Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,437 --> 00:00:34,335
17 de Julho de 1974
2
00:01:10,036 --> 00:01:15,856
::::: VICIADOS LEGENDAS ::::
3
00:01:15,956 --> 00:01:19,752
Apresenta:
4
00:01:20,753 --> 00:01:24,853
ROVDYR
5
00:01:25,139 --> 00:01:28,339
Tradu��o: Andr�
Revis�o e resincronia: Zebu
6
00:04:16,302 --> 00:04:18,555
N�o v� muito longe!
7
00:04:20,904 --> 00:04:24,199
- Para onde vamos?
- Vou dar uma olhada.
8
00:04:27,225 --> 00:04:29,727
Ei, se importa?
9
00:04:30,547 --> 00:04:33,842
Voc� est� encostado no mapa!
10
00:04:34,627 --> 00:04:37,838
Acorda, cara!
11
00:04:48,670 --> 00:04:51,000
- Eu diria que umas 4 horas.
- At� estarmos l�?
12
00:04:51,311 --> 00:04:54,882
At� a �rea de descanso,
ent�o andamos a partir de l�.
13
00:04:55,313 --> 00:04:58,191
Eu vou te pegar por isso!
14
00:04:58,153 --> 00:05:00,614
Sai fora!
15
00:05:01,874 --> 00:05:04,911
Isso far� bem pra voc�!
Pra voc� tamb�m, irm�o!
16
00:05:04,915 --> 00:05:06,951
Sim, especialmente pra voc�.
17
00:05:07,236 --> 00:05:09,530
Revistinha de nerd!
18
00:05:10,636 --> 00:05:12,864
Voc� est� bem?
Alguma cobra?
19
00:05:12,997 --> 00:05:14,822
N�o diga isso!
20
00:05:14,838 --> 00:05:18,116
� s� voc� esperar, caminhando na trilha
l� existir�o cobras e aranhas e...
21
00:05:18,159 --> 00:05:21,227
- Sim, certo.
- Mosquitos, baratas...
22
00:05:21,239 --> 00:05:23,450
Pare de encher o saco!
23
00:05:24,280 --> 00:05:26,640
S� estava brincando!
24
00:05:26,641 --> 00:05:31,062
Sim, ele sempre faz isso.
Voc� n�o percebeu?
25
00:05:31,242 --> 00:05:33,223
Voc� n�o tem que
trazer toda aquela merda.
26
00:05:33,224 --> 00:05:35,104
Especialmente na frente dele.
27
00:05:35,123 --> 00:05:38,860
Cala a boca, ningu�m est�
falando com voc�!
28
00:05:38,884 --> 00:05:42,496
Mia, coloca uma meia ou qualquer
coisa na boca do seu irm�o.
29
00:05:42,525 --> 00:05:44,798
Eu disse que estamos
mudando novamente, ok?
30
00:05:44,799 --> 00:05:47,071
Sim, tudo bem,
vamos todos mudar.
31
00:05:47,767 --> 00:05:51,854
Apenas puxe isso, na sua dire��o.
Eu consigo.
32
00:06:04,171 --> 00:06:08,033
Vamos encontrar as regras
e l�-las em voz alta!
33
00:06:08,052 --> 00:06:12,681
Conselhos do Papai, Um:
Siga as linhas vermelhas.
34
00:06:12,693 --> 00:06:16,347
Se nos separarmos,
elas nos levar�o para a estrada.
35
00:06:16,374 --> 00:06:20,205
Dois: Lembrem-se de n�o se separar,
porque isso n�o � inteligente.
36
00:06:20,215 --> 00:06:24,261
Tr�s: Papai prefere muito
mais a Mia do que o J�rgen.
37
00:06:24,576 --> 00:06:28,747
Por favor, leia as regras mais tarde.
38
00:06:28,897 --> 00:06:32,275
E se divirtam!
39
00:06:37,380 --> 00:06:39,799
Mas estamos nos divertindo!
40
00:06:40,421 --> 00:06:43,240
Eu realmente vou sentir
saudade da Camilla.
41
00:06:43,301 --> 00:06:45,617
Imagine,
voc� estar� fora um ano inteiro!
42
00:06:45,622 --> 00:06:49,209
Estou t�o orgulhoso por
voc� ter sido aceita na escola.
43
00:06:53,503 --> 00:06:57,533
- N�o tem sinal por aqui!
- Bem, talvez agora tenha.
44
00:06:57,545 --> 00:07:01,632
- N�o tem sinal, apenas barulho!
- N�o custa tentar...
45
00:08:24,088 --> 00:08:27,383
S� vou encher o tanque.
Voc�s podem pedir algo para comer.
46
00:08:38,932 --> 00:08:41,436
- Vamos juntas.
- Ok.
47
00:08:41,453 --> 00:08:44,914
- Aonde � o banheiro?
- Por ali!
48
00:09:00,498 --> 00:09:03,668
Ent�o eu vou pedir para todos n�s?
49
00:09:06,979 --> 00:09:08,940
Olha Roger!
50
00:09:22,583 --> 00:09:25,544
- Ador�vel!
- Nem tanto...
51
00:09:27,744 --> 00:09:30,413
Vai ter que servir por hora.
52
00:09:36,827 --> 00:09:38,787
- Oh!
- O que �?
53
00:09:38,788 --> 00:09:41,900
- Tem um homem aqui!
- O que ele est� fazendo a�?
54
00:09:41,908 --> 00:09:44,579
Eu n�o sei...
Com licen�a?
55
00:09:44,589 --> 00:09:47,801
Voc� pode usar o meu,
serei r�pida.
56
00:09:47,950 --> 00:09:49,910
Ele n�o responde...
57
00:09:49,911 --> 00:09:53,664
Com licen�a?
Voc� est� bem?
58
00:09:55,512 --> 00:09:57,786
- O que aconteceu?
- Ele me arranhou!
59
00:09:57,792 --> 00:09:59,752
- Machucou?
- Sim!
60
00:09:59,753 --> 00:10:02,047
Ei!
Cai fora daqui!
61
00:10:04,315 --> 00:10:07,151
Ei!
Cai fora, seu b�bado!
62
00:10:08,235 --> 00:10:10,028
Cai fora!
63
00:10:11,036 --> 00:10:13,150
- Machucou?
- Sim...
64
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
� melhor lavar isso agora.
Venha aqui...
65
00:10:16,957 --> 00:10:20,878
- Ahh, isso arde!
- Eu sei, mas vai passar.
66
00:10:21,399 --> 00:10:25,486
- O que eu faria sem voc�?
- Quem sabe!
67
00:10:30,841 --> 00:10:33,260
Abra a torneira!
68
00:10:43,844 --> 00:10:47,890
- Voc� est� bem? Se sentindo melhor?
- Sim.
69
00:10:48,085 --> 00:10:49,670
Mas...
70
00:10:49,686 --> 00:10:52,565
- Como voc�s est�o?
- Voc� quer dizer, Roger e eu?
71
00:10:52,567 --> 00:10:55,078
N�s estamos bem,
por que a pergunta?
72
00:10:55,087 --> 00:10:57,915
No carro, ele foi bem negativo.
73
00:10:57,929 --> 00:11:01,265
- Com quem? Comigo?
- Sim, com todos n�s.
74
00:11:02,289 --> 00:11:06,930
Ele pode ser um pouco negativo
as vezes, mas ele se preocupa comigo.
75
00:11:06,931 --> 00:11:09,610
Eu n�o sei por que
voc� falou disso agora.
76
00:11:09,612 --> 00:11:13,490
� sobre respeito.
Eu achei que voc�...
77
00:11:13,512 --> 00:11:16,009
Por Favor!
Voc� j� falou isso mil vezes!
78
00:11:16,013 --> 00:11:21,310
OK, n�o falo mais nada.
Mas por favor me fa�a um favor?
79
00:11:21,694 --> 00:11:25,907
Ap�ie Roger se ele significa
algo pra voc�, OK?
80
00:11:26,736 --> 00:11:29,697
- Promete?
- Prometo!
81
00:11:29,737 --> 00:11:31,447
Vamos comer!
82
00:11:55,343 --> 00:11:57,929
Ei, voc�!
Voc� derrubou algo.
83
00:11:58,064 --> 00:12:00,775
Ei! Ele est� falando com voc�!
84
00:12:02,465 --> 00:12:04,634
Ela derrubou algo...
85
00:12:13,108 --> 00:12:14,567
Malditos trapaceiros da cidade.
86
00:12:14,589 --> 00:12:17,300
- Ei, o que voc� disse?
- Por favor, n�o...
87
00:12:19,790 --> 00:12:23,110
Esses caipiras retardados!
88
00:12:23,150 --> 00:12:27,405
- Roger, para!
- Olhe para eles! Idiotas do caralho.
89
00:12:27,832 --> 00:12:32,670
Se divertindo?
Ocupados agarrando porcos e...
90
00:12:41,936 --> 00:12:43,980
Ot�rios...
91
00:12:45,497 --> 00:12:47,290
Deus!
92
00:12:47,297 --> 00:12:51,384
Voc� vai estar por sua
conta se der problema!
93
00:13:02,822 --> 00:13:04,615
Toma...
94
00:13:08,423 --> 00:13:11,439
- Oh, desculpe! Esqueci.
- Tudo bem.
95
00:13:11,464 --> 00:13:14,542
Pense em toda essa maravilhosa
comida que voc� est� perdendo!
96
00:13:14,544 --> 00:13:17,644
N�o posso nem sequer pensar nisso,
aqueles pobres animais...
97
00:13:17,665 --> 00:13:21,236
Ainda bem que nossas mochilas
est�o cheias de feij�o.
98
00:13:21,266 --> 00:13:24,186
N�o vou dividir uma barraca com voc�!
99
00:13:26,627 --> 00:13:28,904
O que aconteceu com voc�?
100
00:13:28,988 --> 00:13:32,099
Um b�bado no banheiro, me arranhou.
Mia cuidou de mim.
101
00:13:32,149 --> 00:13:33,817
- Quem?
- N�o sei.
102
00:13:33,830 --> 00:13:36,024
Eu cuidei disso,
n�o � mais problema.
103
00:13:36,110 --> 00:13:38,512
Todo mundo aqui � retardado ou o que?
104
00:13:38,591 --> 00:13:42,386
Eu mandei ele pra longe,
n�o � mais um problema...
105
00:13:48,073 --> 00:13:49,991
Sinto muito.
106
00:13:50,754 --> 00:13:54,925
Apenas relaxe.
Eu cuidarei disso.
107
00:13:57,035 --> 00:14:00,914
- Ei, isso n�o � excitante!
- Olhe para ela!
108
00:14:05,158 --> 00:14:07,661
N�o � da nossa conta...
109
00:14:08,879 --> 00:14:13,133
Ei Roger!
V� algo que gosta?
110
00:14:29,644 --> 00:14:32,104
Voc� � louco?
111
00:14:33,405 --> 00:14:36,600
Ela n�o quis dizer nada disso,
s� queria que todos ficassem bem.
112
00:14:36,646 --> 00:14:38,925
Eles est�o felizes por estarem
com a gente no meu carro!
113
00:14:38,927 --> 00:14:41,371
N�s todos vamos dividir a gasolina.
114
00:14:41,448 --> 00:14:44,044
Eles estavam ansiosos para
passarem um tempo com a gente.
115
00:14:44,048 --> 00:14:46,488
- Tem certeza que ainda quer isso?
- Bem, agora j� estamos aqui.
116
00:14:46,489 --> 00:14:50,007
- N�s podemos arrumar alguma desculpa.
- Eu disse que est� tudo bem.
117
00:14:50,009 --> 00:14:52,637
Querido!
Voc�...
118
00:14:55,211 --> 00:15:00,175
Eles n�o me suportam.
N�o, n�o podem, voc� sabe.
119
00:15:00,533 --> 00:15:03,577
Voc� est� enganado,
tenho certeza.
120
00:15:05,373 --> 00:15:08,443
Depois de deixarmos o
carro e pegarmos a trilha,
121
00:15:08,494 --> 00:15:12,055
ser�o apenas caminhadas na mata.
Teremos bons momentos!
122
00:15:12,056 --> 00:15:16,615
Vai ser dif�cil. Vai chegar o Outono e
voc� ir� me deixar aqui sozinho.
123
00:15:16,616 --> 00:15:18,560
�timo!
124
00:15:18,657 --> 00:15:22,953
Querido, se � assim que voc� se sente,
deveria ter dito algo logo!
125
00:15:25,059 --> 00:15:27,503
Eu n�o quis dizer isso...
126
00:15:27,579 --> 00:15:29,331
OK.
127
00:15:39,823 --> 00:15:44,180
Qual era a do b�bado no banheiro?
Ele bateu em voc�?
128
00:15:44,183 --> 00:15:48,975
N�o, ele apenas me arranhou
quando acordou.
129
00:15:48,985 --> 00:15:52,722
Sabe,
eu me preocupo com voc�.
130
00:15:52,746 --> 00:15:56,541
Sim, eu sei.
Voc� � o melhor!
131
00:15:56,827 --> 00:16:00,481
- N�o, voc� � a melhor!
- N�o, voc� � o melhor!
132
00:16:00,508 --> 00:16:04,054
Voc� �.
133
00:16:07,069 --> 00:16:09,781
- Vamos voltar?
- Tudo bem.
134
00:16:15,272 --> 00:16:17,232
Oh, a� est�o voc�s!
135
00:16:17,233 --> 00:16:19,192
Vamos comprar alguma
comida para a estrada.
136
00:16:19,193 --> 00:16:22,863
- Voc� vai demorar?
- S� vou acabar com isso.
137
00:16:32,476 --> 00:16:34,228
Eu irei com voc�!
138
00:16:34,237 --> 00:16:39,159
Vejamos...
Chocolate, algumas bebidas...
139
00:16:43,479 --> 00:16:46,799
...Coca-Cola... chiclete, talvez...
140
00:16:46,841 --> 00:16:48,880
- Chocolate.
- Eu j� disse isso.
141
00:16:48,881 --> 00:16:53,118
Chocolate para sobreviver
em uma trilha.
142
00:16:53,122 --> 00:16:56,358
Bem, eu preciso!
E sem duvida n�o preciso de carne.
143
00:16:56,403 --> 00:16:59,489
Feij�o para todos, ent�o...
144
00:16:59,643 --> 00:17:02,813
Sim, eu acho que como isso,
e algo mais...
145
00:17:03,484 --> 00:17:06,070
Mais uma moeda...
146
00:17:07,646 --> 00:17:09,982
- Ai est�.
- Obrigada.
147
00:17:11,447 --> 00:17:15,883
Essa � Renate.
Estamos indo na mesma dire��o.
148
00:17:15,888 --> 00:17:19,250
O carro dela quebrou,
ent�o podemos lhe dar uma carona.
149
00:17:19,289 --> 00:17:22,442
- Eu n�o vi nenhum carro na estrada.
- O carro foi rebocado.
150
00:17:22,490 --> 00:17:26,686
- Eles n�o lhe deram uma carona?
- Eles foram para o outro lado.
151
00:17:26,691 --> 00:17:30,261
- Eu realmente n�o quero incomodar.
- Tudo bem, voc� vem com a gente.
152
00:17:30,292 --> 00:17:34,338
Com licen�a,
precisamos conversar sobre isso.
153
00:17:38,014 --> 00:17:40,333
N�o podemos pegar ningu�m
ao longo da estrada.
154
00:17:40,414 --> 00:17:43,734
- Mas vamos para o mesmo lado que ela!
- N�o temos nem id�ia de quem ela �!
155
00:17:43,776 --> 00:17:47,221
Eu li a respeito de caroneiros que
atacam motoristas, essas coisas...
156
00:17:47,256 --> 00:17:49,008
Onde?
Na sua revista do Pato Donald?
157
00:17:49,016 --> 00:17:52,879
� muito perigoso.
N�s estamos em tr�s, mais voc�...
158
00:17:52,898 --> 00:17:57,111
Ela vem com a gente.
Camilla concordou!
159
00:17:57,219 --> 00:17:59,996
Deixa ela falar por si pr�pria,
pelo menos uma vez!
160
00:18:00,060 --> 00:18:02,020
Serve para o seu irm�o tamb�m!
161
00:18:02,021 --> 00:18:04,548
Eu n�o falei com ele!
162
00:18:04,621 --> 00:18:06,689
Eu realmente n�o queria incomodar.
163
00:18:06,782 --> 00:18:10,144
- � que estamos com pressa e...
- O carro � meu!
164
00:18:10,182 --> 00:18:13,060
- Tudo bem, n�o �?
- N�o...
165
00:18:15,264 --> 00:18:17,099
Porra!
166
00:18:21,825 --> 00:18:23,493
Ei, espera!
167
00:18:24,306 --> 00:18:28,685
Vamos lhe dar uma carona.
168
00:18:41,310 --> 00:18:43,854
Com licen�a,
esse � meu lugar.
169
00:18:54,234 --> 00:18:56,152
Voc� est� bem?
170
00:19:30,403 --> 00:19:33,656
Desculpe, sem ofensas.
171
00:19:34,084 --> 00:19:40,507
Eu s� queria ser cuidadosa, voc� sabe?
172
00:19:44,687 --> 00:19:47,482
Aonde est� acampando?
173
00:19:47,848 --> 00:19:49,808
Aonde voc� est� indo?
174
00:19:50,049 --> 00:19:51,551
Eu n�o sei.
175
00:19:54,249 --> 00:19:56,543
Sim!
M�sica!
176
00:19:56,730 --> 00:19:59,233
Inger Lise Rypdal!
177
00:20:06,411 --> 00:20:10,796
O sinal do r�dio � ruim,
e isso � uma merda!
178
00:20:40,502 --> 00:20:42,571
Malditos, filhos da puta!
179
00:20:42,662 --> 00:20:47,042
N�o fa�a isso!
Podemos parar? N�o me sinto bem.
180
00:20:47,223 --> 00:20:50,143
Claro, podemos parar bem ali.
181
00:20:50,544 --> 00:20:52,004
Oh, merda!
182
00:21:08,189 --> 00:21:10,108
Ela vomitou no banco?
183
00:21:10,109 --> 00:21:12,595
- Na minha revista...
- Eewww.
184
00:21:12,671 --> 00:21:16,158
Olhe para ela.
Coitada, est� muito mal.
185
00:21:16,191 --> 00:21:18,987
- Eu posso ver como voc� olha pra ela.
- O que voc� quer dizer com isso?
186
00:21:18,992 --> 00:21:21,895
- "Quer que eu pare?"
- Cala a boca!
187
00:21:21,953 --> 00:21:24,564
Eu n�o estou fingindo.
188
00:21:24,634 --> 00:21:27,470
Quero dizer, voc� est� exagerando!
189
00:21:27,754 --> 00:21:30,824
- Que diabos est� fazendo?
- Estou cansada do seu comportamento.
190
00:21:30,875 --> 00:21:33,032
- Me d� as chaves!
- Diga que sente muito!
191
00:21:33,035 --> 00:21:35,592
- � o meu carro!
- Voc� est� tratando a Camilla como merda!
192
00:21:35,597 --> 00:21:38,208
- Mia!
- N�o, ele merece isso!
193
00:21:38,277 --> 00:21:40,513
- Diga que sente muito!
- Vai � merda!
194
00:21:40,598 --> 00:21:43,960
Sendo durona?
Vamos, diga que sente muito!
195
00:21:43,998 --> 00:21:47,168
- Vai � merda!
- Diga que sente muito!
196
00:21:47,920 --> 00:21:51,006
Maldita, sua puta do caralho!
197
00:21:53,361 --> 00:21:56,765
Se eu n�o encontrar as chaves,
voc� sentir� muito!
198
00:21:56,802 --> 00:22:00,681
"Se eu n�o encontrar as chaves,
voc� sentir� muito!"
199
00:22:00,803 --> 00:22:03,681
Eu n�o deveria estar rindo...
200
00:22:07,605 --> 00:22:11,092
- Ele veio e...
- Foi um pouco...
201
00:22:11,126 --> 00:22:14,029
- Ele j� est� vindo.
- N�s temos que ir.
202
00:22:14,086 --> 00:22:16,655
- Qual � o problema?
- Temos que ir pra longe daqui.
203
00:22:16,727 --> 00:22:21,440
N�s est�vamos indo, mas a Mia
jogou as chaves longe...
204
00:22:24,209 --> 00:22:27,671
- Ei, o que foi?
- Nada...
205
00:22:27,810 --> 00:22:30,254
- Ei...
- Sinto muito, n�o queria ter dito aquilo...
206
00:22:30,331 --> 00:22:33,626
- O que foi?
- Eles pegaram ele.
207
00:22:34,412 --> 00:22:37,398
- Eles pegaram ele...
- Do que voc� est� falando?
208
00:22:37,453 --> 00:22:41,440
Se voc� est� machucada,
lhe levaremos para a policia.
209
00:22:41,454 --> 00:22:44,999
Mia, posso falar com voc�?
Agora, por favor.
210
00:22:46,815 --> 00:22:49,235
Sente aqui, garota.
211
00:22:50,656 --> 00:22:53,726
Vamos ajudar o Roger � encontrar
as chaves e vamos embora daqui.
212
00:22:53,777 --> 00:22:57,764
- N�o, ele pode se virar sozinho.
- Ele pode se virar sozinho?
213
00:22:57,778 --> 00:23:01,390
Voc� jogou as chaves longe.
Ent�o voc� ajuda ele � encontr�-las!
214
00:23:01,419 --> 00:23:04,280
N�o est� vendo que eu
estou ocupada com...
215
00:23:04,340 --> 00:23:07,952
Se ela est� machucada,
devemos lev�-la para um hospital...
216
00:23:07,981 --> 00:23:12,736
...ou para a pol�cia,
em vez s� ficarmos discutindo.
217
00:23:14,702 --> 00:23:18,372
- Tudo bem.
- Pare com essa maldita infantilidade.
218
00:23:19,784 --> 00:23:22,912
Bem, ele merece.
219
00:23:31,787 --> 00:23:33,205
Oi...
220
00:23:33,227 --> 00:23:35,730
Tudo bem, sente-se.
221
00:23:35,748 --> 00:23:40,628
Saia daqui! Fuja! Corra, droga!
Saia daqui, droga!
222
00:24:09,477 --> 00:24:12,104
O que est� acontecendo?
223
00:24:17,119 --> 00:24:19,163
Ei!
224
00:24:19,520 --> 00:24:21,897
Voc� est� viva?
225
00:24:22,360 --> 00:24:26,197
Deixe o meu irm�o!
Deixe ele ir!
226
00:24:26,201 --> 00:24:28,729
Voc�s est�o me ouvindo?
227
00:24:28,802 --> 00:24:33,807
Qual � o seu problema? Deixe ela ir!
N�s n�o fizemos nada!
228
00:24:39,444 --> 00:24:44,074
Tudo bem, eu vou levar a garota
para o maldito hospital!
229
00:25:06,212 --> 00:25:07,922
Mia!
230
00:25:09,053 --> 00:25:11,805
Socorro!
231
00:27:19,807 --> 00:27:23,811
- O que est� acontecendo? Onde estamos?
- Eu n�o sei.
232
00:27:33,491 --> 00:27:38,204
- Mais que porra est� acontecendo?
- Eu n�o sei o que aconteceu.
233
00:27:44,533 --> 00:27:46,911
Aonde diabos n�s estamos?
234
00:27:48,015 --> 00:27:51,543
- Ol�!
- Fica quieta, voc� tem que ficar quieta.
235
00:27:51,576 --> 00:27:53,703
Mas n�s temos que pedir ajuda...
236
00:27:53,936 --> 00:27:56,730
- J�rgen...
- J�rgen, ei, acorde!
237
00:28:01,098 --> 00:28:03,059
O que est� acontecendo?
238
00:28:47,110 --> 00:28:48,737
Espera!
239
00:29:07,716 --> 00:29:09,426
Ei...
240
00:29:16,118 --> 00:29:17,744
Ei!
241
00:29:18,318 --> 00:29:19,862
Ei!
242
00:29:20,839 --> 00:29:22,716
J�rgen!
243
00:29:36,123 --> 00:29:38,667
N�o posso desamarrar as costas.
244
00:29:40,404 --> 00:29:42,406
Que merda!
245
00:29:50,487 --> 00:29:52,656
Oh meu Deus...
246
00:30:09,532 --> 00:30:12,035
Corre!
247
00:30:14,333 --> 00:30:16,168
Corre, porra!
248
00:30:57,304 --> 00:30:58,639
O que vamos fazer agora?
249
00:30:58,665 --> 00:31:03,086
A estrada principal deve estar fechada.
Eu acho que � nessa dire��o.
250
00:31:04,627 --> 00:31:06,586
Eu n�o vou descer l� embaixo.
251
00:31:06,587 --> 00:31:10,883
N�o vamos descer direto para baixo.
Vamos lateralmente.
252
00:31:11,028 --> 00:31:14,323
Sem chance de eu descer at� l�.
253
00:31:14,349 --> 00:31:18,336
- E quanto � ele?
- Ele estar� morto em um minuto!
254
00:31:18,349 --> 00:31:21,741
N�o podemos descer ele desse jeito.
Temos que pensar em alguma outra coisa.
255
00:31:21,751 --> 00:31:23,628
Ele come�ou isso, puto escroto!
256
00:31:23,631 --> 00:31:26,826
A culpa � sua por estarmos aqui,
sua e da sua irm�, caralho!
257
00:31:26,872 --> 00:31:29,358
Mais que porra voc� est� falando?
Voc� est� louco?
258
00:31:29,433 --> 00:31:32,294
Roger!
Voc� est� louco?
259
00:31:32,353 --> 00:31:36,816
Estamos em quatro aqui.
Precisamos nos mantermos calmos, ok?
260
00:31:40,756 --> 00:31:44,718
- S� me d� dois segundos.
- N�s n�o temos dois segundos!
261
00:31:49,118 --> 00:31:50,953
Camilla?
262
00:31:52,039 --> 00:31:53,999
Camilla?
263
00:31:56,240 --> 00:31:58,618
Maldi��o!
264
00:32:29,769 --> 00:32:32,271
O que vamos fazer?
265
00:32:42,812 --> 00:32:45,064
- Roger?
- Shhhhh.
266
00:32:46,613 --> 00:32:49,699
- Roger!
- Shhh! Cala a boca!
267
00:32:50,054 --> 00:32:52,306
Aonde ele foi?
268
00:32:54,776 --> 00:32:58,404
- Roger!
- Cala a boca porra! Voc� � est�pida?
269
00:33:03,177 --> 00:33:05,096
Roger!
270
00:33:07,939 --> 00:33:10,758
- Caralho, eu acho que ele nos deixou.
- N�o, ele n�o fez isso.
271
00:33:10,820 --> 00:33:15,540
Ent�o onde ele est�? Ele se foi, porra!
Nos deixou sozinhos com esse cara...
272
00:33:15,541 --> 00:33:18,711
- N�o diga isso!
- Muito t�pico!
273
00:33:20,983 --> 00:33:23,302
Camilla, n�s temos que ir!
274
00:33:23,383 --> 00:33:26,703
Eu n�o vou deixar o Roger!
Sem chance!
275
00:33:26,744 --> 00:33:29,246
Ele se foi!
N�s temos que ir agora!
276
00:33:41,548 --> 00:33:43,299
Camilla...
277
00:36:57,639 --> 00:36:59,766
Voc� est� bem?
278
00:37:01,120 --> 00:37:03,247
Dois segundos...
279
00:37:20,685 --> 00:37:22,687
Vamos...
280
00:38:26,423 --> 00:38:31,386
N�s apenas deixamos eles!
Apenas deixamos Roger e aquele cara.
281
00:38:32,544 --> 00:38:37,049
N�o tivemos escolha, Camilla!
Voc� tem que ficar quieta!
282
00:38:38,025 --> 00:38:40,444
Voc� tem que ficar quieta!
283
00:38:40,747 --> 00:38:42,582
Tudo bem?
284
00:38:46,228 --> 00:38:50,065
- Devemos fazer um curativo na ferida?
- N�o, tudo bem.
285
00:38:50,549 --> 00:38:53,827
- Roger foi buscar ajuda.
- N�o, ele n�o foi, caralho.
286
00:38:53,870 --> 00:38:57,065
- Sim, ele foi! Ele � meu namorado!
- Fica quieta!
287
00:38:57,111 --> 00:38:59,906
Camilla, venha c�...
288
00:42:00,199 --> 00:42:02,367
Ele se foi?
289
00:42:05,440 --> 00:42:07,651
Eu acho que sim...
290
00:42:25,045 --> 00:42:28,491
Vamos voltar para onde est�vamos...
291
00:42:28,526 --> 00:42:31,179
- Sem chance.
- Estamos perto da estrada!
292
00:42:31,247 --> 00:42:34,609
Voc� est� doida?
N�o podemos voltar para l�!
293
00:42:34,648 --> 00:42:38,194
- Provavelmente est�o esperando por n�s!
- N�o.
294
00:42:40,289 --> 00:42:44,193
- Vamos ficar aqui por enquanto.
- N�o, precisamos voltar!
295
00:42:44,211 --> 00:42:47,739
- N�o podemos voltar.
- Roger est� l�! Pr�ximo � estrada.
296
00:42:47,772 --> 00:42:51,000
Sem chance dele estar l�!
Se ele se foi, ele se foi.
297
00:43:51,028 --> 00:43:52,863
Ol�?
298
00:44:53,725 --> 00:44:56,894
Eu ouvi alguma coisa...
Eles est�o aqui...
299
00:48:32,982 --> 00:48:35,109
Deixe ele ir...
300
00:48:39,665 --> 00:48:41,625
Deixe ele ir!
301
00:48:42,985 --> 00:48:46,322
Que diabos voc� est� fazendo?
302
00:49:25,757 --> 00:49:28,384
N�o, por favor!
303
00:49:29,557 --> 00:49:31,434
Me deixe ir!
304
00:49:34,718 --> 00:49:36,929
Eu n�o quero morrer...
305
00:49:37,680 --> 00:49:41,267
Eu farei qualquer coisa, eu prometo!
306
00:50:26,692 --> 00:50:28,778
Me deixe ir...
307
00:50:30,653 --> 00:50:34,449
- Pega ele, Camilla! Fa�a!
- Cala a boca!
308
00:51:49,874 --> 00:51:52,001
Camilla...
309
00:51:53,195 --> 00:51:56,223
Pode me ajudar a sair daqui?
310
00:51:56,276 --> 00:51:58,195
Por favor?
311
00:51:58,596 --> 00:52:00,932
Ol�?
312
00:52:01,237 --> 00:52:04,574
Camilla?
Me ajude...
313
00:52:08,079 --> 00:52:10,665
R�pido! Me ajude!
314
00:52:13,361 --> 00:52:16,431
R�pido! R�pido, r�pido, droga!
315
00:52:16,481 --> 00:52:19,359
R�pido, r�pido, r�pido!
316
00:52:20,363 --> 00:52:22,156
Eu sinto muito!
Eu sinto muito!
317
00:52:22,243 --> 00:52:27,039
Ei! Volte, sua puta!
Fa�a o que te falei! Camilla!
318
00:52:30,285 --> 00:52:32,413
Camilla!
319
00:58:03,573 --> 00:58:05,158
Ei!
320
01:02:35,205 --> 01:02:37,040
J�rgen...
321
01:02:40,966 --> 01:02:42,926
J�rgen!
322
01:02:48,488 --> 01:02:50,532
Fica quieto!
323
01:04:21,832 --> 01:04:24,460
Eu voltarei logo...
324
01:06:58,874 --> 01:07:01,126
Est� acabado.
325
01:07:42,125 --> 01:07:44,753
Voc� consegue se levantar?
326
01:07:50,927 --> 01:07:52,721
N�oooo!
327
01:07:53,768 --> 01:07:56,021
N�oooo!
328
01:11:16,141 --> 01:11:18,060
Pare...
329
01:11:18,062 --> 01:11:19,981
Pare...
330
01:11:26,824 --> 01:11:29,202
Voc� tem que me ajudar, por favor!
331
01:11:29,825 --> 01:11:32,453
Voc� tem que me ajudar!
332
01:11:34,546 --> 01:11:37,257
Voc� tem que me ajudar!
333
01:11:40,948 --> 01:11:43,117
Entre.
334
01:11:54,472 --> 01:11:56,599
Ei, agora...
335
01:11:56,872 --> 01:12:00,835
- O que aconteceu?
- Os outros est�o todos mortos...
336
01:12:03,314 --> 01:12:06,234
Algu�m nos atacou!
337
01:12:08,435 --> 01:12:10,896
Mas eu matei todos eles...
338
01:12:12,756 --> 01:12:15,426
Eu matei eles!
339
01:13:22,427 --> 01:13:25,427
Tradu��o: Andr�
Revis�o e resincronia: Zebu
340
01:13:25,928 --> 01:13:28,428
::::: VICIADOS LEGENDAS :::::
25687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.