 687 00:36:40,424 --> 00:36:43,219 criando um pouco de fric��o e barulho, 688 00:36:43,302 --> 00:36:45,722 tinham sa�do umas belas rochas polidas. 689 00:36:45,805 --> 00:36:48,892 E, na minha cabe�a, essa tem sido sempre a minha met�fora 690 00:36:48,975 --> 00:36:53,146 para uma equipa que trabalha com afinco em algo que a apaixona. 691 00:36:53,229 --> 00:36:57,483 � atrav�s da equipa, atrav�s desse grupo de pessoas incrivelmente talentosas, 692 00:36:57,566 --> 00:36:59,110 a esbarrarem umas contra as outras, 693 00:36:59,193 --> 00:37:04,490 a discutir, a brigar �s vezes, a fazer barulho e a trabalhar juntas, 694 00:37:04,573 --> 00:37:07,201 que se pulem umas �s outras e pulem as ideias, 695 00:37:07,285 --> 00:37:10,121 que saem pedras verdadeiramente bonitas. 696 00:37:13,207 --> 00:37:17,837 � dif�cil explicar. E n�o � certamente o resultado de uma s� pessoa. 697 00:37:17,921 --> 00:37:21,090 As pessoas gostam de s�mbolos, por isso, simbolizo certas coisas. 698 00:37:22,884 --> 00:37:25,011 Mas o Mac foi mesmo um esfor�o de equipa. 699 00:37:26,345 --> 00:37:31,642 Na minha vida, observei, muito cedo, algo a acontecer na Apple, 700 00:37:33,436 --> 00:37:35,021 que... 701 00:37:35,104 --> 00:37:39,192 N�o sabia como explicar na altura, mas tenho pensado muito nisso desde a�. 702 00:37:39,275 --> 00:37:40,860 Na maioria das coisas na minha vida, 703 00:37:40,944 --> 00:37:46,032 o intervalo din�mico entre o que � normal e o que � melhor � de dois para um. 704 00:37:46,657 --> 00:37:47,867 Ao ir a Nova Iorque, 705 00:37:47,951 --> 00:37:51,412 se considerarmos a diferen�a entre um t�xi normal e o melhor, 706 00:37:51,495 --> 00:37:55,917 � prov�vel que cheguemos ao destino, com o melhor t�xi, 707 00:37:56,000 --> 00:37:57,710 talvez 30% mais depressa. 708 00:37:57,794 --> 00:38:00,338 Num autom�vel, qual � a diferen�a entre um normal e o melhor? 709 00:38:00,421 --> 00:38:02,548 Talvez 20%. 710 00:38:02,631 --> 00:38:04,633 O melhor leitor de CD e um normal? 711 00:38:04,717 --> 00:38:05,969 N�o sei. 20%. 712 00:38:06,052 --> 00:38:09,848 Assim, dois para um � um grande intervalo din�mico na maior parte da vida. 713 00:38:12,851 --> 00:38:16,770 Em rela��o ao software, e costumava ser o mesmo com o hardware, 714 00:38:16,855 --> 00:38:19,065 a diferen�a entre o normal e o melhor 715 00:38:19,148 --> 00:38:22,360 � de 50 para um ou talvez de 100 para um. 716 00:38:22,443 --> 00:38:23,694 - F�cil. Sim. - Certo? 717 00:38:23,777 --> 00:38:26,823 H� muito poucas coisas na vida assim. 718 00:38:26,906 --> 00:38:31,494 Mas aquilo a que tive a sorte de dedicar a minha vida � assim. 719 00:38:33,329 --> 00:38:37,083 Por isso, constru� muito do meu sucesso 720 00:38:37,166 --> 00:38:41,212 a encontrar pessoas verdadeiramente dotadas, 721 00:38:41,295 --> 00:38:45,258 n�o me conformando com o bom ou o muito bom, mas sim com o excelente. 722 00:38:45,341 --> 00:38:46,843 E descobri uma coisa. 723 00:38:46,926 --> 00:38:50,263 Descobri que quando temos suficientes pessoas excelentes juntas, 724 00:38:50,346 --> 00:38:54,808 quando fazemos o incr�vel trabalho de encontrar cinco pessoas excelentes, 725 00:38:54,893 --> 00:38:56,560 elas gostam mesmo de trabalhar juntas, 726 00:38:56,644 --> 00:38:59,355 porque nunca tiveram essa oportunidade antes. 727 00:38:59,438 --> 00:39:02,483 E n�o querem trabalhar com pessoas boas e muito boas. 728 00:39:02,566 --> 00:39:06,279 Acaba por haver um autocontrolo, elas s� v�o querer pessoas excelentes, 729 00:39:06,362 --> 00:39:10,283 e, assim, criamos bolsas de pessoas excelentes, propagando a a��o. 730 00:39:10,408 --> 00:39:15,496 A equipa do Mac era assim, toda constitu�da por pessoas excelentes. 731 00:39:18,707 --> 00:39:21,085 E que eram extraordinariamente talentosas. 732 00:39:22,795 --> 00:39:25,089 Mas s�o tamb�m pessoas que agora dizem 733 00:39:25,173 --> 00:39:28,301 que j� n�o t�m a energia para trabalhar para si. 734 00:39:29,218 --> 00:39:30,219 Claro. 735 00:39:30,887 --> 00:39:34,057 Se falar com muitas pessoas da equipa do Mac, 736 00:39:34,140 --> 00:39:38,436 v�o dizer-lhe que nunca trabalharam tanto na sua vida. 737 00:39:39,562 --> 00:39:42,899 Alguns v�o dizer-lhe que nunca estiveram t�o felizes. 738 00:39:42,982 --> 00:39:44,858 Mas acho que todos lhe v�o dizer 739 00:39:44,984 --> 00:39:48,612 que � uma das experi�ncias mais intensas e estimadas 740 00:39:48,696 --> 00:39:50,323 que alguma vez ter�o. 741 00:39:50,406 --> 00:39:51,740 Sim, disseram. 742 00:39:58,664 --> 00:40:02,126 Algumas pessoas n�o aguentam algumas dessas coisas. 743 00:40:02,210 --> 00:40:05,754 O que significa dizer a algu�m que o trabalho deles � uma merda? 744 00:40:08,925 --> 00:40:11,219 Normalmente significa que o trabalho deles � uma merda. 745 00:40:11,302 --> 00:40:15,264 �s vezes, significa: "Acho que o teu trabalho � uma merda, e estou enganado." 746 00:40:18,601 --> 00:40:22,480 Mas normalmente significa que o trabalho deles n�o est� � altura. 747 00:40:22,563 --> 00:40:24,648 H� uma �tima cita��o de Bill Atkinson, que diz 748 00:40:24,732 --> 00:40:27,776 que ao dizemos que o trabalho de algu�m � uma merda, queremos dizer: 749 00:40:27,860 --> 00:40:31,030 "N�o percebo muito bem. Pode explicar-mo?" 750 00:40:32,115 --> 00:40:34,242 Normalmente, n�o � o que quero dizer. 751 00:40:38,579 --> 00:40:40,748 Quando temos pessoas mesmo boas, 752 00:40:42,708 --> 00:40:44,377 elas sabem que s�o mesmo boas, 753 00:40:44,460 --> 00:40:47,921 e n�o precisamos de alimentar muito os seus egos, 754 00:40:48,006 --> 00:40:50,049 o que realmente importa � o trabalho. 755 00:40:50,133 --> 00:40:53,427 E todos sabem isso. Que tudo o que importa � o trabalho. 756 00:40:57,974 --> 00:41:02,853 Contamos que as pessoas fa�am determinadas partes do puzzle. 757 00:41:03,854 --> 00:41:06,565 E, para mim, a coisa mais importante 758 00:41:06,649 --> 00:41:11,612 que podemos fazer por algu�m que � mesmo bom e com quem contamos a s�rio 759 00:41:11,695 --> 00:41:17,285 � avis�-lo de que o seu trabalho n�o � suficientemente bom. 760 00:41:18,077 --> 00:41:21,789 Faz�-lo muito claramente, explicando a raz�o, 761 00:41:21,872 --> 00:41:24,125 para que volte a entrar no bom caminho. 762 00:41:24,208 --> 00:41:25,251 E temos de fazer isso 763 00:41:25,334 --> 00:41:29,672 de forma a n�o pormos em causa a nossa confian�a nas suas capacidades, 764 00:41:29,755 --> 00:41:33,134 mas que n�o d� uma grande margem de interpreta��o 765 00:41:33,217 --> 00:41:36,470 de que o trabalho que fez para esta coisa em particular 766 00:41:36,554 --> 00:41:39,932 n�o � suficientemente bom relativamente ao objetivo da equipa. 767 00:41:40,016 --> 00:41:41,850 E � uma coisa dif�cil de fazer. 768 00:41:43,186 --> 00:41:45,271 E optei sempre por uma abordagem muito direta. 769 00:41:48,024 --> 00:41:51,902 E penso que, se falar com pessoas que trabalharam para mim, 770 00:41:51,985 --> 00:41:54,613 as pessoas mesmo boas acham que lhes foi ben�fico. 771 00:41:56,240 --> 00:41:58,367 Algumas pessoas odiaram. 772 00:42:02,205 --> 00:42:06,250 Sou tamb�m uma daquelas pessoas que n�o se importa em estar certo. 773 00:42:07,710 --> 00:42:10,338 S� me importo com o sucesso. 774 00:42:10,421 --> 00:42:13,299 Encontrar� muitas pessoas que lhe dir�o 775 00:42:13,382 --> 00:42:19,222 que, quando eu tinha uma opini�o convicta e elas apresentavam provas do contr�rio, 776 00:42:19,305 --> 00:42:21,807 cinco minutos mais tarde, eu mudava completamente de opini�o. 777 00:42:21,890 --> 00:42:24,143 Porque sou assim. N�o me importo de estar errado. 778 00:42:24,227 --> 00:42:27,771 Admitirei que estou errado muitas vezes. N�o me importa muito isso. 779 00:42:27,855 --> 00:42:30,774 O que me importa � que fa�amos o que est� certo. 780 00:42:30,858 --> 00:42:34,237 Como e porque � que a Apple come�ou com a edi��o assistida por computador, 781 00:42:34,362 --> 00:42:37,240 que se tornaria a aplica��o por excel�ncia do Mac? 782 00:42:37,323 --> 00:42:38,991 N�o sei se sabe isto, 783 00:42:39,075 --> 00:42:42,661 mas a primeira impressora a laser da Canon nos EUA foi enviada para a Apple, 784 00:42:42,745 --> 00:42:46,749 lig�mo-la ao Lisa, criando imagens das p�ginas antes de todos os outros. 785 00:42:46,832 --> 00:42:50,253 Antes da HP. Muito antes da HP e da Adobe. 786 00:42:50,336 --> 00:42:52,338 Mas as pessoas disseram-me umas vezes: 787 00:42:52,421 --> 00:42:54,882 "Uns tipos que deixaram a Xerox PARC trabalham numa garagem. 788 00:42:54,965 --> 00:42:56,008 "Devia ir v�-los." 789 00:42:56,092 --> 00:43:00,221 Finalmente fui v�-los e vi o que estavam a fazer. 790 00:43:00,304 --> 00:43:02,390 E era melhor do que o que est�vamos a fazer. 791 00:43:02,473 --> 00:43:03,599 Iam ser uma empresa de hardware. 792 00:43:03,682 --> 00:43:05,434 Queriam fazer impressoras e isso. 793 00:43:05,518 --> 00:43:08,562 E convenci-os a tornarem-se uma empresa de software. 794 00:43:11,565 --> 00:43:15,694 E, em duas ou tr�s semanas, t�nhamos cancelado o nosso projeto interno. 795 00:43:15,778 --> 00:43:18,281 Algumas pessoas quiseram matar-me por causa disso. 796 00:43:18,364 --> 00:43:22,285 Eu tinha feito um acordo com a Adobe para usar o seu software, 797 00:43:22,368 --> 00:43:25,579 e compr�mos 19,9% da Adobe na Apple. 798 00:43:25,663 --> 00:43:28,499 Eles precisavam de financiamento. N�s quer�amos controlo. 799 00:43:28,582 --> 00:43:32,711 E est�vamos prontos para a corrida. A Canon providenciou-nos os motores. 800 00:43:32,795 --> 00:43:36,424 Concebemos o primeiro controlador de impressora a laser na Apple. 801 00:43:36,507 --> 00:43:39,760 E com o software da Adobe, constru�mos a LaserWriter. 802 00:43:39,843 --> 00:43:44,432 E mais ningu�m na empresa o queria fazer, a n�o ser n�s, o grupo do Mac. 803 00:43:44,515 --> 00:43:47,268 Todos acharam que uma impressora de 7.000 d�lares era de doidos. 804 00:43:47,351 --> 00:43:50,313 N�o perceberam que pod�amos partilh�-la atrav�s do AppleTalk. 805 00:43:50,396 --> 00:43:52,981 Percebiam intelectualmente, mas n�o visceralmente, 806 00:43:53,065 --> 00:43:56,235 porque a �ltima coisa muito cara que t�nhamos tentado vender fora o Lisa. 807 00:43:56,319 --> 00:43:57,903 Assim, lev�mos isto para a frente. 808 00:43:57,986 --> 00:43:59,988 Tive de passar por cima de alguns cad�veres, 809 00:44:00,072 --> 00:44:01,282 mas lev�mos isto para a frente. 810 00:44:01,365 --> 00:44:04,160 Foi a primeira impressora a laser do mercado, como sabe. 811 00:44:04,243 --> 00:44:06,620 E o resto � hist�ria. 812 00:44:06,704 --> 00:44:07,705 Quando deixei a Apple, 813 00:44:07,788 --> 00:44:11,124 ela era a maior empresa de impressoras do mundo relativamente a receitas. 814 00:44:13,461 --> 00:44:16,297 Infelizmente, perdeu esse t�tulo para a Hewlett-Packard 815 00:44:16,380 --> 00:44:19,425 uns tr�s ou quatro anos ap�s eu ter sa�do. 816 00:44:19,550 --> 00:44:22,010 Mas quando sa�, era a maior empresa de impressoras do mundo. 817 00:44:22,135 --> 00:44:26,224 Perspetivou a edi��o assistida por computador? Foi f�cil? 818 00:44:32,938 --> 00:44:34,815 Sim. 819 00:44:34,898 --> 00:44:39,237 Mas tamb�m perspetiv�mos um escrit�rio ligado em rede. 820 00:44:39,987 --> 00:44:42,531 Por isso, em janeiro de 1995, 821 00:44:42,615 --> 00:44:45,534 na nossa reuni�o anual, onde apresent�vamos os novos produtos, 822 00:44:45,618 --> 00:44:49,121 cometi, talvez, a maior gafe de marketing da minha carreira. 823 00:44:49,204 --> 00:44:51,957 - Em 1985. - Em 1985, desculpe. 824 00:44:52,040 --> 00:44:54,293 Cometi a maior gafe de marketing da minha carreira 825 00:44:54,377 --> 00:44:59,923 ao anunciar o Macintosh Office, em vez de apenas a edi��o assistida por computador. 826 00:45:00,924 --> 00:45:05,554 E a edi��o assistida por computador era um componente crucial disso, 827 00:45:05,638 --> 00:45:08,474 mas anunci�mos uma data de outras coisas. 828 00:45:08,557 --> 00:45:11,644 Na altura, dev�amos ter-nos concentrado na edi��o assistida. 829 00:45:11,852 --> 00:45:15,230 Ap�s graves desentendimentos com o CEO da Apple, John Sculley, 830 00:45:15,398 --> 00:45:18,734 Steve deixou a empresa em 1985. 831 00:45:18,901 --> 00:45:21,153 Fale-nos da sua sa�da da Apple. 832 00:45:21,279 --> 00:45:24,532 Foi muito doloroso. Nem sei se quero falar sobre isso. 833 00:45:28,869 --> 00:45:31,330 O que posso dizer? Contratei o tipo errado. 834 00:45:31,414 --> 00:45:32,706 - Refere-se a Sculley? - Sim. 835 00:45:35,709 --> 00:45:39,547 Ele destruiu tudo por que trabalhei durante 10 anos. 836 00:45:41,131 --> 00:45:44,593 A come�ar por mim, mas isso n�o foi a parte mais triste. 837 00:45:44,677 --> 00:45:46,637 Teria deixado a Apple com prazer, 838 00:45:46,720 --> 00:45:49,765 se a Apple se tivesse transformado no que eu gostaria. 839 00:45:51,475 --> 00:45:56,063 Ele entrou numa nave espacial que estava prestes a descolar. 840 00:45:56,146 --> 00:45:58,023 A nave espacial descolou. 841 00:46:01,485 --> 00:46:02,653 E isso subiu-lhe � cabe�a. 842 00:46:02,736 --> 00:46:06,281 Ficou confuso e achou que tinha constru�do a nave espacial. 843 00:46:08,659 --> 00:46:10,619 E, depois, 844 00:46:12,079 --> 00:46:13,581 mudou a trajet�ria, 845 00:46:13,664 --> 00:46:16,709 fazendo com que inevitavelmente ela fosse bater no ch�o. 846 00:46:16,792 --> 00:46:18,085 Mas foi sempre... 847 00:46:18,168 --> 00:46:21,254 Nos dias antes do Macintosh e nos primeiros dias do Macintosh, 848 00:46:21,339 --> 00:46:23,048 era sempre o Steve e o John. 849 00:46:23,131 --> 00:46:24,925 Voc�s eram unha com carne. 850 00:46:25,008 --> 00:46:26,051 Sim, � verdade. 851 00:46:26,134 --> 00:46:29,221 - E algo aconteceu que vos separou. - Certo. 852 00:46:29,304 --> 00:46:31,056 O que causou isso? 853 00:46:31,139 --> 00:46:33,684 O que aconteceu 854 00:46:34,142 --> 00:46:37,813 foi que a ind�stria entrou em recess�o 855 00:46:37,896 --> 00:46:40,566 em finais de 1984. 856 00:46:40,649 --> 00:46:43,652 Houve uma s�ria redu��o das vendas. 857 00:46:44,362 --> 00:46:47,239 E o John n�o sabia o que fazer. 858 00:46:47,865 --> 00:46:49,324 N�o fazia ideia. 859 00:46:49,658 --> 00:46:53,078 E havia um vazio de lideran�a nos quadros superiores da Apple. 860 00:46:53,161 --> 00:46:56,457 Havia gestores bastante fortes � frente dos departamentos. 861 00:46:56,540 --> 00:46:57,958 Eu geria o departamento do Macintosh, 862 00:46:58,041 --> 00:46:59,918 outro geria o do Apple II, etecetera. 863 00:47:00,002 --> 00:47:01,754 Havia problemas nalguns departamentos. 864 00:47:01,837 --> 00:47:03,881 Quem geria o departamento de armazenamento 865 00:47:03,964 --> 00:47:05,424 era totalmente incompetente. 866 00:47:05,508 --> 00:47:07,426 Havia v�rias coisas a mudar. 867 00:47:07,510 --> 00:47:11,847 Mas todos esses problemas pioraram 868 00:47:11,930 --> 00:47:14,933 devido � crise do mercado. 869 00:47:15,434 --> 00:47:16,977 E n�o havia l�der. 870 00:47:19,688 --> 00:47:21,189 O John 871 00:47:22,525 --> 00:47:26,487 estava numa situa��o, em que a administra��o n�o estava contente 872 00:47:27,530 --> 00:47:32,701 e em que corria o s�rio risco de ser despedido. 873 00:47:33,744 --> 00:47:37,748 E uma coisa que n�o tinha visto no John at� essa altura 874 00:47:37,831 --> 00:47:40,793 foi que tinha um incr�vel instinto de sobreviv�ncia. 875 00:47:41,376 --> 00:47:42,420 Uma vez, disseram-me: 876 00:47:42,503 --> 00:47:45,464 "Este tipo n�o chegou a presidente da PepsiCo, 877 00:47:45,548 --> 00:47:48,133 "sem esse tipo de instintos." 878 00:47:48,216 --> 00:47:50,469 E era verdade. 879 00:47:50,553 --> 00:47:53,138 O John decidiu 880 00:47:53,221 --> 00:47:58,143 que uma boa pessoa para ser a raiz de todos esses problemas seria eu. 881 00:47:58,226 --> 00:48:02,690 E entr�mos em desacordo. 882 00:48:03,065 --> 00:48:07,611 O John tinha cultivado uma rela��o muito pr�xima com a administra��o. 883 00:48:08,236 --> 00:48:09,613 E acreditaram nele. 884 00:48:10,113 --> 00:48:12,074 E foi isso que aconteceu. 885 00:48:12,157 --> 00:48:14,702 Havia vis�es concorrentes para a empresa? 886 00:48:14,785 --> 00:48:15,828 Claramente. 887 00:48:15,911 --> 00:48:18,080 N�o eram bem vis�es concorrentes, 888 00:48:18,163 --> 00:48:19,748 porque acho que o John n�o tinha uma vis�o. 889 00:48:19,832 --> 00:48:24,127 Qual foi a sua vis�o que acabou por perder nessa altura? 890 00:48:24,753 --> 00:48:27,923 N�o foi uma quest�o de vis�o. 891 00:48:28,006 --> 00:48:30,509 Foi uma quest�o 892 00:48:32,135 --> 00:48:34,387 de execu��o. 893 00:48:34,472 --> 00:48:38,517 No sentido em que eu acreditava 894 00:48:38,601 --> 00:48:42,521 que a Apple precisava de uma lideran�a mais forte 895 00:48:43,396 --> 00:48:47,693 para unir as v�rias fa��es que t�nhamos criado com os departamentos, 896 00:48:47,776 --> 00:48:49,903 que o Macintosh era o futuro da Apple, 897 00:48:49,987 --> 00:48:53,991 que t�nhamos de cortar dramaticamente nas despesas da �rea do Apple II 898 00:48:54,074 --> 00:48:57,953 e que t�nhamos de investir grandemente na �rea do Macintosh. 899 00:48:59,663 --> 00:49:01,039 Coisas assim. 900 00:49:01,123 --> 00:49:06,545 E a vis�o do John era que tinha de continuar a ser o CEO da empresa. 901 00:49:06,629 --> 00:49:09,923 E qualquer coisa que o ajudasse seria aceit�vel. 902 00:49:14,553 --> 00:49:16,138 Acho que 903 00:49:17,305 --> 00:49:21,810 a Apple estava num estado de paralisia no come�o de 1985. 904 00:49:24,980 --> 00:49:29,067 E, nessa altura, n�o tinha a capacidade 905 00:49:29,151 --> 00:49:31,403 de gerir a empresa como um todo. 906 00:49:32,112 --> 00:49:34,072 Tinha 30 anos. 907 00:49:34,156 --> 00:49:39,369 E n�o tinha experi�ncia para gerir uma empresa de dois mil milh�es de d�lares. 908 00:49:40,120 --> 00:49:43,331 Infelizmente, o John tamb�m n�o. 909 00:49:46,627 --> 00:49:52,507 De qualquer forma, disseram-me, claramente, que n�o havia lugar para mim. 910 00:49:53,216 --> 00:49:56,344 - Foi verdadeiramente tr�gico. - Sib�ria. 911 00:49:56,428 --> 00:50:00,140 A Apple teria sido mais inteligente se me tivesse deixado trabalhar no pr�ximo... 912 00:50:00,223 --> 00:50:02,768 Voluntariei-me: "Posso abrir um departamento de investiga��o? 913 00:50:02,851 --> 00:50:06,521 "Deem-me uns milh�es de d�lares por ano, que eu contrato pessoas excelentes. 914 00:50:06,605 --> 00:50:08,481 "O pr�ximo sucesso ser� nosso." 915 00:50:08,566 --> 00:50:11,819 E disseram-me que n�o existia essa hip�tese. 916 00:50:11,902 --> 00:50:15,113 Assim, tiraram-me o meu gabinete. 917 00:50:15,197 --> 00:50:18,742 Vou ficar bastante emotivo se continuarmos a falar disto. 918 00:50:18,826 --> 00:50:21,411 De qualquer forma... � irrelevante. 919 00:50:21,494 --> 00:50:24,122 Sou uma pessoa. E a empresa era muitas outras pessoas. 920 00:50:24,206 --> 00:50:25,583 Essa n�o � a parte importante. 921 00:50:25,666 --> 00:50:27,209 A parte importante foi 922 00:50:28,376 --> 00:50:34,049 que os valores da Apple foram destru�dos sistematicamente nos anos seguintes. 923 00:50:34,800 --> 00:50:38,178 A seguir, perguntei ao Steve o que pensava sobre a situa��o da Apple. 924 00:50:38,261 --> 00:50:42,182 Lembrem-se de que est�vamos em 1995, um ano antes de ter regressado � Apple. 925 00:50:42,265 --> 00:50:45,769 E de que, quando a Apple comprou a NeXT no ano a seguir a esta entrevista, 926 00:50:45,853 --> 00:50:50,565 Steve vendeu imediatamente todas as a��es da Apple que recebeu como parte da venda. 927 00:50:50,983 --> 00:50:53,068 A Apple est� a morrer. 928 00:50:53,151 --> 00:50:55,779 Uma morte muito dolorosa. 929 00:50:55,863 --> 00:50:59,491 Est� a cair a pique. 930 00:50:59,574 --> 00:51:02,828 E a raz�o... 931 00:51:02,911 --> 00:51:04,329 Quando sa� da Apple, 932 00:51:04,412 --> 00:51:06,957 t�nhamos um avan�o de 10 anos sobre o resto da ind�stria. 933 00:51:07,040 --> 00:51:08,500 O Macintosh estava 10 anos � frente. 934 00:51:08,583 --> 00:51:11,629 Observ�mos a Microsoft a levar 10 anos para o apanhar. 935 00:51:11,712 --> 00:51:15,966 E conseguiram apanh�-lo, porque a Apple estancou. 936 00:51:16,049 --> 00:51:20,763 O Macintosh de hoje � 25% diferente do Macintosh de quando eu sa�. 937 00:51:21,972 --> 00:51:24,850 Gastaram centenas de milh�es de d�lares em pesquisa e desenvolvimento. 938 00:51:24,933 --> 00:51:28,771 Um total de talvez 5 mil milh�es de d�lares. 939 00:51:29,521 --> 00:51:31,481 E o que ganharam com isso? 940 00:51:32,190 --> 00:51:33,651 N�o sei. 941 00:51:33,734 --> 00:51:35,318 Mas... 942 00:51:37,780 --> 00:51:39,907 O que aconteceu foi 943 00:51:39,990 --> 00:51:42,993 que a no��o 944 00:51:43,076 --> 00:51:48,540 de como levar as coisas para a frente e criar novos produtos 945 00:51:48,623 --> 00:51:50,417 tinha-se, de alguma forma, evaporado. 946 00:51:50,500 --> 00:51:53,378 Acho que muitos dos bons funcion�rios ficaram por algum tempo. 947 00:51:53,461 --> 00:51:55,964 Mas n�o havia a oportunidade de se reunirem, 948 00:51:56,048 --> 00:51:58,466 porque n�o havia uma lideran�a para o fazer. 949 00:51:59,301 --> 00:52:04,306 O que aconteceu agora, com a Apple, � que se atrasaram em v�rios aspetos, 950 00:52:04,389 --> 00:52:05,724 certamente na quota de mercado. 951 00:52:05,808 --> 00:52:06,892 E, o mais importante, 952 00:52:06,975 --> 00:52:10,562 a sua diferencia��o foi corro�da pela Microsoft. 953 00:52:10,645 --> 00:52:14,149 Agora, eles t�m a sua base instalada. 954 00:52:14,232 --> 00:52:17,110 Que n�o est� a crescer, mas sim a encolher lentamente, 955 00:52:17,194 --> 00:52:22,324 por�m ir� proporcionar um bom fluxo de receitas por v�rios anos. 956 00:52:22,825 --> 00:52:25,869 Mas � uma queda a pique, que ir� acontecer assim. 957 00:52:26,704 --> 00:52:29,206 � uma pena. 958 00:52:29,289 --> 00:52:32,084 E n�o penso que seja revers�vel, neste momento. 959 00:52:32,167 --> 00:52:35,045 Nem eu. E em rela��o � Microsoft? 960 00:52:35,128 --> 00:52:37,923 - Agora, � o colosso. - Certo. 961 00:52:38,006 --> 00:52:43,678 E � um Ford LTD 962 00:52:43,762 --> 00:52:45,263 em dire��o ao futuro. 963 00:52:45,347 --> 00:52:48,141 N�o � certamente um Cadillac. N�o � um BMW. 964 00:52:48,225 --> 00:52:50,518 - Sim. - � apenas... 965 00:52:50,728 --> 00:52:54,189 O que se passa? Como � que fizeram isso? 966 00:52:57,525 --> 00:53:04,157 A �rbita da Microsoft foi poss�vel gra�as ao propulsor Saturn V chamado IBM. 967 00:53:05,533 --> 00:53:08,912 E sei que o Bill se chatearia comigo por dizer isto, 968 00:53:08,996 --> 00:53:11,206 mas � claramente verdade. 969 00:53:14,209 --> 00:53:16,419 E dou muito cr�dito ao Bill e � Microsoft 970 00:53:16,503 --> 00:53:21,633 por usarem essa oportunidade fant�stica para criarem mais oportunidades para si. 971 00:53:21,716 --> 00:53:25,512 A maioria n�o se lembra, mas at� 1984, com o Mac, a Microsoft 972 00:53:25,595 --> 00:53:27,305 n�o estava no neg�cio das aplica��es. 973 00:53:27,389 --> 00:53:29,099 Era dominado pela Lotus. 974 00:53:29,182 --> 00:53:32,560 E a Microsoft correu um grande risco ao escrever para o Mac. 975 00:53:32,644 --> 00:53:35,397 E apresentaram aplica��es horr�veis. 976 00:53:35,480 --> 00:53:37,983 Mas n�o desistiram, melhoraram-nas 977 00:53:38,066 --> 00:53:40,819 e acabaram por passar a dominar o mercado de aplica��es do Mac. 978 00:53:40,903 --> 00:53:43,738 E depois usaram uma rampa de lan�amento do Windows 979 00:53:43,822 --> 00:53:46,658 para entrar no mercado dos PC, com as mesmas aplica��es. 980 00:53:46,741 --> 00:53:49,161 Agora, tamb�m dominam as aplica��es para o PC. 981 00:53:49,244 --> 00:53:50,703 Assim, t�m duas caracter�sticas. 982 00:53:50,788 --> 00:53:54,499 S�o fortes oportunistas, e n�o estou a falar num mau sentido. 983 00:53:54,582 --> 00:53:57,961 E s�o como os japoneses. Est�o sempre a atacar. 984 00:53:58,045 --> 00:54:02,424 Puderam fazer isso, devido ao fluxo de receitas do acordo com a IBM. 985 00:54:02,925 --> 00:54:07,679 Por�m, aproveitaram-no da melhor forma e dou-lhes muito cr�dito por isso. 986 00:54:07,762 --> 00:54:11,224 O �nico problema da Microsoft � que n�o t�m bom gosto. 987 00:54:11,308 --> 00:54:14,561 Nenhum bom gosto. O que significa que... 988 00:54:14,644 --> 00:54:17,189 N�o me refiro a uma escala pequena, mas sim grande. 989 00:54:17,272 --> 00:54:18,648 No sentido em que... 990 00:54:25,572 --> 00:54:27,866 ...n�o pensam em ideias originais 991 00:54:27,950 --> 00:54:31,578 e n�o introduzem muita cultura no seu produto. 992 00:54:31,661 --> 00:54:33,997 E pergunta-me: "Porque � isso importante?" 993 00:54:34,081 --> 00:54:37,918 Fontes com espa�amento proporcional v�m de composi��es e belos livros. 994 00:54:38,001 --> 00:54:39,711 � a� que vamos buscar a ideia. 995 00:54:39,794 --> 00:54:43,590 Se n�o fosse o Mac, nunca teriam tido isso nos seus produtos. 996 00:54:46,634 --> 00:54:51,681 Por isso, acho que fico triste, n�o pelo sucesso da Microsoft. 997 00:54:51,764 --> 00:54:53,892 N�o tenho problemas com o seu sucesso. 998 00:54:53,976 --> 00:54:57,437 Merecem a maior parte do seu sucesso. 999 00:54:57,520 --> 00:55:01,900 Tenho um problema com o facto de fazerem produtos de terceira categoria. 1000 00:55:01,984 --> 00:55:05,237 Os seus produtos n�o t�m alma. 1001 00:55:05,320 --> 00:55:09,908 Os seus produtos n�o t�m alma e inova��o. 1002 00:55:09,992 --> 00:55:12,244 S�o muito banais. 1003 00:55:12,327 --> 00:55:17,749 E o mais triste � que a maioria dos clientes tamb�m n�o tem essa alma. 1004 00:55:17,832 --> 00:55:22,754 Mas a forma de a nossa esp�cie evoluir 1005 00:55:22,837 --> 00:55:26,633 � agarrar no melhor e p�-lo � disposi��o de todos, 1006 00:55:26,716 --> 00:55:29,594 para que todos cres�am com coisas melhores 1007 00:55:29,677 --> 00:55:33,891 e comecem a perceber a subtileza dessas coisas melhores. 1008 00:55:39,104 --> 00:55:41,773 E a Microsoft �... como o McDonald's. 1009 00:55:41,856 --> 00:55:45,068 � isso que me entristece. 1010 00:55:45,777 --> 00:55:47,946 N�o que a Microsoft tenha ganhado, 1011 00:55:48,030 --> 00:55:51,241 mas que os produtos da Microsoft n�o tenham... 1012 00:55:54,619 --> 00:55:56,955 ...mais vis�o e mais criatividade. 1013 00:55:57,039 --> 00:56:00,792 E o que vai fazer em rela��o a isso? Fale-nos da NeXT. 1014 00:56:00,875 --> 00:56:03,628 - N�o vou fazer nada em rela��o a isso. - Certo. 1015 00:56:03,711 --> 00:56:07,174 Porque a NeXT � uma empresa demasiado pequena para fazer algo. 1016 00:56:08,716 --> 00:56:10,385 Estou apenas a observar. 1017 00:56:10,468 --> 00:56:14,222 E n�o h� nada que possa fazer em rela��o a isso. 1018 00:56:15,348 --> 00:56:16,975 A seguir, fal�mos da NeXT, 1019 00:56:17,059 --> 00:56:21,813 a empresa que Steve geria em 1995 e que seria comprada pela Apple em breve. 1020 00:56:21,896 --> 00:56:26,109 O software da NeXT iria tornar-se o cora��o do Mac, atrav�s do OS X. 1021 00:56:27,069 --> 00:56:28,320 N�o quer que fale da NeXT, certo? 1022 00:56:28,403 --> 00:56:30,447 - Quero, sim. - Quer. Muito bem. 1023 00:56:34,993 --> 00:56:36,703 J� que n�o temos muito tempo, o melhor 1024 00:56:36,786 --> 00:56:38,330 ser� dizer-lhe o que a NeXT � hoje. 1025 00:56:38,413 --> 00:56:40,415 - Est� bem. - N�o... 1026 00:56:43,501 --> 00:56:45,670 N�o tem havido... 1027 00:56:51,759 --> 00:56:53,720 Claramente, 1028 00:56:56,931 --> 00:57:00,435 as inova��es na ind�stria da inform�tica est�o a acontecer no software. 1029 00:57:04,439 --> 00:57:08,986 E n�o houve uma revolu��o na forma como criamos software h� muito... 1030 00:57:10,153 --> 00:57:11,779 Desculpe. 1031 00:57:13,781 --> 00:57:15,867 As inova��es da ind�stria est�o no software. 1032 00:57:15,951 --> 00:57:19,662 E n�o houve uma verdadeira revolu��o na forma como criamos software. 1033 00:57:19,746 --> 00:57:23,041 Pelo menos nos �ltimos 20 anos. Ali�s, at� tem piorado. 1034 00:57:23,125 --> 00:57:27,379 Enquanto o Macintosh foi uma revolu��o ao facilitar o uso do utilizador final, 1035 00:57:27,462 --> 00:57:31,174 foi o oposto para o fabricante. O fabricante pagou o pre�o. 1036 00:57:31,258 --> 00:57:33,551 E o software tornou-se muito mais dif�cil de escrever 1037 00:57:33,635 --> 00:57:35,470 ao tornar-se mais f�cil para o utilizador. 1038 00:57:37,597 --> 00:57:41,018 O software est� a infiltrar-se em tudo o que fazemos hoje em dia. 1039 00:57:41,143 --> 00:57:44,896 Nos neg�cios, o software � uma das armas mais potentes e competitivas. 1040 00:57:44,980 --> 00:57:48,441 A guerra nos neg�cios mais bem-sucedida 1041 00:57:48,525 --> 00:57:51,819 foi a da Friends and Family da MCI, nos �ltimos 10 anos. 1042 00:57:51,903 --> 00:57:52,988 E o que foi? 1043 00:57:53,071 --> 00:57:55,865 Foi uma ideia brilhante, software de fatura��o personalizado. 1044 00:57:55,948 --> 00:57:58,160 A AT&T n�o respondeu durante 18 meses, 1045 00:57:58,243 --> 00:58:00,912 cedendo milhares de milh�es de d�lares de quotas de mercado � MCI, 1046 00:58:00,996 --> 00:58:01,997 n�o porque eram est�pidos, 1047 00:58:02,080 --> 00:58:04,541 mas porque n�o conseguiam fazer o software de fatura��o. 1048 00:58:04,624 --> 00:58:07,877 Usando esse exemplo e exemplos com menor import�ncia, 1049 00:58:08,003 --> 00:58:12,007 vemos que o software est� a tornar-se uma for�a incr�vel neste mundo. 1050 00:58:13,175 --> 00:58:15,218 Para oferecer novos bens e servi�os, 1051 00:58:15,302 --> 00:58:17,845 quer seja na Internet ou no que for. 1052 00:58:17,929 --> 00:58:20,807 O software vai ser um facilitador crucial na nossa sociedade. 1053 00:58:22,684 --> 00:58:28,190 Agarr�mos noutra brilhante ideia original da Xerox PARC 1054 00:58:28,356 --> 00:58:31,318 que eu vi em 1979, mas que n�o vi claramente na altura, 1055 00:58:31,401 --> 00:58:33,445 chamada tecnologia orientada a objetos. 1056 00:58:33,570 --> 00:58:36,864 E aperfei�o�mo-la, comercializ�mo-la 1057 00:58:36,948 --> 00:58:39,409 e torn�mo-nos no seu maior fornecedor para o mercado. 1058 00:58:39,492 --> 00:58:45,748 Esta tecnologia deixa-nos criar software 10 vezes mais depressa e melhor. 1059 00:58:46,833 --> 00:58:49,294 E � isso que fazemos. 1060 00:58:49,377 --> 00:58:51,754 Somos uma pequena-m�dia empresa 1061 00:58:51,838 --> 00:58:54,132 e a maior fornecedora de objetos. 1062 00:58:54,216 --> 00:58:56,676 Somos uma empresa de 50 a 75 milh�es de d�lares. 1063 00:58:56,759 --> 00:58:58,261 Temos uns 300 funcion�rios. 1064 00:58:58,345 --> 00:58:59,721 E � o que fazemos. 1065 00:59:01,764 --> 00:59:04,892 A terceira parte do programa 1066 00:59:04,976 --> 00:59:07,104 � o momento em que olhamos para o futuro, 1067 00:59:07,187 --> 00:59:09,147 - porque o Channel 4 pediu-nos isso. - Claro. 1068 00:59:09,231 --> 00:59:13,318 Por isso, qual � a sua vis�o, daqui a 10 anos, 1069 00:59:13,401 --> 00:59:17,197 sobre esta tecnologia que est� a desenvolver? 1070 00:59:20,658 --> 00:59:24,412 Penso que a Internet e a Web... 1071 00:59:25,372 --> 00:59:28,416 H� duas coisas entusiasmantes no software e na inform�tica de hoje. 1072 00:59:28,500 --> 00:59:31,043 Penso que uma s�o os objetos e a outra � a Web. 1073 00:59:31,128 --> 00:59:32,837 A Web � incrivelmente entusiasmante, 1074 00:59:32,920 --> 00:59:35,882 porque � a concretiza��o de muitos dos nossos sonhos, 1075 00:59:35,965 --> 00:59:40,345 o computador n�o ser, no fundo, sobretudo um aparelho de inform�tica, 1076 00:59:40,428 --> 00:59:44,432 mas transformar-se num aparelho de comunica��o. 1077 00:59:44,516 --> 00:59:48,019 E, com a Web, isso est� finalmente a acontecer. 1078 00:59:48,103 --> 00:59:50,355 Segundo, � entusiasmante porque n�o � da Microsoft, 1079 00:59:50,438 --> 00:59:53,316 ou seja, h� uma tremenda inova��o a acontecer. 1080 00:59:53,400 --> 00:59:58,280 Penso que a Web ir� influenciar profundamente a nossa sociedade. 1081 00:59:58,405 --> 01:00:00,698 Como sabe, cerca de 15% dos bens e servi�os dos EUA 1082 01:00:00,782 --> 01:00:02,867 s�o vendidos atrav�s de cat�logos ou da televis�o. 1083 01:00:02,950 --> 01:00:05,912 Tudo isso e muito mais ir� para a Web. Milhares de milh�es. 1084 01:00:05,995 --> 01:00:08,456 Em breve, milhares de milh�es de d�lares em bens e servi�os 1085 01:00:08,540 --> 01:00:09,957 ser�o vendidos na Web. 1086 01:00:10,041 --> 01:00:11,918 Uma forma de pensar nisso 1087 01:00:12,001 --> 01:00:15,213 � que � o canal de distribui��o direto ao consumidor por excel�ncia. 1088 01:00:15,297 --> 01:00:18,007 Outra forma de pensar nisso � que a empresa mais pequena do mundo 1089 01:00:18,090 --> 01:00:20,593 pode parecer t�o grande como a maior do mundo, na Web. 1090 01:00:23,305 --> 01:00:25,557 Acho que a Web... 1091 01:00:25,640 --> 01:00:27,225 Ao olharmos para tr�s, daqui a 10 anos, 1092 01:00:27,309 --> 01:00:30,562 a Web ser� a tecnologia decisiva, 1093 01:00:34,316 --> 01:00:37,444 o momento social decisivo para a inform�tica. 1094 01:00:38,195 --> 01:00:40,822 E acho que ser� de extrema import�ncia. 1095 01:00:40,988 --> 01:00:44,742 Acho que deu toda uma nova gera��o de vida 1096 01:00:44,826 --> 01:00:46,453 aos computadores pessoais. 1097 01:00:46,536 --> 01:00:48,580 E acho que ser� de extrema import�ncia. 1098 01:00:49,247 --> 01:00:50,332 Sim. 1099 01:00:50,540 --> 01:00:53,835 - E est� a criar software que... - Claro, tal como toda a gente. 1100 01:00:53,960 --> 01:00:55,212 Esque�a-se do que estamos a fazer. 1101 01:00:55,378 --> 01:01:01,676 Apenas como ind�stria, a Web vai abrir uma porta nova a esta ind�stria. 1102 01:01:02,469 --> 01:01:06,473 E � mais uma das coisas que � �bvia quando acontece, 1103 01:01:06,556 --> 01:01:08,015 mas h� cinco anos, quem teria imaginado? 1104 01:01:08,099 --> 01:01:09,809 Certo. 1105 01:01:11,102 --> 01:01:12,645 N�o vivemos num s�tio maravilhoso? 1106 01:01:14,439 --> 01:01:18,318 Queria descobrir a paix�o do Steve. O que o movia? 1107 01:01:18,401 --> 01:01:21,654 Li um artigo, quando era muito jovem, na Scientific American, 1108 01:01:21,738 --> 01:01:25,825 que avaliava a efic�cia da locomo��o 1109 01:01:25,908 --> 01:01:28,035 de v�rias esp�cies do planeta. 1110 01:01:28,119 --> 01:01:33,208 Em rela��o aos ursos, chimpanz�s, guaxinins, p�ssaros e peixes. 1111 01:01:33,375 --> 01:01:36,586 Quantas quilocalorias por quil�metro gastavam ao mover-se? 1112 01:01:36,711 --> 01:01:38,463 E tamb�m avaliaram os humanos. 1113 01:01:38,546 --> 01:01:42,675 E ganhou o condor. Era o mais eficaz. 1114 01:01:43,385 --> 01:01:46,137 E a humanidade, a joia da cria��o, 1115 01:01:46,221 --> 01:01:49,974 teve um resultado bastante modesto, ficando no ter�o inferior da lista. 1116 01:01:51,684 --> 01:01:57,482 Mas algu�m teve o brilhantismo de avaliar um humano a andar de bicicleta. 1117 01:01:58,733 --> 01:02:01,444 Arrasou com o condor. Rebentou com a escala. 1118 01:02:01,528 --> 01:02:04,697 E lembro-me de que isto teve impacto em mim. 1119 01:02:04,781 --> 01:02:07,825 Isto marcou-me, o facto de os humanos criarem ferramentas. 1120 01:02:07,909 --> 01:02:14,206 E criamos ferramentas que melhoram bastante as nossas capacidades inatas. 1121 01:02:14,957 --> 01:02:15,958 Para mim... 1122 01:02:16,042 --> 01:02:18,044 Tivemos um an�ncio assim no in�cio da Apple. 1123 01:02:18,127 --> 01:02:20,880 O computador pessoal era a bicicleta da mente. 1124 01:02:20,963 --> 01:02:23,341 E acredito piamente 1125 01:02:23,425 --> 01:02:25,968 que, de todas as inven��es humanas, 1126 01:02:26,928 --> 01:02:31,974 o computador vai ficar bem no topo, sen�o no primeiro lugar, 1127 01:02:32,058 --> 01:02:33,726 quando olharmos para tr�s. 1128 01:02:34,686 --> 01:02:36,938 � a mais 1129 01:02:38,606 --> 01:02:41,150 fant�stica ferramenta que j� invent�mos, 1130 01:02:41,233 --> 01:02:43,194 e sinto-me incrivelmente sortudo 1131 01:02:43,278 --> 01:02:47,449 por estar no s�tio exato, em Silicon Valley, 1132 01:02:47,532 --> 01:02:50,535 na altura hist�rica exata 1133 01:02:50,618 --> 01:02:54,622 em que esta inven��o ganhou forma. 1134 01:02:54,706 --> 01:02:57,041 E, como sabe, quando coloca um vetor no espa�o, 1135 01:02:57,124 --> 01:02:59,502 se mudar a sua dire��o um pouco no in�cio, 1136 01:02:59,627 --> 01:03:02,129 � dr�stica quando entra uns quil�metros no espa�o. 1137 01:03:02,213 --> 01:03:05,383 Sinto que ainda estamos no in�cio desse vetor. 1138 01:03:05,467 --> 01:03:08,135 E se pudermos empurr�-lo suavemente nas dire��es certas, 1139 01:03:08,219 --> 01:03:12,849 tornar-se-� muito melhor � medida que avan�a. 1140 01:03:15,017 --> 01:03:17,103 Penso que tivemos essa oportunidade algumas vezes, 1141 01:03:19,439 --> 01:03:22,317 o que d� bastante satisfa��o a todos o que lhe est�o associados. 1142 01:03:22,484 --> 01:03:24,402 Mas como sabe qual � a dire��o certa? 1143 01:03:36,498 --> 01:03:39,041 No fundo, resume-se ao gosto. 1144 01:03:39,792 --> 01:03:41,419 Resume-se ao gosto. 1145 01:03:43,505 --> 01:03:48,593 Resume-se a tentar expormo-nos �s melhores coisas que os humanos fizeram 1146 01:03:49,511 --> 01:03:53,180 e tentar trazer essas coisas para o que estamos a fazer. 1147 01:03:53,348 --> 01:03:58,019 Picasso dizia: "Os bons artistas copiam. Os grandes roubam." 1148 01:03:58,520 --> 01:04:03,691 E nunca tivemos vergonha de roubar grandes ideias. 1149 01:04:05,360 --> 01:04:09,781 Penso que parte do que tornou o Macintosh grande 1150 01:04:09,906 --> 01:04:11,658 foi que as pessoas que trabalhavam nele 1151 01:04:11,741 --> 01:04:18,456 eram m�sicos, poetas, artistas, zo�logos e historiadores, 1152 01:04:18,540 --> 01:04:22,043 que eram tamb�m os melhores cientistas inform�ticos do mundo. 1153 01:04:22,126 --> 01:04:23,711 Mas se n�o fosse a ci�ncia inform�tica, 1154 01:04:23,795 --> 01:04:27,882 essas pessoas teriam feito coisas extraordin�rias noutros campos. 1155 01:04:28,007 --> 01:04:32,429 E trouxeram com elas, todos trouxemos para este projeto, 1156 01:04:33,596 --> 01:04:40,227 um ar art�stico muito liberal, 1157 01:04:40,311 --> 01:04:44,441 uma atitude art�stica muito liberal. 1158 01:04:44,524 --> 01:04:49,361 Quer�amos trazer o melhor dos v�rios outros campos 1159 01:04:49,446 --> 01:04:50,988 para este campo. 1160 01:04:51,072 --> 01:04:55,660 E n�o penso que consigamos isso se formos muito tacanhos. 1161 01:04:56,786 --> 01:04:59,997 Uma das perguntas que fiz a todos neste programa foi: 1162 01:05:00,081 --> 01:05:02,374 "� um hippie ou um nerd?" 1163 01:05:04,001 --> 01:05:07,547 Se tivesse de escolher um, sou claramente um hippie. 1164 01:05:07,630 --> 01:05:09,256 - Sim. - Sim. 1165 01:05:09,340 --> 01:05:10,675 Em 30 segundos... 1166 01:05:10,758 --> 01:05:14,429 Todas as pessoas com quem trabalhei tamb�m se encontravam nessa categoria. 1167 01:05:15,597 --> 01:05:16,764 - A s�rio? - Sim. 1168 01:05:17,974 --> 01:05:18,975 Sim. 1169 01:05:19,892 --> 01:05:20,935 Porqu�? 1170 01:05:21,018 --> 01:05:24,814 Procura hippies ou eles sentem-se atra�dos por si? 1171 01:05:24,897 --> 01:05:27,233 Pergunte a si pr�prio: "O que � um hippie?" 1172 01:05:29,276 --> 01:05:31,821 � uma palavra antiga, que tem muitas conota��es, 1173 01:05:31,904 --> 01:05:33,865 mas, para mim, porque cresci... 1174 01:05:33,948 --> 01:05:36,367 Lembra-se de que os anos 60 aconteceram no in�cio dos 70? 1175 01:05:36,451 --> 01:05:37,409 Temos de nos lembrar disso. 1176 01:05:37,494 --> 01:05:40,412 Foi quando cheguei � idade adulta e vi muito disto. 1177 01:05:42,414 --> 01:05:44,792 E muito aconteceu mesmo no nosso quintal. 1178 01:05:49,255 --> 01:05:52,550 Para mim, o que desencadeou isso 1179 01:05:52,634 --> 01:05:56,638 foi haver algo para al�m 1180 01:05:57,639 --> 01:05:59,348 do que vemos todos os dias. 1181 01:05:59,431 --> 01:06:01,476 H� algo na vida... 1182 01:06:01,559 --> 01:06:06,939 Para al�m de um emprego, uma fam�lia, dois carros na garagem, uma carreira. 1183 01:06:07,023 --> 01:06:08,566 H� algo mais que isso. 1184 01:06:08,650 --> 01:06:10,985 H� outro lado da moeda, 1185 01:06:12,153 --> 01:06:13,738 do qual n�o falamos muito, 1186 01:06:13,821 --> 01:06:18,785 mas que experienciamos quando h� lacunas, quando n�o estamos... 1187 01:06:19,786 --> 01:06:21,913 Quando n�o est� tudo organizado e perfeito, 1188 01:06:21,996 --> 01:06:23,247 quando h� uma lacuna, 1189 01:06:23,330 --> 01:06:26,250 experienciamos este pico de qualquer coisa. 1190 01:06:26,751 --> 01:06:29,170 E muitas pessoas mencionaram isso ao longo da hist�ria, 1191 01:06:29,253 --> 01:06:30,963 temos de saber o que isso �. 1192 01:06:31,047 --> 01:06:35,134 Quer seja Thoreau, m�sticos �ndios ou qualquer outra pessoa, 1193 01:06:35,217 --> 01:06:37,011 e o movimento hippie apanhou um pouco disso. 1194 01:06:37,094 --> 01:06:40,472 Queriam saber o que era isso 1195 01:06:40,557 --> 01:06:43,350 e que a vida n�o era apenas o que viam os pais a fazer. 1196 01:06:43,475 --> 01:06:46,312 E o p�ndulo balan�ou demais para o outro lado, e foi de loucos, 1197 01:06:46,395 --> 01:06:49,065 mas foi o come�o de algo. 1198 01:06:51,233 --> 01:06:57,031 � a mesma coisa que faz com que as pessoas queiram ser poetas e n�o banqueiros. 1199 01:07:00,910 --> 01:07:03,329 E penso que isso � maravilhoso. 1200 01:07:03,412 --> 01:07:08,459 Penso que esse esp�rito pode ser colocado nos produtos, 1201 01:07:08,626 --> 01:07:11,128 e que eles podem ser fabricados e dados �s pessoas, 1202 01:07:11,212 --> 01:07:12,296 para que sintam esse esp�rito. 1203 01:07:12,379 --> 01:07:15,592 Se falar com os utilizadores do Macintosh, eles adoram-no. 1204 01:07:15,717 --> 01:07:19,470 N�o � frequente as pessoas adorarem produtos. 1205 01:07:19,554 --> 01:07:20,555 A s�rio. 1206 01:07:20,638 --> 01:07:22,599 Mas conseguia senti-lo ali. 1207 01:07:22,682 --> 01:07:25,392 Havia algo de maravilhoso ali. 1208 01:07:28,896 --> 01:07:35,111 N�o penso que a maioria das melhores pessoas com quem trabalhei 1209 01:07:35,194 --> 01:07:39,741 trabalharam com computadores apenas para trabalharem com computadores. 1210 01:07:39,824 --> 01:07:43,452 Trabalharam com computadores, por eles serem o meio 1211 01:07:43,745 --> 01:07:48,415 capaz de melhor transmitir 1212 01:07:48,499 --> 01:07:54,005 o sentimento que temos e que queremos partilhar com outras pessoas. 1213 01:07:54,589 --> 01:07:56,340 - Faz-lhe sentido? - Sim. 1214 01:07:56,423 --> 01:07:58,635 E antes de inventarem estas coisas, 1215 01:07:58,718 --> 01:08:00,845 essas pessoas teriam feito outras coisas. 1216 01:08:00,928 --> 01:08:03,555 Mas os computadores foram inventados e apareceram. 1217 01:08:03,640 --> 01:08:07,894 Essas pessoas ganharam interesse, na escola ou antes da escola, 1218 01:08:09,020 --> 01:08:13,733 e disseram: "Este � o meio atrav�s do qual posso dizer alguma coisa." 1219 01:08:19,781 --> 01:08:23,367 Em 1996, um ano ap�s esta entrevista, Steve Jobs vendeu a NeXT � Apple. 1220 01:08:23,450 --> 01:08:25,286 Ganhou controlo sob a sua antiga empresa 1221 01:08:25,369 --> 01:08:28,539 numa altura em que estava a 90 dias de falir. 1222 01:08:28,623 --> 01:08:31,626 O que se seguiu foi uma recupera��o empresarial sem paralelo nos EUA. 1223 01:08:31,709 --> 01:08:34,586 Com inova��es como o iMac, iPod, iTunes, iPhone, iPad e Apple Stores, 1224 01:08:34,671 --> 01:08:39,258 Jobs transformou uma Apple quase falida na empresa mais valiosa da Am�rica. 1225 01:08:39,341 --> 01:08:42,219 Como disse aqui, agarrou no melhor e p�-lo � disposi��o 1226 01:08:42,303 --> 01:08:45,181 "para que todos cres�am com coisas melhores". 107867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.