Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,210 --> 00:00:48,216
Ela est� viva.
2
00:00:48,240 --> 00:00:50,280
- Funcionou?
- N�o d� para saber.
3
00:01:21,240 --> 00:01:22,250
A� est� voc�.
4
00:02:25,110 --> 00:02:26,120
Voc� acordou.
5
00:02:30,120 --> 00:02:31,130
Ol�.
6
00:02:31,260 --> 00:02:32,290
Quem � voc�?
7
00:02:33,000 --> 00:02:35,030
Sou a dra. Herter,
sua neurologista.
8
00:02:37,040 --> 00:02:38,210
Como seus filhos te chamam?
9
00:02:39,240 --> 00:02:40,250
O qu�?
10
00:02:41,070 --> 00:02:42,240
Como seus pais te chamam?
11
00:02:46,260 --> 00:02:47,270
N�o sei.
12
00:02:51,280 --> 00:02:53,110
Tente se lembrar.
13
00:02:55,130 --> 00:02:56,140
Qual � o seu nome?
14
00:03:00,170 --> 00:03:01,240
Eu n�o sei.
15
00:03:05,050 --> 00:03:06,070
Talvez isso ajude.
16
00:03:15,160 --> 00:03:16,156
Quem sou eu?
17
00:03:16,180 --> 00:03:18,066
Seu nome � Nora Berger,
18
00:03:18,090 --> 00:03:20,050
e voc� dormiu por um bom tempo.
19
00:03:54,170 --> 00:03:55,200
Voc� tem visita.
20
00:03:57,070 --> 00:03:58,080
Nora!
21
00:03:58,210 --> 00:04:00,056
Gra�as a Deus voc� acordou.
22
00:04:00,080 --> 00:04:02,086
Est�vamos t�o
preocupados, querida.
23
00:04:02,110 --> 00:04:04,070
- Quem s�o voc�s?
- Jura?
24
00:04:08,030 --> 00:04:09,290
Voc� n�o nos reconhece?
25
00:04:10,240 --> 00:04:11,260
Sou eu.
26
00:04:12,220 --> 00:04:13,230
Sua m�e.
27
00:04:17,030 --> 00:04:19,010
Ent�o eu sou...
28
00:04:19,180 --> 00:04:20,210
Meu pai?
29
00:04:23,120 --> 00:04:24,116
O que est� havendo?
30
00:04:24,140 --> 00:04:26,180
Perda de mem�ria � comum
ap�s um coma.
31
00:04:26,280 --> 00:04:28,026
Ela vai se recuperar.
32
00:04:28,050 --> 00:04:32,250
Mas � melhor ficar
em observa��o, por garantia.
33
00:04:44,110 --> 00:04:45,200
N�o, fiquem aqui.
34
00:04:48,120 --> 00:04:51,120
C�digo 23, 3� andar.
Todas as unidades.
35
00:04:57,120 --> 00:04:58,280
Relaxa. Vai ficar tudo bem.
36
00:05:00,270 --> 00:05:03,240
- Desculpa.
- N�o!
37
00:06:13,080 --> 00:06:14,190
Voc� parece perdida.
38
00:06:15,020 --> 00:06:16,030
Qual � o seu nome?
39
00:06:16,220 --> 00:06:18,280
Karla, mas meus amigos
me chamam de Pixie.
40
00:06:19,080 --> 00:06:20,116
E o seu?
41
00:06:20,140 --> 00:06:23,220
Acho que a Pixie precisa
se divertir mais.
42
00:06:24,190 --> 00:06:25,200
Concordo.
43
00:07:06,030 --> 00:07:07,310
Achei que ia me pedir
um cigarro.
44
00:07:08,290 --> 00:07:10,250
Quem � aquela
dando as pulseiras?
45
00:07:11,160 --> 00:07:12,156
� a Cleo.
46
00:07:12,180 --> 00:07:13,240
A festa � dela.
47
00:07:14,200 --> 00:07:16,206
- Ela vende drogas?
- Voc� � policial?
48
00:07:16,230 --> 00:07:19,216
Adoraria algem�-la. Isso conta?
49
00:07:19,240 --> 00:07:21,210
Cleo adora espalhar alegria.
50
00:07:22,100 --> 00:07:23,246
Todos querem entrar
na lista dela.
51
00:07:23,270 --> 00:07:25,000
D� para perceber.
52
00:07:25,240 --> 00:07:27,260
E aquelas gotas
que a garota usou?
53
00:07:29,060 --> 00:07:31,050
Se � o que procura,
eu sou o seu cara.
54
00:07:33,070 --> 00:07:34,200
Conhe�a Blis,
55
00:07:35,220 --> 00:07:36,230
a nova sensa��o.
56
00:07:41,170 --> 00:07:42,136
Blis?
57
00:07:42,160 --> 00:07:44,260
N�o � nova sensa��o � toa.
Quer provar?
58
00:07:54,110 --> 00:07:55,200
S� n�o exagere.
59
00:08:25,210 --> 00:08:26,260
Selena?
60
00:08:33,190 --> 00:08:34,290
Selena.
61
00:08:35,220 --> 00:08:36,280
Voc� est� delirando.
62
00:08:40,060 --> 00:08:41,266
Nossa, essa parada � forte.
63
00:08:41,290 --> 00:08:43,090
� um lote especial.
64
00:08:44,280 --> 00:08:46,220
Ali�s, eu me chamo Marty.
65
00:08:49,040 --> 00:08:51,020
Curta a viagem. Ela dura pouco.
66
00:08:52,210 --> 00:08:53,250
Espere.
67
00:08:56,030 --> 00:08:57,070
Quero mais.
68
00:08:57,260 --> 00:08:58,290
D� para arranjar?
69
00:09:00,190 --> 00:09:01,280
Vamos fumar aquele cigarro.
70
00:09:14,140 --> 00:09:17,290
Galera, este Blis
� para a viagem.
71
00:09:20,240 --> 00:09:22,100
Esse � para voc�.
72
00:09:22,260 --> 00:09:24,080
Ele n�o est� respirando.
73
00:09:27,000 --> 00:09:28,070
Temos um problema.
74
00:09:28,150 --> 00:09:31,130
- Vamos, coloque-o na van.
- Me ajude aqui.
75
00:09:31,240 --> 00:09:32,250
J� deu para voc�.
76
00:09:33,160 --> 00:09:35,160
V� se divertir.
A gente se v� depois.
77
00:09:35,290 --> 00:09:37,020
Vai.
78
00:09:39,280 --> 00:09:41,010
Ande logo.
79
00:09:46,020 --> 00:09:47,030
Vamos.
80
00:10:02,000 --> 00:10:03,086
Voc� teve um pesadelo
81
00:10:03,110 --> 00:10:05,020
ent�o botei a m�sica
que voc� gosta.
82
00:10:07,030 --> 00:10:08,090
Voc� se lembra de mim?
83
00:10:09,260 --> 00:10:12,070
- Sou Finn, seu irm�o.
- A gente se d� bem?
84
00:10:13,040 --> 00:10:15,250
�s vezes, quando voc�
n�o age como uma idiota.
85
00:10:16,210 --> 00:10:19,040
Aposto que voc� apronta,
ent�o estamos quites.
86
00:10:21,270 --> 00:10:23,070
O que aconteceu comigo?
87
00:10:23,140 --> 00:10:26,066
Voc� foi a uma balada
e sumiu por tr�s dias.
88
00:10:26,090 --> 00:10:27,206
Estou aqui h� tr�s dias?
89
00:10:27,230 --> 00:10:30,036
Voc� ficou em coma
por duas semanas.
90
00:10:30,060 --> 00:10:32,196
Te acharam desmaiada
na frente da Rapture.
91
00:10:32,220 --> 00:10:33,240
� verdade?
92
00:10:34,270 --> 00:10:36,000
Mas como?
93
00:10:36,090 --> 00:10:37,100
� uma droga nova.
94
00:10:37,240 --> 00:10:39,056
N�o fez bem a voc�.
95
00:10:39,080 --> 00:10:40,196
Eu sou uma idiota.
96
00:10:40,220 --> 00:10:42,250
Mas pelo menos n�o �
uma idiota morta.
97
00:10:44,230 --> 00:10:45,240
Pegue.
98
00:10:56,270 --> 00:10:59,170
Vou chamar nossos pais
e arranjar algo para voc� comer.
99
00:11:10,090 --> 00:11:12,026
Deve ser dif�cil para eles.
100
00:11:12,050 --> 00:11:14,050
Algu�m tem que ser
o filho problem�tico.
101
00:11:17,100 --> 00:11:18,250
Acho que fiz besteira.
102
00:11:19,180 --> 00:11:20,190
Desculpa.
103
00:11:20,290 --> 00:11:22,000
Nora...
104
00:11:23,180 --> 00:11:25,120
- N�s te amamos.
- Voc� est� viva.
105
00:11:25,280 --> 00:11:26,290
� s� o que importa.
106
00:11:29,120 --> 00:11:30,130
Isso � para voc�.
107
00:11:32,040 --> 00:11:33,156
SUA VIDA EM 7 FOTOS
108
00:11:33,180 --> 00:11:35,080
Minha vida em sete fotos?
109
00:11:35,180 --> 00:11:38,030
A doutora disse
para come�ar devagar.
110
00:11:40,010 --> 00:11:41,210
Esse � o Finn beb�.
111
00:11:46,150 --> 00:11:47,250
Essa � voc� na 4� s�rie.
112
00:11:52,120 --> 00:11:54,170
Essa noite foi divertida.
113
00:11:56,100 --> 00:11:57,106
Eu sou corredora?
114
00:11:57,130 --> 00:11:59,036
Sim, e das boas.
115
00:11:59,060 --> 00:12:00,090
A melhor.
116
00:12:03,060 --> 00:12:04,070
Natal.
117
00:12:04,200 --> 00:12:06,140
Voc� sempre amou o Natal.
118
00:12:09,290 --> 00:12:11,030
Nora?
119
00:12:11,070 --> 00:12:12,086
Nora?
120
00:12:12,110 --> 00:12:13,170
Nora, voc� est� bem?
121
00:12:14,200 --> 00:12:15,270
O que h� de errado?
122
00:12:16,160 --> 00:12:18,086
- Desculpa.
- Vou chamar a doutora.
123
00:12:18,110 --> 00:12:21,030
Calma, � s� doce de alca�uz.
124
00:12:22,090 --> 00:12:23,100
O qu�?
125
00:12:25,020 --> 00:12:27,020
- Voc� fez de prop�sito?
- Finn!
126
00:12:27,180 --> 00:12:29,110
- Alca�uz?
- O qu�?
127
00:12:29,260 --> 00:12:32,260
� a �nica coisa que voc� odeia.
128
00:12:34,010 --> 00:12:35,256
Sabia que voc� aprontava.
129
00:12:35,280 --> 00:12:37,030
N�o teve gra�a.
130
00:12:38,050 --> 00:12:39,060
Na verdade, teve.
131
00:12:42,260 --> 00:12:44,050
N�o fa�a isso de novo.
132
00:12:54,070 --> 00:12:55,176
Temos �timas not�cias.
133
00:12:55,200 --> 00:12:58,066
Notamos um aumento
de interneur�nios
134
00:12:58,090 --> 00:12:59,210
no sangue de Nora Berger.
135
00:13:00,100 --> 00:13:01,120
Est� acontecendo.
136
00:13:02,070 --> 00:13:03,066
Preparem tudo.
137
00:13:03,090 --> 00:13:05,266
N�o dever�amos monitor�-la
um pouco mais?
138
00:13:05,290 --> 00:13:08,100
Se ela estiver pronta,
n�o podemos esperar.
139
00:14:01,150 --> 00:14:02,160
Quanto voc� quer?
140
00:14:03,200 --> 00:14:04,230
Quanto isso d�?
141
00:14:05,120 --> 00:14:08,040
Nossa, voc� � barra pesada.
142
00:14:12,260 --> 00:14:14,130
Isso d�...
143
00:14:14,280 --> 00:14:15,290
uns dois litros.
144
00:14:16,100 --> 00:14:17,110
�timo.
145
00:14:22,110 --> 00:14:24,106
Preciso de mais
do que dois litros.
146
00:14:24,130 --> 00:14:26,240
Me leve at� sua fonte.
Eu tenho grana.
147
00:14:27,220 --> 00:14:28,230
Fique aqui.
148
00:14:29,210 --> 00:14:31,030
Vou ver o que posso fazer.
149
00:14:36,260 --> 00:14:37,270
Espere a�.
150
00:14:58,160 --> 00:14:59,256
Voc� � surdo ou burro?
151
00:14:59,280 --> 00:15:01,020
Calma.
152
00:15:01,200 --> 00:15:03,140
S� estou negociando com o Marty.
153
00:15:09,090 --> 00:15:11,150
Chegue mais perto
e te meto bala.
154
00:15:12,240 --> 00:15:14,066
Voc� quer tomar um tiro?
155
00:15:14,090 --> 00:15:16,020
Talvez, mas n�o importa,
156
00:15:16,190 --> 00:15:18,100
porque voc� n�o vai atirar.
157
00:15:20,240 --> 00:15:22,080
Vai nessa. Marty!
158
00:15:24,260 --> 00:15:26,190
Vire de frente para o vag�o.
159
00:15:34,290 --> 00:15:36,000
Oona Parker?
160
00:15:43,080 --> 00:15:44,090
Levanta.
161
00:15:46,000 --> 00:15:47,050
Mandei se levantar.
162
00:15:49,270 --> 00:15:50,290
Voc� est� ferrado.
163
00:15:51,150 --> 00:15:52,200
Ela pode se safar.
164
00:15:53,120 --> 00:15:55,230
Me leve at� a fonte
e eu me esque�o dela.
165
00:16:00,200 --> 00:16:01,210
Vamos.
166
00:16:13,180 --> 00:16:15,210
- A� dentro.
- Vira.
167
00:16:26,200 --> 00:16:27,210
Eu n�o fiz nada.
168
00:16:30,260 --> 00:16:31,270
Eu juro.
169
00:16:46,000 --> 00:16:47,060
Que cheiro � esse?
170
00:17:28,250 --> 00:17:30,020
Perfeito. Obrigado.
171
00:17:38,040 --> 00:17:40,016
Tem uma foto nossa
ao lado da minha cama.
172
00:17:40,040 --> 00:17:41,996
Eu sei. Eu a coloquei l�.
173
00:17:42,020 --> 00:17:43,186
N�s �ramos...
174
00:17:43,210 --> 00:17:46,170
Est�vamos saindo juntos
e sempre nos divert�amos.
175
00:17:48,130 --> 00:17:50,290
O qu�? � t�o dif�cil
de acreditar?
176
00:17:51,000 --> 00:17:52,290
N�o, voc� parece legal.
177
00:17:53,000 --> 00:17:56,126
Mas � estranho meu namorado
trabalhar no hospital
178
00:17:56,150 --> 00:17:57,230
onde eu estava em coma.
179
00:17:59,160 --> 00:18:00,220
Deite, por favor.
180
00:18:03,220 --> 00:18:05,110
N�o � t�o estranho assim.
181
00:18:06,140 --> 00:18:08,040
Este � o Instituto Torsen.
182
00:18:08,230 --> 00:18:11,086
Um dos melhores neurologistas
alem�es trabalha aqui,
183
00:18:11,110 --> 00:18:12,200
e voc� merece o melhor.
184
00:18:23,280 --> 00:18:25,200
Obrigado por tudo que fizeram.
185
00:18:26,000 --> 00:18:27,136
Ela parece estar bem,
186
00:18:27,160 --> 00:18:29,260
mas achamos que ela ficaria
melhor em casa.
187
00:18:30,090 --> 00:18:33,006
- Eu entendo.
- Ent�o podemos lev�-la embora?
188
00:18:33,030 --> 00:18:35,120
Voc�s correriam
um risco desnecess�rio.
189
00:18:35,240 --> 00:18:37,270
Ainda n�o sabemos
todos os fatos.
190
00:18:38,090 --> 00:18:40,246
Tirando a amn�sia,
ela est� bem, n�o �?
191
00:18:40,270 --> 00:18:42,116
O que mais precisa fazer?
192
00:18:42,140 --> 00:18:46,030
N�o quero parecer indelicada,
mas voc� n�o � neurologista.
193
00:18:46,180 --> 00:18:47,176
Eu sou.
194
00:18:47,200 --> 00:18:50,170
E acho melhor
mant�-la aqui por mais...
195
00:18:51,280 --> 00:18:52,290
Com licen�a.
196
00:18:55,280 --> 00:18:56,290
Al�?
197
00:18:57,280 --> 00:19:00,200
Sim. Voc� tem certeza?
198
00:19:02,190 --> 00:19:04,240
Sim. Est� bem.
199
00:19:09,090 --> 00:19:10,120
Voc�s est�o certos.
200
00:19:11,090 --> 00:19:12,226
Talvez seja melhor lev�-la.
201
00:19:12,250 --> 00:19:15,120
Tragam-na para exames
quando for necess�rio.
202
00:19:15,260 --> 00:19:17,140
Obrigado pela compreens�o.
203
00:19:17,240 --> 00:19:20,070
Somos gratos por tudo
que fizeram.
204
00:19:20,180 --> 00:19:22,060
N�o confie em ningu�m aqui.
205
00:19:36,080 --> 00:19:38,150
Ent�o voc� quis eliminar
sua concorr�ncia?
206
00:19:39,150 --> 00:19:41,040
Falei que n�o fui eu.
207
00:19:41,200 --> 00:19:44,116
Escute, eu esbarrei
com essa droga
208
00:19:44,140 --> 00:19:46,120
totalmente sem querer.
209
00:19:48,010 --> 00:19:50,000
Est� bem. Boa sorte.
210
00:19:52,040 --> 00:19:53,110
Espere.
211
00:20:03,230 --> 00:20:05,110
Por que n�o come�a do in�cio?
212
00:20:05,220 --> 00:20:07,106
Como soube desse vag�o?
213
00:20:07,130 --> 00:20:10,056
Ouvi um boato
e viemos dar uma olhada.
214
00:20:10,080 --> 00:20:11,126
Para roubar.
215
00:20:11,150 --> 00:20:13,056
Para explorar uma oportunidade.
216
00:20:13,080 --> 00:20:14,256
Explorar? Com uma arma?
217
00:20:14,280 --> 00:20:16,236
Sim, eu precisava de prote��o.
218
00:20:16,260 --> 00:20:18,210
Voc� deve ser
o detetive Leonhart.
219
00:20:19,140 --> 00:20:21,016
Sou T�ves, homic�dio.
220
00:20:21,040 --> 00:20:22,060
Tevesh?
221
00:20:23,110 --> 00:20:26,146
- Esse deve ser o suspeito.
- Perd�o, mas n�o o conhe�o.
222
00:20:26,170 --> 00:20:28,236
Sim, fui transferido de Weisban.
223
00:20:28,260 --> 00:20:31,236
Voc� pode ir embora.
Assumimos daqui.
224
00:20:31,260 --> 00:20:33,096
Desculpa, mas o caso � meu.
225
00:20:33,120 --> 00:20:34,186
Era seu.
226
00:20:34,210 --> 00:20:35,230
Agora ele � meu.
227
00:20:36,120 --> 00:20:37,170
Quem autorizou isso?
228
00:20:48,280 --> 00:20:51,240
E � T�ves, e n�o Tevesh.
229
00:20:52,120 --> 00:20:53,116
Levem-no.
230
00:20:53,140 --> 00:20:55,126
Espere! O que est�o fazendo?
231
00:20:55,150 --> 00:20:57,250
Falei que n�o fiz nada!
232
00:21:58,160 --> 00:21:59,170
Voc� est� bem?
233
00:22:01,040 --> 00:22:02,050
Sim.
234
00:22:03,120 --> 00:22:06,070
Sonhei que era atacada
por insetos gigantes.
235
00:22:07,050 --> 00:22:08,130
O que ser� que significa?
236
00:22:08,240 --> 00:22:12,000
N�o sei, mas � um sonho,
ent�o tem a ver com sexo.
237
00:22:12,090 --> 00:22:13,220
Obrigada, dr. Freud.
238
00:22:20,000 --> 00:22:25,190
DESAPARECIDOS
239
00:22:26,030 --> 00:22:27,130
O nome dela � Karla.
240
00:22:30,170 --> 00:22:32,016
Mas as amigas a chamam de Pixie.
241
00:22:32,040 --> 00:22:33,280
Estou muito preocupada com ela.
242
00:22:35,140 --> 00:22:38,080
- Falou com os amigos dela?
- Perguntei para todos.
243
00:22:38,170 --> 00:22:40,050
Ningu�m sabe o que aconteceu.
244
00:22:41,170 --> 00:22:43,110
Sabe se ela usa drogas?
245
00:22:52,240 --> 00:22:54,180
Achei isto no quarto dela.
246
00:22:55,290 --> 00:22:57,000
O que � isso?
247
00:22:57,090 --> 00:22:58,130
O nome � Blis.
248
00:22:59,020 --> 00:23:00,250
Usu�rios somem por dias.
249
00:23:01,180 --> 00:23:02,240
Mas eles voltam.
250
00:23:03,050 --> 00:23:04,070
Karla tamb�m vai.
251
00:23:05,020 --> 00:23:06,030
Ela voltou.
252
00:23:06,120 --> 00:23:07,280
Ela voltou ontem.
253
00:23:08,070 --> 00:23:10,166
Achei que veio relatar
um desaparecimento.
254
00:23:10,190 --> 00:23:11,210
Eu vim.
255
00:23:12,120 --> 00:23:13,996
Minha filha ainda est� sumida.
256
00:23:14,020 --> 00:23:15,210
Eu n�o entendi.
257
00:23:16,210 --> 00:23:18,180
Escute, eu conhe�o minha filha.
258
00:23:19,180 --> 00:23:21,070
A garota que voltou ontem
259
00:23:22,160 --> 00:23:24,050
parece a Karla,
260
00:23:24,230 --> 00:23:26,010
mas � outra pessoa.
261
00:23:36,270 --> 00:23:39,016
Esse foi seu 1� dia
no curso de medicina.
262
00:23:39,040 --> 00:23:40,196
Est�vamos t�o orgulhosos.
263
00:23:40,220 --> 00:23:42,210
- Eu estudei medicina?
- Sim.
264
00:23:42,290 --> 00:23:44,040
Por cerca de um m�s.
265
00:23:44,130 --> 00:23:46,150
Juro que vamos superar isso.
266
00:23:46,270 --> 00:23:48,230
E a� voc� vai voltar
� faculdade.
267
00:23:49,150 --> 00:23:51,080
Ou entrar
no ramo farmac�utico como eu.
268
00:23:52,240 --> 00:23:54,180
Posso abrir
muitas portas para voc�.
269
00:23:55,070 --> 00:23:56,080
Quem � essa?
270
00:23:56,220 --> 00:23:58,290
� sua amiga, Marie,
na Oktoberfest.
271
00:23:59,000 --> 00:24:00,280
Parece que estamos
muito b�badas.
272
00:24:01,160 --> 00:24:03,030
Voc� se lembra de algo?
273
00:24:04,010 --> 00:24:06,110
Veja isso.
Talvez te ajude a lembrar.
274
00:24:10,120 --> 00:24:11,190
Onde achou isso?
275
00:24:12,110 --> 00:24:13,220
Numa caixa, na sua mesa.
276
00:24:14,070 --> 00:24:16,026
Andou vasculhando a minha mesa?
277
00:24:16,050 --> 00:24:19,030
- Finn, j� te falei...
- Essa sou eu?
278
00:24:21,040 --> 00:24:22,050
Sim.
279
00:24:22,180 --> 00:24:24,030
E esse chap�u estranho?
280
00:24:24,220 --> 00:24:26,190
Voc� tinha convuls�es
quando era pequena.
281
00:24:27,100 --> 00:24:29,100
Sim, mas era bobagem.
282
00:24:29,280 --> 00:24:32,040
N�o, n�o foi "bobagem".
283
00:24:33,130 --> 00:24:35,170
- Foi dif�cil.
- Sim...
284
00:24:36,100 --> 00:24:38,106
Eu sofro de convuls�es?
285
00:24:38,130 --> 00:24:39,170
N�o, querida.
286
00:24:41,060 --> 00:24:43,000
Voc� est� bem h� muito tempo.
287
00:24:44,060 --> 00:24:45,080
Sim.
288
00:24:57,230 --> 00:25:00,076
O cara novo, T�ves,
roubou seu suspeito?
289
00:25:00,100 --> 00:25:01,190
Voc� � do f� clube dele?
290
00:25:02,070 --> 00:25:03,430
Nique Navar,
pessoas desaparecidas.
291
00:25:04,000 --> 00:25:05,320
Soube que esteve
na Rapture ontem.
292
00:25:06,080 --> 00:25:08,060
Queria conversar um pouco.
293
00:25:08,210 --> 00:25:10,170
Estou atr�s de uns adolescentes.
294
00:25:10,280 --> 00:25:12,066
Perd�o, mas quem � voc�?
295
00:25:12,090 --> 00:25:14,080
Nique Navar,
pessoas desaparecidas.
296
00:25:14,260 --> 00:25:17,280
Os adolescentes que procuro
frequentavam a Rapture.
297
00:25:19,040 --> 00:25:20,036
E?
298
00:25:20,060 --> 00:25:23,080
Ela � vizinha da ferrovia
onde voc� prendeu o suspeito.
299
00:25:23,190 --> 00:25:25,036
Talvez tenha uma liga��o
300
00:25:25,060 --> 00:25:27,040
entre os jovens
e o seu suspeito.
301
00:25:27,190 --> 00:25:29,116
N�o � mais meu suspeito.
Sa� do caso.
302
00:25:29,140 --> 00:25:30,200
V� falar com o Tevesh.
303
00:25:32,200 --> 00:25:35,290
A amostra de Nora Berger
mostra altera��es significativas
304
00:25:36,000 --> 00:25:38,086
em compara��o
aos demais neste est�gio.
305
00:25:38,110 --> 00:25:39,196
Ent�o n�o podemos us�-la.
306
00:25:39,220 --> 00:25:40,270
N�o disse isso.
307
00:25:41,050 --> 00:25:42,060
Vamos esperar.
308
00:25:42,190 --> 00:25:46,036
- E se ela n�o desenvolver...
- Prokopp.
309
00:25:46,060 --> 00:25:49,000
�s vezes me pergunto
se quer o nosso fracasso.
310
00:25:50,180 --> 00:25:52,260
�s vezes me pergunto
se teremos sucesso.
311
00:25:53,070 --> 00:25:54,130
Temos que conseguir.
312
00:25:55,070 --> 00:25:56,080
E n�s vamos.
313
00:25:57,090 --> 00:25:58,410
Desde que estejamos
do mesmo lado.
314
00:26:00,290 --> 00:26:02,210
Em breve, n�o existir�o lados.
315
00:26:03,230 --> 00:26:04,260
Seremos apenas n�s.
316
00:26:21,140 --> 00:26:22,260
Ganhei tudo isso?
317
00:26:23,070 --> 00:26:24,090
Campe� da escola.
318
00:26:24,210 --> 00:26:26,156
Eu nem entrei
para o time de futebol.
319
00:26:26,180 --> 00:26:28,060
Voc� pegou os genes bons.
320
00:26:29,240 --> 00:26:30,250
Veja.
321
00:26:31,170 --> 00:26:32,230
Voc� a reconhece?
322
00:26:35,060 --> 00:26:36,186
� aquela m�dica.
323
00:26:36,210 --> 00:26:37,230
A dra. Herter.
324
00:26:47,140 --> 00:26:50,010
- Algum incidente?
- Nada at�pico, senhor.
325
00:26:53,100 --> 00:26:54,200
Quero ver a c�mera tr�s.
326
00:27:04,090 --> 00:27:05,100
- Oi, Nora.
- Oi.
327
00:27:07,290 --> 00:27:09,176
Desculpa, perdi a mem�ria.
328
00:27:09,200 --> 00:27:11,040
Sim, eu soube.
329
00:27:12,270 --> 00:27:14,110
N�o se lembra de mim?
330
00:27:14,240 --> 00:27:16,070
N�s fomos � Oktoberfest.
331
00:27:16,260 --> 00:27:18,006
Voc� � Marie.
332
00:27:18,030 --> 00:27:19,086
Ent�o voc� se lembra.
333
00:27:19,110 --> 00:27:21,090
N�o, � que eu vi uma foto.
334
00:27:21,270 --> 00:27:22,280
Entre.
335
00:27:30,040 --> 00:27:31,236
Fiquei t�o preocupada com voc�.
336
00:27:31,260 --> 00:27:33,120
Em coma. Que surreal.
337
00:27:33,240 --> 00:27:35,200
Sim, vem sendo surreal.
338
00:27:37,060 --> 00:27:38,176
Voc� est� bem?
339
00:27:38,200 --> 00:27:41,130
N�o sei quem eu sou,
mas n�o estou morta.
340
00:27:41,270 --> 00:27:43,090
Fico feliz que melhorou.
341
00:27:43,250 --> 00:27:46,010
Veja, trouxe umas coisas suas.
342
00:27:46,100 --> 00:27:47,110
Obrigada.
343
00:27:49,080 --> 00:27:50,100
Eu morava com voc�?
344
00:27:53,190 --> 00:27:55,050
� que voc� sempre estava l�.
345
00:28:01,050 --> 00:28:02,060
N�s �ramos...
346
00:28:04,020 --> 00:28:05,280
N�o, n�o desse jeito.
347
00:28:07,000 --> 00:28:08,066
Voc� n�o estava bem.
348
00:28:08,090 --> 00:28:09,250
Eu s� cuidei de voc�.
349
00:28:10,110 --> 00:28:13,170
- Blis?
- E qualquer outra droga.
350
00:28:14,030 --> 00:28:15,170
Jura, eu estava mal assim?
351
00:28:17,280 --> 00:28:21,046
Tenho que ir.
Preciso abrir a loja amanh�.
352
00:28:21,070 --> 00:28:22,080
Qual loja?
353
00:28:22,220 --> 00:28:24,170
Onde voc� trabalhava.
354
00:28:25,110 --> 00:28:26,210
No centro comunit�rio.
355
00:28:28,080 --> 00:28:29,120
Tome.
356
00:28:30,280 --> 00:28:31,290
Passe l�.
357
00:28:32,160 --> 00:28:33,246
Talvez ajude a lembrar.
358
00:28:33,270 --> 00:28:35,166
- Obrigada.
- Pelo qu�?
359
00:28:35,190 --> 00:28:37,170
Por mostrar
que eu n�o era t�o doida.
360
00:28:38,030 --> 00:28:40,060
Se voc� � minha amiga,
acertei em algo.
361
00:28:43,010 --> 00:28:44,330
Est� tudo bem.
Eu conhe�o a sa�da.
362
00:29:36,190 --> 00:29:37,200
Trago novidades.
363
00:29:38,070 --> 00:29:42,280
Est�vamos esperando.
364
00:29:43,140 --> 00:29:46,090
Venha.
365
00:29:49,200 --> 00:29:52,016
Temos uma quinta f�mea
com interneur�nios.
366
00:29:52,040 --> 00:29:53,110
Nora Berger.
367
00:29:54,080 --> 00:29:57,076
N�s a sentimos.
368
00:29:57,100 --> 00:29:59,150
Ent�o sabem que ela ainda
n�o est� pronta.
369
00:30:01,160 --> 00:30:04,146
Mas em breve
370
00:30:04,170 --> 00:30:07,210
ela estar�.
371
00:30:25,160 --> 00:30:27,040
- Bom dia.
- Oi.
372
00:30:28,080 --> 00:30:30,130
Acha que � uma boa ideia
j� ir correr?
373
00:30:30,270 --> 00:30:32,070
Vou pegar leve, relaxa.
374
00:30:34,040 --> 00:30:35,080
Eu estava pensando,
375
00:30:35,240 --> 00:30:38,290
foi a dra. Herter que tratou
das minhas convuls�es?
376
00:30:39,130 --> 00:30:40,140
Sim, foi ela.
377
00:30:41,270 --> 00:30:43,240
Sua mem�ria est� voltando?
378
00:30:44,030 --> 00:30:45,310
Qual era o problema
que eu tinha?
379
00:30:46,080 --> 00:30:47,186
Chama-se S�ndrome de Dravet.
380
00:30:47,210 --> 00:30:49,080
Mas as convuls�es pararam.
381
00:30:49,170 --> 00:30:50,246
Por causa da dra. Herter?
382
00:30:50,270 --> 00:30:53,176
N�o importa porque n�o h�
nada de errado com voc�.
383
00:30:53,200 --> 00:30:54,240
Mas antes tinha.
384
00:30:55,120 --> 00:30:57,140
Por isso n�o tem fotos
minhas de beb�?
385
00:30:57,290 --> 00:30:59,210
Aquela �poca foi dif�cil.
386
00:31:00,210 --> 00:31:02,290
Preferimos lembrar
das coisas boas.
387
00:31:04,110 --> 00:31:05,120
Est� bem.
388
00:31:07,030 --> 00:31:08,040
Tchau.
389
00:31:08,160 --> 00:31:09,180
Tome cuidado.
390
00:32:03,240 --> 00:32:06,090
AJUDE!
391
00:32:15,110 --> 00:32:19,090
DESAPARECIDA
392
00:32:34,000 --> 00:32:35,010
Michael.
393
00:32:35,150 --> 00:32:37,150
Michael, tem aspirina?
394
00:32:40,180 --> 00:32:41,176
Obrigado.
395
00:32:41,200 --> 00:32:42,230
Precisamos conversar.
396
00:32:44,260 --> 00:32:46,240
J� disse
que n�o posso te ajudar.
397
00:32:47,180 --> 00:32:48,196
<>26 adolescentes
398
00:32:48,220 --> 00:32:50,140
desapareceram no m�s passado,
399
00:32:50,250 --> 00:32:51,290
sete s� esta semana.
400
00:32:52,100 --> 00:32:54,180
Todos frequentavam a Rapture
e usavam Blis.
401
00:32:59,190 --> 00:33:02,170
CASO ENCERRADO
402
00:33:06,020 --> 00:33:07,220
Sabe o que � "caso encerrado"?
403
00:33:08,010 --> 00:33:09,290
A maioria desses est� encerrado.
404
00:33:13,200 --> 00:33:15,180
Porque todos voltaram.
405
00:33:16,010 --> 00:33:17,236
Todo dia escuto pais chorarem.
406
00:33:17,260 --> 00:33:20,056
Querem saber da investiga��o,
e eu tamb�m quero.
407
00:33:20,080 --> 00:33:22,136
Mande entrarem na fila.
Eu fa�o o que posso.
408
00:33:22,160 --> 00:33:23,220
Precisa se esfor�ar mais.
409
00:33:28,030 --> 00:33:29,110
Falei com a m�e dela.
410
00:33:30,230 --> 00:33:32,236
Blis mudou a filha dela.
411
00:33:32,260 --> 00:33:34,210
Ela n�o � a mesma.
412
00:33:37,260 --> 00:33:39,280
- Preciso pegar isso.
- Por qu�?
413
00:33:41,200 --> 00:33:43,026
Eu a vi na Rapture.
414
00:33:43,050 --> 00:33:47,040
Ela estava com uma tal de Cleo
que estava oferecendo Blis.
415
00:33:49,280 --> 00:33:52,290
Vou perguntar sobre
os traficantes mortos no trem.
416
00:33:53,000 --> 00:33:54,206
Finalmente enxergou a liga��o.
417
00:33:54,230 --> 00:33:56,010
Mas ser� dif�cil...
418
00:33:56,260 --> 00:33:58,110
Por ora, � minha �nica pista.
419
00:33:58,220 --> 00:33:59,290
� a nossa �nica pista.
420
00:34:00,020 --> 00:34:01,130
Eu vou com voc�.
421
00:34:02,140 --> 00:34:03,150
N�o.
422
00:34:05,230 --> 00:34:07,086
S� me passe o endere�o.
423
00:34:07,110 --> 00:34:09,200
Se me lembro bem,
voc� est� fora do caso.
424
00:34:10,100 --> 00:34:12,110
Que tal eu dar tudo ao T�ves?
425
00:34:15,090 --> 00:34:16,100
Espere.
426
00:34:16,240 --> 00:34:18,080
Mas que droga.
427
00:34:19,050 --> 00:34:20,090
Mulher.
428
00:34:58,030 --> 00:34:59,040
Agora.
429
00:35:00,030 --> 00:35:01,230
S� quando voc� estiver pronta.
430
00:35:18,280 --> 00:35:20,176
Desculpa incomodar de novo.
431
00:35:20,200 --> 00:35:22,080
Este � o detetive Leonhart.
432
00:35:22,240 --> 00:35:24,086
Queremos falar com a sua filha.
433
00:35:24,110 --> 00:35:25,226
Ela passou o dia no quarto.
434
00:35:25,250 --> 00:35:27,116
N�o sei se ela vai sair.
435
00:35:27,140 --> 00:35:29,120
- � importante.
- Est� bem.
436
00:35:30,100 --> 00:35:31,200
- Obrigada.
- De nada.
437
00:35:44,200 --> 00:35:47,140
Sou o detetive Leonhart
e essa � a policial Navar.
438
00:35:48,130 --> 00:35:49,170
Podemos conversar?
439
00:35:52,130 --> 00:35:53,140
Posso recusar?
440
00:35:53,290 --> 00:35:55,046
N�o seja rude.
441
00:35:55,070 --> 00:35:56,080
Est� tudo bem.
442
00:35:56,270 --> 00:35:58,290
Podemos conversar sozinhos
com ela?
443
00:35:59,270 --> 00:36:00,290
Obrigado.
444
00:36:02,080 --> 00:36:04,040
Pixie, voc� estava
na Rapture ontem?
445
00:36:04,140 --> 00:36:05,136
Por pouco tempo.
446
00:36:05,160 --> 00:36:07,206
- Voc� usou Blis?
- N�o me lembro.
447
00:36:07,230 --> 00:36:09,186
Sua m�e acha que voc� usou.
448
00:36:09,210 --> 00:36:11,150
Voc� n�o sabe o que ela pensa.
449
00:36:12,160 --> 00:36:15,046
Calma, n�o estamos aqui
por causa das drogas.
450
00:36:15,070 --> 00:36:16,170
Eu n�o uso drogas.
451
00:36:17,010 --> 00:36:18,046
Eu uso Blis.
452
00:36:18,070 --> 00:36:19,246
E o que acha que isso �? Doce?
453
00:36:19,270 --> 00:36:22,140
J� experimentou?
Apaziguaria essa sua raiva.
454
00:36:24,270 --> 00:36:27,116
Raiva? Pensei que estava
sendo gentil.
455
00:36:27,140 --> 00:36:30,000
O Blis que voc� usou,
onde foi que conseguiu?
456
00:36:30,230 --> 00:36:31,986
Com amigos.
457
00:36:32,010 --> 00:36:33,016
Sua amiga Cleo?
458
00:36:33,040 --> 00:36:35,096
Voc� n�o pega Blis
de uma amiga s�.
459
00:36:35,120 --> 00:36:36,150
� um presente
460
00:36:37,120 --> 00:36:38,280
de todos os amigos.
461
00:36:39,120 --> 00:36:41,060
Vou falar com a sua m�e.
462
00:36:45,170 --> 00:36:46,290
Seu apartamento � legal.
463
00:37:37,100 --> 00:37:38,110
Mais uma coisa.
464
00:37:38,220 --> 00:37:40,166
Quando saiu com a Cleo,
aonde foram?
465
00:37:40,190 --> 00:37:42,126
- A outra festa.
- Como chegaram l�?
466
00:37:42,150 --> 00:37:44,290
- Importa?
- Se estou perguntando, sim.
467
00:37:45,000 --> 00:37:46,150
N�o me lembro.
468
00:37:47,000 --> 00:37:49,070
Voc� n�o se lembra. Claro.
469
00:37:55,150 --> 00:37:58,040
Imagino que tamb�m
n�o se lembra onde era.
470
00:37:58,270 --> 00:38:01,036
- Exatamente.
- Exatamente.
471
00:38:01,060 --> 00:38:02,270
Vou voltar para o meu quarto.
472
00:38:10,180 --> 00:38:14,240
Seu p�ssaro estava agitado
e bateu na grade.
473
00:38:15,290 --> 00:38:18,186
O som desse site o assustou.
474
00:38:18,210 --> 00:38:20,046
O que � isso?
475
00:38:20,070 --> 00:38:21,230
Um v�deo de medita��o.
476
00:38:29,020 --> 00:38:30,120
Ele est� livre agora.
477
00:38:43,270 --> 00:38:45,200
Foi t�o estranho quanto eu acho?
478
00:38:46,100 --> 00:38:48,260
Foi mais estranho.
Ela devia estar chapada.
479
00:38:49,080 --> 00:38:50,076
Eu n�o acho.
480
00:38:50,100 --> 00:38:52,270
Mas a m�e est� certa.
Ela est� mudada.
481
00:38:54,070 --> 00:38:55,080
Crian�as...
482
00:38:56,180 --> 00:38:58,220
E a Pixie estava certa
sobre sua raiva.
483
00:38:59,130 --> 00:39:00,140
O qu�?
484
00:39:00,200 --> 00:39:01,210
Nada.
485
00:39:12,180 --> 00:39:13,240
Onde nos conhecemos?
486
00:39:15,240 --> 00:39:16,250
Na loja de ch�.
487
00:39:17,210 --> 00:39:20,186
Eu fornecia seringas
para Marie dar aos viciados.
488
00:39:20,210 --> 00:39:22,246
Voc� disse que curtiu
meus sapatos.
489
00:39:22,270 --> 00:39:24,160
Eu dei em cima de voc�?
490
00:39:24,270 --> 00:39:26,266
Sim, tecnicamente.
491
00:39:26,290 --> 00:39:28,186
Perguntei se voc� tinha gostado
492
00:39:28,210 --> 00:39:31,240
porque eu gostei
de tudo em voc�.
493
00:39:32,250 --> 00:39:35,190
Voc� me seduziu com sapatos
numa loja de ch�? Legal.
494
00:39:37,130 --> 00:39:38,140
Desculpa.
495
00:39:39,150 --> 00:39:40,230
Nem sempre � legal.
496
00:39:43,050 --> 00:39:45,110
Mas fomos dan�ar
alguns dias depois.
497
00:39:46,220 --> 00:39:49,166
Naquela balada, a Rapture, sabe?
498
00:39:49,190 --> 00:39:50,236
E da�?
499
00:39:50,260 --> 00:39:51,256
A gente se beijou.
500
00:39:51,280 --> 00:39:53,020
Onde?
501
00:39:53,220 --> 00:39:54,240
Em v�rios lugares.
502
00:39:55,290 --> 00:39:59,250
Aqui, aqui e aqui.
503
00:40:00,160 --> 00:40:02,140
Quis dizer na balada.
504
00:40:03,270 --> 00:40:05,176
No primeiro ou no �ltimo lugar?
505
00:40:05,200 --> 00:40:07,280
- O �ltimo.
- No banheiro feminino.
506
00:40:08,240 --> 00:40:10,050
Est�vamos bem chapados.
507
00:40:10,170 --> 00:40:11,180
A gente...?
508
00:40:12,020 --> 00:40:14,226
Como falei,
est�vamos bem chapados.
509
00:40:14,250 --> 00:40:16,150
Eu fa�o coisas assim?
510
00:40:16,260 --> 00:40:17,280
Parece que sim.
511
00:40:18,220 --> 00:40:20,080
Tivemos uma liga��o forte.
512
00:40:21,250 --> 00:40:23,030
E acho que ainda temos.
513
00:40:23,100 --> 00:40:25,206
Por isso que disse para n�o
confiar em ningu�m?
514
00:40:25,230 --> 00:40:27,060
N�o deveria ter dito aquilo.
515
00:40:27,150 --> 00:40:28,350
Estava falando da dra. Herter?
516
00:40:29,240 --> 00:40:31,170
Sabia que ela me tratou
quando crian�a?
517
00:40:32,240 --> 00:40:33,250
S�rio?
518
00:40:37,150 --> 00:40:39,190
Nossa, isso � bem estranho.
519
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
- Voc� n�o sabia?
- N�o.
520
00:40:44,120 --> 00:40:45,230
Por que ela te tratou?
521
00:40:46,050 --> 00:40:47,170
Por um problema neurol�gico.
522
00:40:48,010 --> 00:40:49,140
Eu tinha convuls�es.
523
00:40:51,080 --> 00:40:52,280
Vou ver o que posso descobrir.
524
00:40:54,040 --> 00:40:56,100
Voc� disse que foi
transferido de onde?
525
00:40:57,060 --> 00:40:58,070
Eu n�o disse nada.
526
00:40:58,220 --> 00:41:01,020
Podemos conversar depois.
� s� isso.
527
00:41:01,120 --> 00:41:02,130
Sim, senhora.
528
00:41:06,060 --> 00:41:07,290
Duplo com baunilha.
529
00:41:08,150 --> 00:41:10,110
Um duplo? Qual � a ocasi�o?
530
00:41:12,050 --> 00:41:13,290
T�ves, o cara novo.
531
00:41:14,070 --> 00:41:15,170
Sabia que isso aconteceria.
532
00:41:15,240 --> 00:41:17,060
Por que deu meu caso para ele?
533
00:41:17,180 --> 00:41:20,036
N�o fui eu.
Foi o chefe de pol�cia.
534
00:41:20,060 --> 00:41:21,246
Ele n�o sabe nada sobre Blis.
535
00:41:21,270 --> 00:41:24,230
Ele deve saber de algo.
Prenderam um suspeito.
536
00:41:25,040 --> 00:41:26,050
O meu suspeito.
537
00:41:26,150 --> 00:41:27,160
Do que voc� sabe?
538
00:41:27,220 --> 00:41:30,040
O atirador n�o ficaria
pela cena do crime.
539
00:41:30,170 --> 00:41:32,126
Meu cara � burro,
mas n�o � o matador.
540
00:41:32,150 --> 00:41:34,006
Fale com o T�ves.
541
00:41:34,030 --> 00:41:35,430
N�o acho que ele queria
minha ajuda.
542
00:41:45,100 --> 00:41:46,210
Me deixe ver o relat�rio.
543
00:41:47,140 --> 00:41:48,150
O caso n�o � seu.
544
00:41:48,260 --> 00:41:49,270
Por favor.
545
00:41:50,100 --> 00:41:51,210
Te dei um duplo.
546
00:42:02,120 --> 00:42:04,220
Vou pegar mais
caf� com baunilha.
547
00:42:05,210 --> 00:42:08,220
O que acontecer quando eu sair
n�o � da minha conta.
548
00:42:09,210 --> 00:42:12,230
Se o T�ves n�o percebeu algo,
quero que voc� o avise.
549
00:42:13,290 --> 00:42:16,110
O chefe quer encerrar o caso
o quanto antes.
550
00:42:18,070 --> 00:42:19,120
Por que a urg�ncia?
551
00:42:44,150 --> 00:42:45,186
Al�?
552
00:42:45,210 --> 00:42:47,150
Quer saber
quem voc� realmente �?
553
00:42:48,030 --> 00:42:49,026
Quem �?
554
00:42:49,050 --> 00:42:51,010
Vou mandar algo que deveria ver.
555
00:43:32,210 --> 00:43:33,220
Nora.
556
00:43:34,050 --> 00:43:35,140
V� at� a janela.
557
00:43:47,010 --> 00:43:48,096
Voc� est� em perigo.
558
00:43:48,120 --> 00:43:49,170
Mas posso te ajudar.
559
00:43:51,070 --> 00:43:53,290
Me encontre amanh�,
na ponte Oberbaum, �s 18h.
560
00:43:54,000 --> 00:43:55,040
Quem � voc�?
561
00:44:00,060 --> 00:44:01,126
Voc� estar� pronta?
562
00:44:01,150 --> 00:44:03,080
Sim, no peito, e n�o na cabe�a.
563
00:44:04,030 --> 00:44:05,040
Boa garota.
564
00:44:10,290 --> 00:44:13,290
Tradutor: Bruno Fantini
VOX MUNDI.
565
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
Revis�o de Legendas VOX MUNDI
566
00:46:40,030 --> 00:46:41,030
.
37549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.