All language subtitles for Stay.Alive.WS.UNRATED.DC.2006.DVDRip.AC3.XviD.AC3.iNT.CD2-QuadCore
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,757 --> 00:00:04,521
I need to stay with Swink
and take care of things for Phin.
2
00:00:04,593 --> 00:00:06,686
Are you OK?
Are you sure you're up to this?
3
00:00:06,762 --> 00:00:11,995
Hutch, somebody ran my brother down
in a horse-drawn carriage.
4
00:00:12,067 --> 00:00:15,525
I'm gonna find whoever did it
and hurt them.
5
00:00:15,604 --> 00:00:17,196
OK.
6
00:00:17,272 --> 00:00:20,469
Abigail, stay with Hutch.
But if anything happens to him...
7
00:00:20,542 --> 00:00:23,204
And we don't play that game,
not for a second.
8
00:00:27,115 --> 00:00:29,174
Hey, a little help here?
9
00:00:30,752 --> 00:00:33,812
Let me guess.
Your wife and kids are driving you nuts.
10
00:00:33,889 --> 00:00:37,518
Need something to take the edge off?
Something with a high frag-count.
11
00:00:37,593 --> 00:00:41,290
- Do I look 12, man?
- I take it you don't play, then.
12
00:00:41,363 --> 00:00:44,662
I retired after I won
the Greater Louisiana
Q*bert tournament.
13
00:00:44,733 --> 00:00:47,201
- Q*bert, huh? Great.
- Yeah, listen.
14
00:00:47,269 --> 00:00:50,363
I need information
on a horror game called
Stay Alive.
15
00:00:50,439 --> 00:00:53,306
Stay Alive? Never heard of it.
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,468
Maybe it's underground.
17
00:00:55,544 --> 00:00:58,672
- Do you know who made it?
- Some basehead in his mom's attic.
18
00:00:58,747 --> 00:01:03,184
You know, a game is just an extension
of the mind that created it.
19
00:01:03,252 --> 00:01:05,720
You wouldn't play a game
by Charlie Manson.
20
00:01:05,787 --> 00:01:07,948
No. Probably not.
21
00:01:08,023 --> 00:01:09,888
Maybe you already have.
22
00:01:12,094 --> 00:01:14,927
Yeah. Yeah, I got nothing.
23
00:01:16,431 --> 00:01:17,295
No.
24
00:01:17,366 --> 00:01:20,267
It's probably some sort
of underground game.
25
00:01:21,904 --> 00:01:25,431
Yeah, right.
Anyway, I'll see you in a bit.
26
00:01:46,895 --> 00:01:49,887
She must have left
at least one of these windows open.
27
00:01:49,965 --> 00:01:54,163
- How do you know that?
- I lived with the Crowleys for a while.
28
00:01:54,236 --> 00:01:56,227
Oh, yeah.
29
00:01:57,239 --> 00:02:03,838
Yeah, it was like, you know,
Loomis's house just felt like home.
30
00:02:03,912 --> 00:02:09,214
Yeah, I used to kinda run here
when things got, you know...
31
00:02:09,284 --> 00:02:12,344
- You don't have to talk about it.
- No.
32
00:02:12,421 --> 00:02:15,083
My dad went a little nuts,
33
00:02:16,291 --> 00:02:20,057
thought my mom was sleeping around,
which she wasn't.
34
00:02:20,128 --> 00:02:24,588
He figured
if she wasn't gonna be with him,
35
00:02:24,666 --> 00:02:26,497
she wouldn't be with anybody,
36
00:02:26,568 --> 00:02:29,765
so he set the place on fire.
37
00:02:29,838 --> 00:02:32,136
Just torched it.
38
00:02:32,708 --> 00:02:36,644
The firemen barely got me out alive,
but my mom...
39
00:02:38,113 --> 00:02:41,549
She was still in bed
when they found her.
40
00:02:41,617 --> 00:02:47,419
I tell myself if I'd been a little older
or a little braver,
41
00:02:47,489 --> 00:02:49,753
I would've...
42
00:02:49,825 --> 00:02:52,726
I would've stopped him.
43
00:02:52,794 --> 00:02:54,853
I didn't move.
44
00:02:56,298 --> 00:02:58,630
When he gets out, he'll be 76.
45
00:02:58,700 --> 00:03:01,191
Ain't nothing like family.
46
00:03:01,269 --> 00:03:03,829
This window's open.
47
00:03:05,540 --> 00:03:07,667
So that's why you're scared of fire?
48
00:03:07,743 --> 00:03:10,712
That's why I hate fire.
49
00:03:10,779 --> 00:03:13,714
- I'll go around to the front door, OK?
- OK.
50
00:03:43,078 --> 00:03:45,273
Come on.
51
00:03:45,347 --> 00:03:48,009
Let's check out Loomis's room.
52
00:03:51,386 --> 00:03:55,186
What could we find in here
that the cops haven't already found?
53
00:03:55,257 --> 00:03:57,851
They didn't know where to look.
54
00:04:04,966 --> 00:04:07,696
- Huh.
- What?
55
00:04:07,769 --> 00:04:09,760
What is it?
56
00:04:09,838 --> 00:04:13,399
It's the game company
Loomis tested for, where he got the game.
57
00:04:13,475 --> 00:04:15,409
Scary.
58
00:04:16,211 --> 00:04:21,342
I found the address for the game company.
Tell me where 1420 Cypress Road is.
59
00:04:22,084 --> 00:04:23,142
Not a problem.
60
00:04:23,218 --> 00:04:26,051
Let's see. Take the Belle Chasse Highway
to Breaux Bridge.
61
00:04:26,121 --> 00:04:29,318
Look, we're heading
to the game developer.
62
00:04:29,391 --> 00:04:32,383
- This is our only lead.
- I don't necessarily think so.
63
00:04:32,461 --> 00:04:35,396
- What are you talking about?
- You tell me.
64
00:04:35,464 --> 00:04:37,989
Who strings up her victims
by shackle and chain?
65
00:04:38,066 --> 00:04:40,296
Who stabs her victims with silver shears?
66
00:04:40,368 --> 00:04:42,563
Who hunts for her victims
in a carriage?
67
00:04:42,637 --> 00:04:44,298
- October...
- What?
68
00:04:44,372 --> 00:04:47,500
You have your leads and I have mine.
And if I'm right...
69
00:04:47,576 --> 00:04:50,136
You really think her ghost
could've been brought back?
70
00:04:50,212 --> 00:04:52,908
I've been reading this book
called
The Malleus Demonium.
71
00:04:52,981 --> 00:04:55,449
- "The Malleus" what?
- It means "the witches' hammer."
72
00:04:55,517 --> 00:04:59,385
It was a handbook for witch hunters during
the Inquisition. It says if we find her,
73
00:04:59,454 --> 00:05:03,914
we need to put three nails through
her heart, neck, and then forehead.
74
00:05:03,992 --> 00:05:06,961
The nails are gonna put
her human spirit back into her body,
75
00:05:07,028 --> 00:05:10,020
and then - this is really,
really important, you guys -
76
00:05:10,098 --> 00:05:13,693
"An undead soul is only cleansed
by burning its blood."
77
00:05:15,604 --> 00:05:17,367
I just can't believe this.
78
00:05:17,439 --> 00:05:20,670
Detective Charles King
was murdered today at Clearwater Mall.
79
00:05:20,742 --> 00:05:22,073
October?
80
00:05:22,144 --> 00:05:24,442
Sources say
this murder may be linked...
81
00:05:24,513 --> 00:05:28,244
Oh, my God!
The cop, King, he's dead.
82
00:05:28,650 --> 00:05:30,447
What?
83
00:05:30,519 --> 00:05:33,750
We've got another problem.
84
00:05:35,257 --> 00:05:37,191
Oh, God. The police are here.
85
00:05:38,727 --> 00:05:40,820
OK, OK. Meet us at Loomis's.
86
00:05:40,896 --> 00:05:42,523
- Loomis's?
- He's right.
87
00:05:43,832 --> 00:05:46,096
- If you don't wanna go to jail, go now.
- Jail?
88
00:05:46,168 --> 00:05:47,965
Now! Come on!
89
00:05:52,974 --> 00:05:54,464
Give it to me.
90
00:06:04,286 --> 00:06:06,481
Toss the apartment.
91
00:06:10,225 --> 00:06:12,785
What have we got?
92
00:06:41,356 --> 00:06:43,153
God...
93
00:06:43,859 --> 00:06:45,690
Look at this place, Hutch.
94
00:06:46,528 --> 00:06:50,396
Seems like a strange place
to create a video game.
95
00:07:05,480 --> 00:07:08,176
Whoa, whoa. Hold on.
96
00:07:14,089 --> 00:07:16,182
Hello?
97
00:07:31,139 --> 00:07:33,107
Sorry.
98
00:08:24,759 --> 00:08:26,522
What are you doing in my house?
99
00:08:26,594 --> 00:08:30,530
I'm sorry. I thought...
I thought nobody was here.
100
00:08:32,334 --> 00:08:34,165
Who are you?
101
00:08:34,836 --> 00:08:37,430
- Who are you?
- Abigail.
102
00:08:38,139 --> 00:08:40,607
Abigail? Oh.
103
00:08:40,675 --> 00:08:44,611
- Are you looking for something specific?
- No.
104
00:08:46,715 --> 00:08:50,014
- Get the fuck away from her.
- You're both trespassing.
105
00:08:50,085 --> 00:08:52,110
- Wait.
- Loomis Crowley.
106
00:08:53,288 --> 00:08:55,483
Loomis Crowley?
107
00:08:56,157 --> 00:08:59,126
He never should've taken my game.
108
00:09:00,228 --> 00:09:02,389
He created
Stay Alive.
109
00:09:03,198 --> 00:09:05,723
- So all this...
- Is for the game.
110
00:09:09,671 --> 00:09:13,266
I develop the game,
then I sell it to a publisher.
111
00:09:13,341 --> 00:09:15,605
But this one is different.
112
00:09:15,677 --> 00:09:20,171
For years I've been wanting to create as
authentic a horror video game as I could.
113
00:09:20,248 --> 00:09:24,150
Growing up, I couldn't get the tales
of Elizabeth Bathory out of my head.
114
00:09:24,219 --> 00:09:27,347
So this woman, she was real?
115
00:09:27,422 --> 00:09:33,122
Well, the element of truth is always
a frightening component to a game.
116
00:09:33,194 --> 00:09:36,891
- Seems it worked on you two.
- This isn't about us being frightened.
117
00:09:36,965 --> 00:09:43,666
The reality is... is five people have died
after playing your game.
118
00:09:44,606 --> 00:09:49,600
Are you saying this has something to do
with me? Is that what you're saying?
119
00:09:50,945 --> 00:09:54,472
They all died the same way
their characters died in the game.
120
00:09:54,549 --> 00:09:57,313
You made the game.
You tell us.
121
00:09:57,385 --> 00:10:00,115
- Those are my friends.
- Jesus...
122
00:10:01,856 --> 00:10:06,156
There's a book that was written
by a local author some time ago.
123
00:10:06,594 --> 00:10:08,585
She's not too hard to track down.
124
00:10:08,663 --> 00:10:11,632
I think she might be able to help you.
125
00:10:11,699 --> 00:10:14,532
The book is called "The Lady of Blood."
126
00:10:15,937 --> 00:10:21,000
It is a disturbin' tale, to say the least.
127
00:10:21,076 --> 00:10:24,341
- Might keep you up at night.
- Probably.
128
00:10:26,581 --> 00:10:28,572
Elizabeth Bathory.
129
00:10:29,684 --> 00:10:33,313
- God, she really was beautiful.
- Oh, yes.
130
00:10:33,388 --> 00:10:36,653
She came here from Romania
over 200 years ago.
131
00:10:36,724 --> 00:10:38,715
Romania?
132
00:10:38,793 --> 00:10:40,761
Why did she leave?
133
00:10:40,829 --> 00:10:43,662
Nobody knows for sure.
134
00:10:43,731 --> 00:10:48,134
But I assume it was due to her obsession.
135
00:10:48,203 --> 00:10:49,227
Obsession?
136
00:10:49,304 --> 00:10:53,001
See, she had an unhealthy passion
for torturing young girls.
137
00:10:53,074 --> 00:10:56,942
- Why would she do that?
- Ugliest sin of them all: vanity.
138
00:10:57,011 --> 00:10:59,639
She wanted to remain young forever.
139
00:10:59,714 --> 00:11:02,046
- Sit, honey.
- Thank you.
140
00:11:02,117 --> 00:11:05,985
Went so far as to shatter
all the mirrors in her mansion.
141
00:11:06,054 --> 00:11:09,455
What does torturing girls
have to do with staying young?
142
00:11:09,524 --> 00:11:11,788
Well, their blood.
143
00:11:11,860 --> 00:11:13,657
Their blood?
144
00:11:13,728 --> 00:11:18,495
As the story goes, a young chambermaid
was trimmin' the countess's hair
145
00:11:18,566 --> 00:11:21,967
and she accidentally cut her.
Fatal mistake.
146
00:11:22,937 --> 00:11:25,906
The countess stabbed that girl
to death with the shears,
147
00:11:25,974 --> 00:11:35,110
and then she thought the young girl's
fresh blood made her skin softer, younger.
148
00:11:35,183 --> 00:11:38,641
- Like the fountain of youth.
- Thus began her obsession.
149
00:11:38,720 --> 00:11:40,881
The Blood Countess.
150
00:11:40,955 --> 00:11:45,790
The countess would hunt the countryside,
kidnapping young girl after young girl,
151
00:11:45,860 --> 00:11:49,762
take them back
to the most hideous torture chamber.
152
00:11:49,831 --> 00:11:52,299
And there she would bleed 'em dry
153
00:11:52,367 --> 00:11:56,701
and then bathe
in a tub of their warm blood.
154
00:11:56,771 --> 00:11:59,501
- Jesus.
- No.
155
00:12:00,074 --> 00:12:02,599
Not in her house, precious.
156
00:12:03,211 --> 00:12:07,773
But a local magistrate could ignore
the rumors of Gerouge no longer.
157
00:12:07,849 --> 00:12:11,478
They raided the estate,
and what they found...
158
00:12:11,553 --> 00:12:15,956
In all, 39 young girls were slaughtered.
159
00:12:16,024 --> 00:12:17,184
Oh, my God.
160
00:12:17,258 --> 00:12:19,954
As punishment,
161
00:12:20,028 --> 00:12:24,362
the townspeople
walled Elizabeth up in her tower alive,
162
00:12:24,432 --> 00:12:27,595
condemning her to a death while living.
163
00:12:27,669 --> 00:12:31,628
And she cursed this parish,
164
00:12:32,440 --> 00:12:36,103
vowed that she would be resurrected.
165
00:12:36,177 --> 00:12:38,304
And she promised when that day came,
166
00:12:38,379 --> 00:12:42,975
her wrath would come down
upon men, women and children.
167
00:12:43,051 --> 00:12:45,485
Do you know where this plantation is now?
168
00:12:45,553 --> 00:12:48,147
It burnt to the ground over 100 years ago.
169
00:12:48,223 --> 00:12:54,628
But supposedly the black tower
and the underground chambers remain.
170
00:12:54,696 --> 00:13:00,726
Their location is a mystery
because the parish buried its secret.
171
00:13:00,802 --> 00:13:05,535
Sealed the records.
Vowed never to speak of her again.
172
00:13:05,607 --> 00:13:08,872
Do you believe Elizabeth's ghost
could be brought back?
173
00:13:08,943 --> 00:13:10,968
You listen to me.
174
00:13:11,045 --> 00:13:13,809
I hope you know better...
175
00:13:15,049 --> 00:13:18,177
than to meddle
with the evil of Elizabeth Bathory.
176
00:13:18,253 --> 00:13:20,721
We do, believe me.
177
00:13:21,322 --> 00:13:23,085
But is it possible?
178
00:13:23,157 --> 00:13:24,749
Oh, yeah.
179
00:13:26,060 --> 00:13:30,963
A strong spirit can be conjured up
by the proper text.
180
00:13:31,032 --> 00:13:33,000
Proper text?
181
00:13:33,067 --> 00:13:36,764
One day the word will become flesh.
182
00:13:42,944 --> 00:13:46,107
- You remember her diary?
- Her diary?
183
00:13:46,180 --> 00:13:49,206
- Yeah, in the game.
- Why?
184
00:13:49,284 --> 00:13:51,650
- What if that's it?
- What?
185
00:13:51,719 --> 00:13:53,778
The proper text.
186
00:13:54,589 --> 00:13:58,958
Her diary with the prayer,
and "one day the words will become flesh."
187
00:13:59,827 --> 00:14:01,454
That would mean that...
188
00:14:01,529 --> 00:14:03,360
This is not about some ghost.
189
00:14:03,431 --> 00:14:07,265
You expect me to believe we conjured up
her evil spirit with a game séance?
190
00:14:07,335 --> 00:14:13,001
- To start, we all had to recite that prayer.
- That just... It's highly unlikely.
191
00:14:14,008 --> 00:14:16,738
What is it, Swink?
192
00:14:16,811 --> 00:14:21,043
October and I were talking about this.
I don't know. Maybe she's onto something.
193
00:14:21,115 --> 00:14:23,709
- Why is the game on?
- What?
194
00:14:23,785 --> 00:14:25,776
The game.
195
00:14:26,421 --> 00:14:28,821
I didn't turn it on.
196
00:14:28,890 --> 00:14:31,290
I told you not to play.
197
00:14:32,860 --> 00:14:35,852
- Where's October?
- She's out smoking.
198
00:15:01,089 --> 00:15:05,685
But you said if we didn't play the game
we'd be fine. I thought those were the rules.
199
00:15:05,760 --> 00:15:08,558
I don't know what the rules are.
Maybe there aren't any.
200
00:15:08,629 --> 00:15:09,994
October!
201
00:15:10,064 --> 00:15:12,726
It's not possible.
I didn't play. None of us did.
202
00:15:12,800 --> 00:15:17,260
- If nobody played the game, that means...
- The game's playing by itself.
203
00:16:13,227 --> 00:16:15,218
OK.
204
00:16:39,954 --> 00:16:42,548
- October!
- October!
205
00:16:55,903 --> 00:16:56,995
Shit!
206
00:17:05,146 --> 00:17:06,340
No!
207
00:17:08,716 --> 00:17:10,877
Let me go!
208
00:17:15,156 --> 00:17:17,147
- October!
- October!
209
00:17:18,292 --> 00:17:19,782
October!
210
00:17:23,231 --> 00:17:25,529
Help me!
211
00:17:26,434 --> 00:17:28,459
October!
212
00:17:32,473 --> 00:17:33,804
Let me go!
213
00:17:34,675 --> 00:17:37,143
Open the window! Come on!
214
00:17:39,480 --> 00:17:41,243
Come on!
215
00:17:46,187 --> 00:17:48,121
Go fuck yourself.
216
00:17:50,825 --> 00:17:52,087
Come on.
217
00:17:55,863 --> 00:17:58,331
It's open. It's open.
218
00:18:00,067 --> 00:18:03,264
Oh, no! No, no, no, no.
219
00:18:03,337 --> 00:18:05,635
You're gonna be OK. You're gonna be OK.
220
00:18:05,706 --> 00:18:09,574
I can fix this.
Come on, don't fuckin' leave me.
221
00:18:09,644 --> 00:18:12,613
Goddammit!
Please, don't do this to me!
222
00:18:14,248 --> 00:18:17,979
Fuck, fuck, fuck! You can't leave me.
You can't leave.
223
00:18:18,886 --> 00:18:21,446
Fuck. Fuck.
224
00:18:32,667 --> 00:18:37,866
- I shouldn't have left her alone.
- This isn't your fault, Swink.
225
00:18:39,307 --> 00:18:41,969
This is all my fault.
226
00:18:43,544 --> 00:18:47,002
You should've left
when you had the chance.
227
00:18:47,081 --> 00:18:50,209
Your life was perfect before this.
228
00:18:52,787 --> 00:18:55,221
My dad's not an architect.
229
00:18:55,289 --> 00:18:57,348
- What?
- My dad's not an architect.
230
00:18:57,425 --> 00:19:00,758
My mom doesn't teach first grade.
231
00:19:00,828 --> 00:19:06,095
- You mean kindergarten?
- Whatever. I'm not heading to Princeton.
232
00:19:06,167 --> 00:19:09,068
Pretty much
everything I said was bullshit.
233
00:19:10,104 --> 00:19:12,766
- So this van is...
- Home sweet home.
234
00:19:15,643 --> 00:19:21,673
I hate telling people the truth and
watching them get embarrassed for asking.
235
00:19:27,321 --> 00:19:29,448
We gotta end this.
236
00:19:29,523 --> 00:19:32,048
We gotta stop it.
237
00:19:32,126 --> 00:19:37,029
- I don't think we have much time.
- You're right. We don't have a lot of time.
238
00:19:37,765 --> 00:19:39,995
We need to find her body.
239
00:19:40,067 --> 00:19:42,399
- Which means we need to find her tower.
- OK.
240
00:19:42,470 --> 00:19:46,099
The game developer
knows everything about Elizabeth Bathory.
241
00:19:47,141 --> 00:19:50,702
He's gonna know
exactly where her plantation really is.
242
00:19:53,748 --> 00:19:55,613
Hey, Swink, what are you doing?
243
00:19:55,683 --> 00:19:58,880
It's obvious we have to stay alive
in the game until we end this.
244
00:19:58,953 --> 00:20:01,615
- One of us has to play.
- If you die in the game...
245
00:20:01,689 --> 00:20:04,522
Something won't let us stop playing.
Am I right?
246
00:20:04,592 --> 00:20:08,221
If it's gonna play with or without us,
at least I can use myself as a decoy.
247
00:20:08,295 --> 00:20:10,263
I can protect us.
248
00:20:10,331 --> 00:20:11,320
Let's go.
249
00:20:28,549 --> 00:20:32,315
- All right, buddy, you know what to do.
- Stay alive.
250
00:20:33,788 --> 00:20:37,815
Go on, get out of here. I got these
punk-ass bitch motherfuckers handled.
251
00:20:51,439 --> 00:20:53,907
Game time.
252
00:20:56,544 --> 00:20:58,671
This thing
is gay.
253
00:21:59,340 --> 00:22:01,706
Hold on.
I'm gonna check it out, OK?
254
00:22:01,776 --> 00:22:03,767
Wait here.
255
00:22:23,964 --> 00:22:26,330
Holy shit.
256
00:22:33,674 --> 00:22:36,268
Thank God, man.
Tell me you haven't died in the game.
257
00:22:36,343 --> 00:22:38,402
- No, we're fine.
- The place is deserted.
258
00:22:38,479 --> 00:22:42,142
- OK, I need you to get to the back door.
- I'm not really sure where that is.
259
00:22:42,216 --> 00:22:44,878
- What room are you in?
- Some kind of parlor.
260
00:22:44,952 --> 00:22:46,544
All right. Hold on.
261
00:23:01,302 --> 00:23:04,294
- You're looking at two entries?
- Yeah.
262
00:23:04,371 --> 00:23:08,603
Move through the archway,
not the doorway, back into the hall.
263
00:23:25,860 --> 00:23:29,796
There should be a staircase to the right
and the kitchen to the left.
264
00:23:29,864 --> 00:23:32,355
What's going on, Swink?
How do you know all this?
265
00:23:32,433 --> 00:23:36,529
Just pay attention. All right, go through
the kitchen and out the back door.
266
00:23:36,604 --> 00:23:40,904
Just keep walking
until you see the steps with the statues.
267
00:23:47,348 --> 00:23:51,546
- Do you see the iron gates?
- Yeah, I see them.
268
00:23:57,191 --> 00:23:59,853
Just like the game.
269
00:24:11,305 --> 00:24:13,637
Jesus Christ.
270
00:24:28,222 --> 00:24:30,281
This is Gerouge Plantation.
271
00:24:33,494 --> 00:24:35,519
We're in the bitch's backyard.
272
00:25:49,103 --> 00:25:51,298
Elizabeth.
273
00:25:59,880 --> 00:26:03,441
- What does this mean, Hutch?
- It means her body's up in that tower.
274
00:26:03,517 --> 00:26:05,007
No shit.
275
00:26:10,491 --> 00:26:12,322
Elizabeth's diary.
276
00:26:12,393 --> 00:26:16,090
All these girls. She killed them all.
277
00:26:31,078 --> 00:26:33,740
Abigail's in trouble upstairs.
Which way do I go?
278
00:26:33,814 --> 00:26:35,247
Uh...
279
00:26:35,315 --> 00:26:37,840
It's faster to take
the staircase around the side.
280
00:26:37,918 --> 00:26:39,909
OK.
281
00:26:56,070 --> 00:27:00,598
It's locked! It's locked.
I need a crowbar or something.
282
00:27:02,376 --> 00:27:04,901
Do you see one on the step?
283
00:27:06,180 --> 00:27:08,580
You gotta be kidding me.
284
00:27:15,422 --> 00:27:17,413
- Which way?
- Right, to the bedroom.
285
00:27:17,491 --> 00:27:19,550
Come on, Swink.
286
00:27:28,969 --> 00:27:32,735
- I can't get in. It's locked.
- Wait. I have a key.
287
00:27:35,075 --> 00:27:37,976
- This is...
- Fucking insane. Now go!
288
00:27:39,980 --> 00:27:41,174
Hutch!
289
00:27:41,248 --> 00:27:43,648
Swink, I'm not gonna make it.
290
00:27:45,452 --> 00:27:47,750
Let me try something.
291
00:28:00,300 --> 00:28:02,825
What happened?
Are you guys all right?
292
00:28:02,903 --> 00:28:05,030
Yeah. You saved her life, man.
293
00:28:05,105 --> 00:28:07,630
- Goddamn sweet!
- So, what now?
294
00:28:07,708 --> 00:28:11,200
We need three nails. And one last thing.
Remember what October said.
295
00:28:11,278 --> 00:28:14,577
The way to cleanse a witch's soul
is to burn her blood.
296
00:28:14,648 --> 00:28:18,584
Wait. The roses. If you're gonna go
up there, you can't forget the wild roses.
297
00:28:18,652 --> 00:28:21,587
You never know, and I bet...
298
00:28:24,525 --> 00:28:26,993
No! No!
299
00:28:44,144 --> 00:28:45,577
Hell, yeah!
300
00:28:45,646 --> 00:28:47,011
Swink!
301
00:28:55,055 --> 00:28:57,580
Come on, you bitch.
302
00:29:04,431 --> 00:29:06,194
Oh, shit.
303
00:29:07,067 --> 00:29:10,628
Bitch, that's cheating!
I'm not dead yet.
304
00:29:11,405 --> 00:29:12,872
Go!
305
00:29:14,808 --> 00:29:16,332
Swink!
306
00:29:16,410 --> 00:29:18,605
- Swink!
- Help me!
307
00:29:38,599 --> 00:29:41,796
Get away!
Get away from me!
308
00:30:05,058 --> 00:30:06,491
Swink!
309
00:30:13,967 --> 00:30:16,492
Hutch, I'm sorry.
310
00:30:30,517 --> 00:30:33,179
OK, we're gonna need a hammer.
311
00:30:34,288 --> 00:30:36,222
That'll work.
312
00:30:37,424 --> 00:30:39,255
All right.
313
00:31:00,814 --> 00:31:03,578
- You hear that?
- Move.
314
00:31:03,650 --> 00:31:05,242
Move, move, move.
315
00:31:17,931 --> 00:31:19,899
Come on.
316
00:31:24,838 --> 00:31:27,272
Open the door!
317
00:31:27,341 --> 00:31:28,968
Hutch!
318
00:31:32,412 --> 00:31:35,108
Hutch, come on.
Come on! Hutch!
319
00:31:49,129 --> 00:31:51,290
Thanks, Swink.
320
00:31:54,801 --> 00:31:57,634
I'm sorry. I'm sorry.
321
00:31:57,704 --> 00:31:59,968
It's OK. It's all right.
322
00:32:00,040 --> 00:32:02,031
OK?
323
00:32:10,083 --> 00:32:13,610
- I'm gonna go first. Stay right behind me.
- OK.
324
00:32:33,006 --> 00:32:34,997
It's OK.
325
00:32:48,822 --> 00:32:51,814
Wait. Did you hear that?
326
00:32:53,727 --> 00:32:56,389
OK. All right.
327
00:33:03,570 --> 00:33:06,232
Come on.
328
00:33:06,306 --> 00:33:08,672
This way.
329
00:33:26,393 --> 00:33:28,623
Come on. Come on.
330
00:33:34,067 --> 00:33:35,625
Go.
331
00:33:54,688 --> 00:33:56,679
Fuck.
332
00:33:56,756 --> 00:33:59,384
There should be a second door in here.
333
00:34:02,496 --> 00:34:06,432
This should be the tower.
Yeah, come on. Let's go.
334
00:34:19,746 --> 00:34:21,509
Hutch!
335
00:34:22,215 --> 00:34:24,809
- It won't open.
- Open it!
336
00:34:24,885 --> 00:34:28,616
OK, wait. Let me think.
I can get this open.
337
00:34:28,688 --> 00:34:30,952
- How?
- I don't know. Just give me a second.
338
00:34:31,024 --> 00:34:33,015
- Hutch.
- It's just a... What?
339
00:34:33,093 --> 00:34:35,152
We don't have the time!
340
00:34:35,228 --> 00:34:38,527
Just think about it.
You gotta finish this.
341
00:34:39,533 --> 00:34:41,626
No.
342
00:34:41,701 --> 00:34:43,430
- Listen.
- I'm not leaving you.
343
00:34:43,503 --> 00:34:45,494
Hutch.
344
00:34:47,874 --> 00:34:50,274
I want you to go.
345
00:34:52,078 --> 00:34:54,808
You're our only chance.
346
00:34:54,881 --> 00:34:56,872
OK?
347
00:34:58,251 --> 00:35:01,743
- This can't be happening.
- Well, it is.
348
00:35:15,835 --> 00:35:18,633
I won't let her take you.
349
00:35:19,673 --> 00:35:21,664
I know.
350
00:35:27,113 --> 00:35:29,638
You be careful of that.
351
00:35:35,655 --> 00:35:37,122
OK.
352
00:36:24,838 --> 00:36:26,999
He loves me,
353
00:36:28,408 --> 00:36:30,672
he loves me not.
354
00:36:37,050 --> 00:36:39,814
He loves me,
355
00:36:40,954 --> 00:36:42,546
he loves me not.
356
00:36:43,957 --> 00:36:45,015
He loves me,
357
00:36:47,694 --> 00:36:48,922
he loves me not.
358
00:36:50,697 --> 00:36:52,892
He loves me...
359
00:36:56,903 --> 00:36:59,303
Go away!
360
00:36:59,572 --> 00:37:02,234
Go away!
361
00:40:30,516 --> 00:40:33,178
- Hutch!
- Come on! Move!
362
00:40:33,253 --> 00:40:35,380
Come on, hurry.
Move! Come on, man!
363
00:40:35,455 --> 00:40:37,184
- Move!
- Hutch!
364
00:40:37,257 --> 00:40:40,522
Come on.
Come on, man! Come on!
365
00:40:43,630 --> 00:40:46,224
Come on! Come on, Hutch!
366
00:41:38,718 --> 00:41:41,243
Killer.
367
00:42:18,992 --> 00:42:21,756
Come to me, clouds.
368
00:42:21,828 --> 00:42:26,060
May you rise as an evil storm
born to rip them open.
369
00:42:26,132 --> 00:42:30,535
Let the cover of night bear witness
and destroy those who resist
370
00:42:30,603 --> 00:42:32,867
so they shall harm me not.
371
00:42:32,939 --> 00:42:35,464
Let the blood of many cleanse me,
372
00:42:35,541 --> 00:42:38,510
preserving beauty eternal.
373
00:42:38,578 --> 00:42:41,046
I pray you.
26289