All language subtitles for Rovdyr.NORWEGiAN.2008.720p.BluRay.DTS.x264-DiGG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,437 --> 00:00:34,335 17 de Julho de 1974 2 00:01:10,036 --> 00:01:15,856 ::::: VICIADOS LEGENDAS :::: 3 00:01:15,956 --> 00:01:19,752 Apresenta: 4 00:01:20,753 --> 00:01:24,853 ROVDYR 5 00:01:25,139 --> 00:01:28,339 Tradu��o: Andr� Revis�o e resincronia: Zebu 6 00:04:16,302 --> 00:04:18,555 N�o v� muito longe! 7 00:04:20,904 --> 00:04:24,199 - Para onde vamos? - Vou dar uma olhada. 8 00:04:27,225 --> 00:04:29,727 Ei, se importa? 9 00:04:30,547 --> 00:04:33,842 Voc� est� encostado no mapa! 10 00:04:34,627 --> 00:04:37,838 Acorda, cara! 11 00:04:48,670 --> 00:04:51,000 - Eu diria que umas 4 horas. - At� estarmos l�? 12 00:04:51,311 --> 00:04:54,882 At� a �rea de descanso, ent�o andamos a partir de l�. 13 00:04:55,313 --> 00:04:58,191 Eu vou te pegar por isso! 14 00:04:58,153 --> 00:05:00,614 Sai fora! 15 00:05:01,874 --> 00:05:04,911 Isso far� bem pra voc�! Pra voc� tamb�m, irm�o! 16 00:05:04,915 --> 00:05:06,951 Sim, especialmente pra voc�. 17 00:05:07,236 --> 00:05:09,530 Revistinha de nerd! 18 00:05:10,636 --> 00:05:12,864 Voc� est� bem? Alguma cobra? 19 00:05:12,997 --> 00:05:14,822 N�o diga isso! 20 00:05:14,838 --> 00:05:18,116 � s� voc� esperar, caminhando na trilha l� existir�o cobras e aranhas e... 21 00:05:18,159 --> 00:05:21,227 - Sim, certo. - Mosquitos, baratas... 22 00:05:21,239 --> 00:05:23,450 Pare de encher o saco! 23 00:05:24,280 --> 00:05:26,640 S� estava brincando! 24 00:05:26,641 --> 00:05:31,062 Sim, ele sempre faz isso. Voc� n�o percebeu? 25 00:05:31,242 --> 00:05:33,223 Voc� n�o tem que trazer toda aquela merda. 26 00:05:33,224 --> 00:05:35,104 Especialmente na frente dele. 27 00:05:35,123 --> 00:05:38,860 Cala a boca, ningu�m est� falando com voc�! 28 00:05:38,884 --> 00:05:42,496 Mia, coloca uma meia ou qualquer coisa na boca do seu irm�o. 29 00:05:42,525 --> 00:05:44,798 Eu disse que estamos mudando novamente, ok? 30 00:05:44,799 --> 00:05:47,071 Sim, tudo bem, vamos todos mudar. 31 00:05:47,767 --> 00:05:51,854 Apenas puxe isso, na sua dire��o. Eu consigo. 32 00:06:04,171 --> 00:06:08,033 Vamos encontrar as regras e l�-las em voz alta! 33 00:06:08,052 --> 00:06:12,681 Conselhos do Papai, Um: Siga as linhas vermelhas. 34 00:06:12,693 --> 00:06:16,347 Se nos separarmos, elas nos levar�o para a estrada. 35 00:06:16,374 --> 00:06:20,205 Dois: Lembrem-se de n�o se separar, porque isso n�o � inteligente. 36 00:06:20,215 --> 00:06:24,261 Tr�s: Papai prefere muito mais a Mia do que o J�rgen. 37 00:06:24,576 --> 00:06:28,747 Por favor, leia as regras mais tarde. 38 00:06:28,897 --> 00:06:32,275 E se divirtam! 39 00:06:37,380 --> 00:06:39,799 Mas estamos nos divertindo! 40 00:06:40,421 --> 00:06:43,240 Eu realmente vou sentir saudade da Camilla. 41 00:06:43,301 --> 00:06:45,617 Imagine, voc� estar� fora um ano inteiro! 42 00:06:45,622 --> 00:06:49,209 Estou t�o orgulhoso por voc� ter sido aceita na escola. 43 00:06:53,503 --> 00:06:57,533 - N�o tem sinal por aqui! - Bem, talvez agora tenha. 44 00:06:57,545 --> 00:07:01,632 - N�o tem sinal, apenas barulho! - N�o custa tentar... 45 00:08:24,088 --> 00:08:27,383 S� vou encher o tanque. Voc�s podem pedir algo para comer. 46 00:08:38,932 --> 00:08:41,436 - Vamos juntas. - Ok. 47 00:08:41,453 --> 00:08:44,914 - Aonde � o banheiro? - Por ali! 48 00:09:00,498 --> 00:09:03,668 Ent�o eu vou pedir para todos n�s? 49 00:09:06,979 --> 00:09:08,940 Olha Roger! 50 00:09:22,583 --> 00:09:25,544 - Ador�vel! - Nem tanto... 51 00:09:27,744 --> 00:09:30,413 Vai ter que servir por hora. 52 00:09:36,827 --> 00:09:38,787 - Oh! - O que �? 53 00:09:38,788 --> 00:09:41,900 - Tem um homem aqui! - O que ele est� fazendo a�? 54 00:09:41,908 --> 00:09:44,579 Eu n�o sei... Com licen�a? 55 00:09:44,589 --> 00:09:47,801 Voc� pode usar o meu, serei r�pida. 56 00:09:47,950 --> 00:09:49,910 Ele n�o responde... 57 00:09:49,911 --> 00:09:53,664 Com licen�a? Voc� est� bem? 58 00:09:55,512 --> 00:09:57,786 - O que aconteceu? - Ele me arranhou! 59 00:09:57,792 --> 00:09:59,752 - Machucou? - Sim! 60 00:09:59,753 --> 00:10:02,047 Ei! Cai fora daqui! 61 00:10:04,315 --> 00:10:07,151 Ei! Cai fora, seu b�bado! 62 00:10:08,235 --> 00:10:10,028 Cai fora! 63 00:10:11,036 --> 00:10:13,150 - Machucou? - Sim... 64 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 � melhor lavar isso agora. Venha aqui... 65 00:10:16,957 --> 00:10:20,878 - Ahh, isso arde! - Eu sei, mas vai passar. 66 00:10:21,399 --> 00:10:25,486 - O que eu faria sem voc�? - Quem sabe! 67 00:10:30,841 --> 00:10:33,260 Abra a torneira! 68 00:10:43,844 --> 00:10:47,890 - Voc� est� bem? Se sentindo melhor? - Sim. 69 00:10:48,085 --> 00:10:49,670 Mas... 70 00:10:49,686 --> 00:10:52,565 - Como voc�s est�o? - Voc� quer dizer, Roger e eu? 71 00:10:52,567 --> 00:10:55,078 N�s estamos bem, por que a pergunta? 72 00:10:55,087 --> 00:10:57,915 No carro, ele foi bem negativo. 73 00:10:57,929 --> 00:11:01,265 - Com quem? Comigo? - Sim, com todos n�s. 74 00:11:02,289 --> 00:11:06,930 Ele pode ser um pouco negativo as vezes, mas ele se preocupa comigo. 75 00:11:06,931 --> 00:11:09,610 Eu n�o sei por que voc� falou disso agora. 76 00:11:09,612 --> 00:11:13,490 � sobre respeito. Eu achei que voc�... 77 00:11:13,512 --> 00:11:16,009 Por Favor! Voc� j� falou isso mil vezes! 78 00:11:16,013 --> 00:11:21,310 OK, n�o falo mais nada. Mas por favor me fa�a um favor? 79 00:11:21,694 --> 00:11:25,907 Ap�ie Roger se ele significa algo pra voc�, OK? 80 00:11:26,736 --> 00:11:29,697 - Promete? - Prometo! 81 00:11:29,737 --> 00:11:31,447 Vamos comer! 82 00:11:55,343 --> 00:11:57,929 Ei, voc�! Voc� derrubou algo. 83 00:11:58,064 --> 00:12:00,775 Ei! Ele est� falando com voc�! 84 00:12:02,465 --> 00:12:04,634 Ela derrubou algo... 85 00:12:13,108 --> 00:12:14,567 Malditos trapaceiros da cidade. 86 00:12:14,589 --> 00:12:17,300 - Ei, o que voc� disse? - Por favor, n�o... 87 00:12:19,790 --> 00:12:23,110 Esses caipiras retardados! 88 00:12:23,150 --> 00:12:27,405 - Roger, para! - Olhe para eles! Idiotas do caralho. 89 00:12:27,832 --> 00:12:32,670 Se divertindo? Ocupados agarrando porcos e... 90 00:12:41,936 --> 00:12:43,980 Ot�rios... 91 00:12:45,497 --> 00:12:47,290 Deus! 92 00:12:47,297 --> 00:12:51,384 Voc� vai estar por sua conta se der problema! 93 00:13:02,822 --> 00:13:04,615 Toma... 94 00:13:08,423 --> 00:13:11,439 - Oh, desculpe! Esqueci. - Tudo bem. 95 00:13:11,464 --> 00:13:14,542 Pense em toda essa maravilhosa comida que voc� est� perdendo! 96 00:13:14,544 --> 00:13:17,644 N�o posso nem sequer pensar nisso, aqueles pobres animais... 97 00:13:17,665 --> 00:13:21,236 Ainda bem que nossas mochilas est�o cheias de feij�o. 98 00:13:21,266 --> 00:13:24,186 N�o vou dividir uma barraca com voc�! 99 00:13:26,627 --> 00:13:28,904 O que aconteceu com voc�? 100 00:13:28,988 --> 00:13:32,099 Um b�bado no banheiro, me arranhou. Mia cuidou de mim. 101 00:13:32,149 --> 00:13:33,817 - Quem? - N�o sei. 102 00:13:33,830 --> 00:13:36,024 Eu cuidei disso, n�o � mais problema. 103 00:13:36,110 --> 00:13:38,512 Todo mundo aqui � retardado ou o que? 104 00:13:38,591 --> 00:13:42,386 Eu mandei ele pra longe, n�o � mais um problema... 105 00:13:48,073 --> 00:13:49,991 Sinto muito. 106 00:13:50,754 --> 00:13:54,925 Apenas relaxe. Eu cuidarei disso. 107 00:13:57,035 --> 00:14:00,914 - Ei, isso n�o � excitante! - Olhe para ela! 108 00:14:05,158 --> 00:14:07,661 N�o � da nossa conta... 109 00:14:08,879 --> 00:14:13,133 Ei Roger! V� algo que gosta? 110 00:14:29,644 --> 00:14:32,104 Voc� � louco? 111 00:14:33,405 --> 00:14:36,600 Ela n�o quis dizer nada disso, s� queria que todos ficassem bem. 112 00:14:36,646 --> 00:14:38,925 Eles est�o felizes por estarem com a gente no meu carro! 113 00:14:38,927 --> 00:14:41,371 N�s todos vamos dividir a gasolina. 114 00:14:41,448 --> 00:14:44,044 Eles estavam ansiosos para passarem um tempo com a gente. 115 00:14:44,048 --> 00:14:46,488 - Tem certeza que ainda quer isso? - Bem, agora j� estamos aqui. 116 00:14:46,489 --> 00:14:50,007 - N�s podemos arrumar alguma desculpa. - Eu disse que est� tudo bem. 117 00:14:50,009 --> 00:14:52,637 Querido! Voc�... 118 00:14:55,211 --> 00:15:00,175 Eles n�o me suportam. N�o, n�o podem, voc� sabe. 119 00:15:00,533 --> 00:15:03,577 Voc� est� enganado, tenho certeza. 120 00:15:05,373 --> 00:15:08,443 Depois de deixarmos o carro e pegarmos a trilha, 121 00:15:08,494 --> 00:15:12,055 ser�o apenas caminhadas na mata. Teremos bons momentos! 122 00:15:12,056 --> 00:15:16,615 Vai ser dif�cil. Vai chegar o Outono e voc� ir� me deixar aqui sozinho. 123 00:15:16,616 --> 00:15:18,560 �timo! 124 00:15:18,657 --> 00:15:22,953 Querido, se � assim que voc� se sente, deveria ter dito algo logo! 125 00:15:25,059 --> 00:15:27,503 Eu n�o quis dizer isso... 126 00:15:27,579 --> 00:15:29,331 OK. 127 00:15:39,823 --> 00:15:44,180 Qual era a do b�bado no banheiro? Ele bateu em voc�? 128 00:15:44,183 --> 00:15:48,975 N�o, ele apenas me arranhou quando acordou. 129 00:15:48,985 --> 00:15:52,722 Sabe, eu me preocupo com voc�. 130 00:15:52,746 --> 00:15:56,541 Sim, eu sei. Voc� � o melhor! 131 00:15:56,827 --> 00:16:00,481 - N�o, voc� � a melhor! - N�o, voc� � o melhor! 132 00:16:00,508 --> 00:16:04,054 Voc� �. 133 00:16:07,069 --> 00:16:09,781 - Vamos voltar? - Tudo bem. 134 00:16:15,272 --> 00:16:17,232 Oh, a� est�o voc�s! 135 00:16:17,233 --> 00:16:19,192 Vamos comprar alguma comida para a estrada. 136 00:16:19,193 --> 00:16:22,863 - Voc� vai demorar? - S� vou acabar com isso. 137 00:16:32,476 --> 00:16:34,228 Eu irei com voc�! 138 00:16:34,237 --> 00:16:39,159 Vejamos... Chocolate, algumas bebidas... 139 00:16:43,479 --> 00:16:46,799 ...Coca-Cola... chiclete, talvez... 140 00:16:46,841 --> 00:16:48,880 - Chocolate. - Eu j� disse isso. 141 00:16:48,881 --> 00:16:53,118 Chocolate para sobreviver em uma trilha. 142 00:16:53,122 --> 00:16:56,358 Bem, eu preciso! E sem duvida n�o preciso de carne. 143 00:16:56,403 --> 00:16:59,489 Feij�o para todos, ent�o... 144 00:16:59,643 --> 00:17:02,813 Sim, eu acho que como isso, e algo mais... 145 00:17:03,484 --> 00:17:06,070 Mais uma moeda... 146 00:17:07,646 --> 00:17:09,982 - Ai est�. - Obrigada. 147 00:17:11,447 --> 00:17:15,883 Essa � Renate. Estamos indo na mesma dire��o. 148 00:17:15,888 --> 00:17:19,250 O carro dela quebrou, ent�o podemos lhe dar uma carona. 149 00:17:19,289 --> 00:17:22,442 - Eu n�o vi nenhum carro na estrada. - O carro foi rebocado. 150 00:17:22,490 --> 00:17:26,686 - Eles n�o lhe deram uma carona? - Eles foram para o outro lado. 151 00:17:26,691 --> 00:17:30,261 - Eu realmente n�o quero incomodar. - Tudo bem, voc� vem com a gente. 152 00:17:30,292 --> 00:17:34,338 Com licen�a, precisamos conversar sobre isso. 153 00:17:38,014 --> 00:17:40,333 N�o podemos pegar ningu�m ao longo da estrada. 154 00:17:40,414 --> 00:17:43,734 - Mas vamos para o mesmo lado que ela! - N�o temos nem id�ia de quem ela �! 155 00:17:43,776 --> 00:17:47,221 Eu li a respeito de caroneiros que atacam motoristas, essas coisas... 156 00:17:47,256 --> 00:17:49,008 Onde? Na sua revista do Pato Donald? 157 00:17:49,016 --> 00:17:52,879 � muito perigoso. N�s estamos em tr�s, mais voc�... 158 00:17:52,898 --> 00:17:57,111 Ela vem com a gente. Camilla concordou! 159 00:17:57,219 --> 00:17:59,996 Deixa ela falar por si pr�pria, pelo menos uma vez! 160 00:18:00,060 --> 00:18:02,020 Serve para o seu irm�o tamb�m! 161 00:18:02,021 --> 00:18:04,548 Eu n�o falei com ele! 162 00:18:04,621 --> 00:18:06,689 Eu realmente n�o queria incomodar. 163 00:18:06,782 --> 00:18:10,144 - � que estamos com pressa e... - O carro � meu! 164 00:18:10,182 --> 00:18:13,060 - Tudo bem, n�o �? - N�o... 165 00:18:15,264 --> 00:18:17,099 Porra! 166 00:18:21,825 --> 00:18:23,493 Ei, espera! 167 00:18:24,306 --> 00:18:28,685 Vamos lhe dar uma carona. 168 00:18:41,310 --> 00:18:43,854 Com licen�a, esse � meu lugar. 169 00:18:54,234 --> 00:18:56,152 Voc� est� bem? 170 00:19:30,403 --> 00:19:33,656 Desculpe, sem ofensas. 171 00:19:34,084 --> 00:19:40,507 Eu s� queria ser cuidadosa, voc� sabe? 172 00:19:44,687 --> 00:19:47,482 Aonde est� acampando? 173 00:19:47,848 --> 00:19:49,808 Aonde voc� est� indo? 174 00:19:50,049 --> 00:19:51,551 Eu n�o sei. 175 00:19:54,249 --> 00:19:56,543 Sim! M�sica! 176 00:19:56,730 --> 00:19:59,233 Inger Lise Rypdal! 177 00:20:06,411 --> 00:20:10,796 O sinal do r�dio � ruim, e isso � uma merda! 178 00:20:40,502 --> 00:20:42,571 Malditos, filhos da puta! 179 00:20:42,662 --> 00:20:47,042 N�o fa�a isso! Podemos parar? N�o me sinto bem. 180 00:20:47,223 --> 00:20:50,143 Claro, podemos parar bem ali. 181 00:20:50,544 --> 00:20:52,004 Oh, merda! 182 00:21:08,189 --> 00:21:10,108 Ela vomitou no banco? 183 00:21:10,109 --> 00:21:12,595 - Na minha revista... - Eewww. 184 00:21:12,671 --> 00:21:16,158 Olhe para ela. Coitada, est� muito mal. 185 00:21:16,191 --> 00:21:18,987 - Eu posso ver como voc� olha pra ela. - O que voc� quer dizer com isso? 186 00:21:18,992 --> 00:21:21,895 - "Quer que eu pare?" - Cala a boca! 187 00:21:21,953 --> 00:21:24,564 Eu n�o estou fingindo. 188 00:21:24,634 --> 00:21:27,470 Quero dizer, voc� est� exagerando! 189 00:21:27,754 --> 00:21:30,824 - Que diabos est� fazendo? - Estou cansada do seu comportamento. 190 00:21:30,875 --> 00:21:33,032 - Me d� as chaves! - Diga que sente muito! 191 00:21:33,035 --> 00:21:35,592 - � o meu carro! - Voc� est� tratando a Camilla como merda! 192 00:21:35,597 --> 00:21:38,208 - Mia! - N�o, ele merece isso! 193 00:21:38,277 --> 00:21:40,513 - Diga que sente muito! - Vai � merda! 194 00:21:40,598 --> 00:21:43,960 Sendo durona? Vamos, diga que sente muito! 195 00:21:43,998 --> 00:21:47,168 - Vai � merda! - Diga que sente muito! 196 00:21:47,920 --> 00:21:51,006 Maldita, sua puta do caralho! 197 00:21:53,361 --> 00:21:56,765 Se eu n�o encontrar as chaves, voc� sentir� muito! 198 00:21:56,802 --> 00:22:00,681 "Se eu n�o encontrar as chaves, voc� sentir� muito!" 199 00:22:00,803 --> 00:22:03,681 Eu n�o deveria estar rindo... 200 00:22:07,605 --> 00:22:11,092 - Ele veio e... - Foi um pouco... 201 00:22:11,126 --> 00:22:14,029 - Ele j� est� vindo. - N�s temos que ir. 202 00:22:14,086 --> 00:22:16,655 - Qual � o problema? - Temos que ir pra longe daqui. 203 00:22:16,727 --> 00:22:21,440 N�s est�vamos indo, mas a Mia jogou as chaves longe... 204 00:22:24,209 --> 00:22:27,671 - Ei, o que foi? - Nada... 205 00:22:27,810 --> 00:22:30,254 - Ei... - Sinto muito, n�o queria ter dito aquilo... 206 00:22:30,331 --> 00:22:33,626 - O que foi? - Eles pegaram ele. 207 00:22:34,412 --> 00:22:37,398 - Eles pegaram ele... - Do que voc� est� falando? 208 00:22:37,453 --> 00:22:41,440 Se voc� est� machucada, lhe levaremos para a policia. 209 00:22:41,454 --> 00:22:44,999 Mia, posso falar com voc�? Agora, por favor. 210 00:22:46,815 --> 00:22:49,235 Sente aqui, garota. 211 00:22:50,656 --> 00:22:53,726 Vamos ajudar o Roger � encontrar as chaves e vamos embora daqui. 212 00:22:53,777 --> 00:22:57,764 - N�o, ele pode se virar sozinho. - Ele pode se virar sozinho? 213 00:22:57,778 --> 00:23:01,390 Voc� jogou as chaves longe. Ent�o voc� ajuda ele � encontr�-las! 214 00:23:01,419 --> 00:23:04,280 N�o est� vendo que eu estou ocupada com... 215 00:23:04,340 --> 00:23:07,952 Se ela est� machucada, devemos lev�-la para um hospital... 216 00:23:07,981 --> 00:23:12,736 ...ou para a pol�cia, em vez s� ficarmos discutindo. 217 00:23:14,702 --> 00:23:18,372 - Tudo bem. - Pare com essa maldita infantilidade. 218 00:23:19,784 --> 00:23:22,912 Bem, ele merece. 219 00:23:31,787 --> 00:23:33,205 Oi... 220 00:23:33,227 --> 00:23:35,730 Tudo bem, sente-se. 221 00:23:35,748 --> 00:23:40,628 Saia daqui! Fuja! Corra, droga! Saia daqui, droga! 222 00:24:09,477 --> 00:24:12,104 O que est� acontecendo? 223 00:24:17,119 --> 00:24:19,163 Ei! 224 00:24:19,520 --> 00:24:21,897 Voc� est� viva? 225 00:24:22,360 --> 00:24:26,197 Deixe o meu irm�o! Deixe ele ir! 226 00:24:26,201 --> 00:24:28,729 Voc�s est�o me ouvindo? 227 00:24:28,802 --> 00:24:33,807 Qual � o seu problema? Deixe ela ir! N�s n�o fizemos nada! 228 00:24:39,444 --> 00:24:44,074 Tudo bem, eu vou levar a garota para o maldito hospital! 229 00:25:06,212 --> 00:25:07,922 Mia! 230 00:25:09,053 --> 00:25:11,805 Socorro! 231 00:27:19,807 --> 00:27:23,811 - O que est� acontecendo? Onde estamos? - Eu n�o sei. 232 00:27:33,491 --> 00:27:38,204 - Mais que porra est� acontecendo? - Eu n�o sei o que aconteceu. 233 00:27:44,533 --> 00:27:46,911 Aonde diabos n�s estamos? 234 00:27:48,015 --> 00:27:51,543 - Ol�! - Fica quieta, voc� tem que ficar quieta. 235 00:27:51,576 --> 00:27:53,703 Mas n�s temos que pedir ajuda... 236 00:27:53,936 --> 00:27:56,730 - J�rgen... - J�rgen, ei, acorde! 237 00:28:01,098 --> 00:28:03,059 O que est� acontecendo? 238 00:28:47,110 --> 00:28:48,737 Espera! 239 00:29:07,716 --> 00:29:09,426 Ei... 240 00:29:16,118 --> 00:29:17,744 Ei! 241 00:29:18,318 --> 00:29:19,862 Ei! 242 00:29:20,839 --> 00:29:22,716 J�rgen! 243 00:29:36,123 --> 00:29:38,667 N�o posso desamarrar as costas. 244 00:29:40,404 --> 00:29:42,406 Que merda! 245 00:29:50,487 --> 00:29:52,656 Oh meu Deus... 246 00:30:09,532 --> 00:30:12,035 Corre! 247 00:30:14,333 --> 00:30:16,168 Corre, porra! 248 00:30:57,304 --> 00:30:58,639 O que vamos fazer agora? 249 00:30:58,665 --> 00:31:03,086 A estrada principal deve estar fechada. Eu acho que � nessa dire��o. 250 00:31:04,627 --> 00:31:06,586 Eu n�o vou descer l� embaixo. 251 00:31:06,587 --> 00:31:10,883 N�o vamos descer direto para baixo. Vamos lateralmente. 252 00:31:11,028 --> 00:31:14,323 Sem chance de eu descer at� l�. 253 00:31:14,349 --> 00:31:18,336 - E quanto � ele? - Ele estar� morto em um minuto! 254 00:31:18,349 --> 00:31:21,741 N�o podemos descer ele desse jeito. Temos que pensar em alguma outra coisa. 255 00:31:21,751 --> 00:31:23,628 Ele come�ou isso, puto escroto! 256 00:31:23,631 --> 00:31:26,826 A culpa � sua por estarmos aqui, sua e da sua irm�, caralho! 257 00:31:26,872 --> 00:31:29,358 Mais que porra voc� est� falando? Voc� est� louco? 258 00:31:29,433 --> 00:31:32,294 Roger! Voc� est� louco? 259 00:31:32,353 --> 00:31:36,816 Estamos em quatro aqui. Precisamos nos mantermos calmos, ok? 260 00:31:40,756 --> 00:31:44,718 - S� me d� dois segundos. - N�s n�o temos dois segundos! 261 00:31:49,118 --> 00:31:50,953 Camilla? 262 00:31:52,039 --> 00:31:53,999 Camilla? 263 00:31:56,240 --> 00:31:58,618 Maldi��o! 264 00:32:29,769 --> 00:32:32,271 O que vamos fazer? 265 00:32:42,812 --> 00:32:45,064 - Roger? - Shhhhh. 266 00:32:46,613 --> 00:32:49,699 - Roger! - Shhh! Cala a boca! 267 00:32:50,054 --> 00:32:52,306 Aonde ele foi? 268 00:32:54,776 --> 00:32:58,404 - Roger! - Cala a boca porra! Voc� � est�pida? 269 00:33:03,177 --> 00:33:05,096 Roger! 270 00:33:07,939 --> 00:33:10,758 - Caralho, eu acho que ele nos deixou. - N�o, ele n�o fez isso. 271 00:33:10,820 --> 00:33:15,540 Ent�o onde ele est�? Ele se foi, porra! Nos deixou sozinhos com esse cara... 272 00:33:15,541 --> 00:33:18,711 - N�o diga isso! - Muito t�pico! 273 00:33:20,983 --> 00:33:23,302 Camilla, n�s temos que ir! 274 00:33:23,383 --> 00:33:26,703 Eu n�o vou deixar o Roger! Sem chance! 275 00:33:26,744 --> 00:33:29,246 Ele se foi! N�s temos que ir agora! 276 00:33:41,548 --> 00:33:43,299 Camilla... 277 00:36:57,639 --> 00:36:59,766 Voc� est� bem? 278 00:37:01,120 --> 00:37:03,247 Dois segundos... 279 00:37:20,685 --> 00:37:22,687 Vamos... 280 00:38:26,423 --> 00:38:31,386 N�s apenas deixamos eles! Apenas deixamos Roger e aquele cara. 281 00:38:32,544 --> 00:38:37,049 N�o tivemos escolha, Camilla! Voc� tem que ficar quieta! 282 00:38:38,025 --> 00:38:40,444 Voc� tem que ficar quieta! 283 00:38:40,747 --> 00:38:42,582 Tudo bem? 284 00:38:46,228 --> 00:38:50,065 - Devemos fazer um curativo na ferida? - N�o, tudo bem. 285 00:38:50,549 --> 00:38:53,827 - Roger foi buscar ajuda. - N�o, ele n�o foi, caralho. 286 00:38:53,870 --> 00:38:57,065 - Sim, ele foi! Ele � meu namorado! - Fica quieta! 287 00:38:57,111 --> 00:38:59,906 Camilla, venha c�... 288 00:42:00,199 --> 00:42:02,367 Ele se foi? 289 00:42:05,440 --> 00:42:07,651 Eu acho que sim... 290 00:42:25,045 --> 00:42:28,491 Vamos voltar para onde est�vamos... 291 00:42:28,526 --> 00:42:31,179 - Sem chance. - Estamos perto da estrada! 292 00:42:31,247 --> 00:42:34,609 Voc� est� doida? N�o podemos voltar para l�! 293 00:42:34,648 --> 00:42:38,194 - Provavelmente est�o esperando por n�s! - N�o. 294 00:42:40,289 --> 00:42:44,193 - Vamos ficar aqui por enquanto. - N�o, precisamos voltar! 295 00:42:44,211 --> 00:42:47,739 - N�o podemos voltar. - Roger est� l�! Pr�ximo � estrada. 296 00:42:47,772 --> 00:42:51,000 Sem chance dele estar l�! Se ele se foi, ele se foi. 297 00:43:51,028 --> 00:43:52,863 Ol�? 298 00:44:53,725 --> 00:44:56,894 Eu ouvi alguma coisa... Eles est�o aqui... 299 00:48:32,982 --> 00:48:35,109 Deixe ele ir... 300 00:48:39,665 --> 00:48:41,625 Deixe ele ir! 301 00:48:42,985 --> 00:48:46,322 Que diabos voc� est� fazendo? 302 00:49:25,757 --> 00:49:28,384 N�o, por favor! 303 00:49:29,557 --> 00:49:31,434 Me deixe ir! 304 00:49:34,718 --> 00:49:36,929 Eu n�o quero morrer... 305 00:49:37,680 --> 00:49:41,267 Eu farei qualquer coisa, eu prometo! 306 00:50:26,692 --> 00:50:28,778 Me deixe ir... 307 00:50:30,653 --> 00:50:34,449 - Pega ele, Camilla! Fa�a! - Cala a boca! 308 00:51:49,874 --> 00:51:52,001 Camilla... 309 00:51:53,195 --> 00:51:56,223 Pode me ajudar a sair daqui? 310 00:51:56,276 --> 00:51:58,195 Por favor? 311 00:51:58,596 --> 00:52:00,932 Ol�? 312 00:52:01,237 --> 00:52:04,574 Camilla? Me ajude... 313 00:52:08,079 --> 00:52:10,665 R�pido! Me ajude! 314 00:52:13,361 --> 00:52:16,431 R�pido! R�pido, r�pido, droga! 315 00:52:16,481 --> 00:52:19,359 R�pido, r�pido, r�pido! 316 00:52:20,363 --> 00:52:22,156 Eu sinto muito! Eu sinto muito! 317 00:52:22,243 --> 00:52:27,039 Ei! Volte, sua puta! Fa�a o que te falei! Camilla! 318 00:52:30,285 --> 00:52:32,413 Camilla! 319 00:58:03,573 --> 00:58:05,158 Ei! 320 01:02:35,205 --> 01:02:37,040 J�rgen... 321 01:02:40,966 --> 01:02:42,926 J�rgen! 322 01:02:48,488 --> 01:02:50,532 Fica quieto! 323 01:04:21,832 --> 01:04:24,460 Eu voltarei logo... 324 01:06:58,874 --> 01:07:01,126 Est� acabado. 325 01:07:42,125 --> 01:07:44,753 Voc� consegue se levantar? 326 01:07:50,927 --> 01:07:52,721 N�oooo! 327 01:07:53,768 --> 01:07:56,021 N�oooo! 328 01:11:16,141 --> 01:11:18,060 Pare... 329 01:11:18,062 --> 01:11:19,981 Pare... 330 01:11:26,824 --> 01:11:29,202 Voc� tem que me ajudar, por favor! 331 01:11:29,825 --> 01:11:32,453 Voc� tem que me ajudar! 332 01:11:34,546 --> 01:11:37,257 Voc� tem que me ajudar! 333 01:11:40,948 --> 01:11:43,117 Entre. 334 01:11:54,472 --> 01:11:56,599 Ei, agora... 335 01:11:56,872 --> 01:12:00,835 - O que aconteceu? - Os outros est�o todos mortos... 336 01:12:03,314 --> 01:12:06,234 Algu�m nos atacou! 337 01:12:08,435 --> 01:12:10,896 Mas eu matei todos eles... 338 01:12:12,756 --> 01:12:15,426 Eu matei eles! 339 01:13:22,427 --> 01:13:25,427 Tradu��o: Andr� Revis�o e resincronia: Zebu 340 01:13:25,928 --> 01:13:28,428 ::::: VICIADOS LEGENDAS ::::: 25687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.