All language subtitles for Stay.Alive.UNRATED.DC.DVDRip.XviD-DiAMOND.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,764 --> 00:01:06,095 (girl screams) 2 00:01:48,741 --> 00:01:50,732 (thunder) 3 00:02:05,191 --> 00:02:06,351 (girl screams) 4 00:02:08,628 --> 00:02:10,653 (heartbeats) 5 00:02:15,935 --> 00:02:18,403 (rumbling) 6 00:02:22,075 --> 00:02:24,066 (ghostly breathing) 7 00:02:27,113 --> 00:02:29,104 (rumbling) 8 00:02:39,259 --> 00:02:41,250 (creaking) 9 00:02:44,764 --> 00:02:46,755 (footsteps) 10 00:02:56,009 --> 00:02:58,000 (panicky breathing) 11 00:03:08,955 --> 00:03:10,388 (man) No! 12 00:03:19,499 --> 00:03:21,490 (rumbling) 13 00:03:25,572 --> 00:03:27,563 (phone rings) 14 00:03:32,879 --> 00:03:36,747 - How was it? - (man) I played this game, "Stay Alive." 15 00:03:36,816 --> 00:03:39,580 Seriously, man, the sickest shit since Fatal Frame. 16 00:03:39,652 --> 00:03:42,052 It was creepy. Really creepy. 17 00:03:42,121 --> 00:03:45,955 Are you gonna make it over here? Can you come over? You wanna come over? 18 00:03:46,025 --> 00:03:49,256 Dude, look, I'll come up this weekend, we'll burn it solid. 19 00:03:49,329 --> 00:03:52,264 - I'll see you this weekend. - Late. 20 00:03:55,034 --> 00:03:57,025 (thunder) 21 00:04:05,445 --> 00:04:07,436 (thunder) 22 00:04:10,416 --> 00:04:12,543 (banging) 23 00:04:25,131 --> 00:04:27,190 (banging continues) 24 00:04:44,484 --> 00:04:48,443 - Shit, man. Don't you knock? - All right. Whoops. 25 00:04:48,521 --> 00:04:52,423 - Shut the door, perv. - I found you in the game. You got it good. 26 00:04:52,492 --> 00:04:54,289 We haven't played for hours. 27 00:04:54,360 --> 00:04:57,818 Loomis, sweetie, we have got to get you a woman. 28 00:04:57,897 --> 00:05:02,527 So, what's up? What's next? You wanna watch, or? 29 00:05:02,602 --> 00:05:06,936 No, that's cool. Just try not to ruin my parents' sheets, OK? 30 00:05:15,381 --> 00:05:16,848 (thunder/girl screams) 31 00:05:16,916 --> 00:05:18,611 (gasps) 32 00:05:50,350 --> 00:05:51,749 (gasps) 33 00:06:08,468 --> 00:06:10,299 OK. 34 00:06:12,739 --> 00:06:14,673 (rumbling) 35 00:06:23,516 --> 00:06:26,451 This is not real. Don't freak. 36 00:06:42,201 --> 00:06:44,431 (rumbling) 37 00:06:52,445 --> 00:06:55,039 - Hello? - (rumbling) 38 00:06:57,016 --> 00:06:59,780 - Hello? - (rumbling) 39 00:07:00,753 --> 00:07:02,584 Rex? 40 00:07:05,158 --> 00:07:07,319 Sarah? 41 00:07:08,127 --> 00:07:09,754 (glass shatters) 42 00:07:09,829 --> 00:07:12,423 Rex! No! 43 00:07:12,498 --> 00:07:14,295 Please! 44 00:07:14,367 --> 00:07:16,164 Oh! 45 00:07:17,403 --> 00:07:19,530 (howls) 46 00:07:31,317 --> 00:07:32,875 (screams) 47 00:08:13,426 --> 00:08:15,917 - That was fast. - Hi. How are you? 48 00:08:15,995 --> 00:08:19,123 - Did you take care of the marina report? - I was just about to. 49 00:08:19,198 --> 00:08:21,223 Oh, don't bother. 50 00:08:22,235 --> 00:08:25,398 He wants to see you right away, and he's in one of his moods. 51 00:08:25,471 --> 00:08:29,271 - Happy birthday, by the way. - Merci, darling. 52 00:08:29,342 --> 00:08:31,003 Hi. 53 00:08:36,749 --> 00:08:38,774 - I was just gonna... - Over a month. 54 00:08:38,851 --> 00:08:41,319 That's how long I've been working on this. 55 00:08:41,387 --> 00:08:43,218 Right? That's, uh... 56 00:08:43,289 --> 00:08:45,814 That's 100... that's 100 hours. 57 00:08:45,892 --> 00:08:48,986 I'm sorry. I'll finish the marina report as soon as possible. 58 00:08:49,061 --> 00:08:51,586 The ma... The what? 59 00:08:51,664 --> 00:08:55,156 - Marina report? - Yeah. 60 00:08:55,234 --> 00:08:57,099 Oh, man. 61 00:08:57,169 --> 00:08:58,193 Hm. 62 00:08:58,771 --> 00:09:00,261 - Hutch. - What? 63 00:09:00,339 --> 00:09:03,740 You know what? Have a seat. Enjoy yourself. OK? 64 00:09:03,809 --> 00:09:09,475 All right, listen to me now, OK? I hired you for one reason, and one reason only. 65 00:09:09,549 --> 00:09:12,643 Now, the walk-through says I dump the ammo and the boss dies. 66 00:09:12,718 --> 00:09:17,314 I'm sorry. We're not still talking about Silent Hill 4, are we? 67 00:09:17,390 --> 00:09:18,948 Yes. 68 00:09:19,025 --> 00:09:25,931 OK. Damn. All right. I don't know what else to tell you. You got the hyperblaster? 69 00:09:25,998 --> 00:09:28,933 Do I look like an asshole? Yes, I have the hyperblaster. 70 00:09:29,001 --> 00:09:31,128 Right, OK. Yeah, dump it. 71 00:09:31,203 --> 00:09:35,333 I mean, it's got unlimited ammo, nullifies the... Hey, can I get tomorrow off? 72 00:09:35,408 --> 00:09:37,569 Let me think about that. 73 00:09:37,643 --> 00:09:40,134 No, no, no. I need it to get to the final boss. 74 00:09:40,212 --> 00:09:42,271 Beat her up. It's the way God intended. 75 00:09:42,348 --> 00:09:46,375 You know, Hutch, if you put as much effort into clerking as you did into gaming, 76 00:09:46,452 --> 00:09:50,149 you could end up like me someday. You know that, right? 77 00:09:50,222 --> 00:09:52,486 OK. 78 00:09:52,558 --> 00:09:54,924 All right, you can take tomorrow. How do I do it? 79 00:09:54,994 --> 00:09:57,588 It's easier to kill her without the blaster. 80 00:09:57,663 --> 00:10:01,724 So lose it right before going down the stairs. She'll die on her own. Game over. 81 00:10:01,801 --> 00:10:05,293 All right. OK. Hey, man, are you hip to this PDA sex thing? 82 00:10:05,371 --> 00:10:08,340 - I haven't got into that. - You've got a phone call, Hutch. 83 00:10:08,407 --> 00:10:10,398 Thank you. 84 00:10:11,744 --> 00:10:13,871 (man) I think that's a vegetable. 85 00:10:14,647 --> 00:10:16,638 Hello? 86 00:10:20,319 --> 00:10:23,083 What? 87 00:10:42,141 --> 00:10:47,204 Oh, Hutch. I'm so glad that you came. It means so much to me. 88 00:10:52,418 --> 00:10:55,910 (vicar) Today we lay to rest Loomis Crowley, 89 00:10:55,988 --> 00:10:59,788 a young man whose life was tragically taken from us. 90 00:10:59,859 --> 00:11:05,092 But let us find comfort in knowing the Lord welcomes Loomis into his kingdom. 91 00:11:13,639 --> 00:11:16,733 - Did you just take a picture of me? - I did. 92 00:11:16,809 --> 00:11:20,267 There are so many crying faces at this funeral and you seem the saddest, 93 00:11:20,346 --> 00:11:22,507 but you weren't crying, 94 00:11:22,581 --> 00:11:25,641 so I took a picture. 95 00:11:27,219 --> 00:11:30,382 - You and Loomis must have been close. - Yeah, we were close. 96 00:11:30,456 --> 00:11:33,755 I mean, we were so close, but... Did you know Loomis? 97 00:11:33,826 --> 00:11:35,691 Kinda. 98 00:11:35,761 --> 00:11:41,256 I grew up with Sarah back in Georgia. I was supposed to hang out with her that night. 99 00:11:41,333 --> 00:11:44,393 Really? Yeah, so was I. 100 00:11:44,470 --> 00:11:49,669 I always thought I'd be taking pictures on her wedding day, not her funeral. 101 00:11:50,943 --> 00:11:53,776 - Looks like you're up. - Emma. Hi. 102 00:11:53,846 --> 00:11:56,314 - Hi. - How are you? God, look at you. 103 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 You're so grown-up. How are you doing? 104 00:11:58,584 --> 00:12:00,779 I'm OK. Um, here. 105 00:12:01,787 --> 00:12:05,188 This is your brother's bag. You don't want this? 106 00:12:05,257 --> 00:12:08,784 Mom and Dad won't let me play those video games. They were gonna toss 'em. 107 00:12:08,861 --> 00:12:12,524 You know, they're too violent. Besides, he would want you to have 'em. 108 00:12:12,598 --> 00:12:15,123 Come here. Take care, all right? 109 00:12:15,201 --> 00:12:17,169 (Emma) OK. 110 00:12:19,038 --> 00:12:23,338 Here. If you need to talk, that's my number. 111 00:12:48,367 --> 00:12:49,994 Hey, sunshine. 112 00:12:50,069 --> 00:12:52,196 Didn't think you'd be back so soon. 113 00:12:52,271 --> 00:12:54,330 Give us a kiss. 114 00:12:56,242 --> 00:13:00,941 - Sorry, Hutch. Are you OK? - Yeah, I don't know. It's hard to believe. 115 00:13:01,013 --> 00:13:04,949 Tragedy, Hutch. I tell you, bro, first your parents, now this. 116 00:13:05,017 --> 00:13:07,508 God dealt the straws and gave you a short one, man. 117 00:13:07,586 --> 00:13:09,781 You know, Phin, the problem with your mouth 118 00:13:09,855 --> 00:13:13,347 is that stupid insensitive shit comes out of it. You're an idiot. 119 00:13:13,425 --> 00:13:17,725 Be strong - that's all I'm saying. You know what I mean, bro? You're a rock. I love you. 120 00:13:17,797 --> 00:13:20,732 - I love you too. - Who talks to their brother like that? 121 00:13:20,800 --> 00:13:24,998 - Somebody with an idiot for a brother. - Oh, my God, you're a terrible person. 122 00:13:25,070 --> 00:13:27,095 So, do they know what happened yet? 123 00:13:27,173 --> 00:13:29,505 He was murdered - him and two of his friends. 124 00:13:29,575 --> 00:13:32,305 Holy fucking shit. Really? 125 00:13:32,378 --> 00:13:33,868 What's in the bag? 126 00:13:33,946 --> 00:13:36,278 - Video games, pictures, crap like that. - From him? 127 00:13:36,348 --> 00:13:37,337 Yeah. 128 00:13:41,520 --> 00:13:44,284 - No shit! Is this you two? - Yeah. 129 00:13:44,356 --> 00:13:46,881 Look at that. 130 00:13:48,994 --> 00:13:50,621 Lighter works. 131 00:13:52,998 --> 00:13:56,593 - Gorgeous. - Dude, you can keep that if you like it. 132 00:13:56,669 --> 00:13:59,103 - I'm sorry, Hutch. - You must have been adopted. 133 00:13:59,171 --> 00:14:01,298 Thank you, Loomis. 134 00:14:01,974 --> 00:14:04,033 - So he was a real gamer? - Yeah. 135 00:14:04,109 --> 00:14:07,636 - Any good titles in the bag? - I'm not sure. Check it out. 136 00:14:09,548 --> 00:14:11,379 Goddamn, y'all. 137 00:14:11,450 --> 00:14:13,577 Stay Alive? Never heard of it. 138 00:14:13,652 --> 00:14:17,088 Yeah, that was the game he was playing out the night he died. 139 00:14:17,156 --> 00:14:19,954 He asked me to come over and play. I totally blew him off. 140 00:14:20,025 --> 00:14:22,994 - Hutch, come on. You didn't know. - I know. It's just... 141 00:14:23,062 --> 00:14:25,860 - How'd he get his hands on it? - He did some beta-testing. 142 00:14:25,931 --> 00:14:28,491 I beta-tested for a while. It sucked. 143 00:14:28,567 --> 00:14:32,799 It's like eating a beav - it's awesome at first, then it's goddamn monotonous. 144 00:14:32,872 --> 00:14:34,464 Let's burn a round for Loomis. 145 00:14:34,540 --> 00:14:39,944 I told you, that'd be weird. That was the last thing he was doing. 146 00:14:40,012 --> 00:14:41,843 Sack up, bro. 147 00:14:41,914 --> 00:14:47,079 If Loomis was indeed testing this game, that means it is barely legal. 148 00:14:47,553 --> 00:14:51,250 This could be nice. Everybody likes to touch something for the first time. 149 00:14:51,323 --> 00:14:55,953 I actually get a boner. It's kind of like butterflies, a lot more like... 150 00:14:56,028 --> 00:14:57,723 - A boner? - A boner. 151 00:14:58,664 --> 00:15:00,655 You are a boner. 152 00:15:12,077 --> 00:15:14,102 (clattering) 153 00:15:20,119 --> 00:15:22,246 (rustling) 154 00:15:30,596 --> 00:15:32,791 - Hey. - Jesus Christ! 155 00:15:34,266 --> 00:15:36,530 Can Hutch come out and play? 156 00:15:37,536 --> 00:15:39,800 Swink, you scared the crap out of me, man. 157 00:15:39,872 --> 00:15:44,332 Why, yes, I'd love to come in. Thank you for asking. 158 00:15:45,611 --> 00:15:47,704 I wanna make sure we're all set up. 159 00:15:47,780 --> 00:15:49,372 So... 160 00:15:49,448 --> 00:15:52,383 I'm sorry, you know, about your friend and all. 161 00:15:52,451 --> 00:15:54,009 It... 162 00:15:55,020 --> 00:15:56,612 stinks. 163 00:15:56,689 --> 00:15:59,283 Thanks, man. Look, it's all good. No worries. 164 00:15:59,358 --> 00:16:03,522 It'll be good to hang out with you guys, get my mind off things. 165 00:16:03,595 --> 00:16:05,688 Hey. Ooh. 166 00:16:05,764 --> 00:16:08,733 Dollface, is there something you'd like to tell me? 167 00:16:08,801 --> 00:16:11,964 Hey, you made it. October, fellas, this is Abigail. 168 00:16:12,037 --> 00:16:15,473 She's kind of a friend of Loomis's. She's gonna hang out for a while. 169 00:16:15,541 --> 00:16:18,567 - What's up, mama? - What's up? I gotta pee. 170 00:16:18,644 --> 00:16:21,306 - Oh, yeah. It's right down the hallway. - Oh, sorry. 171 00:16:21,380 --> 00:16:23,007 - You all right? - Yeah, I'm good. 172 00:16:23,082 --> 00:16:26,415 - Girl has got body karate going on. - Shut up. 173 00:16:26,485 --> 00:16:29,113 Hutch, try not to fuck this one up. 174 00:16:29,621 --> 00:16:32,351 - Don't touch me, A-hole. - "A-hole", dude? 175 00:16:32,424 --> 00:16:34,722 Profanity is for the feeble-minded. 176 00:16:34,793 --> 00:16:38,320 Sorry I offended you... fuck-ass. 177 00:16:39,431 --> 00:16:42,298 - Ready for a good night, bro? - I can't stay too late. 178 00:16:42,368 --> 00:16:46,464 I gotta suss out a Naughty Network glitch for the theatre pledges. 179 00:16:46,538 --> 00:16:51,908 You could also take the skirt off and join us playing this virgin game. Would you? 180 00:16:51,977 --> 00:16:53,535 - Virgin? - Yes. 181 00:16:53,612 --> 00:16:55,773 Shoot, I really shouldn't. 182 00:16:56,648 --> 00:16:58,513 OK, I'll figure something out. 183 00:16:58,584 --> 00:17:01,382 - What's with the paparazzi? - It's OK, Mom. 184 00:17:01,453 --> 00:17:04,684 Her one and only experience in town would be a funeral. 185 00:17:04,757 --> 00:17:07,851 Don't worry, you're still the queen bee. 186 00:17:09,762 --> 00:17:14,631 Anyone who says size doesn't matter never played a third-person shooter. 187 00:17:14,700 --> 00:17:17,635 Can I have a 42-incher? You know I like the big ones. 188 00:17:17,703 --> 00:17:20,695 Per usual, that's too much information. 189 00:17:20,773 --> 00:17:22,798 Oh, shit! Oh, man. 190 00:17:23,709 --> 00:17:25,267 You're a whore. 191 00:17:28,247 --> 00:17:29,714 (knocks) 192 00:17:29,782 --> 00:17:32,580 - Yeah? - Abigail, I'm sorry... 193 00:17:34,019 --> 00:17:36,487 The toilet paper is out. 194 00:17:36,555 --> 00:17:39,649 Oh, shoot. Is it under the sink? 195 00:17:40,526 --> 00:17:44,758 That would be the appropriate place, but no, actually, I've got it. 196 00:17:44,830 --> 00:17:48,231 - I can go get October if... - Oh, my gosh, please, no. 197 00:17:48,300 --> 00:17:50,928 - Just pass it through the door. - You want me to? 198 00:17:51,003 --> 00:17:53,267 - The door. - All right. 199 00:17:56,608 --> 00:17:58,838 - There you go. - (squeals) Grazie. 200 00:18:03,882 --> 00:18:07,818 - You wanna close the door? - Oh, yeah. I'm so sorry. 201 00:18:09,288 --> 00:18:11,085 Did you guys grow up together? 202 00:18:11,156 --> 00:18:14,717 We met playing Unreal Tournament online. 203 00:18:16,428 --> 00:18:20,797 You know, Unreal Tournament... Right, you don't play. 204 00:18:22,034 --> 00:18:24,025 I can dig it. 205 00:18:27,106 --> 00:18:32,043 I'll let you finish. Just hold the handle down for at least five seconds. 206 00:18:32,111 --> 00:18:33,601 OK. 207 00:18:34,313 --> 00:18:37,043 What the fuck is my problem? 208 00:18:38,717 --> 00:18:40,844 - You. - No. 209 00:18:40,919 --> 00:18:43,217 - What did you say? - (Abigail) Hey. 210 00:18:45,524 --> 00:18:48,857 God, that thing is gay. And it smells. 211 00:18:50,596 --> 00:18:54,589 - Don't worry, I'll get your back. - Sweet Sebastian Bach, I wanna play. 212 00:18:55,134 --> 00:18:58,399 - Bossman hooking up? - Miller, you signed in? You there? 213 00:19:00,939 --> 00:19:02,839 Fuck, that burns. 214 00:19:03,876 --> 00:19:05,935 No, I'm here. 215 00:19:06,845 --> 00:19:10,440 Loretta called my wife, told her I got caught up in a partner meeting. 216 00:19:10,516 --> 00:19:12,484 - Get dirty, old man. - Not cool. 217 00:19:12,551 --> 00:19:16,510 All right, guys. Enough chatter. The name of this game is Stay Alive. 218 00:19:16,588 --> 00:19:21,423 We don't know much else, other than we're not supposed to have it. 219 00:19:22,361 --> 00:19:24,420 Sit back down. 220 00:19:25,497 --> 00:19:27,328 Bro! 221 00:19:27,399 --> 00:19:28,696 (Phin) Let's do it. 222 00:19:28,767 --> 00:19:30,166 - Dude. - Put your hands on it. 223 00:19:30,235 --> 00:19:31,759 - Disgusting. - Touch it. 224 00:19:32,538 --> 00:19:34,438 (game music starts) 225 00:19:53,559 --> 00:19:56,050 She's stubborn. Isn't letting me get to the game. 226 00:19:56,128 --> 00:20:00,792 Maybe you're supposed to read that prayer right there. 227 00:20:00,866 --> 00:20:03,164 - Just a thought. - Voice-activated? No way. 228 00:20:03,235 --> 00:20:06,398 - That's next-generation technology. - OK. 229 00:20:07,272 --> 00:20:10,503 "Come to me, clouds." 230 00:20:10,576 --> 00:20:11,600 Whoa. 231 00:20:12,744 --> 00:20:16,441 - What? - It's... it's like a s�ance or... 232 00:20:16,515 --> 00:20:20,349 Can we skip this bullshit cinematic foreplay? I wanna fuck. 233 00:20:20,419 --> 00:20:23,911 - OK. Let's go. Everybody say this, right? - OK. 234 00:20:25,791 --> 00:20:28,385 (all) "Come to me, clouds. 235 00:20:28,460 --> 00:20:32,863 "May you rise as an evil storm born to rip them open. 236 00:20:32,931 --> 00:20:37,493 "Let the cover of night bear witness and destroy those who resist 237 00:20:37,569 --> 00:20:40,094 "so they shall harm me not. 238 00:20:40,172 --> 00:20:42,663 "Let the blood of many cleanse me, 239 00:20:42,741 --> 00:20:46,541 "preserving beauty eternal, I pray you." 240 00:20:54,486 --> 00:20:57,751 (synthesized voice) Welcome. If you're listening to this, 241 00:20:57,823 --> 00:20:59,723 it means you've made a grave mistake. 242 00:20:59,791 --> 00:21:04,558 You spoke the words, and soon you will die for it. 243 00:21:04,630 --> 00:21:10,000 At this very moment, the evil of this place courses through your veins. 244 00:21:10,068 --> 00:21:13,196 You have been marked for death. 245 00:21:13,272 --> 00:21:15,672 Your choice has brought you here, 246 00:21:15,741 --> 00:21:17,902 to Gerouge Plantation. 247 00:21:18,944 --> 00:21:22,175 200 years ago, Countess Elizabeth Bathory 248 00:21:22,247 --> 00:21:24,715 opened Gerouge as a finishing school for young... 249 00:21:24,783 --> 00:21:26,512 - Gerouge. - You've heard of it? 250 00:21:26,585 --> 00:21:31,545 Yeah. Grandma used to tell us if we didn't get home before dark, we'd get taken off... 251 00:21:31,623 --> 00:21:35,059 Yeah, but do you remember Grandma used to wear panties on the outside? 252 00:21:35,127 --> 00:21:38,358 Seriously, though, I know this, guys. I've heard this story. 253 00:21:38,430 --> 00:21:41,831 (voice) What happened to those girls was so depraved 254 00:21:41,900 --> 00:21:45,063 that all accounts were stricken from public record. 255 00:21:45,137 --> 00:21:49,471 The evil of Gerouge has been reborn. 256 00:21:49,541 --> 00:21:53,341 Your salvation lies beyond the gates of this plantation. 257 00:21:53,412 --> 00:21:55,437 Your only chance is this: 258 00:21:55,514 --> 00:22:00,816 uncover the horrible truth about Gerouge Plantation and stop the evil. 259 00:22:00,886 --> 00:22:03,081 But, in order to do that, 260 00:22:03,155 --> 00:22:06,488 you must stay alive. 261 00:22:09,294 --> 00:22:12,627 - My God. - I'm starting to get a little creeped out. 262 00:22:12,698 --> 00:22:14,029 Shut the hell up. 263 00:22:16,468 --> 00:22:19,869 - (Phin) Where the hell are you going? - Just trying to figure it out. 264 00:22:20,305 --> 00:22:21,294 (rumbling) 265 00:22:21,373 --> 00:22:23,637 - (Hutch) What is that? - Whoa. 266 00:22:27,179 --> 00:22:30,671 - You guys feel that? - Hell, yeah. Feel it in my pants, baby. 267 00:22:30,749 --> 00:22:35,277 - Must mean we're close to something. - (Swink) Or something's close to us. 268 00:22:40,359 --> 00:22:42,520 You better pull your weapon, bro. 269 00:22:42,594 --> 00:22:46,360 - Somebody do something. Swink? - No, I'm good. 270 00:22:48,200 --> 00:22:50,725 How do you kill her? She's already dead. Look out! 271 00:22:50,802 --> 00:22:52,963 (screeching) 272 00:22:57,976 --> 00:23:01,673 (man) When fear cripples you, when death's shadow surrounds you, 273 00:23:01,747 --> 00:23:02,941 drop a rose. 274 00:23:03,014 --> 00:23:05,175 It will help you stay alive. 275 00:23:05,250 --> 00:23:08,219 Right. It'll give us a chance to escape ghosts we can't face. 276 00:23:08,286 --> 00:23:10,481 Undead can't cross the twig of a wild rose. 277 00:23:10,555 --> 00:23:15,356 That is what you learn when you read too much goth chick-lit. Lay off the incense. 278 00:23:15,427 --> 00:23:18,988 And the game's fun, but it kind of moves along at a snail's pace. 279 00:23:19,631 --> 00:23:22,191 (Phin) Left, go left. Left! On your left! 280 00:23:22,267 --> 00:23:24,667 Left! Left! Goddamn it, you noob! 281 00:23:24,736 --> 00:23:28,069 (Phin) OK, and you eat my nails, and you eat my nails. 282 00:23:28,140 --> 00:23:31,598 Go round the mausoleum, man. Nice. And eat this. 283 00:23:31,676 --> 00:23:35,874 Come on! Sweet Jesus, these dead bitches are coming out in droves. 284 00:23:35,947 --> 00:23:38,211 Miller, the Bathory tomb, in front of you. 285 00:23:38,283 --> 00:23:43,619 Do not close the door, man. Do not close the door. No! Oh, my God! 286 00:23:46,458 --> 00:23:48,392 Hello, Mumsy. 287 00:23:48,460 --> 00:23:51,054 - Whoa, whoa. What's that? - What's where? 288 00:23:51,129 --> 00:23:54,530 - There. Is something in that wardrobe? - Nice eye. 289 00:23:54,599 --> 00:23:55,588 Thank you. 290 00:23:55,667 --> 00:24:00,661 - Congrats, Abs. You popped your cherry. - (Abigail) It's a secret room or something. 291 00:24:01,773 --> 00:24:03,604 (thunder) 292 00:24:11,817 --> 00:24:14,377 - (Abigail) Is that a diary? - (October) Yeah. 293 00:24:14,453 --> 00:24:17,013 The one from the beginning with the prayer in it. 294 00:24:17,088 --> 00:24:21,252 - (Hutch) Miller, are you OK? - Yeah. No, I'm good. 295 00:24:21,326 --> 00:24:25,524 Are you in those tunnels again? There is no action there. The doors are locked. 296 00:24:25,597 --> 00:24:30,364 Well, they're open now. You know, I'm exploring, tearing shit up. 297 00:24:30,435 --> 00:24:32,630 - Ownin' fools. - "Ownin' fools"? 298 00:24:32,704 --> 00:24:36,435 - I'm telling you, my controller is vibrating. - You'd better drop a rose. 299 00:24:39,711 --> 00:24:44,478 Now I'm out of... I'm out of... I'm out of goddamn roses, man. 300 00:24:44,549 --> 00:24:49,179 - Tell us what you see before you book it. - Some sort of sick torture room or... 301 00:24:49,254 --> 00:24:54,487 God, man. I just saw a flash of dead girls, or... 302 00:24:56,394 --> 00:24:58,919 Goddammit, man. 303 00:25:02,033 --> 00:25:04,297 - Man, she got me. - (Abigail) One of the little girls? 304 00:25:04,369 --> 00:25:10,035 Some woman, man. I think it was the dame from the painting. You know, that countess. 305 00:25:10,108 --> 00:25:12,440 I didn't even get a chance to fight her, man. 306 00:25:12,511 --> 00:25:17,972 - Where's the torture chamber? - I went through a secret entrance. 307 00:25:18,049 --> 00:25:21,280 Hey, are you gonna try and get back in the game? 308 00:25:21,353 --> 00:25:22,684 Well... 309 00:25:22,754 --> 00:25:25,723 Hey, is somebody out there? 310 00:25:28,093 --> 00:25:31,256 - (Hutch) Miller, who are you talking to? - I don't know. 311 00:25:31,329 --> 00:25:36,266 Probably some goddamn rent-a-cop trying to scare the shit out of the living. 312 00:25:37,335 --> 00:25:40,998 You know what they say. You play the game too long, you start seeing shit. 313 00:25:41,072 --> 00:25:44,473 - You know, or have seizures. - (Swink) Games could cause seizures. 314 00:25:44,543 --> 00:25:48,741 Perceptive reality, on the other hand, has yielded some interesting studies. 315 00:25:48,813 --> 00:25:52,305 - (Phin) And you've read them all. - I have. It seems the longer you play, 316 00:25:52,384 --> 00:25:55,444 the more your mind perceives the game world to be a reality. 317 00:25:55,520 --> 00:25:59,923 It's interesting, but it's only a theory. But then there's retinal memory, which... 318 00:25:59,991 --> 00:26:03,984 That is so fascinating, sweetie, but I'm feeling like we should call it a night. 319 00:26:04,062 --> 00:26:05,859 Yeah, some of us have gotta be at work. 320 00:26:05,931 --> 00:26:08,729 But I figured out how to strip those zombie concubines. 321 00:26:08,800 --> 00:26:10,324 How do you do it? 322 00:26:10,402 --> 00:26:13,394 Up, up, down, down, left, right, left, right, B, A. 323 00:26:13,471 --> 00:26:15,166 Boobs. 324 00:26:15,240 --> 00:26:19,336 Come on, you guys. Hutch is right. We'll pick it back up tonight. 325 00:26:19,411 --> 00:26:22,141 All right. Miller, you can rejoin us then. 326 00:26:22,213 --> 00:26:24,773 Yeah. I'll check my schedule. 327 00:26:24,849 --> 00:26:28,785 Thanks again for hanging, you guys. I really needed it. 328 00:26:28,853 --> 00:26:31,185 - To Loomis. - (all) To Loomis. 329 00:26:31,256 --> 00:26:33,247 To Loomis. 330 00:26:52,844 --> 00:26:55,074 (door creaks) 331 00:27:06,491 --> 00:27:09,119 (door opens, creaking) 332 00:27:26,678 --> 00:27:28,805 (thunder) 333 00:27:31,016 --> 00:27:32,745 (yells) 334 00:27:32,817 --> 00:27:35,377 All right. OK. OK. 335 00:27:40,692 --> 00:27:42,489 (drops keys) 336 00:27:49,534 --> 00:27:51,024 (chuckles) 337 00:27:58,576 --> 00:28:00,669 Perceptive reality. 338 00:28:00,745 --> 00:28:03,179 (door opens, creaking) 339 00:28:15,927 --> 00:28:17,918 (rumbling) 340 00:28:22,167 --> 00:28:24,158 (rumbling) 341 00:28:32,744 --> 00:28:35,178 (rumbling continues) 342 00:28:45,123 --> 00:28:47,353 (rumbling continues) 343 00:29:01,306 --> 00:29:03,399 (rumbling stops) 344 00:29:09,047 --> 00:29:10,571 (screams) 345 00:29:23,161 --> 00:29:24,992 - Hutch! - Loretta. 346 00:29:25,063 --> 00:29:27,554 - What's going on? What's going on? - (sobs) 347 00:29:27,632 --> 00:29:31,500 - What's going on? - It's Miller. 348 00:29:33,905 --> 00:29:35,429 Miller? 349 00:29:35,507 --> 00:29:37,202 Miller. 350 00:29:37,275 --> 00:29:39,766 Hey, it's a crime scene. You have to clear out. 351 00:29:39,844 --> 00:29:41,835 Can I get a damn curtain over here? 352 00:29:41,913 --> 00:29:45,076 - I just spoke to him a few hours ago. - Whoa. A few hours ago? 353 00:29:45,150 --> 00:29:49,382 - Get off me. - All right, buddy. Come on. Come on. 354 00:29:50,221 --> 00:29:52,212 Thanks. 355 00:29:56,094 --> 00:30:00,827 I know this kind of thing ain't easy, son. I'm gonna try to be quick about it. 356 00:30:00,899 --> 00:30:03,800 You were here with Mr. Banks last night? 357 00:30:04,803 --> 00:30:08,739 No. I was at my house. We were playing a video game. 358 00:30:09,874 --> 00:30:13,503 His wife said that he was working late. 359 00:30:13,578 --> 00:30:19,141 Yeah, sorry. What I meant was, he was playing from here and I was at my place. 360 00:30:19,217 --> 00:30:23,677 - Just the two of you? - I was with four friends. We were online. 361 00:30:23,755 --> 00:30:25,552 Uh-huh. 362 00:30:25,623 --> 00:30:28,592 - Make sure we get those names. - Roger that. 363 00:30:28,660 --> 00:30:31,993 - Do you live close by? - Yeah, uptown. Off Magazine. 364 00:30:32,063 --> 00:30:35,521 Yeah? That's only ten minutes away. 365 00:30:35,600 --> 00:30:38,626 Those figures could place you at the scene of the crime. 366 00:30:38,703 --> 00:30:41,171 Charlie, chill. 367 00:30:41,239 --> 00:30:45,232 - I just wanna know what happened to him. - All right, now. 368 00:30:47,145 --> 00:30:49,841 OK, if you ever need to give me a call, 369 00:30:50,682 --> 00:30:53,276 my name is Detective Thibodeaux. 370 00:30:53,351 --> 00:30:55,945 I may need to speak with you again. 371 00:30:57,188 --> 00:31:00,123 And I'm sorry about your friend. 372 00:31:00,558 --> 00:31:02,492 Thanks. 373 00:31:03,494 --> 00:31:05,485 All right. 374 00:31:32,590 --> 00:31:34,649 Sweet shit! Get a load of this! 375 00:31:34,726 --> 00:31:37,490 I think I've found bossman's body. 376 00:31:39,731 --> 00:31:42,393 - Oh, God! - That's off-putting. 377 00:31:42,467 --> 00:31:45,903 - Didn't you just say Miller was stabbed? - Man, I can't look at this. 378 00:31:45,970 --> 00:31:48,131 I'll have to quit hanging around with you. 379 00:31:48,206 --> 00:31:51,733 I'm sorry. Phin, if you had any less sense, you'd be half a penny. 380 00:31:51,809 --> 00:31:53,902 Now shut the goddamn game off. 381 00:31:53,978 --> 00:31:58,210 - Because we found Miller's body in it? - It is a horror survival game. 382 00:31:58,283 --> 00:32:01,775 I hate to be a dick, but I think you guys are overreacting a little bit. 383 00:32:01,853 --> 00:32:04,117 - Would you show some respect, man? - Respect? 384 00:32:04,188 --> 00:32:07,589 You pay respect to gamers by gaming, so let's boot it up. To Miller. 385 00:32:07,659 --> 00:32:12,153 - You're not playing for Miller or Loomis. - You didn't even know those guys, right? 386 00:32:12,230 --> 00:32:16,963 If you wanna curl up in the fetal position for the day, fine, but don't expect me to. 387 00:32:17,035 --> 00:32:19,697 As for you, I just met you yesterday, so kiss my ass. 388 00:32:19,771 --> 00:32:20,795 - Phin! - What? 389 00:32:20,872 --> 00:32:25,468 Look, why don't you guys get out of here and let me play in peace? 390 00:32:27,946 --> 00:32:29,470 Peace. 391 00:32:36,621 --> 00:32:39,556 Hey, take it easy. 392 00:32:40,858 --> 00:32:42,849 I'm sorry. 393 00:32:48,466 --> 00:32:50,900 Are you OK? 394 00:32:50,969 --> 00:32:53,938 - I'm just having a hard time, you know? - Yeah. 395 00:32:54,005 --> 00:32:56,838 Abigail, what's your story? We don't know much about you, 396 00:32:56,908 --> 00:33:00,400 other than you've got poor bladder control and can't game for shit. 397 00:33:00,478 --> 00:33:04,073 Well, I grew up in Georgia. 398 00:33:04,148 --> 00:33:08,642 My dad's an architect and my mom's a kindergarten schoolteacher. 399 00:33:08,720 --> 00:33:10,711 I'm going to Princeton in the fall. 400 00:33:10,788 --> 00:33:13,222 Sounds like you've got a perfect little family. 401 00:33:13,291 --> 00:33:15,350 I don't know about perfect. 402 00:33:17,996 --> 00:33:19,463 Sorry. I'm sorry. 403 00:33:19,530 --> 00:33:22,021 - Are you all right? - Yeah. 404 00:33:22,100 --> 00:33:27,094 I've got a thing with fire. It's a long story. No big deal. 405 00:33:28,373 --> 00:33:30,364 What's up? 406 00:33:33,144 --> 00:33:36,079 Finding Miller's body in the game... 407 00:33:37,115 --> 00:33:42,212 Look, I'm no gamer, but there are only so many ways you could die in a video game. 408 00:33:42,286 --> 00:33:45,687 It's all just really bad timing. 409 00:33:45,757 --> 00:33:50,023 Not really. In a sense, the timing is bad because he overresponds to deaths. 410 00:33:50,094 --> 00:33:55,464 But the coincidence of finding Miller's game body and his real body was perfect. 411 00:33:55,533 --> 00:33:57,023 That's why we're freaked out. 412 00:33:57,101 --> 00:34:00,036 It's better in single player anyway. 413 00:34:01,773 --> 00:34:03,968 Dickheads. 414 00:34:11,582 --> 00:34:13,914 (rumble of hooves) 415 00:34:21,125 --> 00:34:24,424 All right, Countess, let's go. 416 00:34:24,495 --> 00:34:28,591 There you are. Oh, you hate mirrors. I forgot. 417 00:34:28,666 --> 00:34:31,601 - You can't break this one. - (horse neighs) 418 00:34:34,372 --> 00:34:37,671 Maybe timing had nothing to do with it. Maybe it was inevitable. 419 00:34:37,742 --> 00:34:41,143 Possible homicidal replication on a sociopathic level. 420 00:34:41,212 --> 00:34:42,873 Where are you going? 421 00:34:42,980 --> 00:34:48,111 Loomis and his friends were playing that video game the night they died. Now Miller. 422 00:34:48,186 --> 00:34:53,021 What are the chances of all of them being murdered right after playing that game? 423 00:34:54,258 --> 00:34:57,386 - Come on, honey. You've gotta relax. - It's just bad timing. 424 00:34:57,462 --> 00:34:59,987 Swink said maybe timing has nothing to do with it. 425 00:35:00,064 --> 00:35:03,693 Did I say that? I have a penchant for big theories. Don't listen to me. 426 00:35:10,108 --> 00:35:12,474 Phineus! Phin! Oh, my God! 427 00:35:13,444 --> 00:35:15,742 What are you doing, man? 428 00:35:21,519 --> 00:35:24,886 I'm pulling this bitch. What's it look like? 429 00:35:26,257 --> 00:35:28,691 What are you doin'? 430 00:35:28,759 --> 00:35:31,785 - What if Loomis and Miller... - Was more than a coincidence? 431 00:35:31,863 --> 00:35:35,856 They both played the game and then they died, so... 432 00:35:35,933 --> 00:35:38,163 obviously the video game killed them, right? 433 00:35:38,236 --> 00:35:41,000 - Are you serious, man? Listen to yourself. - Phin. 434 00:35:41,072 --> 00:35:43,973 I was ready to bite it anyway. Check this mirror I found. 435 00:35:44,041 --> 00:35:47,909 I flipped it. The back works like a mirror, but it won't break like the others. 436 00:35:47,979 --> 00:35:53,645 I think it's made out of polished silver. I don't know. You guys don't have one. 437 00:35:54,652 --> 00:36:00,852 You've been through a lot and I love you, but you're freaking everybody out now. 438 00:36:00,925 --> 00:36:04,053 I know. Yeah. 439 00:36:13,771 --> 00:36:16,069 Nice. 440 00:36:42,300 --> 00:36:44,598 (screeching) 441 00:36:50,241 --> 00:36:52,072 (truck horn) 442 00:37:51,769 --> 00:37:54,966 "No distinguishing marks." 443 00:38:44,689 --> 00:38:46,816 (rumbling) 444 00:39:10,114 --> 00:39:11,911 Hello? 445 00:39:13,317 --> 00:39:15,410 Anybody there? 446 00:39:27,798 --> 00:39:29,789 (rumbling) 447 00:39:56,827 --> 00:39:58,556 (rumbling stops) 448 00:40:01,365 --> 00:40:03,196 Hello? 449 00:40:04,969 --> 00:40:05,958 Jesus Christ! 450 00:40:06,036 --> 00:40:10,666 What are you doing here, Hutch? You shouldn't be in the office. 451 00:40:10,741 --> 00:40:14,268 I'm collecting some things for Miller's family. 452 00:40:14,345 --> 00:40:16,711 The funeral's tomorrow. 453 00:40:19,517 --> 00:40:22,042 I'm sorry, Loretta, I gotta go. 454 00:40:29,960 --> 00:40:32,895 This is why I'm missing my G4techTV weekend wrap-up? 455 00:40:32,963 --> 00:40:35,090 Hot sugar. We had this conversation. 456 00:40:35,166 --> 00:40:39,432 Call me crazy, call me paranoid, I don't give a shit. Just look at this. 457 00:40:39,503 --> 00:40:42,734 - Why isn't Phineus showing? - He said he'd be here, so he'll be here. 458 00:40:42,807 --> 00:40:45,469 OK. So we all saw that Miller was stabbed to death. 459 00:40:45,543 --> 00:40:49,001 The cops think he was stabbed with shears. Loomis's friends too. 460 00:40:49,079 --> 00:40:51,912 Sarah - her body was drained of blood. 461 00:40:51,982 --> 00:40:55,850 The police report said Loomis's neck was broken, and he was hung in the game. 462 00:40:55,920 --> 00:40:58,889 They all died the same way they died in the game. 463 00:40:58,956 --> 00:41:01,049 This can't just be some coincidence. 464 00:41:02,426 --> 00:41:04,587 I don't like this at all. 465 00:41:07,131 --> 00:41:10,066 More importantly right now, where the fuck is my brother? 466 00:41:10,134 --> 00:41:17,768 (sings along to stereo) # Close your eyes, I want to ride the skies in my sweet dreams 467 00:41:17,842 --> 00:41:25,647 # Close your eyes, I want to see you tonight in my sweet dreams 468 00:41:25,716 --> 00:41:27,513 Funky! 469 00:41:45,135 --> 00:41:46,796 (screams) 470 00:42:05,422 --> 00:42:06,582 Is anybody out there? 471 00:42:06,657 --> 00:42:09,319 Phin, are you OK? 472 00:42:09,393 --> 00:42:12,089 - Yeah, I'm awesome. - Phin, it's Hutch. Where are you? 473 00:42:12,162 --> 00:42:14,960 I was on my way, but my whip got stuck out on River Road. 474 00:42:15,032 --> 00:42:18,229 - I'm just south of Binky's Adult Store. - I'll drive. 475 00:42:18,302 --> 00:42:20,736 - Who's that? Abigail? - Yeah. 476 00:42:20,804 --> 00:42:22,829 - What's up, mama? - What's up? 477 00:42:22,907 --> 00:42:25,774 Swink, when you were talking about perceptive reality, 478 00:42:25,843 --> 00:42:28,778 were you talking about hearing or seeing things, or both? 479 00:42:28,846 --> 00:42:31,246 Both. It's bizarre. Retinally speaking... 480 00:42:31,315 --> 00:42:36,514 Shut up. I've not tripped out like this since I ate that blotter acid at Bible camp. 481 00:42:36,587 --> 00:42:39,420 (October) Phin, hang on. We're coming to get you. 482 00:42:39,490 --> 00:42:40,957 Stay on the phone. 483 00:42:41,759 --> 00:42:44,626 (October) You didn't die in the game. I'll be right there. 484 00:42:44,695 --> 00:42:48,631 That's right! I didn't die in the game, baby. 485 00:43:07,151 --> 00:43:08,914 Hey. 486 00:43:13,357 --> 00:43:15,484 (horse neighs) 487 00:43:22,333 --> 00:43:26,463 Wait a minute. In the game, she only comes at night. 488 00:43:37,615 --> 00:43:39,708 (horse neighs) 489 00:43:39,783 --> 00:43:42,115 Is anybody out there? 490 00:43:48,492 --> 00:43:49,720 (horse neighs) 491 00:43:58,736 --> 00:44:01,432 OK, we're close. Look for his car. 492 00:44:04,541 --> 00:44:07,135 Stop, stop! Wait. 493 00:44:07,745 --> 00:44:09,736 Phin! 494 00:44:17,955 --> 00:44:20,515 (distraught muttering) 495 00:44:27,031 --> 00:44:30,194 Please don't do this to me. 496 00:44:33,137 --> 00:44:36,129 Phineus... Phineus... 497 00:44:36,206 --> 00:44:39,869 Oh, my God... Why is this happening? 498 00:44:52,656 --> 00:44:55,147 (mutters and sobs) 499 00:45:40,437 --> 00:45:43,372 Five minutes before we got there. 500 00:45:45,976 --> 00:45:50,003 - Phineus played. When did he play? - October asked him. He said he didn't. 501 00:45:50,080 --> 00:45:52,207 I don't get it. 502 00:45:52,282 --> 00:45:55,080 You need to tell me something? 503 00:45:59,656 --> 00:46:01,590 Yeah. This... 504 00:46:02,226 --> 00:46:05,218 This is gonna sound nuts, OK, 505 00:46:05,295 --> 00:46:08,287 but this game, Stay Alive, 506 00:46:08,365 --> 00:46:12,062 is about the Gerouge Plantation and a woman, Elizabeth Bathory. 507 00:46:12,136 --> 00:46:17,631 - I think I know that ghost story, yeah. - OK. Phineus was run over in the game. 508 00:46:17,708 --> 00:46:20,541 Miller died the same way he died in the game too. 509 00:46:20,611 --> 00:46:25,241 - Wait. Wait a minute, kid. - I got this game last week from a friend. 510 00:46:25,315 --> 00:46:29,081 Him and two of his friends were murdered the same way they died in the game. 511 00:46:29,153 --> 00:46:31,144 Now, explain that. 512 00:46:32,156 --> 00:46:34,124 Right. 513 00:46:35,125 --> 00:46:38,652 That's the Crowley case, over in Church Point. 514 00:46:38,729 --> 00:46:42,221 You lived with that family, right? After what happened with your folks? 515 00:46:42,299 --> 00:46:42,958 Yeah. 516 00:46:43,033 --> 00:46:45,900 You talked to that Crowley kid the night he was murdered? 517 00:46:46,470 --> 00:46:48,870 You know I did, Detective. 518 00:46:52,543 --> 00:46:58,140 Look, all I'm trying to tell you is that someone is tracking this game. 519 00:46:58,215 --> 00:47:00,877 OK? Monitoring it. I swear to you, this is not me. 520 00:47:00,951 --> 00:47:03,977 So somebody knows how you die in this game 521 00:47:04,054 --> 00:47:06,648 and they're killing you in real life the same way? 522 00:47:06,723 --> 00:47:11,319 Some sort of death-by-game copycat killer? (chuckles) 523 00:47:11,395 --> 00:47:15,126 - That's not even possible. - Yes, it is. 524 00:47:15,199 --> 00:47:18,259 - Technically, anybody can hack into... - Shut up. 525 00:47:19,636 --> 00:47:21,627 Let's take a walk. 526 00:47:25,309 --> 00:47:27,800 - Let's see why you're so scared. - I don't think... 527 00:47:27,878 --> 00:47:29,539 Shut up. 528 00:47:29,613 --> 00:47:32,514 - How do you do this thing? - You have to read that. 529 00:47:32,583 --> 00:47:33,709 All right. 530 00:47:33,784 --> 00:47:36,378 "Come to me, clouds. May you rise as..." 531 00:47:36,453 --> 00:47:38,887 There must be a connection. 532 00:47:38,956 --> 00:47:42,289 - Yeah, there is, Hutch. - Look, I already told you... 533 00:47:42,359 --> 00:47:45,851 I'm telling you. Friend or no friend, game or no game, 534 00:47:45,929 --> 00:47:48,864 next time I see you on a crime scene, I'm gonna take you in. 535 00:47:48,932 --> 00:47:51,901 I wonder how you would feel if that was your friend. 536 00:47:51,969 --> 00:47:56,030 - Someone you cared about, Detective. - I would let the cops do their job. 537 00:47:56,106 --> 00:47:57,664 Hey! 538 00:47:59,543 --> 00:48:01,807 Hey, don't play that game. 539 00:48:04,214 --> 00:48:06,682 - You wanna listen to me. - Come on. 540 00:48:06,750 --> 00:48:09,082 I just think it would be better if no one plays. 541 00:48:09,152 --> 00:48:12,485 I can see, at your tender age, something like this might scare you. 542 00:48:12,556 --> 00:48:15,582 - Come on. Come on. - I got it. 543 00:48:15,659 --> 00:48:17,923 All right. 544 00:48:17,995 --> 00:48:22,261 I'm gonna look into this, but you're gonna have to go home, Hutch. 545 00:48:24,234 --> 00:48:25,997 Why don't you lock that kid up? 546 00:48:26,069 --> 00:48:29,129 He rode up on a carriage and mowed down the girl's brother? 547 00:48:29,206 --> 00:48:31,504 This game business sounds like bullshit. 548 00:48:32,175 --> 00:48:35,303 (Swink) That's great. That's just really stupendous. 549 00:48:35,379 --> 00:48:38,576 I know it! We all know it! Something's happening, something bad! 550 00:48:38,649 --> 00:48:41,516 Swink, shut the hell up! 551 00:48:42,386 --> 00:48:45,150 You're not helping, man. 552 00:48:49,760 --> 00:48:54,356 Why did you have to bring that game into our lives, Hutch? 553 00:49:00,070 --> 00:49:01,970 Why? 554 00:49:02,039 --> 00:49:04,166 October. 555 00:49:04,241 --> 00:49:08,610 My brother was all that I had. 556 00:49:09,613 --> 00:49:13,105 That kid meant everything to me, and now he's gone. 557 00:49:26,863 --> 00:49:28,854 October... 558 00:49:32,903 --> 00:49:35,030 I didn't know. 559 00:49:36,373 --> 00:49:39,865 I didn't know. I'm so sorry. 560 00:49:46,016 --> 00:49:48,814 I don't want anybody else to get hurt. 561 00:49:52,155 --> 00:49:54,350 Neither do I. 562 00:49:55,792 --> 00:49:58,317 So we have to do something. 563 00:50:01,431 --> 00:50:04,764 Hutch, I want you to find out everything you can about this game. 564 00:50:04,835 --> 00:50:08,236 OK. I can start with Loomis's house. 565 00:50:08,393 --> 00:50:11,157 I need to stay with Swink and take care of things for Phin. 566 00:50:11,229 --> 00:50:13,322 Are you OK? Are you sure you're up to this? 567 00:50:13,398 --> 00:50:18,631 Hutch, somebody ran my brother down in a horse-drawn carriage. 568 00:50:18,703 --> 00:50:22,161 I'm gonna find whoever did it and hurt them. 569 00:50:22,240 --> 00:50:23,832 OK. 570 00:50:23,908 --> 00:50:27,105 Abigail, stay with Hutch. But if anything happens to him... 571 00:50:27,178 --> 00:50:29,840 And we don't play that game, not for a second. 572 00:50:33,751 --> 00:50:35,810 Hey, a little help here? 573 00:50:37,388 --> 00:50:40,448 Let me guess. Your wife and kids are driving you nuts. 574 00:50:40,525 --> 00:50:44,154 Need something to take the edge off? Something with a high frag-count. 575 00:50:44,229 --> 00:50:47,926 - Do I look 12, man? - I take it you don't play, then. 576 00:50:47,999 --> 00:50:51,298 I retired after I won the Greater Louisiana Q*bert tournament. 577 00:50:51,369 --> 00:50:53,837 - Q*bert, huh? Great. - Yeah, listen. 578 00:50:53,905 --> 00:50:56,999 I need information on a horror game called Stay Alive. 579 00:50:57,075 --> 00:50:59,942 Stay Alive? Never heard of it. 580 00:51:00,011 --> 00:51:02,104 Maybe it's underground. 581 00:51:02,180 --> 00:51:05,308 - Do you know who made it? - Some basehead in his mom's attic. 582 00:51:05,383 --> 00:51:09,820 You know, a game is just an extension of the mind that created it. 583 00:51:09,888 --> 00:51:12,356 You wouldn't play a game by Charlie Manson. 584 00:51:12,423 --> 00:51:14,584 No. Probably not. 585 00:51:14,659 --> 00:51:16,524 Maybe you already have. 586 00:51:16,594 --> 00:51:18,653 (phone rings) 587 00:51:18,730 --> 00:51:21,563 Yeah. Yeah, I got nothing. 588 00:51:23,067 --> 00:51:23,931 No. 589 00:51:24,002 --> 00:51:26,903 It's probably some sort of underground game. 590 00:51:28,540 --> 00:51:32,067 Yeah, right. Anyway, I'll see you in a bit. 591 00:51:33,878 --> 00:51:36,210 (rumbling) 592 00:51:37,916 --> 00:51:39,440 (screams) 593 00:51:47,392 --> 00:51:49,223 (silence) 594 00:51:53,531 --> 00:51:56,523 She must have left at least one of these windows open. 595 00:51:56,601 --> 00:52:00,799 - How do you know that? - I lived with the Crowleys for a while. 596 00:52:00,872 --> 00:52:02,863 Oh, yeah. 597 00:52:03,875 --> 00:52:10,474 Yeah, it was like, you know, Loomis's house just felt like home. 598 00:52:10,548 --> 00:52:15,850 Yeah, I used to kinda run here when things got, you know... 599 00:52:15,920 --> 00:52:18,980 - You don't have to talk about it. - No. 600 00:52:19,057 --> 00:52:21,719 My dad went a little nuts, 601 00:52:22,927 --> 00:52:26,693 thought my mom was sleeping around, which she wasn't. 602 00:52:26,764 --> 00:52:31,224 He figured if she wasn't gonna be with him, 603 00:52:31,302 --> 00:52:33,133 she wouldn't be with anybody, 604 00:52:33,204 --> 00:52:36,401 so he set the place on fire. 605 00:52:36,474 --> 00:52:38,772 Just torched it. 606 00:52:39,344 --> 00:52:43,280 The firemen barely got me out alive, but my mom... 607 00:52:44,749 --> 00:52:48,185 She was still in bed when they found her. 608 00:52:48,253 --> 00:52:54,055 I tell myself if I'd been a little older or a little braver, 609 00:52:54,125 --> 00:52:56,389 I would've... 610 00:52:56,461 --> 00:52:59,362 I would've stopped him. 611 00:52:59,430 --> 00:53:01,489 I didn't move. 612 00:53:02,934 --> 00:53:05,266 When he gets out, he'll be 76. 613 00:53:05,336 --> 00:53:07,827 Ain't nothing like family. 614 00:53:07,905 --> 00:53:10,465 This window's open. 615 00:53:12,176 --> 00:53:14,303 So that's why you're scared of fire? 616 00:53:14,379 --> 00:53:17,348 That's why I hate fire. 617 00:53:17,415 --> 00:53:20,350 - I'll go around to the front door, OK? - OK. 618 00:53:49,714 --> 00:53:51,909 Come on. 619 00:53:51,983 --> 00:53:54,645 Let's check out Loomis's room. 620 00:53:58,022 --> 00:54:01,822 (Abigail) What could we find in here that the cops haven't already found? 621 00:54:01,893 --> 00:54:04,487 They didn't know where to look. 622 00:54:11,602 --> 00:54:14,332 - Huh. - What? 623 00:54:14,405 --> 00:54:16,396 What is it? 624 00:54:16,474 --> 00:54:20,035 (Hutch) It's the game company Loomis tested for, where he got the game. 625 00:54:20,111 --> 00:54:22,045 Scary. 626 00:54:22,847 --> 00:54:27,978 I found the address for the game company. Tell me where 1420 Cypress Road is. 627 00:54:28,720 --> 00:54:29,778 Not a problem. 628 00:54:29,854 --> 00:54:32,687 Let's see. Take the Belle Chasse Highway to Breaux Bridge. 629 00:54:32,757 --> 00:54:35,954 Look, we're heading to the game developer. 630 00:54:36,027 --> 00:54:39,019 - This is our only lead. - I don't necessarily think so. 631 00:54:39,097 --> 00:54:42,032 - What are you talking about? - You tell me. 632 00:54:42,100 --> 00:54:44,625 Who strings up her victims by shackle and chain? 633 00:54:44,702 --> 00:54:46,932 Who stabs her victims with silver shears? 634 00:54:47,004 --> 00:54:49,199 Who hunts for her victims in a carriage? 635 00:54:49,273 --> 00:54:50,934 - October... - What? 636 00:54:51,008 --> 00:54:54,136 You have your leads and I have mine. And if I'm right... 637 00:54:54,212 --> 00:54:56,772 You really think her ghost could've been brought back? 638 00:54:56,848 --> 00:54:59,544 I've been reading this book called The Malleus Demonium. 639 00:54:59,617 --> 00:55:02,085 - "The Malleus" what? - It means "the witches' hammer." 640 00:55:02,153 --> 00:55:06,021 It was a handbook for witch hunters during the Inquisition. It says if we find her, 641 00:55:06,090 --> 00:55:10,550 we need to put three nails through her heart, neck, and then forehead. 642 00:55:10,628 --> 00:55:13,597 The nails are gonna put her human spirit back into her body, 643 00:55:13,664 --> 00:55:16,656 and then - this is really, really important, you guys - 644 00:55:16,734 --> 00:55:20,329 "An undead soul is only cleansed by burning its blood." 645 00:55:22,240 --> 00:55:24,003 I just can't believe this. 646 00:55:24,075 --> 00:55:27,306 Detective Charles King was murdered today at Clearwater Mall. 647 00:55:27,378 --> 00:55:28,709 October? 648 00:55:28,780 --> 00:55:31,078 Sources say this murder may be linked... 649 00:55:31,149 --> 00:55:34,880 Oh, my God! The cop, King, he's dead. 650 00:55:35,286 --> 00:55:37,083 What? 651 00:55:37,155 --> 00:55:40,386 - We've got another problem. - (sirens) 652 00:55:41,893 --> 00:55:43,827 Oh, God. The police are here. 653 00:55:45,363 --> 00:55:47,456 OK, OK. Meet us at Loomis's. 654 00:55:47,532 --> 00:55:49,159 - (Swink) Loomis's? - He's right. 655 00:55:50,468 --> 00:55:52,732 - If you don't wanna go to jail, go now. - Jail? 656 00:55:52,804 --> 00:55:54,601 Now! Come on! 657 00:55:59,610 --> 00:56:01,100 (October) Give it to me. 658 00:56:01,179 --> 00:56:03,170 (cocks gun) 659 00:56:10,922 --> 00:56:13,117 Toss the apartment. 660 00:56:16,861 --> 00:56:19,421 What have we got? 661 00:56:47,992 --> 00:56:49,789 God... 662 00:56:50,495 --> 00:56:52,326 Look at this place, Hutch. 663 00:56:53,164 --> 00:56:57,032 (Hutch) Seems like a strange place to create a video game. 664 00:57:12,116 --> 00:57:14,812 Whoa, whoa. Hold on. 665 00:57:20,725 --> 00:57:22,818 Hello? 666 00:57:37,775 --> 00:57:39,743 Sorry. 667 00:58:31,395 --> 00:58:33,158 What are you doing in my house? 668 00:58:33,230 --> 00:58:37,166 I'm sorry. I thought... I thought nobody was here. 669 00:58:38,970 --> 00:58:40,801 Who are you? 670 00:58:41,472 --> 00:58:44,066 - Who are you? - Abigail. 671 00:58:44,775 --> 00:58:47,243 Abigail? Oh. 672 00:58:47,311 --> 00:58:51,247 - Are you looking for something specific? - No. 673 00:58:51,649 --> 00:58:53,276 (Hutch bursts in) 674 00:58:53,351 --> 00:58:56,650 - Get the fuck away from her. - You're both trespassing. 675 00:58:56,721 --> 00:58:58,746 - Wait. - Loomis Crowley. 676 00:58:59,924 --> 00:59:02,119 Loomis Crowley? 677 00:59:02,793 --> 00:59:05,762 He never should've taken my game. 678 00:59:06,864 --> 00:59:09,025 He created Stay Alive. 679 00:59:09,834 --> 00:59:12,359 - So all this... - Is for the game. 680 00:59:16,307 --> 00:59:19,902 I develop the game, then I sell it to a publisher. 681 00:59:19,977 --> 00:59:22,241 But this one is different. 682 00:59:22,313 --> 00:59:26,807 For years I've been wanting to create as authentic a horror video game as I could. 683 00:59:26,884 --> 00:59:30,786 Growing up, I couldn't get the tales of Elizabeth Bathory out of my head. 684 00:59:30,855 --> 00:59:33,983 So this woman, she was real? 685 00:59:34,058 --> 00:59:39,758 Well, the element of truth is always a frightening component to a game. 686 00:59:39,830 --> 00:59:43,527 - Seems it worked on you two. - This isn't about us being frightened. 687 00:59:43,601 --> 00:59:50,302 The reality is... is five people have died after playing your game. 688 00:59:51,242 --> 00:59:56,236 Are you saying this has something to do with me? Is that what you're saying? 689 00:59:57,581 --> 01:00:01,108 They all died the same way their characters died in the game. 690 01:00:01,185 --> 01:00:03,949 You made the game. You tell us. 691 01:00:04,021 --> 01:00:06,751 - Those are my friends. - Jesus... 692 01:00:08,492 --> 01:00:12,792 There's a book that was written by a local author some time ago. 693 01:00:13,230 --> 01:00:15,221 She's not too hard to track down. 694 01:00:15,299 --> 01:00:18,268 I think she might be able to help you. 695 01:00:18,335 --> 01:00:21,168 The book is called "The Lady of Blood." 696 01:00:22,573 --> 01:00:27,636 (deep-South accent) It is a disturbin' tale, to say the least. 697 01:00:27,712 --> 01:00:30,977 - Might keep you up at night. - Probably. 698 01:00:33,217 --> 01:00:35,208 Elizabeth Bathory. 699 01:00:36,320 --> 01:00:39,949 - God, she really was beautiful. - Oh, yes. 700 01:00:40,024 --> 01:00:43,289 She came here from Romania over 200 years ago. 701 01:00:43,360 --> 01:00:45,351 Romania? 702 01:00:45,429 --> 01:00:47,397 Why did she leave? 703 01:00:47,465 --> 01:00:50,298 Nobody knows for sure. 704 01:00:50,367 --> 01:00:54,770 But I assume it was due to her obsession. 705 01:00:54,839 --> 01:00:55,863 Obsession? 706 01:00:55,940 --> 01:00:59,637 See, she had an unhealthy passion for torturing young girls. 707 01:00:59,710 --> 01:01:03,578 - Why would she do that? - Ugliest sin of them all: vanity. 708 01:01:03,647 --> 01:01:06,275 She wanted to remain young forever. 709 01:01:06,350 --> 01:01:08,682 - Sit, honey. - Thank you. 710 01:01:08,753 --> 01:01:12,621 Went so far as to shatter all the mirrors in her mansion. 711 01:01:12,690 --> 01:01:16,091 What does torturing girls have to do with staying young? 712 01:01:16,160 --> 01:01:18,424 Well, their blood. 713 01:01:18,496 --> 01:01:20,293 Their blood? 714 01:01:20,364 --> 01:01:25,131 As the story goes, a young chambermaid was trimmin' the countess's hair 715 01:01:25,202 --> 01:01:28,603 and she accidentally cut her. Fatal mistake. 716 01:01:29,573 --> 01:01:32,542 The countess stabbed that girl to death with the shears, 717 01:01:32,610 --> 01:01:41,746 and then she thought the young girl's fresh blood made her skin softer, younger. 718 01:01:41,819 --> 01:01:45,277 - Like the fountain of youth. - Thus began her obsession. 719 01:01:45,356 --> 01:01:47,517 The Blood Countess. 720 01:01:47,591 --> 01:01:52,426 The countess would hunt the countryside, kidnapping young girl after young girl, 721 01:01:52,496 --> 01:01:56,398 take them back to the most hideous torture chamber. 722 01:01:56,467 --> 01:01:58,935 And there she would bleed 'em dry 723 01:01:59,003 --> 01:02:03,337 and then bathe in a tub of their warm blood. 724 01:02:03,407 --> 01:02:06,137 - Jesus. - No. 725 01:02:06,710 --> 01:02:09,235 Not in her house, precious. 726 01:02:09,847 --> 01:02:14,409 But a local magistrate could ignore the rumors of Gerouge no longer. 727 01:02:14,485 --> 01:02:18,114 They raided the estate, and what they found... 728 01:02:18,189 --> 01:02:22,592 In all, 39 young girls were slaughtered. 729 01:02:22,660 --> 01:02:23,820 Oh, my God. 730 01:02:23,894 --> 01:02:26,590 As punishment, 731 01:02:26,664 --> 01:02:30,998 the townspeople walled Elizabeth up in her tower alive, 732 01:02:31,068 --> 01:02:34,231 condemning her to a death while living. 733 01:02:34,305 --> 01:02:38,264 And she cursed this parish, 734 01:02:39,076 --> 01:02:42,739 vowed that she would be resurrected. 735 01:02:42,813 --> 01:02:44,940 And she promised when that day came, 736 01:02:45,015 --> 01:02:49,611 her wrath would come down upon men, women and children. 737 01:02:49,687 --> 01:02:52,121 Do you know where this plantation is now? 738 01:02:52,189 --> 01:02:54,783 It burnt to the ground over 100 years ago. 739 01:02:54,859 --> 01:03:01,264 But supposedly the black tower and the underground chambers remain. 740 01:03:01,332 --> 01:03:07,362 Their location is a mystery because the parish buried its secret. 741 01:03:07,438 --> 01:03:12,171 Sealed the records. Vowed never to speak of her again. 742 01:03:12,243 --> 01:03:15,508 Do you believe Elizabeth's ghost could be brought back? 743 01:03:15,579 --> 01:03:17,604 You listen to me. 744 01:03:17,681 --> 01:03:20,445 I hope you know better... 745 01:03:21,685 --> 01:03:24,813 than to meddle with the evil of Elizabeth Bathory. 746 01:03:24,889 --> 01:03:27,357 We do, believe me. 747 01:03:27,958 --> 01:03:29,721 But is it possible? 748 01:03:29,793 --> 01:03:31,385 Oh, yeah. 749 01:03:32,696 --> 01:03:37,599 A strong spirit can be conjured up by the proper text. 750 01:03:37,668 --> 01:03:39,636 Proper text? 751 01:03:39,703 --> 01:03:43,400 One day the word will become flesh. 752 01:03:49,580 --> 01:03:52,743 - You remember her diary? - Her diary? 753 01:03:52,816 --> 01:03:55,842 - Yeah, in the game. - Why? 754 01:03:55,920 --> 01:03:58,286 - What if that's it? - What? 755 01:03:58,355 --> 01:04:00,414 The proper text. 756 01:04:01,225 --> 01:04:05,594 Her diary with the prayer, and "one day the words will become flesh." 757 01:04:06,463 --> 01:04:08,090 That would mean that... 758 01:04:08,165 --> 01:04:09,996 This is not about some ghost. 759 01:04:10,067 --> 01:04:13,901 You expect me to believe we conjured up her evil spirit with a game s�ance? 760 01:04:13,971 --> 01:04:19,637 - To start, we all had to recite that prayer. - That just... It's highly unlikely. 761 01:04:20,644 --> 01:04:23,374 What is it, Swink? 762 01:04:23,447 --> 01:04:27,679 October and I were talking about this. I don't know. Maybe she's onto something. 763 01:04:27,751 --> 01:04:30,345 - Why is the game on? - What? 764 01:04:30,421 --> 01:04:32,412 The game. 765 01:04:33,057 --> 01:04:35,457 I didn't turn it on. 766 01:04:35,526 --> 01:04:37,926 I told you not to play. 767 01:04:39,496 --> 01:04:42,488 - Where's October? - (Swink) She's out smoking. 768 01:05:07,725 --> 01:05:12,321 But you said if we didn't play the game we'd be fine. I thought those were the rules. 769 01:05:12,396 --> 01:05:15,194 I don't know what the rules are. Maybe there aren't any. 770 01:05:15,265 --> 01:05:16,630 October! 771 01:05:16,700 --> 01:05:19,362 It's not possible. I didn't play. None of us did. 772 01:05:19,436 --> 01:05:23,896 - If nobody played the game, that means... - The game's playing by itself. 773 01:05:45,329 --> 01:05:47,354 (jangling) 774 01:06:19,863 --> 01:06:21,854 OK. 775 01:06:46,590 --> 01:06:49,184 - October! - October! 776 01:07:02,539 --> 01:07:03,631 Shit! 777 01:07:11,782 --> 01:07:12,976 No! 778 01:07:13,050 --> 01:07:14,574 (screams) 779 01:07:15,352 --> 01:07:17,513 Let me go! 780 01:07:19,890 --> 01:07:21,721 (screams) 781 01:07:21,792 --> 01:07:23,783 - October! - October! 782 01:07:24,928 --> 01:07:26,418 October! 783 01:07:27,264 --> 01:07:28,754 (screams) 784 01:07:29,867 --> 01:07:32,165 Help me! 785 01:07:33,070 --> 01:07:35,095 October! 786 01:07:39,109 --> 01:07:40,440 Let me go! 787 01:07:41,311 --> 01:07:43,779 - Open the window! Come on! - (screams) 788 01:07:46,116 --> 01:07:47,879 Come on! 789 01:07:52,823 --> 01:07:54,757 Go fuck yourself. 790 01:07:54,825 --> 01:07:57,020 (splutters) 791 01:07:57,461 --> 01:07:58,723 Come on. 792 01:08:02,499 --> 01:08:04,967 It's open. It's open. 793 01:08:06,703 --> 01:08:09,900 Oh, no! No, no, no, no. 794 01:08:09,973 --> 01:08:12,271 You're gonna be OK. You're gonna be OK. 795 01:08:12,342 --> 01:08:16,210 I can fix this. Come on, don't fuckin' leave me. 796 01:08:16,280 --> 01:08:19,249 Goddammit! Please, don't do this to me! 797 01:08:20,884 --> 01:08:24,615 Fuck, fuck, fuck! You can't leave me. You can't leave. 798 01:08:25,522 --> 01:08:28,082 Fuck. Fuck. 799 01:08:39,303 --> 01:08:44,502 - I shouldn't have left her alone. - This isn't your fault, Swink. 800 01:08:45,943 --> 01:08:48,605 This is all my fault. 801 01:08:50,180 --> 01:08:53,638 You should've left when you had the chance. 802 01:08:53,717 --> 01:08:56,845 Your life was perfect before this. 803 01:08:59,423 --> 01:09:01,857 My dad's not an architect. 804 01:09:01,925 --> 01:09:03,984 - What? - My dad's not an architect. 805 01:09:04,061 --> 01:09:07,394 My mom doesn't teach first grade. 806 01:09:07,464 --> 01:09:12,731 - You mean kindergarten? - Whatever. I'm not heading to Princeton. 807 01:09:12,803 --> 01:09:15,704 Pretty much everything I said was bullshit. 808 01:09:16,740 --> 01:09:19,402 - So this van is... - Home sweet home. 809 01:09:22,279 --> 01:09:28,309 I hate telling people the truth and watching them get embarrassed for asking. 810 01:09:33,957 --> 01:09:36,084 We gotta end this. 811 01:09:36,159 --> 01:09:38,684 We gotta stop it. 812 01:09:38,762 --> 01:09:43,665 - I don't think we have much time. - You're right. We don't have a lot of time. 813 01:09:44,401 --> 01:09:46,631 We need to find her body. 814 01:09:46,703 --> 01:09:49,035 - Which means we need to find her tower. - OK. 815 01:09:49,106 --> 01:09:52,735 The game developer knows everything about Elizabeth Bathory. 816 01:09:53,777 --> 01:09:57,338 He's gonna know exactly where her plantation really is. 817 01:10:00,384 --> 01:10:02,249 Hey, Swink, what are you doing? 818 01:10:02,319 --> 01:10:05,516 It's obvious we have to stay alive in the game until we end this. 819 01:10:05,589 --> 01:10:08,251 - One of us has to play. - If you die in the game... 820 01:10:08,325 --> 01:10:11,158 Something won't let us stop playing. Am I right? 821 01:10:11,228 --> 01:10:14,857 If it's gonna play with or without us, at least I can use myself as a decoy. 822 01:10:14,931 --> 01:10:16,899 I can protect us. 823 01:10:16,967 --> 01:10:17,956 Let's go. 824 01:10:35,185 --> 01:10:38,951 - All right, buddy, you know what to do. - Stay alive. 825 01:10:40,424 --> 01:10:44,451 Go on, get out of here. I got these punk-ass bitch motherfuckers handled. 826 01:10:58,075 --> 01:11:00,543 Game time. 827 01:11:03,180 --> 01:11:05,307 This thing is gay. 828 01:12:05,976 --> 01:12:08,342 Hold on. I'm gonna check it out, OK? 829 01:12:08,412 --> 01:12:10,403 Wait here. 830 01:12:30,600 --> 01:12:32,966 Holy shit. 831 01:12:36,673 --> 01:12:38,664 (phone rings) 832 01:12:40,310 --> 01:12:42,904 Thank God, man. Tell me you haven't died in the game. 833 01:12:42,979 --> 01:12:45,038 - No, we're fine. - The place is deserted. 834 01:12:45,115 --> 01:12:48,778 - OK, I need you to get to the back door. - I'm not really sure where that is. 835 01:12:48,852 --> 01:12:51,514 - What room are you in? - Some kind of parlor. 836 01:12:51,588 --> 01:12:53,180 All right. Hold on. 837 01:12:53,256 --> 01:12:55,247 (rumbling) 838 01:13:07,938 --> 01:13:10,930 - (Swink) You're looking at two entries? - Yeah. 839 01:13:11,007 --> 01:13:15,239 Move through the archway, not the doorway, back into the hall. 840 01:13:32,496 --> 01:13:36,432 There should be a staircase to the right and the kitchen to the left. 841 01:13:36,500 --> 01:13:38,991 What's going on, Swink? How do you know all this? 842 01:13:39,069 --> 01:13:43,165 Just pay attention. All right, go through the kitchen and out the back door. 843 01:13:43,240 --> 01:13:47,540 Just keep walking until you see the steps with the statues. 844 01:13:53,984 --> 01:13:58,182 - (Swink) Do you see the iron gates? - (Hutch) Yeah, I see them. 845 01:14:03,827 --> 01:14:06,489 (Abigail) Just like the game. 846 01:14:17,941 --> 01:14:20,273 Jesus Christ. 847 01:14:34,858 --> 01:14:36,917 This is Gerouge Plantation. 848 01:14:40,130 --> 01:14:42,155 We're in the bitch's backyard. 849 01:15:47,297 --> 01:15:49,265 (crash / she gasps) 850 01:15:55,739 --> 01:15:57,934 Elizabeth. 851 01:16:06,516 --> 01:16:10,077 - What does this mean, Hutch? - It means her body's up in that tower. 852 01:16:10,153 --> 01:16:11,643 No shit. 853 01:16:17,127 --> 01:16:18,958 Elizabeth's diary. 854 01:16:19,029 --> 01:16:22,726 All these girls. She killed them all. 855 01:16:27,437 --> 01:16:29,496 (rumbling) 856 01:16:33,076 --> 01:16:35,510 - (screeching) - (Abigail screams) 857 01:16:36,079 --> 01:16:37,637 (Abigail screams) 858 01:16:37,714 --> 01:16:40,376 Abigail's in trouble upstairs. Which way do I go? 859 01:16:40,450 --> 01:16:41,883 Uh... 860 01:16:41,951 --> 01:16:44,476 It's faster to take the staircase around the side. 861 01:16:44,554 --> 01:16:46,545 OK. 862 01:16:48,792 --> 01:16:50,350 (screams) 863 01:17:02,706 --> 01:17:07,234 It's locked! It's locked. I need a crowbar or something. 864 01:17:09,012 --> 01:17:11,537 (Swink) Do you see one on the step? 865 01:17:12,816 --> 01:17:15,216 You gotta be kidding me. 866 01:17:18,888 --> 01:17:20,651 (screams) 867 01:17:22,058 --> 01:17:24,049 - Which way? - Right, to the bedroom. 868 01:17:24,127 --> 01:17:26,186 Come on, Swink. 869 01:17:30,200 --> 01:17:32,168 (screams) 870 01:17:35,605 --> 01:17:39,371 - (Hutch) I can't get in. It's locked. - Wait. I have a key. 871 01:17:41,711 --> 01:17:44,612 - This is... - Fucking insane. Now go! 872 01:17:46,616 --> 01:17:47,810 Hutch! 873 01:17:47,884 --> 01:17:50,284 Swink, I'm not gonna make it. 874 01:17:52,088 --> 01:17:54,386 Let me try something. 875 01:18:00,029 --> 01:18:01,997 (sobs with relief) 876 01:18:06,936 --> 01:18:09,461 What happened? Are you guys all right? 877 01:18:09,539 --> 01:18:11,666 Yeah. You saved her life, man. 878 01:18:11,741 --> 01:18:14,266 - Goddamn sweet! - (Hutch) So, what now? 879 01:18:14,344 --> 01:18:17,836 We need three nails. And one last thing. Remember what October said. 880 01:18:17,914 --> 01:18:21,213 The way to cleanse a witch's soul is to burn her blood. 881 01:18:21,284 --> 01:18:25,220 Wait. The roses. If you're gonna go up there, you can't forget the wild roses. 882 01:18:25,288 --> 01:18:28,223 - You never know, and I bet... - (rumbling) 883 01:18:31,161 --> 01:18:33,629 No! No! 884 01:18:50,780 --> 01:18:52,213 Hell, yeah! 885 01:18:52,282 --> 01:18:53,647 Swink! 886 01:19:01,691 --> 01:19:04,216 Come on, you bitch. 887 01:19:11,067 --> 01:19:12,830 Oh, shit. 888 01:19:13,703 --> 01:19:17,264 Bitch, that's cheating! I'm not dead yet. 889 01:19:18,041 --> 01:19:19,508 (Abigail) Go! 890 01:19:21,444 --> 01:19:22,968 Swink! 891 01:19:23,046 --> 01:19:25,241 - Swink! - (Swink) Help me! 892 01:19:45,235 --> 01:19:48,432 Get away! Get away from me! 893 01:20:11,694 --> 01:20:13,127 Swink! 894 01:20:20,603 --> 01:20:23,128 Hutch, I'm sorry. 895 01:20:37,153 --> 01:20:39,815 OK, we're gonna need a hammer. 896 01:20:40,924 --> 01:20:42,858 That'll work. 897 01:20:44,060 --> 01:20:45,891 All right. 898 01:21:04,981 --> 01:21:07,381 (amplified breathing / hooves) 899 01:21:07,450 --> 01:21:10,214 - You hear that? - Move. 900 01:21:10,286 --> 01:21:11,878 Move, move, move. 901 01:21:24,567 --> 01:21:26,535 Come on. 902 01:21:31,474 --> 01:21:33,908 (Abigail) Open the door! 903 01:21:33,977 --> 01:21:35,604 Hutch! 904 01:21:39,048 --> 01:21:41,744 Hutch, come on. Come on! Hutch! 905 01:21:41,818 --> 01:21:43,012 (screams) 906 01:21:55,765 --> 01:21:57,926 Thanks, Swink. 907 01:22:01,437 --> 01:22:04,270 - (Abigail whimpers) - I'm sorry. I'm sorry. 908 01:22:04,340 --> 01:22:06,604 It's OK. It's all right. 909 01:22:06,676 --> 01:22:08,667 OK? 910 01:22:16,719 --> 01:22:20,246 - I'm gonna go first. Stay right behind me. - OK. 911 01:22:39,642 --> 01:22:41,633 It's OK. 912 01:22:55,458 --> 01:22:58,450 - (rumbling) - Wait. Did you hear that? 913 01:23:00,363 --> 01:23:03,025 OK. All right. 914 01:23:03,099 --> 01:23:06,125 (high-pitched wail / wind howls) 915 01:23:10,206 --> 01:23:12,868 Come on. 916 01:23:12,942 --> 01:23:15,308 This way. 917 01:23:33,029 --> 01:23:35,259 Come on. Come on. 918 01:23:40,703 --> 01:23:42,261 Go. 919 01:24:01,324 --> 01:24:03,315 Fuck. 920 01:24:03,392 --> 01:24:06,020 There should be a second door in here. 921 01:24:09,132 --> 01:24:13,068 This should be the tower. Yeah, come on. Let's go. 922 01:24:13,970 --> 01:24:15,870 (creaking) 923 01:24:23,412 --> 01:24:24,674 (gasps) 924 01:24:26,382 --> 01:24:28,145 Hutch! 925 01:24:28,851 --> 01:24:31,445 - (Hutch) It won't open. - Open it! 926 01:24:31,521 --> 01:24:35,252 OK, wait. Let me think. I can get this open. 927 01:24:35,324 --> 01:24:37,588 - How? - I don't know. Just give me a second. 928 01:24:37,660 --> 01:24:39,651 - Hutch. - It's just a... What? 929 01:24:39,729 --> 01:24:41,788 We don't have the time! 930 01:24:41,864 --> 01:24:45,163 Just think about it. You gotta finish this. 931 01:24:46,169 --> 01:24:48,262 No. 932 01:24:48,337 --> 01:24:50,066 - Listen. - I'm not leaving you. 933 01:24:50,139 --> 01:24:52,130 Hutch. 934 01:24:54,510 --> 01:24:56,910 I want you to go. 935 01:24:58,714 --> 01:25:01,444 You're our only chance. 936 01:25:01,517 --> 01:25:03,508 OK? 937 01:25:04,887 --> 01:25:08,379 - This can't be happening. - Well, it is. 938 01:25:22,471 --> 01:25:25,269 I won't let her take you. 939 01:25:26,309 --> 01:25:28,300 I know. 940 01:25:33,749 --> 01:25:36,274 You be careful of that. 941 01:25:42,291 --> 01:25:43,758 OK. 942 01:26:31,474 --> 01:26:33,635 He loves me, 943 01:26:35,044 --> 01:26:37,308 he loves me not. 944 01:26:43,686 --> 01:26:46,450 He loves me, 945 01:26:47,590 --> 01:26:49,182 he loves me not. 946 01:26:50,593 --> 01:26:51,651 He loves me, 947 01:26:54,330 --> 01:26:55,558 he loves me not. 948 01:26:57,333 --> 01:26:59,528 He loves me... 949 01:27:00,870 --> 01:27:02,667 (moans) 950 01:27:03,539 --> 01:27:05,939 Go away! 951 01:27:06,208 --> 01:27:08,870 Go away! 952 01:27:09,545 --> 01:27:12,412 (clank / jangle of chains) 953 01:27:16,018 --> 01:27:17,747 (groans) 954 01:27:22,458 --> 01:27:24,323 (screams) 955 01:27:36,005 --> 01:27:38,337 (screams) 956 01:27:49,185 --> 01:27:51,210 (screams) 957 01:28:12,675 --> 01:28:14,666 (whimpers) 958 01:28:48,244 --> 01:28:50,212 (moans) 959 01:29:05,428 --> 01:29:07,760 (metallic clunk) 960 01:29:08,631 --> 01:29:10,360 (another clunk) 961 01:29:17,773 --> 01:29:19,297 (clunk) 962 01:30:26,942 --> 01:30:28,876 (yells) 963 01:30:37,152 --> 01:30:39,814 - Hutch! - Come on! Move! 964 01:30:39,889 --> 01:30:42,016 Come on, hurry. Move! Come on, man! 965 01:30:42,091 --> 01:30:43,820 - Move! - Hutch! 966 01:30:43,893 --> 01:30:47,158 Come on. Come on, man! Come on! 967 01:30:50,266 --> 01:30:52,860 Come on! Come on, Hutch! 968 01:31:27,236 --> 01:31:30,069 (distant sirens) 969 01:31:45,354 --> 01:31:47,879 Killer. 970 01:32:25,628 --> 01:32:28,392 (group) Come to me, clouds. 971 01:32:28,464 --> 01:32:32,696 May you rise as an evil storm born to rip them open. 972 01:32:32,768 --> 01:32:37,171 Let the cover of night bear witness and destroy those who resist 973 01:32:37,239 --> 01:32:39,503 so they shall harm me not. 974 01:32:39,575 --> 01:32:42,100 Let the blood of many cleanse me, 975 01:32:42,177 --> 01:32:45,146 preserving beauty eternal. 976 01:32:45,214 --> 01:32:47,682 I pray you. 76699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.