All language subtitles for S01E04 LUNAR HABITAT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,301 --> 00:00:13,096 [rocket engine whooshing] 2 00:00:19,644 --> 00:00:20,687 [steam hissing] 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 [Mark] There she is. 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,315 Sleepyhead. Another late night? 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,627 - Another early morning? - You know what they say. 6 00:00:26,651 --> 00:00:27,986 Early bird catches the worm. 7 00:00:28,445 --> 00:00:29,821 Know what the night owl catches? 8 00:00:29,904 --> 00:00:32,032 - [spits] What? - Rats. 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,242 Yeah, well, I'd rather eat a rat than a worm. 10 00:00:34,325 --> 00:00:35,201 [chucking] 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,746 Having tried both, I think you would prefer the worms. 12 00:00:37,829 --> 00:00:40,165 Rats are very sinewy in texture. 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,876 Worms go down quite easily. That's why I... 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,711 - [blender whirring loudly] - [stammers] 15 00:00:50,842 --> 00:00:51,760 [whirring stops] 16 00:00:51,843 --> 00:00:55,513 That's why I call them the spaghetti of the ground. 17 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 Wow! Sounds crazy. 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,518 Uh... 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,854 you are going to clean up after yourself, are you not? 20 00:01:04,272 --> 00:01:05,607 I have to go to school. I'm late. 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,710 Hmm. Well, if you'd just gotten up when your alarm went off, 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,211 you wouldn't be late, so clean up the counter. 23 00:01:09,235 --> 00:01:10,820 Jesus Christ, Dad. Get off my back. 24 00:01:10,904 --> 00:01:14,324 I want you to go over there and wipe the counter 25 00:01:14,407 --> 00:01:16,993 because if you don't, it's going to attract ants. 26 00:01:17,077 --> 00:01:19,917 It's really not that big a deal, okay? Quit being such a bitch about it. 27 00:01:19,954 --> 00:01:22,957 Hey, hey, hey! You do not talk to me that way. 28 00:01:23,041 --> 00:01:24,459 Yes, sir, General Naird. 29 00:01:24,542 --> 00:01:27,879 Get your keister in there and clean the kitchen. 30 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 That is a direct order. 31 00:01:29,839 --> 00:01:30,924 [door closes] 32 00:01:31,299 --> 00:01:32,175 Damn it. 33 00:01:32,258 --> 00:01:34,153 You're good with this, right? You're okay with this? 34 00:01:34,177 --> 00:01:35,720 Oh, he is not the father. 35 00:01:36,554 --> 00:01:38,014 Uh, Mallory's in your office. 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,558 [sighs] What's the point of a waiting area if nobody waits? 37 00:01:40,642 --> 00:01:41,994 - [Brad laughs] - Serious question. 38 00:01:42,018 --> 00:01:43,978 Oh, uh, also, FLOTUS's office called. 39 00:01:44,062 --> 00:01:46,898 The first lady has some thoughts on Space Force uniforms. 40 00:01:47,357 --> 00:01:48,399 We have uniforms. 41 00:01:48,483 --> 00:01:50,610 Well, she thinks they could use some refinement. 42 00:01:50,693 --> 00:01:52,028 - Handle it. - Really? 43 00:01:52,112 --> 00:01:53,738 I don't know much about clothing design. 44 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 No, make it go away. 45 00:01:55,156 --> 00:01:57,325 Your only job is to help me. So help me. 46 00:01:57,742 --> 00:01:58,785 I'll do my best, sir. 47 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 Do my best. 48 00:02:00,203 --> 00:02:02,598 The last 20 seconds has reminded me that your best is terrible. 49 00:02:02,622 --> 00:02:03,498 Understood. 50 00:02:03,581 --> 00:02:04,958 [Mark] I doubt it. 51 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 You're late. 52 00:02:07,377 --> 00:02:09,254 I have marital problems, 53 00:02:09,337 --> 00:02:11,673 teenager problems, FLOTUS problems. 54 00:02:11,756 --> 00:02:13,967 I don't have the bandwidth for any more problems. 55 00:02:14,050 --> 00:02:16,719 - What do you want? - The lunar habitat experiment. 56 00:02:17,095 --> 00:02:18,972 Mmm. Yes. Your moon tent. 57 00:02:19,055 --> 00:02:20,098 It's serious, Mark. 58 00:02:20,181 --> 00:02:23,184 If we can't prove that we can live on the moon, 59 00:02:23,268 --> 00:02:25,520 then there is no moon base, there is no Mars base. 60 00:02:25,603 --> 00:02:28,731 The lunar habitat experiment's been going on two years. 61 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 If it fails, then the whole mission is set back 62 00:02:31,234 --> 00:02:32,569 by that amount of time. 63 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 So what's the problem? 64 00:02:34,154 --> 00:02:37,323 Three spacemen and a civilian sculptor. 65 00:02:37,407 --> 00:02:39,117 Jesus. A sculptor? Why? 66 00:02:39,200 --> 00:02:43,538 The personality dynamics are the subject of the experiment. 67 00:02:43,621 --> 00:02:46,499 The sculptor's humane creativity 68 00:02:46,583 --> 00:02:51,337 is meant to balance the rationality of the astronauts, 69 00:02:51,421 --> 00:02:53,256 but now, one week left, 70 00:02:53,339 --> 00:02:54,382 one of them has gone... 71 00:02:54,465 --> 00:02:55,465 Don't say AWOL. 72 00:02:55,508 --> 00:02:57,260 - Mad. - Thank God. 73 00:02:57,343 --> 00:03:00,221 - I bet it was the sculptor. - Uh, actually, it wasn't. 74 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 Okay, whatever. 75 00:03:01,389 --> 00:03:03,474 Let's just find someone else and throw 'em in there. 76 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 How hard can that be? 77 00:03:05,351 --> 00:03:06,394 It's not that easy. 78 00:03:06,477 --> 00:03:09,397 They had to be exhaustively tested 79 00:03:09,480 --> 00:03:11,733 - for psychological fitness. - Mm-hmm. 80 00:03:11,816 --> 00:03:15,737 If we don't get a cool, calm, collected presence in there stat, 81 00:03:15,820 --> 00:03:17,572 this experiment is doomed. 82 00:03:18,198 --> 00:03:20,575 Maybe the Navy can loan us one of their submariners. 83 00:03:20,658 --> 00:03:22,744 They have a superior mental fitness. 84 00:03:22,827 --> 00:03:25,955 To be trapped underwater with 100 men's farts, 85 00:03:26,456 --> 00:03:29,167 you have to be so strong. 86 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 All right. I'll do it. 87 00:03:33,379 --> 00:03:36,341 Mark, though an amazing commander, 88 00:03:36,424 --> 00:03:39,594 you've had no psychological counseling whatsoever. 89 00:03:39,677 --> 00:03:40,762 Oh, no need. 90 00:03:40,845 --> 00:03:41,930 My screws are tight. 91 00:03:42,388 --> 00:03:45,808 Sir, with all due respect, you'd go to pieces. 92 00:03:46,809 --> 00:03:50,355 Dr. Chan, I have been chased through the Bosnian woods 93 00:03:50,438 --> 00:03:51,814 by the entire Serb 3rd Army. 94 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 I think that I can spend a week in a plastic Motel 6. 95 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 I'm gonna pack my bag. 96 00:03:56,319 --> 00:03:58,238 Tell my bunkmates I'm headed to Crater Camp. 97 00:03:58,321 --> 00:03:59,322 [Mallory] Um... 98 00:03:59,822 --> 00:04:03,368 [Mark] ♪ Crater Camp! I'm headed to Crater Camp ♪ 99 00:04:03,451 --> 00:04:04,661 [door closes] 100 00:04:13,878 --> 00:04:15,296 [sighing] 101 00:04:21,928 --> 00:04:24,689 Obviously, a uniform designed by the first lady would be quite a coup, 102 00:04:24,722 --> 00:04:27,517 and I understand her desire to support right-wing clothing designers 103 00:04:27,600 --> 00:04:28,953 - out of fairness... - Is that the first lady? 104 00:04:28,977 --> 00:04:30,037 Let me talk to her real quick. 105 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 Uh, I'm sorry. I have to put you on hold. One of our rockets, uh, did something. 106 00:04:34,524 --> 00:04:37,360 Go away. I'm not on with FLOTUS. I'm on with her chief of staff. 107 00:04:37,443 --> 00:04:39,112 Oh, my sweet, innocent Brad. 108 00:04:39,195 --> 00:04:42,323 Chief of staff is only one step away from FLOTUS, 109 00:04:42,407 --> 00:04:44,742 who's only one step away from POTUS. 110 00:04:44,826 --> 00:04:46,828 You gotta develop the relationship, bruh. 111 00:04:46,911 --> 00:04:48,162 Well, I don't know, bruh. 112 00:04:48,246 --> 00:04:49,306 Well, it's happening. Yoink. 113 00:04:49,330 --> 00:04:53,001 Hey, this is Space Force head media manager F. Tony Scarapiducci. 114 00:04:53,084 --> 00:04:54,168 Who am I speaking with? 115 00:04:54,252 --> 00:04:56,296 This is FLOTUS Chief of Staff Evelyn Murray. 116 00:04:56,379 --> 00:04:58,673 - Evvy! Evvy! - [whispers] No! 117 00:04:58,756 --> 00:05:00,466 - Stop that! - Oh, this is so exciting. 118 00:05:00,550 --> 00:05:02,176 I can't tell you how thrilled we are 119 00:05:02,260 --> 00:05:05,179 that the first lady has shown interest in our Space Force uniforms. 120 00:05:05,263 --> 00:05:07,974 But, of course, the process of adapting our current uniforms 121 00:05:08,057 --> 00:05:10,268 is complex and close to impossible. 122 00:05:10,351 --> 00:05:13,479 However, doing the impossible, Evvy, it's what we're all about. 123 00:05:13,563 --> 00:05:16,733 To clarify, while we welcome the first lady's input, 124 00:05:16,816 --> 00:05:19,569 it is very important that we manage expectations. 125 00:05:19,652 --> 00:05:23,031 Translation, tell her to send over everything she's got. We cannot wait. 126 00:05:23,114 --> 00:05:25,533 I'm tingling. I'm actually tingling, Evvy. 127 00:05:25,616 --> 00:05:27,076 - I'll talk to you soon. - [beeps] 128 00:05:27,535 --> 00:05:30,621 [exclaiming] 129 00:05:30,705 --> 00:05:31,622 Ha! 130 00:05:31,706 --> 00:05:32,915 What are you doing? 131 00:05:32,999 --> 00:05:34,709 Naird asked me to shut this down. 132 00:05:34,792 --> 00:05:37,170 And you also just punched a general. That is not cool. 133 00:05:37,253 --> 00:05:39,464 One-star general. Always say one-star general. 134 00:05:39,547 --> 00:05:40,547 I don't have to do that. 135 00:05:40,590 --> 00:05:42,008 Just follow my lead, okay, Brad? 136 00:05:42,425 --> 00:05:43,593 It's gonna be great. 137 00:05:43,676 --> 00:05:45,803 You know, I could use a little vacation. 138 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 This is just what I need. 139 00:05:47,472 --> 00:05:49,057 It's no vacation, Mark. 140 00:05:49,140 --> 00:05:50,475 [chuckles] 141 00:05:50,558 --> 00:05:52,143 Relax. I got this. 142 00:05:52,852 --> 00:05:56,814 I am what used to be known in America as a man. 143 00:05:57,690 --> 00:06:02,153 So let's take a make-believe trip to the fake moon, right? 144 00:06:15,583 --> 00:06:18,169 {\an8}[automated voice] Decontamination process complete. 145 00:06:18,252 --> 00:06:20,004 You may now enter the habitat. 146 00:06:31,140 --> 00:06:32,140 [sniffing] 147 00:06:32,892 --> 00:06:34,685 Wow. That is ripe. 148 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 Hello? 149 00:06:39,399 --> 00:06:40,233 Hey. 150 00:06:40,316 --> 00:06:42,110 We're making dinner. Come join us. 151 00:06:42,193 --> 00:06:43,611 Hope you like potatoes. 152 00:06:44,153 --> 00:06:47,365 Well, I'm not much of a potato man myself. 153 00:06:47,448 --> 00:06:48,783 I like my starch in my collars. 154 00:06:50,284 --> 00:06:53,830 But you folks have really doubled down on the potatoes. 155 00:06:54,372 --> 00:06:58,584 Say, looks like nice, rich soil here. 156 00:06:58,668 --> 00:06:59,836 Wow. 157 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 Have you ever considered growing asparagus? 158 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 From moon dust fertilized with our feces? 159 00:07:05,425 --> 00:07:06,884 Oh, I never thought of that. 160 00:07:06,968 --> 00:07:10,805 Hey, gang, maybe we could have grown pineapples and chocolate pies. 161 00:07:11,973 --> 00:07:14,517 You must be Major Jane Pike. 162 00:07:14,976 --> 00:07:17,979 Microbiologist, winner of the Carlos J. Finlay prize. 163 00:07:18,062 --> 00:07:19,564 And now I grow potatoes. 164 00:07:21,232 --> 00:07:24,819 Well, I would maybe lead with the prize thing. 165 00:07:25,403 --> 00:07:28,030 Captain Dave Powers, astronaut, 166 00:07:28,114 --> 00:07:30,074 six missions to the ISS. Very impressive. 167 00:07:30,158 --> 00:07:32,994 And yet here I am... with Jerome. 168 00:07:33,327 --> 00:07:36,497 Ah, yes. The sculptor. 169 00:07:36,873 --> 00:07:40,585 Have you sculpted anything that I would be familiar with? 170 00:07:40,668 --> 00:07:44,130 Perhaps a national monument or war memorial? 171 00:07:44,213 --> 00:07:46,674 I make giant phalluses out of sand. 172 00:07:46,757 --> 00:07:49,135 They're in the Native American Museum in Taos. 173 00:07:49,218 --> 00:07:51,846 There's also one in the desert right outside the base. 174 00:07:51,929 --> 00:07:54,265 I thought that was teenagers. 175 00:07:54,891 --> 00:07:55,891 [exhales] 176 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 Dave, I don't wanna give you any unsolicited advice... 177 00:07:58,227 --> 00:08:00,438 - Then don't. - But your workstation is a mess, 178 00:08:00,521 --> 00:08:03,566 and how you do one thing is how you do everything. 179 00:08:03,649 --> 00:08:08,112 There's a sticky film on top, and, yeah, those are ants. 180 00:08:08,196 --> 00:08:09,363 You've got ants in there. 181 00:08:09,447 --> 00:08:10,323 No. 182 00:08:10,406 --> 00:08:12,450 Yes, I can clearly see ants right there. 183 00:08:12,867 --> 00:08:15,828 Well, that is impossible, because there are no ants on the moon. 184 00:08:15,912 --> 00:08:16,912 [snickers] 185 00:08:18,206 --> 00:08:19,332 I'd like you to clean it up. 186 00:08:20,458 --> 00:08:22,043 I don't take orders from you. 187 00:08:22,502 --> 00:08:23,878 We're all equals here. 188 00:08:23,961 --> 00:08:25,213 Except maybe new guy. 189 00:08:26,172 --> 00:08:27,548 General New Guy. 190 00:08:28,424 --> 00:08:31,761 Captain, Major, sculptor, I would like you to clean this mess up. 191 00:08:31,844 --> 00:08:32,929 Immediately. 192 00:08:36,766 --> 00:08:37,767 Ten hut! 193 00:08:41,604 --> 00:08:42,604 [groans] 194 00:08:49,153 --> 00:08:50,153 [Mark] As you were. 195 00:09:07,672 --> 00:09:08,672 Sick. 196 00:09:10,550 --> 00:09:11,717 Okay. 197 00:09:14,262 --> 00:09:18,724 Uh, hey, guys. My dad's away, so party at my house here night. 198 00:09:18,808 --> 00:09:20,268 Feel free to forward... 199 00:09:21,060 --> 00:09:22,353 narcs not welcome. 200 00:09:22,645 --> 00:09:24,188 [clicks tongue] Peace. 201 00:09:25,731 --> 00:09:26,731 Yeah, okay. 202 00:09:30,194 --> 00:09:31,112 [sighs] 203 00:09:31,195 --> 00:09:32,780 [muttering] 204 00:09:37,785 --> 00:09:40,371 [softly] ♪ Tuck and fold and make it tight ♪ 205 00:09:40,454 --> 00:09:43,165 ♪ Do it once, and do it right ♪ 206 00:09:43,249 --> 00:09:45,960 ♪ Even front and even end ♪ 207 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 ♪ Makes your rack your tidy friend ♪ 208 00:09:52,341 --> 00:09:55,553 ♪ Tuck and fold and make it tight ♪ 209 00:09:55,636 --> 00:09:58,764 - ♪ Do it once and do it right ♪ - [blowing along to tune] 210 00:10:02,602 --> 00:10:05,479 - ♪ Even front and even end ♪ - [continues blowing] 211 00:10:05,563 --> 00:10:06,856 ♪ Makes your rack... ♪ 212 00:10:08,190 --> 00:10:09,191 Hey. 213 00:10:09,650 --> 00:10:12,570 I stopped singing. You can stop that... ing. 214 00:10:16,532 --> 00:10:17,825 [blows loudly] 215 00:10:18,576 --> 00:10:20,578 [Mark panting] 216 00:10:22,913 --> 00:10:24,123 There's a treadmill for that. 217 00:10:24,540 --> 00:10:26,083 I prefer the open road. 218 00:10:37,345 --> 00:10:39,597 - What are you guys up to? - Feelings survey. 219 00:10:39,680 --> 00:10:40,806 [laughs] 220 00:10:41,223 --> 00:10:43,184 - What? - I thought you said feelings survey. 221 00:10:43,267 --> 00:10:44,727 Yeah, it's for Mallory. 222 00:10:44,810 --> 00:10:47,438 It's a detailed diary of everything that's bothering us. 223 00:10:47,521 --> 00:10:49,398 It's kind of the point of the whole thing. 224 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 Like if we're upset that we can't sleep, 225 00:10:51,359 --> 00:10:54,278 and then we stay up thinking about not being able to sleep, 226 00:10:54,362 --> 00:10:55,882 and that makes us stay up even longer. 227 00:10:55,946 --> 00:10:57,490 Whoa, whoa. No, no, no. 228 00:10:58,574 --> 00:10:59,742 You did not put that down. 229 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 I did. 230 00:11:01,369 --> 00:11:02,578 That is not upset. 231 00:11:02,662 --> 00:11:05,164 Upset is getting your plane shot out from under you. 232 00:11:05,247 --> 00:11:10,127 Upset is when a so-called smart bomb misses the tank and hits a tour bus. 233 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 That is upset. 234 00:11:11,629 --> 00:11:16,676 I will go out on a limb and say that none of you have ever actually been upset. 235 00:11:19,261 --> 00:11:20,680 - [grunts, groans] - [clattering] 236 00:11:21,263 --> 00:11:22,263 [Mark] Gah! 237 00:11:22,890 --> 00:11:24,392 [grunting] Goddamn it! 238 00:11:25,768 --> 00:11:27,353 Who put the tube on the track? 239 00:11:28,270 --> 00:11:29,480 You broke it. 240 00:11:30,022 --> 00:11:32,149 No, it still bears weight. 241 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 Not your foot. 242 00:11:33,484 --> 00:11:34,819 My didgeridoo. 243 00:11:34,902 --> 00:11:37,405 Oh, stop talking baby talk. You're a grown man. 244 00:11:38,114 --> 00:11:40,783 [Jerome] This was my one personal item. 245 00:11:41,575 --> 00:11:43,160 Now I have nothing. 246 00:11:43,244 --> 00:11:45,371 Well, maybe it would not have happened 247 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 if any of you knew how to keep an environment clean. 248 00:11:48,040 --> 00:11:52,086 I'll have you know that clutter often goes hand in hand with creativity. 249 00:11:52,169 --> 00:11:53,879 Well, kudos. 250 00:11:53,963 --> 00:11:56,173 Both you and my child are very creative. 251 00:11:59,385 --> 00:12:00,553 [Jerome] Oh, my... 252 00:12:01,345 --> 00:12:02,972 [Dave] There's no way to fix it? 253 00:12:04,056 --> 00:12:05,516 [Jane] He's got issues. 254 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 [Jerome] That's what I mean. I think he did it on purpose. 255 00:12:10,020 --> 00:12:13,023 Why can't he just follow the rules like everyone else? 256 00:12:13,107 --> 00:12:14,442 What seemed like an accident... 257 00:12:14,775 --> 00:12:16,402 [doorbell rings] 258 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 Okay. 259 00:12:21,198 --> 00:12:22,825 Hey... Oh. 260 00:12:25,119 --> 00:12:26,996 Twenty pies for Erin Naird. 261 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 Am I at the wrong house? 262 00:12:30,541 --> 00:12:32,001 No. Just give them to me. 263 00:12:37,047 --> 00:12:39,091 Twenty pizzas is a lot of pizzas. 264 00:12:39,175 --> 00:12:41,343 Yeah. Okay. Cool. Thanks. 265 00:12:44,680 --> 00:12:45,973 [sighs] 266 00:12:55,941 --> 00:12:57,002 [Mark] What are we missing? 267 00:12:57,026 --> 00:12:58,587 - [Young Erin] Whipped cream. - [Mark] Yes. 268 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 We have to have whipped cream. 269 00:13:00,362 --> 00:13:02,198 - [whipped cream spraying] - How's that? 270 00:13:02,281 --> 00:13:03,407 More, Daddy. 271 00:13:03,491 --> 00:13:05,993 More. All right. All right... 272 00:13:06,076 --> 00:13:08,204 Here's a little bit more then. How about that? 273 00:13:08,287 --> 00:13:09,288 More, Daddy! 274 00:13:09,371 --> 00:13:11,165 I didn't expect that answer! 275 00:13:11,248 --> 00:13:12,248 There you go. 276 00:13:13,667 --> 00:13:15,461 - More, Daddy! - Bah! All right! 277 00:13:15,544 --> 00:13:16,670 Let's eat. 278 00:13:16,754 --> 00:13:19,673 - [dance music playing] - [indistinct chatter] 279 00:13:29,099 --> 00:13:31,936 [music and chatter continues on TV] 280 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 I heard him moaning, 281 00:13:42,154 --> 00:13:45,616 "Daddy will give you more cream," over and over. 282 00:13:45,908 --> 00:13:46,908 Ew. 283 00:13:46,951 --> 00:13:48,869 That dude just makes me uncomfortable. 284 00:13:49,203 --> 00:13:51,443 I don't know how I'm gonna get through the next few days. 285 00:13:52,164 --> 00:13:54,917 Subject four was supposed to balance the dynamic, 286 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 but he's actually destabilizing it. 287 00:13:57,336 --> 00:13:59,547 Instead of a solid four-sided square, 288 00:13:59,630 --> 00:14:02,883 it's become a triangle of spite against him. 289 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 His blood pressure is spiking. 290 00:14:04,760 --> 00:14:08,597 And his bowel movements have become miserly and unspontaneous. 291 00:14:09,056 --> 00:14:10,057 [Mallory] Damn it. 292 00:14:10,140 --> 00:14:13,853 A lifetime of military jackassery 293 00:14:13,936 --> 00:14:18,482 has taught him to repress and displace everything. 294 00:14:18,566 --> 00:14:21,735 All this man does is eat his feelings. 295 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 Who knows what he is holding inside. 296 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 From the look of it, sir, mostly mashed potatoes. 297 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 [Tony] Whoa... 298 00:14:32,788 --> 00:14:34,582 Yeah, yeah, yeah, I'd wear these. 299 00:14:34,665 --> 00:14:36,935 - Yeah, so would the Greatest Showman. - Okay, you know what? 300 00:14:36,959 --> 00:14:39,628 The movie might have sucked, but that soundtrack was fire. 301 00:14:39,712 --> 00:14:40,712 Yeah... 302 00:14:40,754 --> 00:14:42,172 [phone ringing] 303 00:14:42,339 --> 00:14:44,049 [sighing] It's FLOTUS's office. 304 00:14:44,466 --> 00:14:45,509 I'm ending this. 305 00:14:46,260 --> 00:14:47,303 [exhales] 306 00:14:47,803 --> 00:14:49,138 General Gregory speaking. 307 00:14:49,221 --> 00:14:50,574 [Evelyn] Did you get the uniforms? 308 00:14:50,598 --> 00:14:55,144 - Uh, yes, we did, and I have to, uh... - Yes, yes, yes! And they were to die for. 309 00:14:55,227 --> 00:14:56,387 But as wonderful as they are, 310 00:14:56,437 --> 00:14:59,732 we do have some practical concerns about functionality. 311 00:14:59,815 --> 00:15:01,317 Have your troops tried them on? 312 00:15:01,400 --> 00:15:02,902 - Well... - Uh, no. [chuckles] No. 313 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Well, FLOTUS would like to see some pictures of them in action. 314 00:15:05,696 --> 00:15:06,696 [sighs] 315 00:15:06,739 --> 00:15:07,907 Uh, let me think about that. 316 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 We thought about it, and, Evvy, we are all over that. 317 00:15:11,368 --> 00:15:13,454 [Tony] All right, Cap'n, show me what I wanna see. 318 00:15:13,537 --> 00:15:17,207 Ooh, 'kay. Now spin it. 319 00:15:17,291 --> 00:15:18,611 - Now pull it. - [camera clicking] 320 00:15:18,667 --> 00:15:19,668 - Now bop it. - No. 321 00:15:19,752 --> 00:15:21,712 - Bap it! - No. Why am I in a cape? 322 00:15:21,795 --> 00:15:23,672 I mean, she knows we're not Avengers, right? 323 00:15:23,756 --> 00:15:25,591 How many buttons does a jacket need? 324 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 By the time I get this on, the war will be over. 325 00:15:27,843 --> 00:15:29,637 Why are all these seams pointing to my wenis? 326 00:15:29,720 --> 00:15:31,360 Oh, I'm so sorry. Are you Tommy Hilfiger? 327 00:15:31,805 --> 00:15:33,045 - What? - No? Are you Hugo Boss? 328 00:15:33,098 --> 00:15:36,060 - Who? - No? Then shut the fuck up and bap it. 329 00:15:36,435 --> 00:15:38,687 - Dude, I think he sewed them. - No, I didn't sew them. 330 00:15:38,771 --> 00:15:41,065 - Did you sew them? - No, I didn't, but the woman who did 331 00:15:41,148 --> 00:15:43,609 is an absolute genius and has earned our respect, 332 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 so please just pretend like you're into it, okay? 333 00:15:46,570 --> 00:15:49,549 I'm sorry, I can't, because I'm actually not that good of an actor. General. 334 00:15:49,573 --> 00:15:51,075 Hmm? I'm sorry. 335 00:15:51,158 --> 00:15:53,786 FLOTUS doesn't have the power to force us to wear these. 336 00:15:54,203 --> 00:15:55,203 I don't think. 337 00:15:58,290 --> 00:15:59,416 I miss you. 338 00:15:59,917 --> 00:16:00,918 I miss you too. 339 00:16:01,835 --> 00:16:02,878 I like your... 340 00:16:03,754 --> 00:16:05,255 - Oh, the cornrows? - Yeah. 341 00:16:05,339 --> 00:16:06,507 Oh, yeah, my roommate did it. 342 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 Yeah. It's not appropriation when they do it to you. 343 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 Oh. 344 00:16:11,929 --> 00:16:13,138 How are you? 345 00:16:13,847 --> 00:16:15,891 How's school going? Are you making new friends? 346 00:16:16,809 --> 00:16:18,394 I really miss DC. 347 00:16:19,144 --> 00:16:20,270 Yeah, I do too. 348 00:16:20,688 --> 00:16:21,772 Also, my freedom. 349 00:16:22,564 --> 00:16:24,942 But, honey, it's important to adapt. 350 00:16:25,401 --> 00:16:26,443 Try to fit in. 351 00:16:26,735 --> 00:16:28,815 - That's why I joined a gang. - [guard clears throat] 352 00:16:28,988 --> 00:16:31,407 Did I say gang? I meant club. 353 00:16:31,490 --> 00:16:33,450 Basically, it's a book club. How's Daddy? 354 00:16:33,534 --> 00:16:34,576 Insane. 355 00:16:35,619 --> 00:16:39,206 He treats me like a total child and then leaves me with a Post-it Note. 356 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 "Bye. See you in a week. 357 00:16:41,208 --> 00:16:43,627 Going into the lunar habitat. Don't call." 358 00:16:43,711 --> 00:16:44,712 [inhales] 359 00:16:44,795 --> 00:16:45,795 Oh, I'm sorry. 360 00:16:45,838 --> 00:16:47,047 What's wrong with him? 361 00:16:47,506 --> 00:16:48,841 I don't know, really. 362 00:16:49,800 --> 00:16:50,968 And neither does he. 363 00:16:51,051 --> 00:16:55,097 You know, those top military guys, they're too afraid to get into therapy 364 00:16:55,180 --> 00:16:58,183 because they can have their security clearance taken away. 365 00:16:58,267 --> 00:16:59,267 Ah! 366 00:16:59,643 --> 00:17:02,730 Okay. Well, that explains a lot. 367 00:17:02,813 --> 00:17:03,647 But poor Daddy. 368 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 A week away in a lunar habitat, alone with his thoughts? 369 00:17:07,317 --> 00:17:10,904 I spent two days in solitary, and it almost broke me. 370 00:17:12,114 --> 00:17:13,115 Wait. What? 371 00:17:13,198 --> 00:17:14,366 I did what I had to do. 372 00:17:14,450 --> 00:17:16,803 You take away my sourdough bread, you're gonna get poisoned. 373 00:17:16,827 --> 00:17:18,412 - Time's up. - Mom. 374 00:17:18,495 --> 00:17:21,623 He's probably feeling lonely too, so you gotta be there for each other. 375 00:17:22,166 --> 00:17:23,166 Too? 376 00:17:23,625 --> 00:17:25,419 That hair is a cry for help. 377 00:17:25,502 --> 00:17:29,256 It's a cry for help, just like Daddy's lunar habitat. 378 00:17:29,339 --> 00:17:32,634 - I prefer the brown hair. The brown hair! - [door buzzing] 379 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 [door closes] 380 00:17:38,724 --> 00:17:41,185 Sorry I'm late. Nobody told me about dinner. 381 00:17:41,643 --> 00:17:44,313 It's all in the schedule. Maybe get with the program. 382 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 No problem. 383 00:17:47,441 --> 00:17:51,236 I'll just whip up a bit of the old... 384 00:17:52,696 --> 00:17:53,864 potato. 385 00:17:59,953 --> 00:18:01,288 [crunching] 386 00:18:05,084 --> 00:18:06,084 God. 387 00:18:11,173 --> 00:18:12,216 [sighs] 388 00:18:32,402 --> 00:18:34,446 [loud rumbling] 389 00:18:34,530 --> 00:18:35,989 [whimpering] 390 00:18:36,073 --> 00:18:39,618 - [indistinct voices talking] - [dogs barking] 391 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 [moaning] 392 00:18:46,875 --> 00:18:49,419 [grunting] 393 00:18:52,005 --> 00:18:55,384 [Mark yelping] 394 00:18:55,467 --> 00:18:58,220 [yelping continues] 395 00:18:58,345 --> 00:19:00,597 [yelling] 396 00:19:00,722 --> 00:19:01,557 Mark. 397 00:19:01,640 --> 00:19:02,683 [Mark shrieking] 398 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Mark. 399 00:19:03,684 --> 00:19:04,768 [squeals] 400 00:19:04,852 --> 00:19:05,852 Mark! 401 00:19:06,311 --> 00:19:08,522 Huh? What? [grunts] 402 00:19:10,232 --> 00:19:11,358 - [Jerome] Hey. - Huh? 403 00:19:11,859 --> 00:19:12,859 Are you okay? 404 00:19:14,945 --> 00:19:15,945 Yeah. 405 00:19:17,197 --> 00:19:19,783 Do you want some scotch? I've got a swallow left. 406 00:19:21,034 --> 00:19:22,119 No, I'm good. 407 00:19:22,202 --> 00:19:23,245 All right. 408 00:19:24,037 --> 00:19:27,833 Well, uh, maybe just try to scream slightly less? 409 00:19:28,876 --> 00:19:30,586 - Roger that. - Good night. 410 00:19:31,920 --> 00:19:33,922 [panting] 411 00:19:40,554 --> 00:19:42,556 [in soft falsetto] ♪ I like bread and butter ♪ 412 00:19:43,098 --> 00:19:44,933 ♪ I like toast and jam ♪ 413 00:19:45,684 --> 00:19:47,686 ♪ That's what my baby feeds me ♪ 414 00:19:48,145 --> 00:19:49,438 ♪ I'm her loving man ♪ 415 00:19:49,521 --> 00:19:50,856 ♪ Well... ♪ 416 00:19:51,148 --> 00:19:52,858 ♪ She don't cook mashed potatoes ♪ 417 00:19:53,317 --> 00:19:55,319 ♪ She don't cook T-bone steaks ♪ 418 00:19:55,903 --> 00:19:58,197 ♪ Don't give me peanut butter ♪ 419 00:19:58,322 --> 00:20:00,324 ♪ She knows that I can't take ♪ 420 00:20:00,407 --> 00:20:03,285 ♪ Well, she don't cook mashed potatoes ♪ 421 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 ♪ She don't cook T-bone steaks... ♪ 422 00:20:10,542 --> 00:20:13,253 [Mark grunting] 423 00:20:16,340 --> 00:20:17,257 What are you doing? 424 00:20:17,341 --> 00:20:19,927 I gotta go for a real run. Work off some of this energy. 425 00:20:20,552 --> 00:20:22,137 Don't forget your space suit. 426 00:20:22,221 --> 00:20:24,181 You can't breathe on the moon. 427 00:20:25,849 --> 00:20:27,851 [Mark panting loudly] 428 00:20:31,063 --> 00:20:33,065 [grunting] 429 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 [Mallory] Turn back, Mark. You're overheating. 430 00:20:37,653 --> 00:20:41,865 Sweat is weakness leaving the body. 431 00:20:42,324 --> 00:20:44,576 Your heart rate is quite high. 432 00:20:44,660 --> 00:20:46,620 And he still hasn't had a bowel movement. 433 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Go back to the habitat, Mark. 434 00:20:49,915 --> 00:20:52,834 I can't have this experiment fall apart 435 00:20:52,918 --> 00:20:55,170 because you're too stubborn to admit 436 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 that you weren't right for this mission. 437 00:21:16,566 --> 00:21:18,151 [panting] 438 00:21:25,367 --> 00:21:27,244 - [door rattling] - [Tony] Brad? 439 00:21:27,869 --> 00:21:29,246 [phone dialing] 440 00:21:29,371 --> 00:21:30,789 [Tony] Brad, are you on the phone? 441 00:21:30,956 --> 00:21:32,624 [door rattling] 442 00:21:32,791 --> 00:21:34,376 - Brad! - [banging] 443 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 Go away. 444 00:21:35,502 --> 00:21:37,313 [Tony] You better not be making that phone call, Brad. 445 00:21:37,337 --> 00:21:38,922 I am. I'm ending this. 446 00:21:39,006 --> 00:21:41,633 [Tony] Brad. Sweet Brad, don't ruin this for us! 447 00:21:43,385 --> 00:21:45,679 [Evelyn] So, what do you think? 448 00:21:46,263 --> 00:21:50,892 Uh, that's a great question. You ask, uh, very good questions. 449 00:21:50,976 --> 00:21:52,185 [Evelyn] And the answer is? 450 00:21:52,978 --> 00:21:55,772 Ma'am, this is very difficult for me to say, 451 00:21:55,856 --> 00:22:00,068 but the uniforms, well, they're just not working for us. 452 00:22:00,193 --> 00:22:02,779 [stammering] I'm sorry, but, respectfully, 453 00:22:03,947 --> 00:22:05,490 we can't go in this direction. 454 00:22:06,491 --> 00:22:08,869 [Evelyn] Okay. We'll send some more options. 455 00:22:10,037 --> 00:22:11,038 Sounds good. 456 00:22:12,914 --> 00:22:14,249 Come on, Brad! 457 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 [footsteps approaching] 458 00:22:23,592 --> 00:22:24,885 [Jerome] Get out of there, toad. 459 00:22:29,556 --> 00:22:31,475 [sucking noises] 460 00:22:34,144 --> 00:22:35,520 [coughing] 461 00:22:35,604 --> 00:22:36,604 He's alive. 462 00:22:39,399 --> 00:22:40,525 [grunts] 463 00:22:41,026 --> 00:22:43,403 No, no, no. Don't get up. You're too weak. 464 00:22:43,487 --> 00:22:45,489 Ah... I'm not weak. You're weak. 465 00:22:45,781 --> 00:22:46,615 Oh. 466 00:22:46,698 --> 00:22:47,783 [groans] 467 00:22:48,450 --> 00:22:50,285 Here. Eat something. 468 00:22:52,579 --> 00:22:53,579 Mm. 469 00:22:53,747 --> 00:22:55,916 Sorry. Potatoes again. 470 00:22:57,417 --> 00:22:58,418 I've had worse. 471 00:23:01,463 --> 00:23:02,589 Rats. Worms. 472 00:23:03,465 --> 00:23:04,716 Rabbit when I got lucky. 473 00:23:05,634 --> 00:23:06,634 [sighs] 474 00:23:08,553 --> 00:23:09,763 I've eaten bugs. 475 00:23:11,181 --> 00:23:12,724 Where'd you eat bugs, Mark? 476 00:23:12,808 --> 00:23:14,309 I don't know. Various places. 477 00:23:15,644 --> 00:23:16,644 Bosnia. 478 00:23:19,064 --> 00:23:21,233 I crash-landed in hostile territory. 479 00:23:24,111 --> 00:23:26,655 I was in the woods for ten days. 480 00:23:27,948 --> 00:23:28,948 On the run. 481 00:23:33,328 --> 00:23:34,328 Alone. 482 00:23:36,998 --> 00:23:38,542 You're not alone now. 483 00:23:41,211 --> 00:23:42,211 Let us help. 484 00:23:48,427 --> 00:23:52,973 [Mark] And POTUS wants boots on the moon by 2024. 485 00:23:53,056 --> 00:23:54,349 How's that even possible? 486 00:23:57,144 --> 00:23:58,144 I don't know. 487 00:24:00,021 --> 00:24:05,318 Plus, China and Russia are trying to take out our internet every day. 488 00:24:05,861 --> 00:24:06,695 [Dave] Mmm. 489 00:24:06,778 --> 00:24:08,738 People really like the internet. 490 00:24:09,448 --> 00:24:11,168 - They're always checking it. - [Dave] Yeah. 491 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 Yeah. Yeah. 492 00:24:12,451 --> 00:24:13,869 And if I can't protect it... 493 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 Well, that's a lot of stress. 494 00:24:17,164 --> 00:24:18,164 Yeah. 495 00:24:20,333 --> 00:24:22,252 My daughter and I fight constantly. 496 00:24:22,794 --> 00:24:25,114 Half the time, I don't even know what we're fighting about. 497 00:24:26,047 --> 00:24:28,008 Well, what about your wife? Can she help? 498 00:24:30,218 --> 00:24:33,013 She's pretty much out of the equation. 499 00:24:33,388 --> 00:24:35,140 - Oh. - I'm sorry. 500 00:24:37,350 --> 00:24:38,560 Have some more tea. 501 00:24:38,935 --> 00:24:40,187 Tea fixes everything. 502 00:24:40,645 --> 00:24:42,689 Oh. Thank you, Jerome. 503 00:24:44,024 --> 00:24:45,334 [Mark on video] Nutley, New Jersey. 504 00:24:45,358 --> 00:24:49,070 I would love to get my parents into one of those assisted living centers, 505 00:24:49,154 --> 00:24:52,908 but they're so damn expensive, and my dad... 506 00:24:53,783 --> 00:24:55,535 is really proud. He doesn't wanna go. 507 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 My mom's not quite all there, so it'd be tough for her too. 508 00:24:58,914 --> 00:25:00,790 [Jane] Mm.That's hard. 509 00:25:00,957 --> 00:25:02,459 [Mark] Yeah. Well... 510 00:25:04,085 --> 00:25:05,085 we struggle on. 511 00:25:06,421 --> 00:25:07,923 - [Jane] Yep. - [Mark] Mmm. 512 00:25:09,549 --> 00:25:11,134 I am going to hit the sack. 513 00:25:12,010 --> 00:25:15,055 Thank you for letting me get that off my back. 514 00:25:15,138 --> 00:25:16,181 [Jerome] Any time. 515 00:25:19,434 --> 00:25:20,685 - Good night. - Good night. 516 00:25:27,734 --> 00:25:30,487 Was that shit real about the planet-killing laser? 517 00:25:31,738 --> 00:25:33,448 I'm just hoping it was a metaphor. 518 00:25:33,532 --> 00:25:35,033 Yeah. It's probably... 519 00:25:35,992 --> 00:25:37,118 probably a metaphor. 520 00:25:37,202 --> 00:25:38,202 Yeah. 521 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 [crickets chirping] 522 00:25:48,797 --> 00:25:49,797 Mmm. 523 00:25:50,048 --> 00:25:52,342 ["Bread and Butter" playing] 524 00:25:53,051 --> 00:25:55,220 [all] ♪ He likes bread and butter ♪ 525 00:25:55,637 --> 00:25:57,639 ♪ He likes toast and jam ♪ 526 00:25:58,473 --> 00:26:00,725 ♪ That's what his baby feeds him ♪ 527 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 ♪ And he's her loving man ♪ 528 00:26:03,228 --> 00:26:06,565 [in falsetto] ♪ Well, she don't make mashed potatoes ♪ 529 00:26:07,148 --> 00:26:09,609 ♪ She don't make T-bone steaks ♪ 530 00:26:10,068 --> 00:26:12,862 ♪ She don't feed me peanut butter ♪ 531 00:26:14,573 --> 00:26:17,117 [groans happily] 532 00:26:19,119 --> 00:26:20,370 [sighs] 533 00:26:21,496 --> 00:26:23,582 {\an8}Wow. What an adventure. 534 00:26:24,874 --> 00:26:26,334 I've only been here a week. 535 00:26:26,418 --> 00:26:29,337 I feel like I went to the moon. 536 00:26:30,046 --> 00:26:31,047 And beyond. 537 00:26:31,131 --> 00:26:32,257 You did, Mark. 538 00:26:32,716 --> 00:26:34,718 You took a trip inside your soul. 539 00:26:34,801 --> 00:26:38,388 Stared into a darkness more empty than space itself. 540 00:26:39,139 --> 00:26:40,765 Ah, art. 541 00:26:41,308 --> 00:26:43,059 I'm glad you're here, Jerome. 542 00:26:43,518 --> 00:26:44,853 People need feelings. 543 00:26:47,439 --> 00:26:48,439 Shall we? 544 00:26:48,815 --> 00:26:50,358 Spacemen, let's head home. 545 00:26:54,446 --> 00:26:56,364 [applause] 546 00:27:03,872 --> 00:27:05,874 [cheering] 547 00:27:51,086 --> 00:27:51,920 Hey, Brad. 548 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 Oh, didn't expect you tonight. 549 00:27:53,838 --> 00:27:55,548 [sighing] Anything happen while I was gone? 550 00:27:55,632 --> 00:27:57,425 Uh, it was, uh, pretty uneventful. 551 00:27:57,509 --> 00:27:58,760 Yeah. Mm-hmm. 552 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 How was the moon? 553 00:27:59,969 --> 00:28:02,013 It was good. Glad to be back. 554 00:28:02,097 --> 00:28:03,264 Yeah, I'm sure you are. 555 00:28:03,390 --> 00:28:05,392 Uh, let's take the elevator. 556 00:28:05,475 --> 00:28:06,475 You're tired. 557 00:28:06,935 --> 00:28:07,935 Yeah. 558 00:28:08,311 --> 00:28:09,311 Here we go. 559 00:28:10,021 --> 00:28:11,231 [elevator dings] 560 00:28:14,401 --> 00:28:16,695 You will get rid of those uniforms by tomorrow. 561 00:28:16,778 --> 00:28:18,655 [sighs] It's Fuck Tony. 562 00:28:18,738 --> 00:28:19,823 He's impossible. 563 00:28:20,073 --> 00:28:21,658 I did a great job while you were gone. 564 00:28:22,951 --> 00:28:24,869 - Good night, sir. - Good night, Bradley. 565 00:28:32,001 --> 00:28:33,169 [door closes] 566 00:28:42,679 --> 00:28:43,888 [sighs] 567 00:29:04,075 --> 00:29:05,452 [door opening] 568 00:29:06,161 --> 00:29:07,203 [door closes] 569 00:29:07,746 --> 00:29:08,746 Erin? 570 00:29:09,956 --> 00:29:10,956 Dad? 571 00:29:13,877 --> 00:29:14,711 Hey. 572 00:29:14,794 --> 00:29:15,794 Hey. 573 00:29:19,299 --> 00:29:20,467 Sorry about the mess. 574 00:29:22,844 --> 00:29:24,137 I got ice cream. 575 00:29:24,929 --> 00:29:25,929 You want some? 576 00:29:27,849 --> 00:29:29,100 Yeah, that sounds good. 577 00:29:36,941 --> 00:29:38,943 [soft instrumental music playing] 41339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.