All language subtitles for Snowpiercer - 01x08 - These Are His Revolutions.BTX-OATH-MeGusta-mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,027 Previously on "Snowpiercer..." 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,396 We need you uptrain... Waiting. 3 00:00:08,052 --> 00:00:11,595 Miles, will be fast-tracked to the Engine! 4 00:00:11,682 --> 00:00:13,619 Once you pass through that door, 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,643 there's no turning back. 6 00:00:15,990 --> 00:00:18,727 The revolution is happening. 7 00:00:18,771 --> 00:00:20,771 Tell Layton I'm ready. 8 00:00:20,900 --> 00:00:22,482 A number of passengers feel 9 00:00:22,506 --> 00:00:26,235 that Melanie has too much influence with Mr. Wilford. 10 00:00:27,595 --> 00:00:29,595 Josie. 11 00:00:30,552 --> 00:00:34,868 How would you like to know... the dirtiest little secret 12 00:00:35,604 --> 00:00:37,604 on the whole damn train? 13 00:00:46,910 --> 00:00:49,686 I believe some folks on this train forget 14 00:00:49,710 --> 00:00:55,156 just how generous and wonderful a man Mr. Wilford actually is. 15 00:00:55,180 --> 00:00:57,374 Not me. 16 00:00:57,920 --> 00:00:59,836 I could never forget. 17 00:00:59,860 --> 00:01:02,296 It's Wilford who runs our Sacred Engine. 18 00:01:03,860 --> 00:01:06,176 It's Wilford who has His finger on our pulse, 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,306 who knows exactly what we need... 20 00:01:08,330 --> 00:01:09,307 How much food and water, 21 00:01:09,331 --> 00:01:12,330 how much heat and space, how much discipline. 22 00:01:12,848 --> 00:01:16,310 It's Wilford who saved us from the bitter Cold. 23 00:01:16,870 --> 00:01:19,771 He's the only reason we're alive. 24 00:01:21,435 --> 00:01:25,326 Yet somehow, on this train we all call home, 25 00:01:25,350 --> 00:01:31,220 there are passengers who see fit to challenge Him, 26 00:01:31,909 --> 00:01:35,020 passengers who think they know better, 27 00:01:35,412 --> 00:01:37,606 passengers who take for granted 28 00:01:37,630 --> 00:01:40,667 this great miracle that He's given us. 29 00:02:10,190 --> 00:02:11,706 Password? 30 00:02:11,730 --> 00:02:13,236 "Eat the Rich." 31 00:02:13,260 --> 00:02:17,106 Take off your shoes and keep quiet. 32 00:02:17,130 --> 00:02:19,800 Layton didn't tell me I'd be meeting a kid. 33 00:02:20,670 --> 00:02:22,035 On the right. 34 00:02:27,080 --> 00:02:28,916 Wait. What are you doing? 35 00:02:28,940 --> 00:02:30,680 Stop! Don't go there! 36 00:02:33,680 --> 00:02:35,996 Get back here! 37 00:02:36,020 --> 00:02:37,866 Stop! 38 00:03:21,600 --> 00:03:23,306 Hurry up. 39 00:03:23,330 --> 00:03:24,570 Come on. 40 00:03:32,470 --> 00:03:34,716 Holy shit. 41 00:03:34,740 --> 00:03:36,726 Quiet. They can hear us. 42 00:03:36,750 --> 00:03:38,586 There's no Wilford up here at all. 43 00:03:38,610 --> 00:03:40,240 - There... - Shh! 44 00:03:40,264 --> 00:03:42,056 There's no Wilford up here at all. 45 00:03:42,080 --> 00:03:44,266 Shh! 46 00:03:55,300 --> 00:03:57,206 Stop! 47 00:04:00,370 --> 00:04:03,216 Melanie's running the whole thing. 48 00:04:08,040 --> 00:04:10,710 Layton wanted you to see it for yourself. 49 00:04:12,152 --> 00:04:13,780 They're gonna tear her apart. 50 00:04:16,406 --> 00:04:18,226 Now you can go. 51 00:04:29,530 --> 00:04:33,670 One day, I know I'll see Mr. Wilford again. 52 00:04:34,139 --> 00:04:36,186 And when I do, I will thank Him, 53 00:04:36,210 --> 00:04:40,256 from the bottom of my heart, for everything that He's done. 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,810 For me. 55 00:04:42,557 --> 00:04:44,456 For all of us. 56 00:04:44,480 --> 00:04:50,396 These are His revolutions, 1,001 cars long. 57 00:04:56,754 --> 00:05:04,757 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 58 00:05:25,590 --> 00:05:28,360 Okay. That's enough. Heads-up, move. 59 00:05:30,990 --> 00:05:32,860 Back it up now! 60 00:05:48,210 --> 00:05:53,456 Tail, Comm, subtrain, Nightcar. 61 00:05:53,480 --> 00:05:54,726 Right, this is it. 62 00:05:54,750 --> 00:05:57,526 Everything hinges on us meeting the Jackboots mid-train, 63 00:05:57,550 --> 00:05:59,196 right here. 64 00:05:59,220 --> 00:06:01,996 We hit them with overwhelming strength on our turf. 65 00:06:02,020 --> 00:06:04,136 The lights just flashed in the Folgers' car. 66 00:06:04,160 --> 00:06:06,276 LJ made it to the Engine. 67 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 All right. 68 00:06:07,726 --> 00:06:09,606 This is it. Let's get ready. 69 00:06:09,630 --> 00:06:12,370 - Good luck, everyone. - Stay safe. 70 00:06:13,770 --> 00:06:17,970 Layton, I can't say which side the Brakemen are gonna land. 71 00:06:18,378 --> 00:06:19,804 You know how stubborn Roche is. 72 00:06:19,828 --> 00:06:22,358 None of us wants a fight with the Brakemen, but... 73 00:06:23,116 --> 00:06:24,598 there are gonna be casualties today. 74 00:06:31,717 --> 00:06:33,084 Hi. 75 00:06:33,508 --> 00:06:34,754 Where have you been? 76 00:06:34,778 --> 00:06:36,754 Look, I can't explain. 77 00:06:36,778 --> 00:06:39,494 I just need you to stay out of Third today, okay? 78 00:06:39,518 --> 00:06:40,717 Why? 79 00:06:41,518 --> 00:06:43,294 What did you do, Bess? 80 00:06:43,318 --> 00:06:44,894 Is this about Layton? 81 00:06:44,918 --> 00:06:46,494 Just stay home. 82 00:06:46,518 --> 00:06:47,764 Please. 83 00:06:47,788 --> 00:06:50,564 I asked you point blank whether you were helping him, 84 00:06:50,588 --> 00:06:52,788 and you lied to my face? 85 00:06:53,563 --> 00:06:55,528 Jinju... 86 00:06:58,068 --> 00:07:00,914 Why did ask me to steer clear of Melanie Cavill? 87 00:07:00,938 --> 00:07:03,384 Because you're messing with things that you don't understand. 88 00:07:03,408 --> 00:07:04,783 What things? 89 00:07:07,828 --> 00:07:11,348 You knew she put Layton in a drawer, didn't you? 90 00:07:13,348 --> 00:07:14,454 You're protecting her. 91 00:07:14,478 --> 00:07:17,724 I was protecting you, Bess. 92 00:07:17,748 --> 00:07:19,256 You. 93 00:07:20,757 --> 00:07:22,934 Did you also know... 94 00:07:22,958 --> 00:07:25,428 she tortured a Tailie to death? 95 00:07:28,298 --> 00:07:30,804 I wonder, Jinju, just how many deep, dark secrets 96 00:07:30,828 --> 00:07:33,098 about this train you really do know. 97 00:07:36,606 --> 00:07:39,668 Please don't make me choose between you and the train. 98 00:07:42,362 --> 00:07:44,684 Just stay in here today. 99 00:07:56,058 --> 00:07:57,434 Morning, Robert. 100 00:07:57,458 --> 00:07:59,704 You wanted to discuss the Anniversary celebrations? 101 00:07:59,728 --> 00:08:01,628 Please, come in, Ruth. 102 00:08:03,425 --> 00:08:05,128 Commander Grey. 103 00:08:07,387 --> 00:08:08,714 What's going on? 104 00:08:08,738 --> 00:08:09,848 Ruth... 105 00:08:11,408 --> 00:08:13,808 if there's anything you need to tell us... 106 00:08:14,212 --> 00:08:15,738 best you do it now. 107 00:08:17,948 --> 00:08:19,454 Anything like what? 108 00:08:19,478 --> 00:08:22,124 Ruth, we've heard a rather disturbing account 109 00:08:22,148 --> 00:08:23,778 from the Engine. 110 00:08:24,821 --> 00:08:26,688 Oh, no. What's going on? 111 00:08:27,198 --> 00:08:28,994 Pow! 112 00:08:30,028 --> 00:08:32,134 We've been told, reliably, 113 00:08:32,158 --> 00:08:35,158 that Mr. Wilford is not in the Engine... 114 00:08:36,016 --> 00:08:38,874 nor anywhere else on this train. 115 00:08:38,898 --> 00:08:41,144 There's evidence that Melanie Cavill 116 00:08:41,168 --> 00:08:44,344 is running Snowpiercer. 117 00:08:47,802 --> 00:08:49,554 Are you having a go at me? 118 00:08:49,578 --> 00:08:50,884 Hmm? 119 00:08:50,908 --> 00:08:53,494 Embarrassing me in the Aquarium wasn't enough for you? 120 00:08:53,518 --> 00:08:55,778 - Ruthie... - Have you lost your mind, Nolan? 121 00:08:56,686 --> 00:08:59,164 You know that Wilford's in the Engine. You've seen him. 122 00:08:59,188 --> 00:09:01,634 You've shaken the man's hand. 123 00:09:01,658 --> 00:09:03,718 Not since departure I haven't. 124 00:09:05,195 --> 00:09:08,058 We simply need to know if this is true. 125 00:09:08,365 --> 00:09:09,644 Because if it is, 126 00:09:09,668 --> 00:09:13,128 someone needs to assert governance of this train. 127 00:09:14,887 --> 00:09:16,644 Someone like you, Lilah? 128 00:09:16,668 --> 00:09:21,454 Ruth, why don't you gather the First Class Committee? 129 00:09:21,478 --> 00:09:23,724 We'll get to the bottom of this. 130 00:09:32,548 --> 00:09:33,934 This is Chicago, 131 00:09:33,958 --> 00:09:37,107 and we should be there in a day and a half. 132 00:09:37,131 --> 00:09:39,980 This is our slowest revolution, isn't it? 133 00:09:40,898 --> 00:09:42,604 22 hours off average. 134 00:09:42,628 --> 00:09:46,274 We lose a little bit of time each revolution. 135 00:09:46,298 --> 00:09:48,638 So it's on us to reverse that. 136 00:09:49,531 --> 00:09:53,308 Because if Snowpiercer stops, we all die. 137 00:09:54,778 --> 00:09:56,338 That's right. 138 00:09:58,848 --> 00:09:59,894 Melanie... 139 00:09:59,918 --> 00:10:01,001 Mm-hmm? 140 00:10:02,293 --> 00:10:04,588 What was your daughter like? 141 00:10:12,846 --> 00:10:15,098 She was... 142 00:10:16,057 --> 00:10:17,600 smart. 143 00:10:18,601 --> 00:10:20,528 Like you. 144 00:10:23,668 --> 00:10:25,233 Sweet. 145 00:10:26,338 --> 00:10:28,403 Much nicer than me. 146 00:10:30,030 --> 00:10:31,878 What happened to her? 147 00:10:33,116 --> 00:10:35,618 She was with my parents at the end. 148 00:10:37,120 --> 00:10:39,748 Allie was supposed to get on the train with them. 149 00:10:40,424 --> 00:10:42,758 But, uh... 150 00:10:43,376 --> 00:10:44,878 didn't make it. 151 00:10:48,628 --> 00:10:50,884 My parents didn't make it, either. 152 00:10:51,228 --> 00:10:53,298 But I have my Tail mom, Josie. 153 00:10:57,015 --> 00:10:59,884 Mel. You're needed in First urgently. 154 00:11:03,308 --> 00:11:05,424 Okay, you're on lookout. 155 00:11:05,448 --> 00:11:08,554 If you see anything, tell Javi or Bennett. 156 00:11:08,578 --> 00:11:09,926 Okay. 157 00:11:34,808 --> 00:11:35,984 Excuse me. 158 00:11:39,218 --> 00:11:40,594 Is there a problem? 159 00:11:40,618 --> 00:11:44,018 There's something rather incendiary that we need cleared up. 160 00:11:45,188 --> 00:11:46,481 What is it? 161 00:11:47,690 --> 00:11:49,204 There's been a report that 162 00:11:49,228 --> 00:11:52,688 Mr. Wilford is not aboard the train. 163 00:11:57,428 --> 00:11:58,944 Well, that's ridiculous. 164 00:11:58,968 --> 00:12:00,474 I met with him last night. 165 00:12:00,498 --> 00:12:04,414 Well, I'm afraid we need Mr. Wilford to prove it himself. 166 00:12:08,378 --> 00:12:10,478 In person. 167 00:12:12,978 --> 00:12:14,154 All right. 168 00:12:14,178 --> 00:12:15,694 Well, I'll get the phone, 169 00:12:15,718 --> 00:12:17,964 and, Lilah, you can talk to him yourself. 170 00:12:17,988 --> 00:12:22,358 That isn't going to work this time, Melanie. 171 00:12:25,798 --> 00:12:28,104 We know you're running Snowpiercer. 172 00:12:28,128 --> 00:12:30,974 We have an eyewitness account. 173 00:12:30,998 --> 00:12:32,898 Direct from the Engine. 174 00:12:35,938 --> 00:12:37,407 From whom? 175 00:12:39,367 --> 00:12:41,381 Choo-choooo! 176 00:12:45,878 --> 00:12:47,194 Seriously? 177 00:12:47,218 --> 00:12:48,724 You're listening to her? 178 00:12:48,748 --> 00:12:51,994 It's not what I was expecting, the Engine. 179 00:12:52,018 --> 00:12:54,464 Not eternal at all. 180 00:12:54,488 --> 00:12:56,404 More like a rat's nest, 181 00:12:56,428 --> 00:12:59,674 held together with rubber bands and wires. 182 00:12:59,698 --> 00:13:01,804 And why should anyone believe you, LJ? 183 00:13:01,828 --> 00:13:03,674 Exactly, she's a psycho, and we're putting... 184 00:13:03,698 --> 00:13:05,428 How dare you! 185 00:13:07,562 --> 00:13:09,414 I saw her quarters! 186 00:13:09,438 --> 00:13:12,014 I saw her books, her maps, 187 00:13:12,038 --> 00:13:15,954 and even this photo of her poor, dead daughter. 188 00:13:15,978 --> 00:13:18,484 No Mr. Wilford, though! 189 00:13:18,508 --> 00:13:19,694 Let me go! 190 00:13:19,718 --> 00:13:21,094 - Let me go! - Hey! 191 00:13:21,118 --> 00:13:22,348 Back off! 192 00:13:29,928 --> 00:13:32,288 He's got a gun! 193 00:13:38,328 --> 00:13:39,714 Call all available units! 194 00:13:39,738 --> 00:13:41,044 Commander, you can't! 195 00:13:41,068 --> 00:13:42,844 We need those units downtrain. 196 00:13:42,868 --> 00:13:45,784 I don't take orders from you anymore. 197 00:13:49,478 --> 00:13:51,208 Tail Station. 198 00:13:52,539 --> 00:13:53,994 Roger that. 199 00:13:54,018 --> 00:13:55,318 Got a 10-10 up in First. 200 00:14:00,088 --> 00:14:01,065 What's going on? 201 00:14:01,089 --> 00:14:02,659 I don't know. 202 00:14:06,358 --> 00:14:08,128 Double up patrols. 203 00:14:11,368 --> 00:14:13,098 Come back again soon, boys! 204 00:14:19,170 --> 00:14:20,370 Do it. 205 00:14:24,378 --> 00:14:26,408 The Jackboots are headed uptrain. 206 00:14:29,118 --> 00:14:30,510 You ready for this? 207 00:14:32,118 --> 00:14:33,731 No going back now. 208 00:14:34,607 --> 00:14:36,618 Send out the signal. 209 00:14:44,998 --> 00:14:46,568 Sorry, I must get going. 210 00:14:55,478 --> 00:14:58,506 Looks good. 211 00:14:59,478 --> 00:15:01,594 Guys, we're running out of scrap. 212 00:15:01,618 --> 00:15:02,994 If we ration the water, 213 00:15:03,018 --> 00:15:05,464 maybe we can strip a couple water barrels down. 214 00:15:05,488 --> 00:15:08,064 We're all-in now. Do it. 215 00:15:08,088 --> 00:15:09,774 We need everything we have for weapons. 216 00:15:09,798 --> 00:15:11,604 Excuse me, guys! Comin' through! 217 00:15:14,684 --> 00:15:16,114 I got a message. 218 00:15:24,040 --> 00:15:25,470 Revolución. 219 00:15:29,954 --> 00:15:31,484 We go today. 220 00:15:33,518 --> 00:15:35,154 Spread the word. 221 00:15:35,178 --> 00:15:37,078 Prisoner coming through. 222 00:15:41,388 --> 00:15:42,634 Nice work, Brakeman. 223 00:15:42,658 --> 00:15:45,034 I don't want to rough you up unless I have to. 224 00:15:45,058 --> 00:15:47,174 Read my lips. 225 00:15:47,198 --> 00:15:50,437 Until further notice, you're all confined to quarters. 226 00:15:50,461 --> 00:15:51,644 Excuse me? 227 00:15:51,668 --> 00:15:53,844 You don't have the authority to do that. 228 00:15:53,868 --> 00:15:55,968 Shut your mouth, boyo. 229 00:15:57,138 --> 00:15:58,441 Lock her up. 230 00:15:59,608 --> 00:16:01,384 You're making a mistake. 231 00:16:01,408 --> 00:16:03,908 Ruth, it's a mistake! 232 00:16:05,678 --> 00:16:07,594 Nolan, what if we're wrong about this? 233 00:16:07,618 --> 00:16:10,194 What if Wilford is in the Engine? This is mutiny. 234 00:16:10,218 --> 00:16:12,872 Then we need to see for ourselves, Ruthie. 235 00:16:13,558 --> 00:16:15,404 You and I to the Engine. 236 00:16:23,298 --> 00:16:24,544 Happy Halloween. 237 00:16:24,568 --> 00:16:25,744 Make it fast. 238 00:16:31,682 --> 00:16:34,484 I feel like a dizhiv wanker in this. 239 00:16:35,708 --> 00:16:38,308 Big John, this is Jakes. 240 00:16:40,578 --> 00:16:41,824 These are Layton's best Tailies? 241 00:16:41,848 --> 00:16:44,164 Hey, same side now. 242 00:16:44,188 --> 00:16:45,294 Take John down. 243 00:16:45,318 --> 00:16:47,494 His people will bring the parts you need. 244 00:16:47,518 --> 00:16:49,458 Lights, you stick with me. 245 00:16:49,909 --> 00:16:51,704 Where's my guy? 246 00:16:51,728 --> 00:16:53,788 I'm right here. 247 00:16:55,328 --> 00:16:57,444 Oh, streuth. 248 00:17:02,468 --> 00:17:04,444 Shall we? 249 00:17:13,618 --> 00:17:15,264 Tyson. 250 00:17:15,288 --> 00:17:17,818 You know these aren't lawful orders. 251 00:17:20,358 --> 00:17:22,218 Sit down. 252 00:17:23,958 --> 00:17:26,228 That photo that they took of my daughter, 253 00:17:26,821 --> 00:17:30,144 I have another one in the booth, if you let me get it. 254 00:17:30,168 --> 00:17:31,404 Can't do that. 255 00:17:31,428 --> 00:17:32,952 It's just... 256 00:17:33,638 --> 00:17:35,746 if something happens to me... 257 00:17:36,368 --> 00:17:38,291 I want her close. 258 00:17:41,238 --> 00:17:42,808 Quickly. 259 00:17:52,918 --> 00:17:54,634 Mel wants us to lock down the Engine. 260 00:17:54,658 --> 00:17:55,764 What would you lock down for? 261 00:17:55,788 --> 00:17:57,304 Why don't you tell us, kid? 262 00:17:57,328 --> 00:17:58,964 Two days here and we're already into lockdown? 263 00:18:00,598 --> 00:18:01,658 What was that? 264 00:18:02,356 --> 00:18:03,858 Hit the door. 265 00:18:07,028 --> 00:18:08,044 Ben. 266 00:18:08,068 --> 00:18:09,384 Ben, they're gonna kill us. It's over. 267 00:18:09,408 --> 00:18:10,584 Lock it down, Javi! 268 00:18:10,608 --> 00:18:11,914 We don't we just open the door and tell them the truth. 269 00:18:11,938 --> 00:18:13,384 - They need us. - Do it now! 270 00:18:13,408 --> 00:18:14,454 - Come on! - Now! 271 00:18:27,418 --> 00:18:28,664 Go! 272 00:18:30,958 --> 00:18:32,688 - What'd you do? - I had to. 273 00:18:33,262 --> 00:18:34,474 What'd you do? 274 00:18:34,498 --> 00:18:35,806 I'm sorry. 275 00:18:37,698 --> 00:18:38,675 No, no, no! 276 00:18:38,699 --> 00:18:40,674 Ben! Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please! 277 00:18:43,708 --> 00:18:45,414 Shit! 278 00:18:47,838 --> 00:18:49,684 Grab him! 279 00:18:49,708 --> 00:18:51,354 All right, all right, all right! 280 00:18:51,378 --> 00:18:52,748 Where is Wilford? 281 00:18:55,848 --> 00:18:57,245 He's dead. 282 00:18:58,718 --> 00:19:00,318 Cuff him. 283 00:19:02,500 --> 00:19:04,458 He's been dead since departure. 284 00:19:04,669 --> 00:19:06,834 Melanie took the train. I had nothing to do with it. 285 00:19:06,858 --> 00:19:08,714 You have to believe me. 286 00:19:10,328 --> 00:19:11,444 I'm sorry. 287 00:19:50,214 --> 00:19:51,744 Take him away. 288 00:20:03,988 --> 00:20:06,118 You all right? 289 00:20:08,788 --> 00:20:10,888 Wilford is dead, Nolan. 290 00:20:12,778 --> 00:20:16,115 He's been dead for years... 291 00:20:16,866 --> 00:20:19,068 and no one even knew. 292 00:20:21,811 --> 00:20:25,551 All that time... how did I not know? 293 00:20:26,678 --> 00:20:28,206 And what is this? 294 00:20:28,608 --> 00:20:30,271 I mean... 295 00:20:32,218 --> 00:20:34,067 What is all of this? 296 00:20:36,469 --> 00:20:37,948 She deceived us all, Ruth. 297 00:20:39,388 --> 00:20:41,418 What will people hold onto now? 298 00:20:56,822 --> 00:20:58,199 You. 299 00:20:58,991 --> 00:21:00,708 Me. 300 00:21:00,993 --> 00:21:02,370 Order. 301 00:21:04,205 --> 00:21:06,408 I want her to pay, Nolan. 302 00:21:08,834 --> 00:21:11,824 I want her to pay. 303 00:21:36,748 --> 00:21:38,584 So, why are we doubling up our patrols? 304 00:21:38,608 --> 00:21:40,454 I don't know, but it better be something good. 305 00:21:40,478 --> 00:21:42,054 Walter. 306 00:21:42,078 --> 00:21:43,194 You're late. 307 00:21:43,218 --> 00:21:44,787 This is Lights. 308 00:21:45,618 --> 00:21:47,394 She's with you. 309 00:22:02,438 --> 00:22:04,557 You finally caught the Rat? 310 00:22:04,777 --> 00:22:06,247 Unh! 311 00:22:08,908 --> 00:22:10,024 What? 312 00:22:10,048 --> 00:22:11,484 He was resisting, wasn't he? 313 00:22:11,508 --> 00:22:13,308 Just open the doors. 314 00:22:13,899 --> 00:22:15,824 I gotta check this uptrain. 315 00:22:19,658 --> 00:22:21,164 Here it is... rear comms... 316 00:22:21,188 --> 00:22:24,564 No, no. No, no, no, no. You gotta look for 50/125... 317 00:22:24,588 --> 00:22:26,904 There is no 50/125! 318 00:22:32,528 --> 00:22:34,174 This is Jefferson in Tail station. 319 00:22:34,198 --> 00:22:36,314 We don't have time for this. I'm just gonna pull. 320 00:22:37,808 --> 00:22:39,368 What the... 321 00:22:41,078 --> 00:22:43,054 Asshole. 322 00:22:57,958 --> 00:22:59,247 Weapons up! 323 00:23:18,708 --> 00:23:22,218 Sabía que volverías por nosotros. 324 00:23:24,918 --> 00:23:26,564 Hey. 325 00:23:26,588 --> 00:23:28,564 Nice day for a walk, Mr. Riggs? 326 00:23:28,588 --> 00:23:30,364 Yes, it is, son. 327 00:23:30,388 --> 00:23:31,988 Let's make it a long one. 328 00:23:33,998 --> 00:23:35,574 - Whoa, whoa, whoa. - Why is she here? 329 00:23:35,598 --> 00:23:36,982 Hey, hey. 330 00:23:37,528 --> 00:23:39,514 Okay, hey, hey, hey, hey. 331 00:23:39,538 --> 00:23:41,070 Listen up. 332 00:23:41,998 --> 00:23:44,114 Till is one of us now. 333 00:23:50,278 --> 00:23:52,948 Look, I know y'all got trust issues. 334 00:23:54,265 --> 00:23:56,018 I got 'em, too. 335 00:23:57,086 --> 00:23:58,879 People uptrain, 336 00:23:59,558 --> 00:24:02,288 they shoved us down here in the dark to fend for ourselves. 337 00:24:03,133 --> 00:24:05,204 We learned how to survive in the shadows. 338 00:24:05,228 --> 00:24:07,628 - Yeah! - Yeah! 339 00:24:09,168 --> 00:24:10,766 Well, today... 340 00:24:13,038 --> 00:24:15,144 today, let's leave this hell behind! 341 00:24:17,917 --> 00:24:21,684 We will fight with everything we got. 342 00:24:22,778 --> 00:24:25,494 'Cause out there, right outside that door, 343 00:24:25,518 --> 00:24:28,354 there is a future that does not include us! 344 00:24:29,388 --> 00:24:31,224 But it will. 345 00:24:31,248 --> 00:24:32,694 Today, we take this train 346 00:24:32,718 --> 00:24:35,304 and we remind them exactly who it is 347 00:24:35,328 --> 00:24:37,164 that they locked up back here! 348 00:24:39,420 --> 00:24:41,434 Today, we march for Josie! 349 00:24:41,458 --> 00:24:42,774 For Josie! 350 00:24:42,798 --> 00:24:43,775 For Suzanne! 351 00:24:43,799 --> 00:24:45,174 For Suzanne! 352 00:24:45,198 --> 00:24:47,462 For Suzanne, for Old Ivan! 353 00:24:47,495 --> 00:24:48,714 Old Ivan! 354 00:24:48,738 --> 00:24:52,608 For everyone that we have lost to hunger and to sickness, 355 00:24:53,309 --> 00:24:55,808 to all the failed rebellions. 356 00:24:56,604 --> 00:25:00,254 We got people who are willing to lay down their lives for us 357 00:25:00,278 --> 00:25:02,524 because they believe, like we know, 358 00:25:02,548 --> 00:25:04,664 that it is time for this train 359 00:25:04,688 --> 00:25:07,334 to work for all of its passengers! 360 00:25:15,498 --> 00:25:21,074 Today, we march to the Engine! 361 00:25:21,098 --> 00:25:23,084 One Tail! 362 00:25:23,108 --> 00:25:24,708 No. 363 00:25:29,108 --> 00:25:30,284 One Train. 364 00:25:30,308 --> 00:25:31,225 One Train! 365 00:25:31,249 --> 00:25:33,294 - One Train! - One Train! 366 00:25:33,318 --> 00:25:34,624 - One Train! - One Train! 367 00:25:34,648 --> 00:25:36,364 - One Train! - One Train! 368 00:25:36,388 --> 00:25:38,294 - One Train! - One Train! 369 00:25:38,318 --> 00:25:39,834 - One Train! - One Train! 370 00:25:39,858 --> 00:25:41,234 - One Train! - One Train! 371 00:25:41,258 --> 00:25:42,964 - One Train! - One Train! 372 00:25:42,988 --> 00:25:44,504 - One Train! - One Train! 373 00:25:44,528 --> 00:25:46,234 - One Train! - One Train! 374 00:25:46,258 --> 00:25:47,658 - One Train! - One Train! 375 00:25:52,768 --> 00:25:54,414 All right, let's go. Fast as you can. 376 00:25:54,438 --> 00:25:55,744 Big John's waiting. 377 00:25:55,768 --> 00:25:57,884 One Train! 378 00:25:57,908 --> 00:25:59,268 One Train! 379 00:26:08,248 --> 00:26:09,364 Whoa. 380 00:26:09,388 --> 00:26:11,694 Walter. Where you off to? 381 00:26:11,718 --> 00:26:13,834 I'm... I'm back in electrics. 382 00:26:13,858 --> 00:26:16,288 She was showing me a few things. 383 00:26:19,198 --> 00:26:20,374 No, shit... She's a Tailie! 384 00:26:20,398 --> 00:26:21,504 Oh, no! Hey, hey! 385 00:26:21,528 --> 00:26:23,104 Hey, call forward! 386 00:26:23,128 --> 00:26:25,044 Tell Commander Grey to get his Jackboots back here fast! 387 00:26:25,068 --> 00:26:26,314 Get off me! 388 00:26:26,338 --> 00:26:28,314 Osweiller, the line's dead. 389 00:26:28,338 --> 00:26:29,714 What the hell are you up to? 390 00:26:29,738 --> 00:26:31,184 All right, go on foot! Go now! 391 00:26:33,008 --> 00:26:34,878 - Aah! - Shh! 392 00:26:37,361 --> 00:26:40,161 This is a very important promise Layton needs to keep. 393 00:26:40,580 --> 00:26:43,148 You understand that, don't you, Murray? 394 00:26:44,086 --> 00:26:45,818 Yeah, they're me mates. 395 00:26:46,888 --> 00:26:49,418 No one's called me Murray in ages. 396 00:26:51,288 --> 00:26:52,804 Henry, this is Murray. 397 00:26:52,828 --> 00:26:54,727 - Hey. - He doesn't look like a Tailie. 398 00:26:54,751 --> 00:26:56,874 Well, you don't look like much of a doctor. 399 00:26:56,898 --> 00:26:59,328 Are you ready? I-I'm gonna need your help. 400 00:27:04,168 --> 00:27:06,484 Oh, Christ almighty. 401 00:27:06,508 --> 00:27:08,624 I'm proud of you, Henry. 402 00:27:08,648 --> 00:27:10,084 I knew you'd do the right thing. 403 00:27:10,108 --> 00:27:12,084 Thank you. It's about time. 404 00:27:12,108 --> 00:27:13,848 Well, go on, then. 405 00:27:18,448 --> 00:27:20,289 Strong Boy... 406 00:27:20,918 --> 00:27:22,958 you ugly bugger. 407 00:27:24,658 --> 00:27:26,971 The passengers need to be told the news 408 00:27:26,995 --> 00:27:28,504 from the three of us first. 409 00:27:28,528 --> 00:27:30,704 Let them know immediately who is in charge. 410 00:27:31,855 --> 00:27:34,114 I'll get it. 411 00:27:35,998 --> 00:27:37,844 Commander! 412 00:27:37,868 --> 00:27:39,714 Commander. There's trouble downtrain. 413 00:27:39,738 --> 00:27:41,714 Comms are down, and there are Tailies out. 414 00:27:41,738 --> 00:27:42,984 The Tailies? 415 00:27:43,008 --> 00:27:44,724 While we squabbled over Wilford up here. 416 00:27:44,748 --> 00:27:46,794 That's no bloody coincidence. 417 00:27:46,818 --> 00:27:48,724 All units... Downtrain now! 418 00:27:48,748 --> 00:27:50,464 The tunnels are the fastest access. 419 00:27:50,488 --> 00:27:51,594 Double time! 420 00:27:51,618 --> 00:27:53,064 Let's go! Go! 421 00:28:04,568 --> 00:28:06,344 Ruth... 422 00:28:06,368 --> 00:28:07,474 Please don't talk. 423 00:28:07,498 --> 00:28:08,814 Whatever you think of me right now, 424 00:28:08,838 --> 00:28:10,014 please put it aside... 425 00:28:10,038 --> 00:28:12,038 I need you not to talk. 426 00:28:15,674 --> 00:28:18,514 All these memories I have of us... 427 00:28:21,718 --> 00:28:25,418 Moments that, uh, I took to be true... 428 00:28:27,858 --> 00:28:30,904 From sharing a meal together, 429 00:28:30,928 --> 00:28:34,128 on our feet during an all-night committee meeting... 430 00:28:35,239 --> 00:28:39,668 playing good-cop bad-cop to settle squabbles in First. 431 00:28:42,268 --> 00:28:47,838 Or when you gave me my personal commendation from Mr. Wilford... 432 00:28:49,878 --> 00:28:52,948 For my outstanding dedication to the company... 433 00:28:53,799 --> 00:28:55,676 You earned that. 434 00:28:56,088 --> 00:28:57,928 All those years... 435 00:28:58,958 --> 00:29:00,664 were you just laughing at me? 436 00:29:00,688 --> 00:29:03,204 Hey? You made a fool of me. 437 00:29:03,228 --> 00:29:05,404 Over and over. 438 00:29:05,428 --> 00:29:07,404 The friendship was real. 439 00:29:27,448 --> 00:29:29,564 Did you kill Him, Melanie? 440 00:29:30,988 --> 00:29:34,634 Wilford wasn't who you thought He was, Ruth. 441 00:29:34,658 --> 00:29:35,834 He was a fraud. 442 00:29:35,858 --> 00:29:37,564 He built the Eternal Engine. 443 00:29:37,588 --> 00:29:39,094 No, He didn't. 444 00:29:39,598 --> 00:29:41,328 I did. 445 00:29:41,847 --> 00:29:44,598 I built this train, Ruth. 446 00:29:45,517 --> 00:29:47,844 I put everything I had into it. 447 00:29:47,868 --> 00:29:49,714 Everything. 448 00:29:49,738 --> 00:29:53,008 And Wilford sold tickets. 449 00:29:54,109 --> 00:29:56,984 He didn't believe it was possible to save humankind. 450 00:29:57,008 --> 00:29:59,724 And He was never even going to try. 451 00:29:59,748 --> 00:30:02,034 - That's not true. - He was going to waste it! 452 00:30:03,452 --> 00:30:07,264 All He wanted was to live as well as He could, 453 00:30:07,288 --> 00:30:08,864 for as long as He could, 454 00:30:08,888 --> 00:30:12,874 surrounded by accolades and... 455 00:30:12,898 --> 00:30:16,028 booze and whores in the Nightcar. 456 00:30:17,257 --> 00:30:20,428 We wouldn't have made it one revolution. 457 00:30:23,638 --> 00:30:26,058 So I took Snowpiercer... 458 00:30:27,184 --> 00:30:30,178 and I left Him trackside to die. 459 00:30:33,648 --> 00:30:36,518 I'm sorry I lied to you. 460 00:30:37,152 --> 00:30:39,613 I'm sorry for... 461 00:30:41,518 --> 00:30:43,704 all the things that I did wrong. 462 00:30:43,728 --> 00:30:49,828 I've been fighting to do what I know is right. 463 00:30:52,328 --> 00:30:54,198 You're a filthy liar. 464 00:30:56,538 --> 00:30:58,668 And a murderer. 465 00:31:01,208 --> 00:31:03,428 Order will be restored. 466 00:31:14,018 --> 00:31:17,815 Tomorrow, you will be executed 467 00:31:18,151 --> 00:31:20,874 for your betrayal of Snowpiercer. 468 00:31:34,838 --> 00:31:36,837 Goodbye, Melanie. 469 00:31:45,673 --> 00:31:47,734 One Train! 470 00:31:47,758 --> 00:31:48,735 One Train! 471 00:31:48,759 --> 00:31:50,604 Layton! Jackboots on the move. 472 00:31:50,628 --> 00:31:51,734 We gotta hurry. 473 00:31:51,758 --> 00:31:52,874 Wait. There's more. 474 00:31:52,898 --> 00:31:54,604 The Brakemen are forming up in The Chains. 475 00:31:54,628 --> 00:31:56,274 Shit. Roche... 476 00:31:56,298 --> 00:31:57,344 One Train! 477 00:31:57,368 --> 00:31:59,074 - Let's go! - One Train! 478 00:32:00,898 --> 00:32:02,414 Bloody hell, Boss. Let's wait for backup. 479 00:32:02,438 --> 00:32:03,744 Jackboots are on their way. 480 00:32:03,768 --> 00:32:05,414 Get your big-boy pants on, Osweiller. 481 00:32:05,438 --> 00:32:07,754 We're gonna hold this mob right here. 482 00:32:07,778 --> 00:32:09,154 There's must be about 400 of them. 483 00:32:09,178 --> 00:32:10,684 Well, good thing for you 484 00:32:10,708 --> 00:32:13,425 you've been so nice to them over the years, then, isn't it? 485 00:32:13,979 --> 00:32:15,954 One Train! 486 00:32:15,978 --> 00:32:17,964 One Train! 487 00:32:17,988 --> 00:32:19,834 One Train! 488 00:32:19,858 --> 00:32:21,634 One Train! 489 00:32:21,658 --> 00:32:23,434 One Train! 490 00:32:23,458 --> 00:32:25,564 One Train! It's just us, Roche. 491 00:32:25,588 --> 00:32:27,574 All right, that's far enough. 492 00:32:27,598 --> 00:32:30,774 You are of great disappointment to me, Brakeman. 493 00:32:30,798 --> 00:32:33,044 Yeah, I figured I would be. 494 00:32:33,068 --> 00:32:35,044 Right in the middle of it, weren't ya? 495 00:32:35,068 --> 00:32:36,444 The whole bleeding time. 496 00:32:36,468 --> 00:32:38,644 I picked a side. 497 00:32:38,668 --> 00:32:40,054 Look, we're not here to fight you, Roche. 498 00:32:40,078 --> 00:32:41,654 We just need to pass through. 499 00:32:41,678 --> 00:32:43,984 No, you and your Tail friends, you're not going anywhere. 500 00:32:44,008 --> 00:32:45,384 You're certainly not going through here. 501 00:32:45,408 --> 00:32:47,194 The Tail's not the enemy. 502 00:32:47,218 --> 00:32:49,524 The hell they aren't! You hear that? 503 00:32:49,548 --> 00:32:51,464 They want to tear this place apart. 504 00:32:51,488 --> 00:32:53,794 Our fight is not with Third, Roche. 505 00:32:53,818 --> 00:32:55,951 You should've sent all these civilians home. 506 00:32:55,975 --> 00:32:57,664 No, see, I don't think so. 507 00:32:57,688 --> 00:33:00,094 'Cause nobody here is gonna believe 508 00:33:00,135 --> 00:33:02,474 any of the lies you're selling them. 509 00:33:02,498 --> 00:33:04,544 Wilford's dead? What is that? 510 00:33:04,568 --> 00:33:06,474 Some kind of psychological warfare? 511 00:33:06,498 --> 00:33:08,674 No, it's true, Boss. He's not lying. 512 00:33:08,698 --> 00:33:11,544 Melanie threw him in a Drawer because he figured it out. 513 00:33:14,178 --> 00:33:15,685 Listen. 514 00:33:16,108 --> 00:33:18,824 You can believe the myth if you want. 515 00:33:18,848 --> 00:33:20,154 The fact is, 516 00:33:20,178 --> 00:33:21,954 First just learned the truth, too. 517 00:33:21,978 --> 00:33:24,848 Now, somebody is going to take over this train. 518 00:33:25,362 --> 00:33:29,258 Would you rather it be them or us? 519 00:33:30,200 --> 00:33:33,574 Third and the Tail together. 520 00:33:33,598 --> 00:33:35,057 We're the ones who've been 521 00:33:35,081 --> 00:33:36,504 keeping this train running anyway, right? 522 00:33:36,528 --> 00:33:38,244 One Train! 523 00:33:38,268 --> 00:33:39,528 One Train! 524 00:33:40,998 --> 00:33:43,444 Look, Roche, I know you didn't choose this. 525 00:33:43,468 --> 00:33:47,138 Locking people up in cages, in the dark, starving? 526 00:33:47,968 --> 00:33:49,984 That's not you. 527 00:33:50,008 --> 00:33:52,054 You are a good cop. 528 00:33:52,078 --> 00:33:54,854 Make the right choice. Just move aside. 529 00:33:54,878 --> 00:33:57,026 You're gonna need all the Brakemen 530 00:33:57,062 --> 00:34:00,588 to keep the order when this is done. 531 00:34:02,288 --> 00:34:04,134 Come on, Boss. 532 00:34:04,158 --> 00:34:05,944 Think of Anne. 533 00:34:06,677 --> 00:34:08,874 Think of your daughter. 534 00:34:13,568 --> 00:34:14,614 Balls to this, man. 535 00:34:14,638 --> 00:34:15,944 Osweiller, hold the line. 536 00:34:15,968 --> 00:34:17,614 This uniform's not gonna protect me from that lot. 537 00:34:17,638 --> 00:34:19,154 I'll look after myself. Stay in line! 538 00:34:19,178 --> 00:34:21,154 Get back in line! 539 00:34:29,318 --> 00:34:31,494 God damn it, Till. 540 00:34:31,518 --> 00:34:34,764 Now I have to go home, and tell my wife there's no Wilford? 541 00:34:42,398 --> 00:34:44,044 Stand aside, Brakemen. 542 00:34:49,868 --> 00:34:51,975 - Come on. Get him up faster. - It takes time. 543 00:34:51,999 --> 00:34:54,184 - If I bring them out too quickly... - What? 544 00:34:54,208 --> 00:34:56,454 Just be patient! Please. 545 00:34:58,208 --> 00:34:59,654 Whoa! 546 00:34:59,678 --> 00:35:00,994 What the hell, man? 547 00:35:01,018 --> 00:35:02,194 What is... Help me. 548 00:35:09,288 --> 00:35:11,534 What's that? Mandarin? 549 00:35:11,558 --> 00:35:13,204 Does he speak Mandarin? 550 00:35:13,228 --> 00:35:14,474 No. 551 00:35:14,498 --> 00:35:16,804 He doesn't speak. 552 00:35:16,828 --> 00:35:18,204 What? 553 00:35:21,768 --> 00:35:23,544 Got a report in, sir. Units here and ready. 554 00:35:23,568 --> 00:35:25,084 Good, son. Keep 'em moving. 555 00:35:25,108 --> 00:35:27,214 Let's move! Let's move! Grab a shield and go! 556 00:35:27,238 --> 00:35:29,224 Double time, Jacks! Double time! 557 00:35:29,248 --> 00:35:31,224 That's it! Let's go! 558 00:35:33,578 --> 00:35:34,694 Fighters come forward! 559 00:35:34,718 --> 00:35:36,094 I need all the fighters up front with me! 560 00:35:36,118 --> 00:35:37,294 Let's go. We gotta go. 561 00:35:37,318 --> 00:35:38,762 Hey. 562 00:35:39,585 --> 00:35:40,834 You got this. 563 00:35:40,858 --> 00:35:42,988 - Wrap this around your wrist. - Okay. 564 00:35:45,728 --> 00:35:48,598 Come on, hurry up! Hurry up! 565 00:35:51,198 --> 00:35:52,528 They'll be here any second. 566 00:35:52,968 --> 00:35:54,244 Quickly! 567 00:36:17,628 --> 00:36:19,088 I can hear 'em. I can hear 'em. 568 00:36:20,298 --> 00:36:22,274 Jackboots! They're coming! 569 00:36:22,298 --> 00:36:24,368 Move! Get into position! 570 00:36:27,898 --> 00:36:29,344 Okay, hold. 571 00:36:29,368 --> 00:36:30,484 Hold. 572 00:36:30,508 --> 00:36:32,214 Hold. 573 00:36:32,238 --> 00:36:33,215 Almost. 574 00:36:33,239 --> 00:36:34,284 Okay. 575 00:36:34,308 --> 00:36:36,038 Now! Firing! 576 00:36:39,918 --> 00:36:41,818 Take cover! 577 00:36:43,718 --> 00:36:45,424 Let's go! Reload, reload! 578 00:36:45,448 --> 00:36:47,188 Advance! 579 00:36:48,148 --> 00:36:50,418 Let's go, let's go, let's go, let's go! 580 00:36:51,458 --> 00:36:53,104 Second round! Second round! 581 00:36:53,128 --> 00:36:55,174 - Now! - Yeah! 582 00:36:57,328 --> 00:36:59,314 Yes! 583 00:37:01,338 --> 00:37:02,984 What now, Commander? 584 00:37:03,008 --> 00:37:04,114 You keep pressing. 585 00:37:04,138 --> 00:37:06,584 I'm gonna double back up top, hit 'em in the arse. 586 00:37:06,608 --> 00:37:08,678 Your men, with me! 587 00:37:11,748 --> 00:37:13,054 Advance! Advance! 588 00:37:13,078 --> 00:37:14,678 Clear it, clear it! 589 00:37:16,818 --> 00:37:18,194 Now! 590 00:37:21,288 --> 00:37:22,458 Yeah! 591 00:38:13,008 --> 00:38:14,776 Grey! 592 00:38:15,338 --> 00:38:17,324 Attack! 593 00:38:17,348 --> 00:38:19,008 Attack! 594 00:38:21,748 --> 00:38:23,952 Hold the line! 595 00:38:27,358 --> 00:38:29,218 Hold the line! 596 00:38:31,158 --> 00:38:33,074 Archers, take out the front line! 597 00:38:34,828 --> 00:38:37,474 Till, they're taking the stairs. Watch our backs. 598 00:38:41,768 --> 00:38:43,596 Till, behind you! 599 00:38:44,108 --> 00:38:46,414 Aah! 600 00:38:58,188 --> 00:38:59,764 Aah! 601 00:40:28,478 --> 00:40:31,524 Retreat! 602 00:40:33,878 --> 00:40:36,124 Fall back! 603 00:40:36,148 --> 00:40:37,864 Retreat! 604 00:40:37,888 --> 00:40:39,664 Retreat! 605 00:40:42,218 --> 00:40:44,404 Grey! 606 00:40:48,558 --> 00:40:50,274 Retreat! 607 00:40:50,298 --> 00:40:51,804 Go, go, go! 608 00:40:51,828 --> 00:40:53,544 Retreat! 609 00:41:03,578 --> 00:41:05,554 Go, go, go! Go! 610 00:41:05,578 --> 00:41:06,694 Here they come! 611 00:41:06,718 --> 00:41:08,694 This is the last reload. 612 00:41:16,528 --> 00:41:18,904 That's it. Out of ammo. 613 00:41:18,928 --> 00:41:20,774 Fall back to the next barricade. 614 00:41:20,798 --> 00:41:22,034 I'll buy you some time. 615 00:41:22,058 --> 00:41:24,704 Take the weapon. Do it! Go! 616 00:41:24,728 --> 00:41:26,574 You heard him! Pull it back! 617 00:41:26,598 --> 00:41:29,184 Now's our chance! Go, go, go! 618 00:41:29,208 --> 00:41:30,644 Go! 619 00:41:30,668 --> 00:41:31,914 One Train. 620 00:41:31,938 --> 00:41:33,584 One Train. 621 00:42:27,528 --> 00:42:29,155 We did it. 622 00:42:29,728 --> 00:42:31,998 We have them on their heels. 623 00:42:32,325 --> 00:42:34,068 Let's keep pressing. 624 00:42:34,786 --> 00:42:36,314 Get everybody up. 625 00:42:36,338 --> 00:42:37,408 Yeah. 626 00:42:40,138 --> 00:42:41,984 Layton, we have to move. 627 00:42:42,008 --> 00:42:43,524 Let's go. 628 00:42:43,548 --> 00:42:45,078 Stay ready. 629 00:42:46,148 --> 00:42:47,654 We're pushing forward. 630 00:42:47,678 --> 00:42:49,318 Let's go, guys. 631 00:42:52,688 --> 00:42:54,222 Ready? 632 00:42:55,264 --> 00:42:57,134 Gather their weapons! 633 00:42:57,158 --> 00:42:59,288 Get everything you can. 634 00:42:59,894 --> 00:43:01,674 We got a long march ahead of us. 635 00:43:01,698 --> 00:43:03,144 Get back! 636 00:43:03,168 --> 00:43:04,804 Get back! Everybody back! 637 00:43:04,828 --> 00:43:06,004 Let's go, let's go! 638 00:43:06,028 --> 00:43:07,344 Back now! Let's go! 639 00:43:07,368 --> 00:43:09,084 Come on, come on, come on! Let's go! 640 00:43:09,108 --> 00:43:11,414 Move! Move, move! 641 00:43:11,438 --> 00:43:12,684 Fall back! 642 00:43:27,460 --> 00:43:29,132 Keep moving. 643 00:43:29,658 --> 00:43:30,834 That's the last of them. 644 00:43:30,858 --> 00:43:32,858 Forward doors are closed. Seal it up. 645 00:43:34,458 --> 00:43:37,044 Layton. Layton. 646 00:43:37,068 --> 00:43:38,704 Fallback barriers are holding for now. 647 00:43:38,728 --> 00:43:39,914 Big John? 648 00:43:39,938 --> 00:43:41,644 He didn't make it. 649 00:44:19,638 --> 00:44:21,614 Hold the line and resupply. 650 00:44:21,638 --> 00:44:24,478 On my orders, we overrun their last defenses. 651 00:44:26,178 --> 00:44:28,378 Where are your people? 652 00:44:28,941 --> 00:44:30,224 I don't know. 653 00:44:30,248 --> 00:44:32,894 We... We... We should just come back for the other sleepers, 654 00:44:32,918 --> 00:44:34,164 wake them up later. 655 00:44:34,188 --> 00:44:36,964 No, we leave here and we're prisoners. 656 00:44:36,988 --> 00:44:38,764 We keep going. 657 00:44:38,788 --> 00:44:40,588 Give me the keys. 658 00:44:43,528 --> 00:44:44,774 Who's next? 659 00:44:44,798 --> 00:44:46,174 Pike. 660 00:45:25,778 --> 00:45:28,638 You have insight into Andre Layton? 661 00:45:29,377 --> 00:45:30,838 Oh, yeah. 662 00:45:31,963 --> 00:45:34,978 I know Layton intimately. 663 00:45:35,883 --> 00:45:38,094 Always so righteous with his politics. 664 00:45:38,118 --> 00:45:41,688 Mine were never refined enough for him. 665 00:45:45,998 --> 00:45:47,603 But... 666 00:45:50,598 --> 00:45:52,984 for another piece of this... 667 00:45:54,798 --> 00:45:56,445 Mmm. 668 00:45:58,938 --> 00:46:00,854 ...I'll give you Layton. 669 00:46:37,908 --> 00:46:40,406 The thing about Layton... 670 00:46:41,248 --> 00:46:43,648 is he's an idealist. 671 00:46:44,577 --> 00:46:46,412 A good cop. 672 00:46:48,258 --> 00:46:52,104 Doesn't have the stomach for sustained cruelty. 673 00:46:56,268 --> 00:46:58,798 He took a big risk today. 674 00:46:59,842 --> 00:47:01,638 And he lost. 675 00:47:03,608 --> 00:47:05,638 Keep grinding. 676 00:47:07,124 --> 00:47:08,726 He'll crumble. 44075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.