Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
BAS� EN HECHOS REALES
1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Traduc�o por: MILESIO
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
EL LEMA DE LA RAE: "LIMPIA, FIJA Y
DA ESPLENDOR".
3
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
PA FASTIDIAR A LA RAE QUE NO
QUIERE UN LENGUAJE INCLUSIVO:
4
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
"ESTA VERSI�N CON SABOR ANDALUZ,
APOCOPES, SIN D DE ADO..."
3
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
EL �LTIMO A�O
4
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Gracias se�or.
Gracias por traerme.
5
00:01:49,300 --> 00:01:52,000
- Se lo agradezco mucho.
- Siempre se debe echar una mano.
6
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Seguro que vas a llegar?
7
00:01:56,100 --> 00:01:58,000
Mi mujer est� cerca.
8
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
Vivimos a 90 minutos al sur.
9
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
Y t�, amigo?
10
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Est� lejos la Uni Evang�lica?
11
00:02:08,200 --> 00:02:09,000
Por la carretera.
12
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Universidad Evangelica.
13
00:02:12,200 --> 00:02:14,000
M� m�a!
14
00:02:14,200 --> 00:02:17,000
Es un lugar mu serio.
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Qui�n sabe?
16
00:02:21,100 --> 00:02:24,000
Tal vez te vea en uno
desos templos b�blicos.
17
00:02:24,100 --> 00:02:26,000
Ya sabes, predicando en la tormenta.
18
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
Nunca se sabe.
19
00:02:28,100 --> 00:02:29,000
Cuidate!
20
00:02:29,020 --> 00:02:30,000
Gracias.
21
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Chao.
22
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Aqu� es amigo.
23
00:04:25,500 --> 00:04:27,000
Tempor� de estudios.
24
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Y el punto culminante del viaje
es este hermoso dormitorio.
25
00:04:31,200 --> 00:04:33,000
No hay n� mejor.
26
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
Reza 20 "Ave Marias" pa que
regrese a kansas.
27
00:04:38,200 --> 00:04:41,000
Nunca pierdes el sent�o del humor.
28
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Lo mismo dice mi padre.
29
00:04:44,200 --> 00:04:46,000
Me alegro verte.
30
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
El verano ha �o bien?
31
00:04:48,200 --> 00:04:51,000
S�, como siempre.
Estoy contento de volver.
32
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Y el tuyo?
33
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
He estao leyendo.
34
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
Ah Eastmont!
35
00:04:58,200 --> 00:05:00,000
El �ltimo a�o.
36
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
No puedo creer que se termine.
37
00:05:04,000 --> 00:05:06,500
No puedo esperar salir daqu�
e ir al seminario
38
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Me alegra poder ir a la
escuela de mi padre.
39
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Vas a venir conmigo, �no?
40
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Est�s bien?
41
00:05:21,500 --> 00:05:24,500
D�nde est� H�ctor?
Cre�a que quer�a verme.
42
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Estar� ocupao.
43
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
Stewart, hay que registrarse abajo.
44
00:05:34,200 --> 00:05:36,000
Voy a ordenar mis cosas.
45
00:05:36,200 --> 00:05:37,500
M�s tarde.
46
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Hazlo ahora o ser� una infracci�n.
47
00:05:40,500 --> 00:05:43,000
Tu primer d�a de regreso.
48
00:05:43,200 --> 00:05:45,000
Baja el pist�n Jackson
49
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Cuando hable contigo lo sabr�s.
50
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Est�s sordo?
51
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Vete a la mierda.
52
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
C�mo? Has pensao lo que has dicho.
53
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Es un poco temprano pa
darte una pat� en el culo.
54
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
Jackson, ven a ayudarme
con las maletas.
55
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Ten cuidao imb�cil.
56
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
No puedo creer que le
mandaras a la mierda.
57
00:06:16,200 --> 00:06:19,000
T�s los a�os me molesta este
macho idiota, me tiene harto.
58
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Hola Paul.
59
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Me alegro de verte.
60
00:06:24,300 --> 00:06:27,500
Te he echao de menos este verano.
Ninguna enfermed� sexual?
61
00:06:27,800 --> 00:06:30,000
Eres gracioso.
62
00:06:30,200 --> 00:06:32,000
Al final has llegao.
63
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
Os echaba de menos.
64
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
Hola Paul.
65
00:06:36,300 --> 00:06:39,000
Me alegro de verte.
Cu�ndo has llegao?
66
00:06:39,200 --> 00:06:40,000
Hace unos minutos.
67
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Una dura desici�n.
68
00:06:43,100 --> 00:06:45,000
Venir aqu� o ir a Disneylandia.
69
00:06:45,100 --> 00:06:47,000
Un gran rat�n o una gran rata.
70
00:06:47,200 --> 00:06:49,500
S�, ya ha discut�o con Jackson.
71
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
T� un record, lo normal
es esperar un d�a.
72
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Creo que voy a romper
las reglas este a�o.
73
00:06:56,100 --> 00:06:58,000
- Ha sido un verano aburr�o.
- Aburr�o?
74
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Ten�a que ir a la escuela de verano
si no estaba jugando al futbol.
75
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Y el tuyo?
76
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
Fue genial, gracias.
77
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
He estado en un campamento
de la iglesia.
78
00:07:11,500 --> 00:07:13,000
Fue mu divert�o.
79
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
Habeis visto a H�ctor?
80
00:07:16,000 --> 00:07:19,500
Paul, �Has eleg�o el seminario?
81
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Perdona, �qu�?
82
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Has eleg�o tu seminario.
83
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Debes estar seguro
y saber que quieres.
84
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
H�ctor!
85
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Paul.
86
00:07:45,300 --> 00:07:47,000
Lo siento.
87
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
El seminario?
88
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Est� cansao del viaje.
89
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Claro, lo entiendo.
90
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Dejamos que te instales, nos vamos.
91
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
Esta noche vamos a estudiar la biblia.
92
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Quieres venir?
93
00:08:06,100 --> 00:08:09,000
Estoy un poco cansao.
94
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Bien, en otra ocasi�n.
95
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
Qu� te pasa?
No ves qu� le gustas?
96
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Voy a saludar a H�ctor.
97
00:08:25,300 --> 00:08:27,000
No, espera.
98
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
Tengo hambre. Vamos a comer.
99
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Como quieras.
100
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Date prisa.
101
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Subios los pantalones, se�oritas.
102
00:09:26,200 --> 00:09:28,000
Venid conmigo!
103
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
Qu� puedo hacer pa
que sea como antes?
104
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
No estoy seguro.
105
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
Preguntame dentro de unos d�as.
106
00:10:14,100 --> 00:10:18,000
Debo decirtelo, parece que
hay algo que te molesta.
107
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Ah� est� H�ctor!
108
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Con qui�n va?
109
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Su nuevo compa�ero de habitaci�n.
110
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
- Vamos a saludarlo!
- No.
111
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Qu� pasa?
112
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
Por qu�?
113
00:10:34,300 --> 00:10:37,000
No es una buena idea. Quiero decir...
114
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
Qu� est� pasando?
115
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Luego te lo digo.
116
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
- D�melo.
- Qu�?
117
00:10:46,200 --> 00:10:49,000
No me digas "�Qu�?". T� sabes
que pasa con H�ctor.
118
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
Por qu� no quieres que le vea?
119
00:10:51,200 --> 00:10:53,000
Hay algo que no sepa?
120
00:10:53,200 --> 00:10:56,500
Quer�a decirtelo anoche.
121
00:10:56,500 --> 00:10:57,000
Pero...
122
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Vamos dilo, no hay nadie cerca.
123
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Bien. Tu crees...
124
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Despu�s de que llegaras.
125
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
S� que es un buen amigo tuyo.
126
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
T� nunca has guardao un secreto.
127
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
No es un secreto.
128
00:11:20,200 --> 00:11:21,500
Es un rumor
129
00:11:21,600 --> 00:11:26,000
sobre H�ctor: "ha ten�o una
aventura con uno del pueblo".
130
00:11:26,300 --> 00:11:28,000
En serio?
131
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Estuvo con un hombre.
132
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Saunders intenta convertir a H�ctor.
133
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Est�s bromeando?
134
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
H�ctor est� controlao.
135
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
Qu� tal?
136
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Bien, gracias.
137
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Has llegao pa estudiar?
138
00:12:27,000 --> 00:12:29,500
S�, a ver lo que me he perd�o.
139
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
- Soy Robby. Este es Paul.
- Alex.
140
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Encantao.
141
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
As� que vives con H�ctor.
142
00:12:44,200 --> 00:12:46,000
As� es.
143
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Por qu� has ven�o a Eastmont?
144
00:12:52,100 --> 00:12:54,000
Mi padre lo decidi� y lo paga.
145
00:12:56,000 --> 00:12:59,500
- Pero, �por qu�?
- En el �ltimo a�o?
146
00:13:00,000 --> 00:13:04,000
Mi padre dec�a que necesitaba cambiar.
Y esta Uni ten�a buena reputaci�n.
147
00:13:04,200 --> 00:13:07,000
Fue �l quien escogi� esta Uni.
148
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Qu� tal con H�ctor?
149
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Es un poco callao.
150
00:13:13,200 --> 00:13:17,000
Quiero saber que le est� pasando.
151
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
�L tiene problemas.
152
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
Soys amigos?
153
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
S�, estamos en las mismas clases.
154
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
No has escuchao n� d�l?
155
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
- Es s�lo un rumor.
- Es m�s que eso.
156
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
No te creas los rumores.
157
00:13:44,200 --> 00:13:46,300
Y m�s aqu�.
158
00:13:46,500 --> 00:13:48,500
Cubrete la espalda.
159
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Saunders quiere cambiarlo.
160
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Qu� te ha dicho H�ctor?
161
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
S�lo que parece que no tiene
muchos amigos aqu�.
162
00:14:01,300 --> 00:14:04,000
T�s tienen miedo de ser su amigo.
163
00:14:04,100 --> 00:14:08,000
La gente no quiere que se piense
que eres... ya sabes, marica.
164
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Qu� ha dicho H�ctor sobre eso?
165
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Que es mentira.
166
00:15:06,000 --> 00:15:08,500
P�. �Por qu� se lo has dicho a m�?
167
00:15:08,700 --> 00:15:11,000
No era necesario que lo supiera.
168
00:15:12,200 --> 00:15:13,000
Pero...
169
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
P�, no puedes!
170
00:15:17,100 --> 00:15:19,000
S� lo que es correcto.
171
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Qu� puedo decir pa
que algo cambie?
172
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
- Est�s bien?
- Mierda! Quiero decir...
173
00:15:31,200 --> 00:15:33,000
- Perdona.
- Est� bien.
174
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
No deber�a haber hecho eso.
175
00:15:36,200 --> 00:15:39,000
No soy yo, tengo un mal d�a.
176
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
A veces parece que no
se quiere estar aqu�.
177
00:15:46,000 --> 00:15:47,800
Est� bien.
178
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
S� como te sientes.
179
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Un part�o de baloncesto?
180
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
Gracias, pero tengo libros que leer.
181
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Est� bien. �En otra ocaci�n?
182
00:16:04,000 --> 00:16:04,500
S�.
183
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Eh, Alex!
184
00:16:23,000 --> 00:16:24,500
Vamos a jugar.
185
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
No soy mu bueno.
186
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
He hablao con Robby hoy.
187
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Os estais empezando a conocer?
188
00:16:39,200 --> 00:16:42,000
Discutiste con tu padre anoche.
189
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Eso parece.
190
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
Lo que viste es el tercer asalto
de la misma pelea.
191
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Sobre qu�?
192
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
- Terrible verd�?
- Peor.
193
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Quieres hablar?
194
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
En realid� no.
195
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
C�mo est� H�ctor?
196
00:17:15,500 --> 00:17:18,000
No hablamos mucho.
197
00:17:18,100 --> 00:17:20,000
Jackson no le deja en paz.
198
00:17:22,000 --> 00:17:22,500
Ah, s�?
199
00:17:23,600 --> 00:17:25,000
�l tiene una explicaci�n pa eso.
200
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
Pa qu�?
201
00:17:31,000 --> 00:17:36,000
La raz�n por la que est�s estresao.
202
00:17:37,000 --> 00:17:43,000
Lamenta que le ignores como t�s
estos cretinos de Eastmont.
203
00:17:47,000 --> 00:17:48,800
�l piensa que eres...
204
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
gay.
205
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
Es un tema pa clase.
206
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Qui�n est� m�s cerca de Dios?
207
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
El que va a misa los domingos
o el pecaor
208
00:18:08,200 --> 00:18:11,000
qu� salva a la humanid�?
209
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
C�mo saber la diferencia
210
00:18:14,100 --> 00:18:16,000
entre el justo y el pecaor?
211
00:18:17,000 --> 00:18:23,000
S�lo Dios conoce los pensamientos
y los corazones de los hombres.
212
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
C�mo lo sabes?
213
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Tu conf�as en tus propios
sentimientos.
214
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Tengo deberes que hacer.
215
00:18:39,000 --> 00:18:40,500
Me voy.
216
00:18:40,800 --> 00:18:43,000
Hasta luego.
217
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Seguro.
218
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Te tienes que ir.
219
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Estudio de la biblia.
Hoy a las 4:30!
220
00:19:02,500 --> 00:19:04,000
Qu� dice este pasaje?
221
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
Sobre Dios.
222
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Su misericordia
223
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Su juicio.
224
00:19:13,000 --> 00:19:16,500
Qu� relaci�n veis entre lo escrito
225
00:19:16,700 --> 00:19:19,000
y vuestra experiencia?
226
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Alguien?
227
00:19:27,000 --> 00:19:30,500
Me recuerda a una historia
que he escuchao en las noticias.
228
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
S�, continua por favor.
229
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Es sobre esos chicos que
dieron una paliza a un gay.
230
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Casi lo matan.
231
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Creo que Dios es bueno.
232
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Y?
233
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Cuando los fariseos llevaron a
una mujer ante Jes�s
234
00:19:53,200 --> 00:19:57,500
por cometer adulterio
intentaron lapidarla.
235
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Pero Jes�s les dijo a t�s:
236
00:20:01,000 --> 00:20:06,000
"Quien est� libre de pecao
que tire la primera piedra".
237
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
S�lo quer�a decir que no debemos
juzgar quien es el pecaor.
238
00:20:12,300 --> 00:20:14,300
Eso es cosa de Dios.
239
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Estoy de acuerdo.
240
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Entonces.
241
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Qu� piensas de los hombres que
le dieron la paliza al hombre gay?
242
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Pa que tanto rezar a Dios
243
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
y casi matan a un ser humano
244
00:20:33,200 --> 00:20:35,000
creado a su imagen.
245
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Por supuesto, no tenemos el
derecho de pegar a la gente
246
00:20:43,100 --> 00:20:46,000
pero debemos diferenciar
entre el bien y el mal.
247
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
Creo que Jes�s dijo:
248
00:20:50,100 --> 00:20:51,000
"El amor
249
00:20:51,100 --> 00:20:53,000
es mas importante que el juicio".
250
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Debe ser homosexual.
251
00:20:58,000 --> 00:21:03,000
Como dice San Mateo
en el cap�tulo 5:
252
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
"Cuando juzgamos a los dem�s
253
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
nos convertimos en jueces".
254
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
La clase ha terminao por hoy.
255
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Continuaremos ma�ana.
256
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
- Me gusta lo que dices.
- Gracias.
257
00:21:42,200 --> 00:21:44,000
Tengo un poco de cerebro.
258
00:21:45,000 --> 00:21:47,500
Estudiamos la Biblia los
miercoles por la noche.
259
00:21:47,600 --> 00:21:50,500
- Deber�as venir.
- Tal vez.
260
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Ya te lo dir�.
261
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
- Ser�a bueno.
- Gracias.
262
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Qu� tal, se�or Stewart?
263
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
Quieres un caf�?
264
00:22:11,000 --> 00:22:13,500
S�, porque no.
265
00:22:15,500 --> 00:22:17,500
Te puedo decir algo?
266
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
No tienes que ponerte nervioso.
267
00:22:27,000 --> 00:22:32,000
Creer�s que estoy loco pero el primer
d�a que te vi, rogu� a San Judas por ti.
268
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
Es el patr�n de las causas perdidas.
Soy una causa perdida?
269
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
No, no.
270
00:22:38,500 --> 00:22:40,500
�l me muestra a las personas
importantes pa m�.
271
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Pa cambiar mi vida.
272
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
En serio, �l me las muestra.
273
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Pa mi m� era una causa perd�a.
274
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Estube enfermo cuando era ni�o
y mi p� la volvi� loca.
275
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
Estais bien ahora?
276
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
S�, seguimos luchando.
277
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Soy un luchador. Entreno cuando
no me siento bien.
278
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
Pa demostrarle a mi p�
que no soy d�bil.
279
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Me ha gustao lo que has dicho hoy.
280
00:23:15,100 --> 00:23:18,000
No debemos jugar a ser Dios.
281
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
La mayor�a de los estudiantes
aplauden y ganas a un homo.
282
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Verd� o consecuencia?
283
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Verd�.
284
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
T� primero.
285
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Soy homo.
286
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
Eso le molesta a mi p�.
�l es varonil, masculino, viril.
287
00:23:41,200 --> 00:23:44,000
Me gustar�a que mi m�
me defendiera.
288
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
El sexo es como la lucha libre.
lo que importa es la actit�.
289
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
No el tama�o.
290
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Te has reido, bien.
291
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Mi padre ha pagao
pa que sea como �l.
292
00:24:01,200 --> 00:24:04,000
Pa hacerme un hombre.
293
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Tienes novio?
294
00:24:08,200 --> 00:24:10,000
No, es mu gay.
295
00:24:10,100 --> 00:24:13,000
No, quiero encontrar a alguien
296
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
y que me cuente sus secretos.
297
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
No estar�a mal.
298
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Mi p� piensa
299
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
que el se�or me curar� aqu�.
300
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
C�mo se puede cambiar?
301
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
No se puede.
302
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Ser� mejor que nos vayamos.
303
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
Me has avergonzao
delante de toa la comunid�.
304
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
En qu� pensabas?
305
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Conoc�as a ese hombre?
306
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Cual es mi pecao?
307
00:25:43,500 --> 00:25:45,000
Un hombre!
308
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Lo siento.
309
00:25:51,200 --> 00:25:54,000
No digas n�.
310
00:25:57,000 --> 00:25:59,500
Dios debe estar castigandome.
311
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
Qu� pasa?
312
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Dime lo que est� pasando.
313
00:26:46,100 --> 00:26:48,000
Est�s nervioso desde que llegaste.
314
00:26:49,300 --> 00:26:51,300
No lo entender�as.
315
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Somos amigos desde primero.
316
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Algo pas� este verano.
317
00:27:08,000 --> 00:27:12,000
Algo que cambi� mi
visi�n de las cosas.
318
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Has rezao?
319
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
No te obligo a decirme m�s.
320
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Podemos rezar si quieres.
321
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Venga Paul.
322
00:27:24,200 --> 00:27:28,000
Vale. No lo quieres escuchar.
Lo siento.
323
00:27:28,500 --> 00:27:31,500
Te escucho si quieres hablar.
324
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Cuando volv� a casa, en la biblioteca.
325
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Fu� al ba�o de hombres.
326
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Vi a un chico.
327
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Se la estaba meneando.
328
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Eso es asqueroso.
329
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Llamaste a la poli?
330
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Me qued� mirando como lo hac�a.
331
00:28:04,500 --> 00:28:06,300
T�...
332
00:28:08,000 --> 00:28:10,500
No est�s hablando en serio.
333
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Quer�a hacerlo.
334
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
- Hice algo m�s.
- No quiero saberlo.
335
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
Cre�a que Dios me iba a matar.
336
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Me di cuenta que hab�a encontrao.
337
00:28:31,500 --> 00:28:34,000
La respuesta a toas las preguntas.
338
00:28:34,000 --> 00:28:35,500
Quien soy...
339
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Paul est�s enfermo.
340
00:28:39,200 --> 00:28:40,000
Necesitas ayuda.
341
00:28:40,100 --> 00:28:42,500
La biblia dice que est� mal.
342
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
Jes�s nunca dijo eso.
343
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Tal vez s�lo es una fase.
344
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Puedes cambiar.
345
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
Controlate.
346
00:28:53,200 --> 00:28:55,000
Ya sabes, instintos.
347
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Lo he intentao pero no funciona.
348
00:28:59,000 --> 00:29:01,500
Me escond�a cuando era un ni�o.
349
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Y no lo quiero hacer m�s.
350
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Pero no eres como antes.
351
00:29:11,000 --> 00:29:13,800
El a�o pasao saliste con Beth.
352
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Era falso.
353
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Fing�.
354
00:29:23,000 --> 00:29:25,800
Jes�s te puede ayudar a cambiar.
355
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
Jes�s no puede hacer n�.
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Las oraciones no ayudan.
356
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
Se lo has dicho a tus p�s?
357
00:29:38,000 --> 00:29:41,300
Mi p� lo descubri�
y se lo dijo a mi m�.
358
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
A�n quieres graduarte?
359
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
No tengo elecci�n.
Llevo 3 a�os aqu�.
360
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Si el Decano lo descubre...
361
00:29:52,000 --> 00:29:57,000
T� lo que quiero es tranquili�,
graduarme y salir daqu�.
362
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Lo comprendes?
363
00:30:39,000 --> 00:30:41,300
Que tal se�or stewart?
364
00:30:43,500 --> 00:30:45,000
Hola.
365
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
Qu� tal el finde?
366
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
No mu bien, de verd�.
367
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Cual es el problema?
368
00:30:58,000 --> 00:31:00,500
El fin del mundo...
369
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Deber�as ser m�s sincero
contigo mismo.
370
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Por favor, no m�s juegos
de "Acci�n o verd�".
371
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
S� claro.
372
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Como quieras.
373
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Espera!
374
00:31:25,500 --> 00:31:27,000
Dime.
375
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Lo siento.
376
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Te habr� parec�o una mierda.
377
00:31:35,000 --> 00:31:37,300
Esa no es una palabrota?
378
00:31:37,500 --> 00:31:40,000
No eres un santo.
379
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Me merec�a ese comentario.
380
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Quieres venir esta noche
a ver una peli?
381
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Tengo que leer un libro.
382
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Hablando de sincerid�.
383
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Ser�as un buen novio.
384
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Pa algien, tal vez.
385
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Espera un momento.
386
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Qu� piensas?
387
00:32:50,000 --> 00:32:51,500
Sobre la peli?
388
00:32:51,500 --> 00:00:52,500
S�.
389
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Estaba bien.
390
00:32:55,200 --> 00:32:58,500
Me gusta como el director
expone ese sentimiento de
391
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
coflicto entre personajes.
392
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
Crees qu� pod�a ser uno de nosotros?
393
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
S�.
394
00:33:11,000 --> 00:33:15,500
Has visto las pelis de los 50?
395
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Las de terror?
396
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Son unos cl�sicos.
397
00:33:20,000 --> 00:33:21,500
Ataque de OVNIS.
398
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
"Un hombre lobo adolescente"
con Vincet Price.
399
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Eran geniales.
400
00:33:26,200 --> 00:33:29,000
Mi favorita es: "La invasi�n de los
ladrones de cuerpos".
401
00:33:29,000 --> 00:33:30,000
La original.
402
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Te aburro con mis pelis?
403
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
No, pa n�.
404
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Me gusta escucharte
405
00:33:42,500 --> 00:33:44,000
hablar de pelis.
406
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
De verd�?
407
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
Mis p�s perd�an la cabeza conellas.
408
00:33:51,000 --> 00:33:54,000
No tanto mi m�, pero mi p�...
409
00:33:56,000 --> 00:34:00,500
Creo que entiendo la realid�
m�s r�pido que �l.
410
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
No parece comprenderme.
411
00:34:08,000 --> 00:34:11,500
Antes hab�a comunicaci�n
en la famil�a.
412
00:34:12,000 --> 00:34:15,000
Ya no existe.
413
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Eres sincero.
414
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Sabes?
415
00:34:23,500 --> 00:34:25,000
Me gusta.
416
00:34:30,500 --> 00:34:33,500
Vamos a comer algo
antes de volver.
417
00:34:42,000 --> 00:34:46,000
Aqu� estamos en una escuela de
libertinaje pa chicos y chicas.
418
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
- Vamos a beber algo.
- Venga.
419
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
Dios.
420
00:34:54,200 --> 00:34:57,500
Soda y agua.
421
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
Agua, por favor.
422
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
Si�ntate y ponte c�modo.
423
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Bueno.
424
00:35:20,200 --> 00:35:22,000
Por qu� has ven�o aqu�?
425
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Soy un buen hijo.
426
00:35:25,500 --> 00:35:30,000
Mi p� dijo que lo hiciera
y lo hice.
427
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
D�nde est� H�ctor esta noche?
428
00:35:35,000 --> 00:35:38,000
En alguna clase, no s�.
429
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Fuimos buenos amigos.
430
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Tengo que hablar con�l.
431
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Deber�as.
432
00:35:51,000 --> 00:35:56,000
Que le dir�as a tu p� si
quiere alejarte de alguien.
433
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Mi novio.
434
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
En realid� no era mi novio.
435
00:36:08,000 --> 00:36:10,700
Pero estaba enamorao.
436
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
Era mayor.
437
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Era...
438
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Pero me dej�.
439
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Qui�n es?
440
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Es guapa.
441
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Gracias.
442
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Es mi m�.
443
00:36:49,000 --> 00:36:52,000
Les dije a mis p�s
que era gay.
444
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Se lo tom� mejor que mi p�.
445
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Qu� te dijo?
446
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
"Escucha el coraz�n.
447
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Nunca miente.
448
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
S� sincero contigo siempre".
449
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
Fueron sus �ltimas palabras.
450
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
�ltimas?
451
00:37:40,500 --> 00:37:42,000
Muri�.
452
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
El a�o pasao.
453
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
C�ncer.
454
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
Hablo como si estuviese viva.
455
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
A veces creo que lo est�.
456
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
Lo est�, est� en el cielo.
457
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Recuerdo una vez...
458
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Ten�a 12 a�os.
459
00:38:33,000 --> 00:38:35,000
Mis p�s vieron en las noticias.
460
00:38:38,000 --> 00:38:41,000
El desfile del Orgullo Gay.
461
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Mi m� dijo: "El desfile en la ciudad
462
00:38:50,100 --> 00:38:53,000
es una abominaci�n pa Dios".
463
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
T�s son sodomitas.
464
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
Lo dijo con tanto odio.
465
00:39:14,000 --> 00:39:18,00
Yo le dije: "Son seres humanos".
466
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Como t� o p�
467
00:39:21,300 --> 00:39:22,500
o yo.
468
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Y si yo fuese gay?
469
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
Ella respondi�:
"No digas eso cari�o.
470
00:39:45,000 --> 00:39:50,000
Preferir�a verte muerto
antes que verte as�".
471
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Qu� pasa?
472
00:40:33,000 --> 00:40:36,500
Hay un problema en
el ala norte, se�or.
473
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
Hay pruebas sobre Mart�nez?
474
00:40:39,300 --> 00:40:41,000
Estoy trabajando en eso.
475
00:40:41,200 --> 00:40:43,000
Pero hay 3 m�s.
476
00:40:43,100 --> 00:40:48,000
Alex Daniels, Robby Green
y Paul Stewart.
477
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Stewart?
478
00:40:50,000 --> 00:40:52,500
S� se�or, deste estoy seguro.
479
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
Mart�nez debe estar reclutandolos.
480
00:40:56,100 --> 00:40:58,000
Esto es como un virus.
481
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
Ni una palabra a nadie.
482
00:41:07,000 --> 00:41:12,000
Buscar� la forma de encontrar
m�s pruebas.
483
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
Haz lo que tengas que hacer.
484
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Gracias tio.
485
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
Estuviste con Alex anoche?
486
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
S�, estudiando.
487
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Claro tio, lo que tu digas.
488
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
Pa qu� te voy a mentir?
Me conoces bastante bien.
489
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Entonces, estais...
490
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
juntos. �No?
491
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
C�mo lo sabes?
492
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
Es evidente.
Pa m� lo es.
493
00:42:44,500 --> 00:42:47,000
Me dijiste que evitar�as problemas.
494
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
No s� ni lo que hago.
495
00:42:52,000 --> 00:42:58,000
Piensa en tu futuro, tu carrera.
496
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
No te fies de Jackson.
497
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
Continua con su caza de brujas?
498
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Has pensao en eso.
499
00:43:11,000 --> 00:43:16,000
Eres mi amigo desde hace 3 a�os.
No lo puedo negar.
500
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
Me conoces mejor que nadie.
501
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Paul intento comprender
502
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
tu nuevo estilo de vida.
503
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
Rezo por vosotros.
504
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Gracias.
505
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
Voy a estar los siguientes
9 meses sin sexo.
506
00:43:41,200 --> 00:43:45,000
Tio, yo estoy bien.
Tengo 21 y sigo virgen
507
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
Y a pajas los �ltimos 10.
508
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
Quiero que seamos amigos.
509
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Seguro.
510
00:44:25,000 --> 00:44:26,500
Hola.
511
00:44:27,000 --> 00:44:30,000
Buscas a Alex?
512
00:44:30,500 --> 00:44:32,000
S�, �est�?
513
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
Debe estar en la ducha.
514
00:44:35,500 --> 00:44:37,000
Si�ntate.
515
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Creo que tiene mi agenda.
516
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
Debe estar entre sus cosas.
517
00:44:43,000 --> 00:44:45,500
Como quieras.
518
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
C�mo est�s?
519
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
Me contaron tu problema.
520
00:44:57,500 --> 00:44:59,000
Lo siento.
521
00:45:03,000 --> 00:45:04,500
Yo...
522
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Quiero que sepas
523
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
que me siento mal por
524
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
no haber estado ah� contigo.
525
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Quiero ayudarte.
526
00:45:23,500 --> 00:45:26,000
No te necesito.
527
00:45:26,200 --> 00:45:30,000
Ya saldr�, nadie me va a echar.
528
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
No he echo n� malo.
529
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
Hector s�...
530
00:45:39,000 --> 00:45:44,000
Paul no quiero tus excusas, �ok?
531
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Tio!
532
00:45:53,000 --> 00:45:57,000
Comprendo que me hayas evitao.
533
00:45:58,000 --> 00:46:02,000
- Alex y yo s�lo somos...
- Amigos.
534
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
Como si nadie supiera
n� de Alex.
535
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Podeis ser s�lo amigos.
536
00:46:10,000 --> 00:46:14,000
Al�jate de mi compa�ero de cuarto.
537
00:46:18,000 --> 00:46:19,000
H�ctor...
538
00:46:20,000 --> 00:46:25,000
D�jame en paz,
no quiero hablar contigo.
539
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
No te necesito.
540
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Lo siento.
541
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
No he s�o un buen amigo.
542
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
�ramos amigos.
543
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Lo echo de menos.
44
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
Nadie quiere ser mi amigo.
545
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
S� que a veces no lo parezco
546
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
pero siempre ser� tu amigo.
547
00:47:53,000 --> 00:47:56,000
Hola Robby, tenemos que hablar.
548
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
Sobre qu�?
549
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Sobre tu amigo Paul.
550
00:48:01,200 --> 00:48:05,000
Qu� haceis los dos en la
habitaci�n de noche?
551
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Qu�? No pasa n�.
552
00:48:07,200 --> 00:48:10,000
Es gracioso, dicen que los
dos soys maricas.
553
00:48:10,500 --> 00:48:12,000
No es verd�.
554
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Nadie dir� n�, �verdad chicos?
555
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Si nos lo cuentas.
556
00:48:17,300 --> 00:48:20,000
He salido con chicas
el a�o pasado.
557
00:48:20,000 --> 00:48:24,000
S�, saliste con dos chicas.
�Y qu�?
558
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Robby Greene, tan aburrido.
559
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Qu� dices?
560
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
Salen Alex, H�ctor y Paul
561
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
tal vez juntos?
562
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
O te follan tambi�n?
563
00:48:41,500 --> 00:48:43,000
Vete a la mierda.
564
00:48:43,200 --> 00:48:47,000
Si hablas as�, te olvidas de ser
el chupapollas del seminario.
565
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Hablanos de Paul, ahora.
566
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
S�lo queremos informaci�n.
�Comprendes?
567
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Y entonces te podr�s ir.
568
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
No s� n�.
569
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
Oh, pobre mariconcito!
570
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Qu� est� pasando?
571
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
N�.
572
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Ya nos ibamos.
573
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Preguntale a tu amigo
maric�n que pasa.
574
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
Ah, es verdad! T� tambi�n
eres maric�n.
575
00:49:24,000 --> 00:49:24,900
Si fuese t�
576
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
vigilar�a mi culo.
577
00:49:27,000 --> 00:49:29,500
No me asustas.
578
00:49:29,700 --> 00:49:32,000
Si quieres pelea, d�melo.
579
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
Ya llegar� tu turno.
580
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
Pero m�s tarde.
581
00:49:39,000 --> 00:49:43,000
La lista de maricones
sigue creciendo.
582
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
- Est�s bien.
- S�.
583
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
Le dir�n t� a Saunders.
584
00:49:54,000 --> 00:49:58,000
Lo siento, cre�a que ten�as
entrenamiento.
585
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Gracias tio
586
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
por no decir n�.
587
00:50:06,000 --> 00:50:10,000
- Te debo una.
- Prueba con un mill�n.
588
00:50:33,000 --> 00:50:36,000
Me alegro verte p�.
589
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
S� que no has conduc�o
s�lo pa comer.
590
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
C�mo est� m�?
591
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
No mu bien.
592
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
Por qu� se lo dijiste?
593
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Es tu m�, ten�a que saberlo.
594
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
Has ven�o a decirme que
t� el mundo lo sabe?
595
00:51:03,000 --> 00:51:07,000
S�lo tu m�. No necesito
que nadie m�s lo sepa.
596
00:51:07,000 --> 00:51:11,000
Estoy aqu� porque...
597
00:51:12,000 --> 00:51:13,500
Porque...
598
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
El Decano Saunders me llam�.
599
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
Qu�?
600
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
Por qu� te llam�?
601
00:51:32,000 --> 00:51:36,000
Paul, lo que pas� en
la biblioteca fue...
602
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
Lamentable pero...
603
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
Porfa p�, no quiero hablar deso.
604
00:51:49,000 --> 00:51:51,000
El Decano Saunder me dijo
que sigues
605
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
en ese tipo de actividades.
606
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
�l cree que sabe mucho de m�.
607
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Paul, la Biblia
608
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
dice que los homoxeuales
609
00:52:04,000 --> 00:52:08,000
nunca entrar�n en el Reino de Dios.
610
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
Tambien lo dice sobre
los que mienten.
611
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Yo soy quien soy.
612
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Puedes ser expulsao.
613
00:52:16,200 --> 00:52:21,000
3 a�os perdios por tu actit� rebelde.
614
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Te lo devolver�.
615
00:52:23,200 --> 00:52:26,000
Ese no es el problema hijo.
616
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
No quiero que seas alcoh�lico
617
00:52:29,000 --> 00:52:32,000
o cometas adulterio, ni n�.
618
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Pero ese estilo de vida
619
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
te dar� problemas
620
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
lejos de Dios.
621
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Es mi vida, p�.
622
00:52:44,000 --> 00:52:46,000
Tu m� est� al borde del colapso.
623
00:52:49,000 --> 00:52:52,000
Por lo menos lo hablais.
624
00:52:52,000 --> 00:52:55,000
Este verano no se abord� el tema.
625
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Me daba verg�enza.
626
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
De m�?
627
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
Sigo siendo el mismo, p�.
628
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
No, ya no.
629
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
M�rame otra vez.
630
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Estoy aqu�, p�.
631
00:53:14,500 --> 00:53:15,500
Tu hijo.
632
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
A�n me quieres. �Recuerdas?
633
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
Hijo.
634
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
No he dejao de quererte.
635
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Tu m� y yo queremos
lo mejor pa ti.
636
00:53:33,500 --> 00:53:36,000
Quiero ser feliz
637
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
a mi manera.
638
00:53:40,000 --> 00:53:42,500
No desta manera.
639
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
Nunca.
640
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
Tengo que vivir como tu quieras?
641
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
S�.
642
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
Obediente a Dios y la Biblia.
Que hay de malo?
643
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Yo no soy t�, p�!
644
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
Soy diferente.
645
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
Y siempre lo ser�.
646
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Porfa, hijo.
647
00:54:06,000 --> 00:54:08,000
Regresa a Dios para...
648
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Para qu�?
649
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Ser yo mismo?
650
00:54:19,000 --> 00:54:22,000
Cuando el Decano me llam�
no pod�a creerlo.
651
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
No es asunto suyo.
652
00:54:25,000 --> 00:54:29,000
Se preocupa por ti,
tu m� y por m�.
653
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
Lo comprendo p�.
654
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
Pero me tratas como
si fuera un criminal.
655
00:54:42,000 --> 00:54:44,000
De verd� me quereis?
656
00:54:45,000 --> 00:54:49,000
O estais en un mundo creado
por vosotros mismos?
657
00:54:50,000 --> 00:54:54,000
Esto no conduce a n�.
Tu m� y yo rezaremos por ti.
658
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
No necesito que receis por m�, p�!
659
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
Necesito que me querais.
660
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
A mi yo real.
661
00:55:07,000 --> 00:55:11,000
Estoy dispuesto a aceptar
cualquier cosa, pero no esto...
662
00:55:11,200 --> 00:55:14,000
Esta forma de vida.
663
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
El pecao imperdonable, �no?
664
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
M�s all� del amor de Dios?
665
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
Vuelve a clase.
666
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
Puede, no lo s�.
667
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Ok, chao.
668
00:56:16,000 --> 00:56:19,000
- No tienes cita.
- Quiero hablar contigo, ahora.
669
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
Entonces sientate y habla.
670
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
Por qu� has hablao con mi p�?
671
00:56:24,000 --> 00:56:27,000
- Lo has visto hoy?
- Sabes que estaba aqu�.
672
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Espero que te haga razonar.
673
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
Te crees Dios jugando con mi vida?
674
00:56:32,000 --> 00:56:33,500
La biblia dice:
675
00:56:33,500 --> 00:56:37,500
"El hombre que se acuesta con
un hombre y no con una mujer
676
00:56:37,500 --> 00:56:39,000
es una abominaci�n".
677
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
Jes�s dijo: "El que est� libre de
pecao que tire la primera piedra".
678
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
Le queda bien ese clich�.
679
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Creo que hago lo correcto.
680
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
Ust� dice que soy gay.
681
00:56:55,000 --> 00:56:58,000
Conoces la Biblia y las reglas.
682
00:56:58,000 --> 00:57:02,000
El c�digo de conducta
est� mu claro.
683
00:57:02,100 --> 00:57:07,000
- Tienes pruebas?
- Vas con la persona equivocada.
684
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Paul s� razonable.
685
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
Si te arrepientes y cambias
Dios te perdonar�.
686
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Eres como un hijo pa m�.
687
00:57:25,000 --> 00:57:28,000
Dios me pidi� que
representara a tu p�.
688
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
- No hables con�l m�s.
- No lo har�.
689
00:57:32,000 --> 00:57:35,000
�l te tiene en mis manos.
690
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
- Yo hago lo que dice.
- Obedece las reglas.
691
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Y me dejar�n tranquilo.
692
00:57:43,000 --> 00:57:46,000
S�lo si paras de hacer
lo que est�s haciendo.
693
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
No hago da�o a nadie.
694
00:57:48,000 --> 00:57:49,500
No es esa la cuesti�n.
695
00:57:49,500 --> 00:57:53,000
Aqu� seguimos el
mandamiento de Dios.
696
00:57:53,000 --> 00:57:58,000
Paul te amo tanto que te quiero
mostrar el amor de Cristo.
697
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Pero el amor tiene un precio.
698
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Obediencia a Dios.
699
00:58:03,500 --> 00:58:07,000
La biblia dice que el amor
de Dios es incondicional.
700
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Mientras pec�bamos
Cristo muri� por nosotros.
701
00:58:09,000 --> 00:58:14,000
Cristo dijo que no vino a
abolir la ley sino a aplicarla.
702
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
Paul.
703
00:58:19,000 --> 00:58:21,500
Puedes ver a nuestros
consejeros cristianos.
704
00:58:21,500 --> 00:58:24,000
Voy a presentarte un
ministro que fue gay
705
00:58:24,000 --> 00:58:29,000
No necesito consejo
ni ning�n ministro.
706
00:58:29,500 --> 00:58:32,000
Conozco las reglas.
707
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
B�rbara. �Qu� te trae por aqu�?
708
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
Estoy mu ocupao.
709
00:59:00,000 --> 00:59:04,000
Siempre est�s mu ocupao
cuando quiero hablarte.
710
00:59:04,000 --> 00:59:05,500
B�rbara, porfa.
711
00:59:05,500 --> 00:59:08,000
- Quiero entender...
- Qu�?
712
00:59:08,000 --> 00:59:10,000
Por qu� trabajas t� el tiempo?
713
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Sabes lo duro que es mi trabajo.
714
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
S� John.
715
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Dios me ha llamao...
716
00:59:18,000 --> 00:59:22,000
Dios no te ha hablao de m�?
De nuestro matrimonio?
717
00:59:23,500 --> 00:59:25,000
Dios puede oirte.
718
00:59:25,000 --> 00:59:27,000
M�rame John.
719
00:59:27,000 --> 00:59:30,000
Espero que Dios no escuche esto.
720
00:59:34,000 --> 00:59:36,000
Es tan dif�cil.
721
00:59:38,000 --> 00:59:41,000
T� el tiempo.
722
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
Quiz�s si rezas...
723
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Tengo Dios, te necesito a ti.
724
00:59:48,000 --> 00:59:53,000
Quiere Dios que seas misionero a
tiempo completo con los alumnos?
725
00:59:54,000 --> 00:59:58,500
Ayudar� t� lo que pueda.
726
00:59:58,500 --> 01:00:00,000
Planeandoles la vida?
727
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
Soy responsable ante Dios
728
01:00:02,500 --> 01:00:04,000
de Paul.
729
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
Eres responsable de m� tambi�n?
730
01:00:09,000 --> 01:00:13,000
Sabes lo que la Biblia
dice sobre la familia.
731
01:00:14,000 --> 01:00:20,000
San Pablo dice que la mujer
debe respetar a su mar�o.
732
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
La Biblia justifica t� lo que dices.
733
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
T� lo que hago es por amor.
734
01:00:31,000 --> 01:00:33,000
No te entiendo.
735
01:00:35,000 --> 01:00:36,500
Santiago dijo:
736
01:00:36,500 --> 01:00:39,000
"Creemos en la muerte sin esfuerzo".
737
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Creo que lo mismo es pa el amor.
738
01:00:56,000 --> 01:01:00,000
Recuerdo cuando estabamos aqu�
739
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
jovenes, con los ojos abiertos.
740
01:01:05,000 --> 01:01:07,500
Eso fue hace mucho tiempo.
741
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Las cosas eran diferentes.
742
01:01:14,000 --> 01:01:17,000
Tengo que tomar
algunas decisiones,
743
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
decisiones importantes.
744
01:01:21,000 --> 01:01:24,500
B�rbara, te quiero de verd�.
745
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
Pero ahora tengo que trabajar.
746
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
Es dif�cil llevarse bien con
los maricones como t�.
747
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
No te queremos en el campus.
748
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
No podemos continuar as�.
749
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
En esto, Dios est� con nosotros
750
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
y no con lo que no es natural.
751
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
D�jame pinche puto
752
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
No voy a dejar la Uni.
753
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
- Quiero graduarme aqu�.
- Mal hecho maric�n.
754
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Eres un chupapollas.
755
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
As� que te gusta chupar.
756
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Debes chuparnos la polla.
757
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
A los dos.
758
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Maric�n, ponte de rodillas
y c�memela.
759
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Est�s listo pa chupar tio?
760
01:03:26,000 --> 01:03:28,000
Sabes hacerlo, �verd�?
761
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Vete a casa, marica!
762
01:04:15,000 --> 01:04:18,000
Siento no haber estao pa ayudarte.
763
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Le pegarias uno a uno?
764
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Venga amigo!
765
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
Seamos realistas.
766
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
No puedes pararlo.
767
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
Puede pasar en cualquier momento.
768
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
Tendr� que dormir boca arriba
769
01:04:39,000 --> 01:04:43,000
Para evitar a los jugadores de f�tbol.
770
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Cabrones!
771
01:04:49,000 --> 01:04:53,000
Cuando me vuelvan
a pegar en la cara.
772
01:04:54,000 --> 01:04:58,000
Les coger� con mis garras
como un hombre lobo.
773
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Las chicas lo hacen.
774
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
No esperaba que fueran tan lejos.
775
01:05:14,000 --> 01:05:18,000
Acabo de recordar que
estabas con Paul.
776
01:05:18,000 --> 01:05:20,000
Tienes que...
777
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Tienes que denunciarles.
778
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Seguro que est�s bien?
779
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
Debes llamar a la poli
y poner una denuncia
780
01:05:39,000 --> 01:05:43,000
y obligar a Saunders a parar
a esos hijos de puta.
781
01:05:43,000 --> 01:05:45,500
No va a cambiar n�.
782
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Saunders compra a la poli.
783
01:05:49,000 --> 01:05:53,000
Compra a todos los que viven
en este pueblo de mierda.
784
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
Saunders sabe todo.
785
01:06:21,000 --> 01:06:25,000
- Me pregunto como.
- Tiene esp�as en todas partes.
786
01:06:25,200 --> 01:06:27,000
Qu� podemos hacer?
787
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Mierda, voy a ser expulsado.
788
01:06:29,000 --> 01:06:31,500
Si eres discreto todo ir� bien.
789
01:06:32,000 --> 01:06:35,000
Tu puedes serlo no eres gay.
790
01:06:35,500 --> 01:06:37,500
Tienes una casa.
791
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
Yo s�lo tengo esto.
792
01:06:41,000 --> 01:06:45,000
Sus p�s le obligaron a venir,
no eliji� esto.
793
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Me adopt� una familia puritana.
794
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
Esta es mi �ltima oportunid�.
795
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
Es Easmont o la calle.
797
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
La teolog�a rectifica errores.
798
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
Y recuperan a la mit� de los j�venes.
799
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
Jes�s tiene que purificarnos.
800
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
Y desear a las mujeres.
801
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Todos debemos tener cuidao.
802
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
Nosotros salimos juntos y es
a H�ctor a quien le pegan.
803
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Por qu� saben como eres?
804
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
Marica? Sarasa? C�mo lo llamas?
805
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Perd�n.
806
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Sospechan de todos.
807
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
No podemos meter la pata.
01:07:37,000 --> 01:07:39,500
Est�s con nosotros?
808
01:07:40,000 --> 01:07:42,000
S�, si no rompo las reglas.
809
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Por lo menos la m�s grave.
810
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
Gracias Robby.
811
01:07:49,000 --> 01:07:54,000
Me han dicho que no dijiste n� a
Jackson la semana pas�. Eso mola.
812
01:07:55,000 --> 01:07:57,000
Bienvenido! Eres de los nuestros.
813
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Sois mis amigos.
814
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
Cuidao con las manos.
815
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Tenemos que ser m�s discretos.
816
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Qu� se supone que debemos hacer?
817
01:08:07,000 --> 01:08:10,000
Ser m�s macho? Jugar al f�tbol?
Ser un perfecto hombre real?
818
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
Recordais el a�o pasao cuando
me te�� de naranja?
819
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Saunders casi se muere.
820
01:08:17,000 --> 01:08:19,000
Ahora lo estoy pagando.
821
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Debeis tener cuidao.
822
01:08:29,000 --> 01:08:34,000
Has visto al cachas del capit�n?
Est� tan sexy en las duchas!
823
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
Me tengo que ir, tengo una clase.
824
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Yo tambi�n.
825
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
Est�s bien?
826
01:08:56,000 --> 01:09:00,000
Robby se ha quedao de piedra
con lo de las duchas.
827
01:09:00,000 --> 01:09:02,000
No sabe de estas cosas.
828
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
El primer a�o era su �nico amigo.
829
01:09:05,000 --> 01:09:08,000
Robby ha aprendido mucho.
830
01:09:09,000 --> 01:09:10,000
H�ctor,
831
01:09:10,000 --> 01:09:13,700
era muy popular y ahora est� s�lo.
832
01:09:15,000 --> 01:09:19,000
- Qu� pasa?
- No soy yo, es H�ctor.
833
01:09:21,000 --> 01:09:23,000
Temo por �l.
834
01:09:25,000 --> 01:09:29,000
Rezar� a San Judas
pa que est� con�l.
835
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
No empieces.
836
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
Estoy preocupado por�l.
837
01:09:47,000 --> 01:09:50,000
- Qu� mierda?
- Jackson.
838
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Vaya, mis cintas!
839
01:09:56,000 --> 01:09:57,500
Que gilipollas!
840
01:09:57,500 --> 01:10:01,000
- Registraron nuestros cuartos.
- Jackson y su banda.
841
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
Estamos jodidos chicos!
842
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
T� bien se�oritas?
844
01:10:06,000 --> 01:10:08,000
No teneis derecho.
845
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Claro que si, recibimos
ordenes de Saunders.
846
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Est� cansao de ver maricas.
847
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Nosotros tambi�n.
848
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
Fueron las revistas, pervertidos.
849
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
Me la vas a chupar.
850
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Te voy a patear el culo, maric�n.
851
01:10:20,000 --> 01:10:23,000
No, t� me vas a besar
el culo marica.
853
01:10:23,000 --> 01:10:26,000
- Qu� revistas?
- Estas de porno gay.
01:10:26,000 --> 01:10:30,000
No son mias, vosotros
las habeis puesto.
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
Hijos de puta!
854
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Toma esto de parte del Decano.
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Una infracci�n grave.
855
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
- Poseci�n de pornograf�a.
- Qu�?
856
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
T� y H�ctor a hablar con Saunders.
857
01:10:52,000 --> 01:10:53,000
Ahora mismo.
858
01:10:58,000 --> 01:11:00,000
Tu infracci�n es m�s leve.
859
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
No, porfa. Mis p�s...
860
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
Venga maric�n, �no lo sabes?
Ellos no pueden ayudarte.
861
01:11:07,000 --> 01:11:10,000
Metete con nosotros
y no con Robby.
862
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Incunpli� las reglas.
863
01:11:12,000 --> 01:11:16,000
T� y tus amigos maricones
comenzad a hacer las maletas.
864
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
Ya no soys daqu�.
865
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
Vale nos vamos.
866
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
No importa.
867
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
T� tambi�n ir�s.
868
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Qu� habr� pasao
con H�ctor y alex?
869
01:11:42,000 --> 01:11:44,500
No estaban en su cuarto.
870
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
Alguien recogi� sus cosas.
871
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
Como si nunca hubiesen estao.
872
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
No nos pueden hacer esto.
873
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
Mierda, no lo s�.
874
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
He oido rumores en el desayuno
875
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
sobre H�ctor y Alex.
876
01:12:06,000 --> 01:12:10,000
Parece que Saunders se lo
ha contao t� a sus p�s.
877
01:12:28,000 --> 01:12:30,000
Sabeis porque estais aqu�?
878
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
D�jate de rollos.
879
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
Dinos donde est� H�ctor y Alex.
880
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
No es asunto tuyo.
881
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Paul, no lo empeores.
882
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
Deber�as seguir su consejo.
883
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
Los has trasladao?
884
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
Los 2 se van a casa.
885
01:12:46,000 --> 01:12:49,000
Es mentira. Alex nunca...
886
01:12:49,000 --> 01:12:51,500
Si vuelven llamo a la poli.
887
01:12:53,000 --> 01:12:55,000
Expulsados, sin m�s.
888
01:12:55,000 --> 01:13:00,000
- Siguiendo las reglas...
- De esta dictadura bananera.
889
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
- Ya vale, Paul.
- Eres un dictador.
890
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
Paul!
891
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
En cuanto a la infracci�n...
892
01:13:10,000 --> 01:13:14,000
Esas revistas no eran m�as.
jackson las puso all�.
893
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Puedes probarlo?
894
01:13:18,000 --> 01:13:20,000
Se�or Green.
895
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
Ser� expulsado por 10 d�as.
896
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
Pero Decano...
897
01:13:28,000 --> 01:13:31,000
Prepara las cosa tu p�
estar� aqu� pronto.
899
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Voy a ser expulsao
o mandao a casa?
900
01:13:47,000 --> 01:13:52,000
Necesitas una buena dosis
de disciplina cristiana.
901
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
Qu�?
902
01:13:54,200 --> 01:13:57,500
Necesitamos aplacar esa
rebeli�n pecaminosa.
903
01:13:58,000 --> 01:14:01,000
La Bibl�a dice que la rebeli�n es
como el pecao de brujer�a.
904
01:14:01,000 --> 01:14:03,500
Y tambi�n como el pecao
de la idolatr�a.
905
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
Y usted est� trastornao.
906
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
No estamos hablando de m�.
907
01:14:08,000 --> 01:14:10,500
Entonces yo soy una marioneta.
908
01:14:11,000 --> 01:14:14,500
Obedece las reglas y te podr�s
quedar en Easmont.
909
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
No somos ilusos como ni�os.
910
01:14:17,000 --> 01:14:19,000
Sois pecaores
911
01:14:19,000 --> 01:14:22,000
y te puedo ense�ar
el camino correcto.
912
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
Jesucristo y su amor.
913
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
Muy bien.
914
01:14:31,500 --> 01:14:36,500
Tengo que ser estricto para
hacer cumplir las normas.
915
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
Siempre has s�o uno
de mis favor�tos.
916
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
Quiero ayudarte!
917
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
No necesito tu ayuda.
918
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Paul!
920
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Piensa en tu carrera.
921
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
Dios nos puede ayudar.
922
01:15:02,000 --> 01:15:05,000
Qu� est�s haciendo?
Al�jate de m�.
924
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
Hijoputa!
925
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
Eres un homo reprim�o.
926
01:15:15,500 --> 01:15:17,000
Quedas confinao
927
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
en la Uni hasta nuevo aviso.
928
01:15:20,500 --> 01:15:22,000
Confinao?
929
01:15:22,000 --> 01:15:24,000
Tu correo ser� revisao.
930
01:15:24,000 --> 01:15:25,500
Si te arrepientes
931
01:15:25,500 --> 01:15:30,000
y acatas las normas de
Easmont, te graduar�s.
932
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Paul.
933
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Hola beth.
934
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
Jackson me est� acosando.
935
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Har� que reviente.
936
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
Jackson cree que es sexy.
937
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
Algunas sue�an con salir
con�l pero yo no.
938
01:17:33,000 --> 01:17:35,000
No es mi caso.
939
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
Es un chiste malo.
940
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
No creo lo que dicen.
941
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Estabas en ese grupo?
942
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
S�. Ya nadie quiere
cuentas conmigo.
943
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
Tienes suerte.
944
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
Podr�an expulsarte por
tener las revistas.
945
01:17:54,000 --> 01:17:55,500
No eran mias.
946
01:17:55,500 --> 01:17:57,000
Como quieras.
947
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Saunders trata de ayudarte.
948
01:18:00,000 --> 01:18:02,000
Te das cuenta?
949
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Os ha convenc�o, �eh?
950
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Quiero ayudarte tambi�n.
951
01:18:08,000 --> 01:18:14,000
Lo hemos pasao bien juntos.
Sobre t� en primavera, �recuerdas?
952
01:18:14,000 --> 01:18:17,000
S�, claro.
953
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Podemos estar otra vez juntos.
954
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
Podr�amos salir o lo que sea.
955
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
No s�.
956
01:18:26,000 --> 01:18:30,000
Podriamos ir a dar un paseo
a alg�n sitio.
957
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
Ver una peli.
958
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Podr�a ayudar...
959
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Creo que hay un largo camino.
960
01:18:36,000 --> 01:18:40,000
Creo que puedes cambiar.
961
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Ya veo lo que pretendes.
962
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Paul, Jes�s no puede hacer n�.
963
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
Beth es una trampa.
964
01:18:49,000 --> 01:18:51,000
No lo ves?
965
01:18:51,000 --> 01:18:52,000
Nos mienten.
966
01:18:52,000 --> 01:18:56,000
Nos obligan a obedecer
y vivir con ellos.
967
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
A�n crees en Dios?
968
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
No lo s�.
969
01:19:08,000 --> 01:19:12,000
Pero s� que los te�logos o las
familias no tienen la respuesta.
970
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
C�mo puedes estar seguro?
971
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
Reza, ten fe Paul.
972
01:19:24,000 --> 01:19:26,500
No necesito rezar.
973
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
Sabes que t� no eres la soluci�n
974
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
pa lo mio.
975
01:19:37,000 --> 01:19:39,000
Lo siento.
976
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Est�s enfadao.
977
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
Vendr� m�s tarde.
978
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
Piensa en lo que he dicho, �ok?
979
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Te encontrar�.
980
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Eh chicos, mirad quien es!
981
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Un maric�n declarao.
982
01:20:44,000 --> 01:20:47,000
Puedes hacernos un n�mero musical?
983
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
Podr�as hacerlo Paulita?
984
01:20:49,000 --> 01:20:53,000
Maric�n, �Te sientes s�lo
sin tus amiguitos?
985
01:20:55,000 --> 01:20:55,000
No tienes buen aspecto.
986
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Tengo algo para ti.
987
01:20:57,000 --> 01:21:00,000
Yo tambi�n y te va a hacer
muy feliz, maric�n.
988
01:21:00,000 --> 01:21:05,000
Ponte de rodillas, chupapollas.
Tu postura favorita, �no?
989
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
Mirad chicos.
990
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
Es su novio.
991
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Que guapo.
992
01:21:16,000 --> 01:21:20,000
Eres todo un seductor, �eh?
Oh Paulita!
993
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Vete a la mierda!
994
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
Calmate homo.
995
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Quieres esta gran herramienta?
996
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
Claro.
997
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
Parece buena carne.
998
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Si estais preparaos
aqu� estoy.
999
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
Qui�n es el primero?
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
T�!
1000
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
De qu� co�o hablas?
1001
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
No tiene gracia maric�n.
1002
01:21:47,000 --> 01:21:51,000
Por qu� sois tan t�midos?
La otra noche no erais as�.
1003
01:21:52,000 --> 01:21:55,000
H�ctor me cont� vuestra
peque�a fiesta privada.
1004
01:21:55,000 --> 01:21:59,000
Estabais muy calientes
cuando os la chupaba.
1005
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
Est� loco.
1006
01:22:01,000 --> 01:22:3,000
- Hijoputa!
- Especialmente t�.
1007
01:22:04,000 --> 01:22:06,000
Dijo que eras m� bueno en eso.
1008
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
- Que est� pasando?
- No s� de que habla.
1009
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
A qui�n vas a creer?
1010
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
A �l o a m�?
1011
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
Tio, di la verdad.
1012
01:22:17,000 --> 01:22:20,000
Tommy dile que est� mintiendo.
1013
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Jackson no fui yo.
1014
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Craig es quien tuvo la idea.
1015
01:22:24,000 --> 01:22:26,000
- Callate!
- Esperad un minuto.
1016
01:22:26,000 --> 01:22:30,000
Quiere decir que jugasteis
con los maricones.
1017
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
Est� mal en esta Uni.
1018
01:22:32,000 --> 01:22:35,000
Es homo el agua que
todos bebemos?
1019
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Crees qu� es por el agua?
1020
01:22:37,000 --> 01:22:41,000
Fuiste t� el que organiz�
t� lo de H�ctor, no yo.
1021
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Mentiroso.
1022
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Pandilla de est�pidos.
1023
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
- No s�, cu�ntame.
- Por qu�...?
1024
01:23:12,000 --> 01:23:16,000
- Sobre la situaci�n.
- Deber�a haberlo adivinao.
1025
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
Diga.
1026
01:23:21,000 --> 01:23:24,000
Jodete maric�n eres
una abominaci�n.
1027
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Callate hijoputa!
1028
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Cristo, has cambiao!
1029
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Hay un mont�n de llam�s.
1030
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Estoy acostumbrao.
1031
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Qu� ha dicho tu p�?
1032
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
Fue un infierno.
1033
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
Hasta me peg�.
1034
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Y tu m�?
1035
01:23:49,000 --> 01:23:52,000
Peleando, gritando,
llorando, irritada...
1036
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
Lo siento.
1037
01:23:57,000 --> 01:24:00,000
- Alex me llam�.
- Qu�?
1038
01:24:00,000 --> 01:24:04,000
Intent� llamarte pero
el Decano lo impidi�.
1039
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Por eso me llam�.
1040
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Trat� de llamar daqu�,
la l�nea est� cort�.
1041
01:24:08,000 --> 01:24:11,000
No s� t�, si le encontramos
ser� m�s f�cil.
1042
01:24:11,000 --> 01:24:13,000
�l y H�ctor est�n en un
motel de la ciud�.
1043
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Por qu� no est�n en casa?
1044
01:24:16,000 --> 01:24:21,000
H�ctor, ya sabes. El p� de Alex
le envi� dinero y se quedaron.
1046
01:24:21,000 --> 01:24:25,000
Tenemos que ir all�. Necesito
las llaves de mi coche.
1047
01:24:25,000 --> 01:24:28,000
Me diste una copia el a�o
pasao, �recuerdas?
1048
01:24:58,000 --> 01:25:01,000
Qu� guay veos chicos!
1049
01:25:07,000 --> 01:25:12,000
- Cre�a que no os ver�a m�s.
- Aqu� estamos.
1050
01:25:12,000 --> 01:25:14,000
Vamonos, necesitan estar s�los.
1051
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
Claro.
1052
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
Al final hay un caf�.
1053
01:25:19,000 --> 01:25:22,000
Vamos antes de que
cambiemos de idea.
1054
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
Te he echao mucho de menos.
1055
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
Volver a tocarte...
1056
01:25:31,000 --> 01:25:33,000
Qu� sorpresa!
1057
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
Ha s�o como un infierno.
1058
01:25:36,000 --> 01:25:38,000
Prueba el infierno de Easmont.
1059
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
Estudiar�s?
1060
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
No s�.
1061
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Y nosotros.
1062
01:25:48,000 --> 01:25:50,000
Qu� hacemos?
1063
01:26:34,000 --> 01:26:37,000
Podemos quedarnos
aqu� un poco tiempo.
1064
01:26:37,000 --> 01:26:41,000
Tenemos que buscar una soluc�on.
1065
01:26:41,000 --> 01:26:44,000
El dinero de mi p� no
va a durar siempre.
1066
01:26:46,000 --> 01:26:47,000
Lo s�.
1067
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
No s� que vamos a hacer.
1068
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
Ni idea.
1069
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
S�lo necesito estar contigo.
1070
01:27:05,000 --> 01:27:07,000
Pase lo que pase.
1071
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
Mi m� sol�a decir:
1072
01:27:27,000 --> 01:27:30,000
"Si encuentras el amor verdadero,
1073
01:27:31,000 --> 01:27:33,000
un amor real.
1074
01:27:34,000 --> 01:27:36,000
D�jalo t� por �l.
1075
01:27:39,000 --> 01:27:43,000
Tal vez no vuelvas a encontrar
a la persona adecuada otra vez".
1076
01:27:47,000 --> 01:27:50,000
Era guapa y sabia.
1077
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
Tengo la impresi�n
1078
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
de que me vas a dejar.
1079
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Estoy aqu� ahora.
1080
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
Nos queremos.
1081
01:28:16,000 --> 01:28:20,000
No he estao as� antes.
1082
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
Nunca he estao enamorao.
1083
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Te quiero.
1084
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
Tios me teneis que ayudar.
1085
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
Qu� pasa?
D�nde est� Hector?
1086
01:28:52,000 --> 01:28:55,000
- Se va a tirar.
- Qu�?
1087
01:28:55,000 --> 01:28:59,000
Llam� a Saunders y le
pidi� su curr�culum.
1088
01:28:59,000 --> 01:29:01,000
- Dios mio.
- Mierda.
1089
01:29:01,000 --> 01:29:05,000
Saunder se neg�, no quiere
a H�ctor por all�.
1090
01:29:05,000 --> 01:29:08,000
Hector se ha hund�o.
Qu� podemos hacer?
1091
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
Evitar que haga una locura.
1092
01:29:10,000 --> 01:29:13,000
Ten�ais que verlo,
estaba desesperao.
1093
01:29:17,000 --> 01:29:20,000
No entiendo n�, pensaba
que t� estaba bien.
1094
01:29:21,000 --> 01:29:25,000
Paul, �y si no le encontramos?
Y si es demasiao tarde?
1095
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
Escuchame, le encontraremos.
1096
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
Es culpa nuestra, debimos
estar pendientes.
1097
01:29:30,000 --> 01:29:35,000
No es culpa nuestra, es de
H�ctor desde el principio.
1098
01:29:35,000 --> 01:29:39,000
Saunders ha logrado la manera
de deshacerse d�l y de nosotros.
1099
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
A lo mejor va a ver a Saunders.
1100
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
De ninguna manera.
No s� lo que har�.
1101
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Lo comprobaremos.
1102
01:29:45,000 --> 01:29:47,500
D�nde est�?
1103
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
No s�, en cualquier sitio.
1104
01:29:52,000 --> 01:29:55,000
Para, he visto algo!
Vuelve, vuelve!
1105
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Da la vuelta!
1106
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
H�ctor!
1107
01:30:12,000 --> 01:30:13,000
H�ctor!
1108
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
H�ctor, porfa!
1109
01:30:16,000 --> 01:30:20,000
Mis amigos vienen
a salvar el mundo.
1110
01:30:20,000 --> 01:30:24,000
Porfa Hector. S� que es duro
pero ir� mejor, ya ver�s.
1111
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
No lo creo tio. Marchaos.
1112
01:30:27,000 --> 01:30:29,000
Podemos hablar desto.
1113
01:30:29,000 --> 01:30:34,000
Vamos al motel y hablamos.
Puedes hacerlo, tio?
1114
01:30:35,000 --> 01:30:37,000
Dios mio!
1115
01:30:37,000 --> 01:30:40,000
- Hay que bajarlo.
- Voy contigo.
1116
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
H�ctor, porfa!
1117
01:31:10,000 --> 01:31:11,000
H�ctor.
1118
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Podemos bajar?
1119
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
Vamos a hablar, �venga!
1120
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
Llam� a Saunders.
1121
01:31:18,000 --> 01:31:21,000
Ten�as raz�n, dijo que
me iban a detener.
1122
01:31:21,000 --> 01:31:26,000
Es un gilipollas, H�ctor.
Podemos hablar?
1123
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
Hablar de qu�?
1124
01:31:28,000 --> 01:31:29,000
Dejadme en paz!
1125
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
Las cosas van a mejorar.
1126
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
Saunders me viol�!
1127
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
Qu�?
1128
01:31:53,000 --> 01:31:55,500
Ment� cuando te lo cont�.
1129
01:31:56,000 --> 01:31:59,000
Mi aventura sexual con un profe.
1130
01:32:01,500 --> 01:32:03,000
Con Saunders!
1131
01:32:03,200 --> 01:32:06,000
Me dijo que me iba a expulsar.
1132
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Ha hecho lo que dijo.
1133
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Qu� mierda de mundo!
1134
01:32:11,000 --> 01:32:14,000
- Para!
- Ven con nosotros H�ctor.
1135
01:32:14,000 --> 01:32:18,000
Qu� se joda Saunders!
Qu� se jodan todos los predicaores!
1136
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
Qu� se joda Jes�s!
1137
01:32:23,000 --> 01:32:25,000
Saunders me foll�.
1138
01:32:26,000 --> 01:32:30,000
Soy un "pinche puto",
como dice mi p�.
1139
01:32:30,000 --> 01:32:32,000
Tu p�?
1140
01:32:35,000 --> 01:32:40,000
Me lo hac�a desde los 12 a�os.
1141
01:32:43,000 --> 01:32:47,000
Se excitaba cuando
recitaba la Biblia.
1142
01:32:47,000 --> 01:32:50,000
- Maldita Biblia!
- Vas a estar bien H�ctor!
1143
01:32:50,000 --> 01:32:52,000
Tio, olvida esa mierda.
1144
01:32:52,000 --> 01:32:56,000
Podemos conseguirlo.
No vas a estar s�lo.
1145
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
Llam� a mis p�s.
1146
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
Dijo que estaba pose�o.
1147
01:33:05,000 --> 01:33:06,000
Puta!
1148
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
No puedo volver a casa.
1149
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
No puedo volver a la Uni.
1150
01:33:15,000 --> 01:33:18,000
En la calle, vendiendo mi culo.
1151
01:33:18,000 --> 01:33:20,000
Deja de pensar as�.
1152
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
No conoces la calle como yo.
1153
01:33:23,000 --> 01:33:25,000
No durar�as 2 d�as.
1154
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
Este es el �nico camino.
1155
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
Porfa, coje mi mano!
1156
01:33:36,000 --> 01:33:40,000
A la mierda, coged a esos
hijos de puta.
1157
01:33:41,000 --> 01:33:46,000
No me importa vivir o morir.
1158
01:33:50,000 --> 01:33:53,000
Se ha terminao, Paul.
1159
01:33:53,200 --> 01:33:55,000
No, esto no ha terminao.
1160
01:33:56,000 --> 01:34:00,000
S� mi amigo, dejame marchar.
1161
01:34:03,000 --> 01:34:05,000
Te quiero.
1162
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Porfa!
1163
01:34:06,000 --> 01:34:08,000
H�ctor, porfa.
1164
01:34:08,000 --> 01:34:10,000
Vosotros dos.
1165
01:34:14,000 --> 01:34:17,500
Cuidaos el uno al otro.
1166
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
Mirad como os quereis.
1167
01:34:20,000 --> 01:34:22,000
- No!
- H�ctor!
1168
01:34:33,000 --> 01:34:35,000
Nooo!
1169
01:35:24,000 --> 01:35:27,000
Le dije a H�ctor que
no es bienven�o.
1170
01:35:27,000 --> 01:35:30,000
Y si segu�s as� tampoco lo sereis.
1171
01:35:30,000 --> 01:35:32,000
H�ctor est� muerto.
1172
01:35:36,000 --> 01:35:37,000
T�...
1173
01:35:38,000 --> 01:35:41,000
La Uni... Lo has asesinao.
1174
01:35:42,000 --> 01:35:45,000
Tienes las manos manch�s
de sangre.
1175
01:35:47,000 --> 01:35:51,000
Esta gente sabe lo que le hicieron?
1176
01:35:51,000 --> 01:35:53,000
Lo que t� le hiciste?
1177
01:35:53,000 --> 01:35:56,000
Has destru�o su vida y su futuro.
1178
01:35:56,000 --> 01:35:58,000
Era mi amigo.
1179
01:35:59,000 --> 01:36:02,000
Ahora se ha �o pa siempre.
1180
01:36:04,000 --> 01:36:06,000
Que est�s haciendo aqu�, homo?
1181
01:36:06,000 --> 01:36:08,000
Le est� molestando?
1182
01:36:08,000 --> 01:36:11,500
Para Jackson!
Parad todos!
1183
01:36:12,000 --> 01:36:14,000
Qu� le hicisteis a ese joven?
1184
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
Teneis algo de conciencia?
1185
01:36:17,000 --> 01:36:20,000
Un poco de amor cristiano.
1186
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
No pod�a tolerar sus pecaos.
1187
01:36:23,000 --> 01:36:26,000
La Biblia dice que Dios
juzgar� a los pecaores.
1188
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
Y que Dios es amor.
1189
01:36:28,000 --> 01:36:31,000
Eso est� fuera de contexto.
1190
01:36:32,000 --> 01:36:36,000
Por qu� no puedo
mostrar mi amor?
1191
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
Igual que vosotros.
1192
01:36:40,000 --> 01:36:44,000
Dios nos castiga por
nuestros pecaos.
1193
01:36:45,000 --> 01:36:48,000
Crees que sabes t� sobre Dios.
1194
01:36:48,000 --> 01:36:50,000
Qu� sabes t�?
1195
01:36:50,000 --> 01:36:53,000
�l nos ama a t�s sin
importar qui�n somos.
1196
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
No es tan sencillo.
1197
01:36:56,000 --> 01:37:00,000
No me importa lo que t�
o estos piensen.
1198
01:37:00,000 --> 01:37:02,000
Lo importante es lo que yo creo.
1199
01:37:03,000 --> 01:37:05,000
Yo cre� en Hector.
1200
01:37:06,000 --> 01:37:08,000
Viv� en un sitio que tu llamas:
1201
01:37:09,000 --> 01:37:12,000
"El camino de Dios" y lo dejo ahora.
1202
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
No des un paso m�s.
1203
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
Es una orden.
1204
01:37:16,000 --> 01:37:18,000
No obedezco ordenes de ti.
1205
01:37:18,000 --> 01:37:20,000
D�nde vas a ir?
1206
01:37:22,000 --> 01:37:26,000
No lo s�, pero ser�
mi propio camino.
1207
01:37:27,000 --> 01:37:30,000
No importa donde,
lejos daqu�.
1208
01:37:34,000 --> 01:37:36,000
Este hombre es el diablo.
1209
01:37:37,000 --> 01:37:40,000
Todos deben saber
que me metiste mano.
1210
01:37:40,000 --> 01:37:42,000
A tu especial hijo cristiano.
1211
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
Basta Paul!
1212
01:37:43,000 --> 01:37:45,000
Sucio maric�n!
1213
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Te voy a dar...
1214
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
Darme el qu�?
1215
01:37:53,000 --> 01:37:54,000
Ahora est�s de rodillas.
1216
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Eres un desgraciao.
1217
01:37:59,000 --> 01:38:01,000
Eso no es cierto.
1218
01:38:02,000 --> 01:38:03,000
Miente.
1219
01:38:03,000 --> 01:38:07,000
No hay n� m�s que decir, John.
1220
01:38:07,000 --> 01:38:10,500
Estoy cans� de... aparentar.
1221
01:38:11,000 --> 01:38:13,000
No puedo soportarlo.
1222
01:38:13,000 --> 01:38:16,000
B�rbara, porfa espera.
1223
01:38:43,000 --> 01:38:45,000
Paul te voy a echar de menos.
1224
01:38:45,000 --> 01:38:46,000
Beth.
1225
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
No ser� lo mismo sin ti.
1226
01:38:57,000 --> 01:38:59,000
Fuiste un buen compa�ero.
1227
01:39:02,000 --> 01:39:05,000
Voy a intenrtar entender t� esto.
1228
01:39:05,000 --> 01:39:07,000
Me has dao que pensar.
1229
01:39:08,000 --> 01:39:10,000
Te dir� lo que hago.
1230
01:39:11,000 --> 01:39:12,000
Estupendo.
1231
01:39:14,000 --> 01:39:15,000
Toma.
1232
01:39:22,000 --> 01:39:24,000
Te echar� de menos Paul.
1233
01:39:25,000 --> 01:39:28,000
Espero que encuentres la felicid�.
1234
01:39:29,000 --> 01:39:31,000
Parece que todo ir� bien.
1235
01:39:41,000 --> 01:39:42,000
Adi�s.
1236
01:39:46,000 --> 01:39:47,000
Beth.
1237
01:39:49,000 --> 01:39:51,000
Siempre te querr�.
1238
01:40:08,000 --> 01:40:10,000
Es la Biblia de honor.
1239
01:40:11,000 --> 01:40:12,000
Beth.
1240
01:40:16,000 --> 01:40:17,000
Gracias.
1241
01:40:20,000 --> 01:40:21,000
Chao!
1242
01:40:24,000 --> 01:40:26,000
Easmont no ser� lo mismo.
1243
01:40:28,000 --> 01:40:30,000
Llamar� cuando tenga
una direcci�n.
1244
01:40:30,000 --> 01:40:32,000
Prom�temelo, �ok?
1245
01:40:32,000 --> 01:40:34,700
Te lo prometo, Robby.
1246
01:40:35,000 --> 01:40:37,000
Siempre seremos buenos amigos.
1247
01:40:39,000 --> 01:40:42,000
Invita alguna noche a una
desas chicas guapas.
1248
01:40:42,000 --> 01:40:44,000
Seguro que quieren tener novio.
1249
01:40:44,000 --> 01:40:47,000
No s�, tal vez.
1250
01:40:49,000 --> 01:40:51,000
Eres mi mejor amigo, Paul.
1251
01:40:52,000 --> 01:40:55,000
Y te quiero.
1252
01:40:58,500 --> 01:41:01,500
No me importa lo
que otros piensen.
1253
01:41:02,000 --> 01:41:05,000
No dejes que nadie nos olvide.
1254
01:41:05,300 --> 01:41:07,500
Especialmente a H�ctor.
1255
01:41:12,000 --> 01:41:16,000
Eres el mejor amigo que he ten�o.
1256
01:42:13,000 --> 01:42:15,000
Vienes conmigo?
1257
01:42:45,000 --> 01:42:47,000
D�nde vamos?
1258
01:42:48,000 --> 01:42:53,000
A la costa Este? Dicen que los
arboles son bonitos en esta �poca.
1259
01:42:53,000 --> 01:42:55,000
Buena idea.
1260
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
Cu�nto durar�?
1261
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
- Verd� o acci�n?
- Verd�.
1262
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
Toda la vida.
1263
01:43:09,000 --> 01:43:11,000
Tendr�s que tener
paciencia conmigo.
1264
01:43:13,000 --> 01:43:15,000
Siempre.
1265
01:43:21,000 --> 01:43:24,000
Tenemos un largo camino
por delante.
1266
01:43:24,000 --> 01:43:27,000
Una larga vida por delante.
1267
01:43:28,000 --> 01:43:30,000
Al final viviremos.
1268
01:43:33,000 --> 01:43:36,000
Echar� de menos a H�ctor.
1269
01:43:39,000 --> 01:43:41,000
Yo tambi�n.
1270
01:43:42,000 --> 01:43:44,500
Estar� bien.
1271
01:43:47,000 --> 01:43:50,000
D�nde crees que estar� ahora?
1272
01:43:52,000 --> 01:43:57,000
Imagino que con San Judas,
mirandonos.
1273
01:43:59,000 --> 01:44:02,000
Has escuchao H�ctor?
1274
01:44:05,000 --> 01:44:07,000
Te echaremos de menos.
1275
01:44:10,000 --> 01:45:00,000
Traduc�o por: MILESIO
85765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.