Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:16,000
The boy burnt alive
in Turin yesterday
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,960
was killed because Automania
wanted revenge
3
00:00:19,290 --> 00:00:21,160
for Walter Rossi's murder.
4
00:00:21,290 --> 00:00:26,380
What about it? Are you
justifying fascist killings?
5
00:00:27,010 --> 00:00:29,380
No. I'm not justifying anyone.
6
00:00:39,930 --> 00:00:41,270
What a pain in the arse!
7
00:00:41,930 --> 00:00:44,980
All this talk about comrades
and fascists!
8
00:00:45,570 --> 00:00:47,150
Put some music on.
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,650
These are hard times.
10
00:00:50,780 --> 00:00:53,490
Haven't you heard?
Political struggles.
11
00:00:53,990 --> 00:00:56,330
Slow down,
it's the next turnoff.
12
00:01:01,620 --> 00:01:02,660
What's that car?
13
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
What a pain.
14
00:01:05,760 --> 00:01:07,050
It'll be a couple of lovers.
15
00:01:07,800 --> 00:01:10,920
What else could I have done?
They said they'd kill me.
16
00:01:11,050 --> 00:01:14,170
And we won't?
17
00:01:14,590 --> 00:01:16,060
What do we do now?
18
00:01:17,180 --> 00:01:20,640
We wait.
19
00:01:20,770 --> 00:01:23,390
- Freddo told us to dump them there.
- I've got things to do.
20
00:01:24,850 --> 00:01:27,780
I've a girl waiting for
me at home.
21
00:01:27,980 --> 00:01:30,730
- I'll never do it again.
- You can be sure of that!
22
00:01:34,230 --> 00:01:37,450
Drive on, there's another
clearing a kilometre along.
23
00:01:38,120 --> 00:01:39,910
It won't make any
difference to them.
24
00:01:42,950 --> 00:01:46,420
- I'll give you 200, 300 million!
- Get the tape, I've had enough!
25
00:01:54,630 --> 00:01:56,430
Sardo sends his regards.
26
00:02:13,020 --> 00:02:18,330
- Great career we have with Lebanese!
- From car wreckers to grave diggers.
27
00:02:22,780 --> 00:02:24,100
That's deep enough.
28
00:02:31,960 --> 00:02:33,250
You take this one.
29
00:02:50,020 --> 00:02:52,400
Shit, we're filthy.
30
00:02:53,270 --> 00:02:55,320
It's not only the dirt
31
00:02:55,950 --> 00:02:58,820
the stench of death
clings to you.
32
00:02:58,950 --> 00:03:01,240
There's only one way
to get rid of that.
33
00:03:07,670 --> 00:03:10,250
All you think about is girls.
34
00:03:10,710 --> 00:03:13,830
This is a new one,
she's at the Esquilino.
35
00:03:14,290 --> 00:03:17,590
I get it, you need a lift.
36
00:03:27,650 --> 00:03:30,230
Are we sure no one
will find them here?
37
00:03:30,730 --> 00:03:34,230
Like who?
Who'd think of coming here?
38
00:05:25,970 --> 00:05:29,310
- What are these?
- Dunno, they gave me them at the bar.
39
00:05:30,930 --> 00:05:32,600
But why did you keep them?
40
00:05:33,270 --> 00:05:36,030
They seemed interesting, they're
really cheap.
41
00:05:37,400 --> 00:05:40,440
- We have to leave here, right?
- Yes, we'll buy a house
42
00:05:40,570 --> 00:05:43,400
with my pension
and the job you don't have.
43
00:05:44,480 --> 00:05:46,240
It was just a dream, Mum.
44
00:05:47,080 --> 00:05:49,290
Can't I even dream now?
45
00:05:58,210 --> 00:06:00,250
Bufalo 125. Game.
46
00:06:00,630 --> 00:06:03,250
I've earned myself lunch,
47
00:06:03,380 --> 00:06:05,850
seeing I'm broke.
48
00:06:06,560 --> 00:06:09,890
We can't touch that money,
the bank notes are marked.
49
00:06:10,010 --> 00:06:11,930
And the police are just
waiting for us to spend it.
50
00:06:12,640 --> 00:06:15,190
Then why did
we bother kidnapping the baron?
51
00:06:15,360 --> 00:06:17,650
What are we going to do
with all this money?
52
00:06:21,440 --> 00:06:22,730
We'll buy some stuff.
53
00:06:24,020 --> 00:06:25,620
- Stuff?
- Stuff.
54
00:06:26,660 --> 00:06:30,030
Half of Rome shoots up heroin,
the other half snorts cocaine.
55
00:06:30,740 --> 00:06:34,160
We place 1.6 billion worth of stuff
on the market and treble it.
56
00:06:34,870 --> 00:06:38,250
And where will you find it?
At the local greengrocer?
57
00:06:38,340 --> 00:06:39,420
Puma.
58
00:06:40,960 --> 00:06:42,590
He knows all the channels.
59
00:06:43,460 --> 00:06:45,260
We're meeting him this afternoon.
60
00:06:45,510 --> 00:06:47,930
In the meantime
we'll break open the piggybank.
61
00:06:49,300 --> 00:06:50,510
Dandi.
62
00:06:52,470 --> 00:06:55,400
- Let's go outside, I want to tell you something.
- Come on.
63
00:07:03,650 --> 00:07:06,120
I promised you
the best pussy in Rome.
64
00:07:08,780 --> 00:07:10,570
- In the Esquilino area?
- So?
65
00:07:11,490 --> 00:07:14,820
The best gems
are hidden close to home.
66
00:07:22,210 --> 00:07:25,340
I want to give you a tip too.
67
00:07:26,340 --> 00:07:31,550
Buy a house there, then they'll stop
handing out these!
68
00:07:39,690 --> 00:07:43,480
Where are you going?
They haven't built them yet!
69
00:07:49,490 --> 00:07:50,570
Patrizia.
70
00:07:52,280 --> 00:07:54,160
They were all at Franco's bar.
71
00:07:54,610 --> 00:07:57,120
Ruggero Buffoni, Dandi, Fierolocchio.
72
00:07:57,960 --> 00:08:00,080
They were talking,
handing notes to each other.
73
00:08:01,710 --> 00:08:03,750
First they bumped the baron off
74
00:08:05,720 --> 00:08:08,430
and now Freddo and Lebanese are
always together.
75
00:08:08,930 --> 00:08:11,090
What are they up to?
76
00:08:11,180 --> 00:08:13,380
Drinking beer, playing snooker.
77
00:08:13,970 --> 00:08:15,940
With 2 billion in their pockets?
78
00:08:18,770 --> 00:08:20,390
They'll have to use it for something.
79
00:08:21,390 --> 00:08:24,770
I'll wait for them to do that.
Because what men unite,
80
00:08:26,610 --> 00:08:28,070
money separates.
81
00:09:02,930 --> 00:09:04,100
Crap!
82
00:09:06,150 --> 00:09:09,570
The ransom's been paid but
the baron's not been released yet.
83
00:09:10,320 --> 00:09:13,360
That means they've killed him.
84
00:09:13,440 --> 00:09:15,410
Maybe they want more money.
85
00:09:16,750 --> 00:09:18,790
They'd have been in touch by now.
86
00:09:20,080 --> 00:09:24,790
- Did you ask about the inside man?
- The family and servants are clean.
87
00:09:25,760 --> 00:09:28,880
What about the stables staff?
88
00:09:29,010 --> 00:09:31,670
The only one with a record is
Remo Ghirlandi, known as Satana,
89
00:09:32,050 --> 00:09:34,960
an illegal bookmaker who used
90
00:09:35,100 --> 00:09:37,470
to meet the baron at the races.
91
00:09:37,930 --> 00:09:41,470
But that doesn't mean
he was the inside man.
92
00:09:45,780 --> 00:09:48,400
Male corpse found in Focene wood.
93
00:09:50,610 --> 00:09:51,690
Age?
94
00:09:52,280 --> 00:09:54,400
Elderly, but the body is charred.
95
00:09:56,040 --> 00:09:59,790
The baron doesn't come home, and we
have a charred body. What do you say?
96
00:10:14,960 --> 00:10:16,930
- Commissioner Scialoja.
- Hello.
97
00:10:21,680 --> 00:10:23,100
Is it him?
98
00:10:23,970 --> 00:10:27,520
He's not tall enough, and this looks
more like a settlement of accounts.
99
00:10:28,360 --> 00:10:30,730
They tied him up
then set fire to him.
100
00:10:31,110 --> 00:10:33,610
Have you identified him?
101
00:10:34,610 --> 00:10:37,410
There's no ID and no fingerprints.
102
00:10:37,620 --> 00:10:39,200
Try to identify the car.
103
00:10:42,830 --> 00:10:44,450
What are you doing here?
104
00:10:46,460 --> 00:10:49,380
- Did the chief assign you this case?
- No, I was only...
105
00:10:49,500 --> 00:10:51,420
He assigned it to me.
106
00:10:53,420 --> 00:10:56,260
Do you want to know
who did this to him?
107
00:10:58,100 --> 00:11:00,600
Communists. Your friends.
108
00:11:01,800 --> 00:11:06,020
They're the ones who burn people,
like that boy in Turin.
109
00:11:07,860 --> 00:11:10,940
Fuck you Rizzo!
The corpse is all yours.
110
00:11:11,060 --> 00:11:14,360
Go back to the kidnapping,
111
00:11:15,160 --> 00:11:17,320
you're doing well there too!
112
00:11:28,460 --> 00:11:29,670
You're in a hurry.
113
00:11:30,710 --> 00:11:32,250
- Patrizia?
- And you?
114
00:11:32,670 --> 00:11:33,790
Dandi.
115
00:11:36,680 --> 00:11:38,510
Are you coming in
or must we do it here?
116
00:11:59,450 --> 00:12:00,700
How much to...
117
00:12:03,490 --> 00:12:06,210
- That'll be enough.
- There's two million here.
118
00:12:14,460 --> 00:12:15,680
Take off your clothes.
119
00:12:37,200 --> 00:12:39,320
What did I tell you
the other day?
120
00:12:41,860 --> 00:12:43,780
We work as a team here.
121
00:12:45,120 --> 00:12:48,580
And in teamwork you can't
invade other people's areas.
122
00:12:49,460 --> 00:12:52,410
If you play full back
you can't play midfield.
123
00:12:52,710 --> 00:12:54,790
And what's more, you have to pass
124
00:12:54,960 --> 00:12:57,090
the ball to the better player.
125
00:12:58,090 --> 00:13:00,630
And I don't see any goal scorers here!
126
00:13:03,800 --> 00:13:06,980
Seeing the results with the baron.
127
00:13:07,270 --> 00:13:09,060
That's not true. Look!
128
00:13:10,730 --> 00:13:12,600
Where did I put it?
129
00:13:14,350 --> 00:13:19,240
This is a previous offender
who could have been the inside man.
130
00:13:22,030 --> 00:13:25,200
Give me everything you have.
131
00:13:29,870 --> 00:13:33,080
Good, now we can hand
this over to Rizzo.
132
00:13:33,910 --> 00:13:34,950
But you can't...
133
00:13:35,050 --> 00:13:36,960
The baron might still be alive.
134
00:13:38,670 --> 00:13:41,300
It's better is more co-operative
people take care of this case.
135
00:13:42,090 --> 00:13:45,180
Like Rizzo. Goodbye.
136
00:13:54,270 --> 00:13:57,650
Well? How was it? I want to know.
137
00:13:59,400 --> 00:14:00,860
Apart from the speed?
138
00:14:01,650 --> 00:14:03,530
You're coarse and all you think
about is yourself.
139
00:14:05,290 --> 00:14:06,830
Making love takes two.
140
00:14:08,490 --> 00:14:10,330
But it doesn't matter anyway.
141
00:14:13,200 --> 00:14:14,580
You teach me then.
142
00:14:15,840 --> 00:14:18,920
- To do what?
- To make love, as a couple.
143
00:14:20,590 --> 00:14:22,250
Lessons will cost.
144
00:14:22,630 --> 00:14:24,090
Money's no problem.
145
00:14:33,260 --> 00:14:35,190
Then we'll start straight away.
146
00:14:36,610 --> 00:14:37,860
Lesson number one.
147
00:14:41,900 --> 00:14:43,360
Go and shower.
148
00:14:44,570 --> 00:14:46,160
I have to run now.
149
00:14:52,200 --> 00:14:55,380
- You're beautiful when you smile.
- I thought you had to go?
150
00:14:59,040 --> 00:15:00,130
I'll call you.
151
00:15:01,040 --> 00:15:02,590
Whenever you want, Dandi.
152
00:15:16,230 --> 00:15:18,270
You can get on it, it won't bite.
153
00:15:26,030 --> 00:15:28,160
Do I have to start it for you too?
154
00:15:29,950 --> 00:15:30,910
I...
155
00:15:31,870 --> 00:15:33,410
I'm speechless.
156
00:15:33,740 --> 00:15:36,000
Good. Now take it for a run.
157
00:15:40,790 --> 00:15:43,460
I'll go and show it to Roberta.
158
00:15:52,550 --> 00:15:54,510
There he is, the jinx.
159
00:15:55,270 --> 00:15:58,100
I'd throw away the key to that room.
160
00:15:58,230 --> 00:16:00,480
He's taking ages with that Vespa.
161
00:16:00,600 --> 00:16:03,400
I can still feel her hands on me.
162
00:16:03,480 --> 00:16:05,110
What's so special about her?
163
00:16:05,860 --> 00:16:08,110
Does she have two tongues and four tits?
164
00:16:08,360 --> 00:16:09,740
You'd think you were a virgin.
165
00:16:10,530 --> 00:16:12,160
The you know how I feel.
166
00:16:13,030 --> 00:16:14,410
Here he is now.
167
00:16:20,000 --> 00:16:22,790
Get a move on,
Puma hasn't got all day.
168
00:16:26,510 --> 00:16:29,010
1.6 billion?
Do you know where to place it?
169
00:16:29,880 --> 00:16:32,050
We'll think about that later.
170
00:16:33,590 --> 00:16:36,850
- Tell us who can get hold of it.
- You don't have much choice.
171
00:16:37,310 --> 00:16:40,390
- The Mafia, through Terribile.
- Who can go fuck himself!
172
00:16:43,850 --> 00:16:47,320
Then that leaves Sardo,
who's with the Camorra.
173
00:16:47,650 --> 00:16:51,400
- I thought he was on the run.
- He moves when it's worth his while.
174
00:16:52,360 --> 00:16:54,900
And you'll make it worth his while.
175
00:16:54,990 --> 00:16:56,790
Can you arrange a meeting?
176
00:16:58,710 --> 00:17:00,790
I need a bit of time.
177
00:17:01,460 --> 00:17:04,410
- How long?
- A couple of days.
178
00:17:05,970 --> 00:17:07,050
OK.
179
00:17:09,010 --> 00:17:10,840
One other thing, Puma.
180
00:17:11,130 --> 00:17:13,340
Can you mind this for us?
181
00:17:17,230 --> 00:17:21,140
But only until the meeting.
Then you and your money can vanish.
182
00:17:22,430 --> 00:17:26,650
Come on darling, are you still angry?
183
00:17:27,860 --> 00:17:31,030
- What happened to Buffoni?
- Which one?
184
00:17:31,280 --> 00:17:32,320
Sergio.
185
00:17:32,610 --> 00:17:36,540
I haven't seen him. Try the amusement arcade.
186
00:17:37,000 --> 00:17:39,830
You know you're the only one.
187
00:17:39,950 --> 00:17:41,620
Hang up, Puma's going to call.
188
00:17:41,700 --> 00:17:44,290
My life is empty without you.
189
00:17:49,010 --> 00:17:51,920
- Want a lift?
- No, thanks.
190
00:17:55,390 --> 00:17:57,520
We'll give you one anyway. Get in.
191
00:18:09,940 --> 00:18:12,780
Terribile wanted to remind you
of the money you owe him.
192
00:18:13,400 --> 00:18:15,540
20 million, hardly peanuts.
193
00:18:16,870 --> 00:18:20,410
I know, he's right. I'll pay
in a couple of days.
194
00:18:20,790 --> 00:18:22,950
He wants it now.
195
00:18:25,920 --> 00:18:28,840
But if you do a little job,
you're even.
196
00:18:30,500 --> 00:18:32,960
- What job?
- A quick job.
197
00:18:33,380 --> 00:18:36,600
Quick and painless.
Sounds very generous to me.
198
00:18:40,390 --> 00:18:41,600
OK, I'll think about it.
199
00:18:46,020 --> 00:18:47,570
You have until tomorrow.
200
00:18:48,230 --> 00:18:51,520
And put it around.
Terribile needs people.
201
00:18:52,020 --> 00:18:54,980
You won't get far with Lebanese.
202
00:19:01,280 --> 00:19:03,990
What a puppet you are!
All you need now are some strings.
203
00:19:04,080 --> 00:19:05,290
Go to hell!
204
00:19:08,460 --> 00:19:09,540
Well?
205
00:19:10,090 --> 00:19:11,920
Puma's arranged
a meeting with Sardo.
206
00:19:12,040 --> 00:19:15,100
in an hour at Trentadenari's home.
207
00:19:15,220 --> 00:19:20,430
Sardo jumped at it.
As soon as he smelled money...
208
00:19:21,430 --> 00:19:23,430
Who is this Trentadenari?
209
00:19:23,800 --> 00:19:26,560
One of his cronies.
210
00:19:26,570 --> 00:19:29,560
A guy from Naples with a habit of changing sides.
211
00:19:31,170 --> 00:19:32,450
My compliments, nice house.
212
00:19:32,690 --> 00:19:37,700
I should think so with what the architect cost.
Sure you don't want a drink?
213
00:19:38,200 --> 00:19:42,120
- Yes, we want to talk business.
- And what is this business?
214
00:19:44,990 --> 00:19:50,670
1.6 billion of stuff.
1.2 in heroin, the rest in cocaine.
215
00:19:52,190 --> 00:19:53,170
Not bad!
216
00:19:53,580 --> 00:19:56,680
- And where will you place it?
- That's our problem.
217
00:19:56,800 --> 00:20:00,510
No it's mine too. You would
cover half of Rome
218
00:20:00,640 --> 00:20:04,470
...and we're talking lots of money.
219
00:20:05,900 --> 00:20:08,060
- What else do you want?
- I want in.
220
00:20:08,560 --> 00:20:12,150
I'll get hold of the stuff
and you'll give me 70 percent
of the profits.
221
00:20:12,900 --> 00:20:14,690
..plus 10 percent of the takings.
222
00:20:17,030 --> 00:20:19,070
Forget I asked. Good day to you all.
223
00:20:25,040 --> 00:20:27,670
I'll talk to him.
I'll sort it out.
224
00:20:33,960 --> 00:20:36,260
Are you crazy?
After all our efforts...
225
00:20:36,380 --> 00:20:39,720
If I'd wanted a loan shark,
I'd have gone to Campo De' Fiori.
226
00:20:39,800 --> 00:20:43,430
- 70..
- We could have played for time.
227
00:20:43,880 --> 00:20:46,560
Now where will we get hold
of 1.6 billion of stuff?
228
00:20:47,140 --> 00:20:49,350
Don't worry, I'll find a way.
229
00:20:57,490 --> 00:21:00,550
I don't follow you. Terrible's out
and Sardo's offer won't do.
230
00:21:00,590 --> 00:21:03,610
It wasn't an offer,
it was a robbery.
231
00:21:05,370 --> 00:21:10,330
We'd have been slaves to the Camorra.
232
00:21:10,460 --> 00:21:13,540
- Well?
- Who do we buy the stuff off?
233
00:21:15,170 --> 00:21:16,970
- I have an idea.
- What's that?
234
00:21:18,220 --> 00:21:21,340
Can't we even ask you that?
235
00:21:22,050 --> 00:21:24,220
- What's this idea, Lebanese?
- Tell us.
236
00:21:25,350 --> 00:21:28,350
- I want to show you something.
- Where did you get to?
237
00:21:28,810 --> 00:21:31,600
Not right now.
238
00:21:31,680 --> 00:21:34,180
Just a sec. It's outside.
239
00:21:37,190 --> 00:21:38,650
Three litre turbo.
240
00:21:39,190 --> 00:21:41,780
The engine sings better
than Donna Summer.
241
00:21:42,320 --> 00:21:43,940
The dream of your life.
242
00:21:44,570 --> 00:21:46,250
Did you pay in cash?
243
00:21:46,370 --> 00:21:49,200
My credit card
hasn't arrived yet.
244
00:21:50,450 --> 00:21:52,160
Take it back
and get your money back.
245
00:21:52,870 --> 00:21:57,960
- Are you crazy?
- No, you're crazy.
246
00:21:59,210 --> 00:22:01,610
We said no big purchases,
the bank notes are marked.
247
00:22:01,630 --> 00:22:04,130
It's like leaving
a calling card at the shop.
248
00:22:04,550 --> 00:22:07,220
Take it easy.
249
00:22:07,850 --> 00:22:10,640
Come on, get in.
I'll be behind you.
250
00:22:21,110 --> 00:22:25,040
I'll come with you,
I need to talk about something.
251
00:22:34,160 --> 00:22:37,670
I can't cancel the sale, I've already
sent it through to head office.
252
00:22:38,000 --> 00:22:40,090
Check the clock.
253
00:22:40,590 --> 00:22:42,630
I've only done 20km.
254
00:22:43,090 --> 00:22:46,640
If you want, this is a branch of ours
that deals in second-hand cars.
255
00:22:47,140 --> 00:22:48,930
You'll get nearly all of it back.
256
00:22:49,060 --> 00:22:51,680
- You don't understand.
- No, you don't understand.
257
00:22:51,930 --> 00:22:54,430
We sell cars, we don't hire them.
258
00:22:55,020 --> 00:22:56,440
Now if you'll excuse me...
259
00:23:08,740 --> 00:23:10,410
I knew it, they refused.
260
00:23:12,120 --> 00:23:13,990
All these problems!
261
00:23:14,530 --> 00:23:17,290
By the way,
I want to tell you something.
262
00:23:17,500 --> 00:23:19,380
What is it?
263
00:23:19,960 --> 00:23:22,290
The field where we buried
the Cannizzaros,
264
00:23:22,420 --> 00:23:24,920
they're building
a housing estate on it.
265
00:23:37,940 --> 00:23:40,900
As soon as they take the money
to the bank, we're screwed!
266
00:23:42,190 --> 00:23:44,690
We'll have to pull off a robbery,
right now.
267
00:23:46,870 --> 00:23:50,490
I'll come with you,
then I'll shoot that shit.
268
00:23:50,700 --> 00:23:53,620
No, take Fierolocchio to the building
site to move the Cannizzaros.
269
00:23:53,740 --> 00:23:57,500
- I don't think you understand.
- I'm sorry,
270
00:23:58,540 --> 00:24:01,790
You've used up your
ration of mistakes.
271
00:24:05,510 --> 00:24:06,510
OK.
272
00:24:06,640 --> 00:24:09,680
If you get the money back,
can I keep the Porsche?
273
00:24:09,890 --> 00:24:11,590
No, it's going to a scrap yard.
274
00:24:27,450 --> 00:24:31,280
One last time, where's the money?
275
00:24:33,160 --> 00:24:35,710
Take that iron out,
he might just tell you.
276
00:24:39,210 --> 00:24:42,040
He's not co-operating,
perhaps he's deaf.
277
00:24:46,880 --> 00:24:50,180
Can you hear us now?
278
00:24:50,680 --> 00:24:53,010
It's in the bathroom, on
top of the water tank.
279
00:25:09,110 --> 00:25:10,150
Let's go.
280
00:25:33,590 --> 00:25:35,350
- Is it ours?
- I recognise the bands.
281
00:25:35,480 --> 00:25:37,520
We tricked them.
282
00:25:37,640 --> 00:25:40,230
Shall we celebrate?
283
00:25:40,890 --> 00:25:43,430
He was peeing his pants.
284
00:25:43,560 --> 00:25:46,990
- Well, it wasn't sweat.
- Come on!
285
00:25:57,620 --> 00:26:00,660
I thought we said it was
the last time we'd dig a grave.
286
00:26:01,080 --> 00:26:02,540
Don't remind me.
287
00:26:04,410 --> 00:26:05,510
Crap!
288
00:26:09,050 --> 00:26:11,550
We've got 1.6 billion that
we can't touch.
289
00:26:11,960 --> 00:26:14,710
..until Lebanese comes up with an idea.
290
00:26:15,810 --> 00:26:19,430
And the Porsche has to be scrapped!
291
00:26:19,890 --> 00:26:24,220
They can all go and fuck themselves,
them and Lebanese!
292
00:26:28,440 --> 00:26:30,900
I hear Terribile
is looking for new people
293
00:26:32,190 --> 00:26:33,530
for simple jobs.
294
00:26:36,540 --> 00:26:37,450
No.
295
00:26:38,410 --> 00:26:41,540
Terribile can go fuck
himself too!
296
00:26:42,580 --> 00:26:45,210
I'll take my money from the
Porsche and say farewell.
297
00:26:48,210 --> 00:26:49,130
Come on, get digging.
298
00:26:55,470 --> 00:26:58,600
- The Cannizzaros?
- We buried them elsewhere.
299
00:27:00,810 --> 00:27:04,560
Nobody will disturb them
until Judgement Day.
300
00:27:12,570 --> 00:27:14,900
So I can have my money from
the Porsche back?
301
00:27:16,700 --> 00:27:19,700
This is going in the kitty.
302
00:27:26,340 --> 00:27:27,460
Lebanese...
303
00:27:32,090 --> 00:27:34,250
Consider it a fine, OK?
304
00:27:35,470 --> 00:27:38,930
The rules are the same for all.
Those who break them, pay up.
305
00:28:06,630 --> 00:28:09,330
What's this business about Terribile?
306
00:28:10,580 --> 00:28:12,080
It's not that simple,
307
00:28:13,290 --> 00:28:15,390
We'd better talk to Freddo first.
308
00:28:26,060 --> 00:28:30,020
20 million to Terribile?
How did you run up that debt?
309
00:28:30,560 --> 00:28:33,520
Poker, dice, horse racing.
310
00:28:33,600 --> 00:28:38,810
It's not only that, the gang
is breaking up.
311
00:28:38,820 --> 00:28:43,030
All Lebanese talks about are
ideas, investments,
312
00:28:43,530 --> 00:28:45,620
...but he doesn't know
what to do with the money.
313
00:28:46,370 --> 00:28:48,710
And what's this job
for Terribile?
314
00:28:51,420 --> 00:28:53,330
There are no easy jobs.
315
00:28:53,580 --> 00:28:56,880
I have to give Gemito an answer.
316
00:28:57,470 --> 00:28:59,880
Wait until I've spoken
to Lebanese.
317
00:30:37,030 --> 00:30:38,030
Well?
318
00:30:38,820 --> 00:30:41,110
You called me. What do you want?
319
00:30:41,360 --> 00:30:44,780
No, what do you want?
Time's up. What's your idea?
320
00:30:50,580 --> 00:30:51,660
I don't have one.
321
00:30:53,950 --> 00:30:57,050
I haven't had time
with all these mistakes.
322
00:31:00,840 --> 00:31:03,300
OK. That's all I wanted to know.
323
00:31:06,760 --> 00:31:07,850
Freddo.
324
00:31:11,180 --> 00:31:12,850
It would have been nice eh?
325
00:31:13,760 --> 00:31:15,150
See you.
326
00:31:20,270 --> 00:31:22,360
It's no tragedy.
327
00:31:23,190 --> 00:31:25,910
We still have 1.5 billion.
328
00:31:30,030 --> 00:31:31,280
See you, Dandi.
329
00:31:34,200 --> 00:31:35,250
Bye.
330
00:31:48,930 --> 00:31:51,180
- Hello Dandi, how are things?
- Great.
331
00:31:51,720 --> 00:31:53,680
Do you want to bet on three races?
332
00:31:55,110 --> 00:31:58,560
It won't pay much
but it's guaranteed.
333
00:32:07,950 --> 00:32:11,700
Nearly all these guys have a record.
334
00:32:12,450 --> 00:32:13,530
Is that so?
335
00:32:14,450 --> 00:32:17,710
Forgive my asking,
but why all this effort?
336
00:32:17,790 --> 00:32:20,000
Do you want to steal my case?
337
00:32:20,080 --> 00:32:22,750
I'm just suggesting a lead.
338
00:32:22,830 --> 00:32:28,830
A lead? A bookie who passed a few
tips to the baron now and then?
339
00:32:28,970 --> 00:32:31,890
The Marsigliesi are behind
the kidnapping.
340
00:32:32,970 --> 00:32:35,060
They've been behind bars for years!
341
00:32:35,150 --> 00:32:37,310
Not all of them, it seems.
342
00:32:37,520 --> 00:32:41,060
You dragged the Camorra
into a murder near Rome!
343
00:32:41,400 --> 00:32:45,110
Enough! Scialoja, Rizzo's taking care
of the Rosellini case now. Right?
344
00:32:47,410 --> 00:32:48,490
As you see fit.
345
00:32:50,070 --> 00:32:52,610
- You asked for teamwork.
346
00:32:59,870 --> 00:33:01,290
Well, what did Lebanese say?
347
00:33:02,670 --> 00:33:05,010
- Nothing.
- Well then?
348
00:33:07,680 --> 00:33:11,510
The gang doesn't exist anymore.
It's every man for himself.
349
00:33:13,300 --> 00:33:16,640
Shall I tell Terribile
you're interested too then?
350
00:33:18,980 --> 00:33:20,690
Go fuck yourself!
351
00:33:31,200 --> 00:33:33,070
You weren't in such a hurry
this time.
352
00:33:35,870 --> 00:33:37,040
And you had more worries.
353
00:33:39,750 --> 00:33:41,830
Things aren't working out at work.
354
00:33:44,290 --> 00:33:46,130
Perhaps I got too big for my boots,
355
00:33:48,260 --> 00:33:49,720
and the others more than me.
356
00:33:57,020 --> 00:33:59,350
I'm clever at getting rid of worries
357
00:33:59,850 --> 00:34:01,730
Your time's not up yet.
358
00:35:00,870 --> 00:35:03,410
They nearly got themselves killed.
359
00:35:03,490 --> 00:35:06,170
- It's not by fault
- Who bought him the scooter?
360
00:35:06,250 --> 00:35:09,170
- What do you want?
- Keep away from him.
361
00:35:09,710 --> 00:35:12,750
Gigio's studying, he's found
a decent girl, he has a future.
362
00:35:12,840 --> 00:35:17,310
He mustn't think he can get along
with the money his brother gives him.
363
00:35:17,390 --> 00:35:20,510
- You set a good example.
- Not that again!
364
00:35:22,560 --> 00:35:25,860
If you're angry with me,
take it out on me,
365
00:35:27,320 --> 00:35:28,480
but leave Gigio out of this,
366
00:35:30,480 --> 00:35:31,820
don't let him end up like you.
367
00:35:45,710 --> 00:35:46,880
Are you going back to town?
368
00:35:58,760 --> 00:36:01,930
For my parents,
I don't want them to worry.
369
00:36:03,510 --> 00:36:05,520
And I'm fine,
it doesn't hurt any more.
370
00:36:08,730 --> 00:36:10,730
Thanks for the lift.
371
00:36:11,810 --> 00:36:14,810
If I'm not back for lunch,
my dad gets angry
372
00:36:15,160 --> 00:36:17,570
I can sleep out,
373
00:36:17,580 --> 00:36:20,070
but the family has to be
together to eat.
374
00:36:20,070 --> 00:36:21,410
He's right.
375
00:36:25,540 --> 00:36:28,750
Two minutes with my father
and already I sound like him.
376
00:36:33,420 --> 00:36:34,580
Drop me here.
377
00:36:40,180 --> 00:36:41,800
Where is it you live?
378
00:36:42,680 --> 00:36:43,840
Around the corner.
379
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
You don't want to be seen, eh?
380
00:36:47,770 --> 00:36:49,520
Best that they don't worry.
381
00:36:50,350 --> 00:36:52,480
Let's do things properly right?
382
00:36:58,990 --> 00:37:01,660
There. You never had
an accident.
383
00:37:03,490 --> 00:37:04,450
Thanks.
384
00:37:43,200 --> 00:37:45,370
Is this where you hide out?
385
00:37:52,580 --> 00:37:53,870
I come in peace.
386
00:37:58,010 --> 00:37:59,170
I'm unarmed.
387
00:38:09,350 --> 00:38:11,310
I've come to see the young Atilla
388
00:38:13,980 --> 00:38:15,360
getting ready to take Rome.
389
00:38:21,240 --> 00:38:24,360
- With three beers and a joint.
- What do you want?
390
00:38:26,120 --> 00:38:28,250
I heard how you treated Sardo.
391
00:38:30,620 --> 00:38:32,330
You didn't play your cards right.
392
00:38:33,660 --> 00:38:37,460
You can't walk off slamming
the door behind you at that level.
393
00:38:38,960 --> 00:38:40,460
You should have made another bid
394
00:38:42,800 --> 00:38:45,140
until no one could see you.
395
00:38:45,930 --> 00:38:49,060
Are you here to talk poker?
396
00:38:51,680 --> 00:38:52,720
No.
397
00:39:02,320 --> 00:39:04,150
I've come to make you an offer.
398
00:39:13,040 --> 00:39:16,300
I'll get you that billion
and a half of stuff.
399
00:39:18,960 --> 00:39:21,090
But instead of 70 percent, 60.
Without messing around.
400
00:39:21,840 --> 00:39:25,430
What do you reckon?
401
00:39:32,310 --> 00:39:34,180
Is that clear?
402
00:39:34,850 --> 00:39:36,820
If not, I can repeat it.
403
00:39:37,690 --> 00:39:39,480
Don't get too cocky.
404
00:39:41,480 --> 00:39:44,020
Your firm has died.
405
00:39:45,450 --> 00:39:48,740
Soon you won't even have this
wheeled toilet!
406
00:39:49,410 --> 00:39:50,580
Understand?
407
00:39:51,370 --> 00:39:52,450
Nothing.
408
00:40:25,780 --> 00:40:27,160
Go fuck yourself!
409
00:41:01,440 --> 00:41:04,850
What are you doing here?
Had you nothing better to do?
410
00:41:05,410 --> 00:41:08,860
The toilet at home is blocked
and I didn't know where to do it.
411
00:41:14,280 --> 00:41:16,580
What a fine sight!
412
00:41:21,330 --> 00:41:24,540
Everyone knows your caravan
is the best bog in Rome.
413
00:41:39,100 --> 00:41:40,140
What's up?
414
00:41:41,770 --> 00:41:44,350
Do we have to do everything
together?
415
00:41:51,030 --> 00:41:53,950
I wanted to stick it up
Terribile's arse!
416
00:41:54,240 --> 00:41:55,710
Two billion's worth of stuff.
417
00:41:57,330 --> 00:42:00,710
You could have sold it for eight.
Bought it back, sold it again...
418
00:42:02,250 --> 00:42:06,010
He even came here to bust my arse.
To my home.
419
00:42:09,630 --> 00:42:12,400
After a year we wouldn't have
known what to do with all that money,
420
00:42:14,510 --> 00:42:18,480
And gave me a sermon!
"You didn't play your cards right".
421
00:42:22,180 --> 00:42:25,690
We were nearly there.
All it needed was the first load.
422
00:42:26,360 --> 00:42:29,110
No one would have been able
to stop us.
423
00:42:30,610 --> 00:42:32,030
I don't want to stop now.
424
00:42:32,650 --> 00:42:35,500
"You can't walk off and slam
the door at that level, raise the bid
425
00:42:35,690 --> 00:42:42,540
until no one can see you."
426
00:42:47,710 --> 00:42:49,300
Fuck, that's how its done.
427
00:42:50,420 --> 00:42:52,050
We only have to put in
a higher bid.
428
00:42:55,930 --> 00:42:58,850
- You wasted my time last time.
- Let's get it over with.
429
00:43:00,680 --> 00:43:01,930
This is the idea.
430
00:43:02,810 --> 00:43:05,780
Instead of 1.6 billion we buy
3 billion worth
431
00:43:05,860 --> 00:43:08,690
We'll place it in half the time
but we want 50 percent
432
00:43:09,190 --> 00:43:12,400
- Who'll pay for the second delivery?
- You will, but that's all you do.
433
00:43:14,280 --> 00:43:16,790
Then you can sit here
and count the money.
434
00:43:17,410 --> 00:43:20,620
Let me get this straight, you want to
place three billion worth of stuff?
435
00:43:20,700 --> 00:43:22,490
By the end of the month,
all inclusive.
436
00:43:26,090 --> 00:43:32,960
They're bluffing. Lust look,
they'll soon break.
437
00:43:33,300 --> 00:43:37,390
On the other hand we risk very little
and we'll earn a lot.
438
00:43:45,360 --> 00:43:49,190
Let's give this madness a go.
But if you screw up, you're dead.
439
00:43:51,110 --> 00:43:52,110
All of you.
440
00:44:02,990 --> 00:44:05,040
So you came to some agreement?
441
00:44:05,130 --> 00:44:09,170
You don't seem very enthusiastic.
Reckon we'll screw up?
442
00:44:09,960 --> 00:44:11,130
I don't know.
443
00:44:13,840 --> 00:44:17,390
But if you pull it off,
you'll make a load of money.
444
00:44:17,760 --> 00:44:19,430
Too much for too many people.
445
00:44:19,510 --> 00:44:21,600
We'll become the masters of Rome.
446
00:44:22,390 --> 00:44:23,970
Rome doesn't want any masters.
447
00:44:26,230 --> 00:44:28,610
You'll end up
tearing each other to pieces.
448
00:44:29,690 --> 00:44:31,650
You're not yourself, Puma.
449
00:44:32,810 --> 00:44:35,570
Once you'd have jumped
on the bandwagon.
450
00:44:35,660 --> 00:44:37,780
I'm getting out.
451
00:44:37,870 --> 00:44:41,120
I want to vanish from Rome.
Come here, darling.
452
00:44:47,250 --> 00:44:49,580
And God willing I'll start a family.
453
00:44:51,500 --> 00:44:53,000
Don't forget the sugared almonds.
454
00:44:54,670 --> 00:44:56,010
Thanks for everything.
455
00:44:57,640 --> 00:44:59,050
Thank you.
456
00:45:09,310 --> 00:45:10,770
Right...
457
00:45:11,400 --> 00:45:12,940
This is our last chance.
458
00:45:13,900 --> 00:45:16,990
If you don't feel up to it,
take your share and go.
459
00:45:17,910 --> 00:45:21,240
Because if you stay,
you'll have a month of hell.
460
00:45:23,950 --> 00:45:27,210
You'll have to use your hands
and tread on a lot of toes.
461
00:45:30,250 --> 00:45:33,830
Watch your backs
and sleep with your eyes open.
462
00:45:36,510 --> 00:45:39,880
But then this bag won't be big enough
to hold all the money you'll make.
463
00:45:42,090 --> 00:45:43,260
Well?
464
00:45:44,430 --> 00:45:45,270
Who's in?
465
00:46:05,040 --> 00:46:06,160
OK.
466
00:46:12,620 --> 00:46:17,010
What do I do with Terribile?
The Gemitos are expecting me in an hour.
467
00:46:20,920 --> 00:46:22,300
Look who's here!
468
00:46:24,970 --> 00:46:26,140
What are you doing here
469
00:46:27,430 --> 00:46:29,020
Where's Fierolocchio?
470
00:46:34,850 --> 00:46:36,030
He's not coming.
471
00:46:37,570 --> 00:46:39,280
He sent this instead.
472
00:46:42,860 --> 00:46:44,900
20 million.
473
00:46:45,330 --> 00:46:48,410
Are you playing loan
shark now?
474
00:46:48,790 --> 00:46:51,040
I'm just helping a friend,
if you can understand that.
475
00:46:52,750 --> 00:46:54,950
Tell your boss
to resign himself.
476
00:46:56,380 --> 00:46:59,340
None of our men
will be working for him any more.
477
00:47:16,400 --> 00:47:17,400
Well?
478
00:47:18,400 --> 00:47:19,780
Piece of cake.
479
00:47:25,830 --> 00:47:27,660
Now comes the hard bit.
480
00:48:49,200 --> 00:48:51,530
Lucky guy who spots it.
481
00:48:52,410 --> 00:48:54,070
We could use a joint.
482
00:48:55,210 --> 00:48:56,290
Let's go.
483
00:49:24,650 --> 00:49:26,860
The calm before the storm.
484
00:49:27,950 --> 00:49:30,740
When the goods arrive,
we're screwed.
485
00:49:31,740 --> 00:49:37,290
Eight of us selling that mountain
of stuff. How the fuck will we do it?
486
00:49:38,250 --> 00:49:41,580
We can shoot it into our veins,
if Sardo's going to kill us...
487
00:49:42,000 --> 00:49:45,470
Seeing it's the last joint,
let me smoke it in peace.
488
00:49:51,130 --> 00:49:52,800
Sorry, I didn't mean to.
489
00:50:05,070 --> 00:50:06,150
Fancy a game?
490
00:50:08,900 --> 00:50:10,110
Go on!
491
00:50:20,620 --> 00:50:21,660
Our ball.
492
00:50:22,460 --> 00:50:24,250
- I'm Andreas.
- Mario.
493
00:50:24,710 --> 00:50:26,470
- Fabrizzio.
- Pietro.
494
00:50:26,970 --> 00:50:31,670
No solo pieces,
remember we're a team.
495
00:51:05,710 --> 00:51:06,920
Goal!
496
00:51:37,040 --> 00:51:38,040
Yes?
497
00:51:38,990 --> 00:51:40,040
Hello Canton.
498
00:51:42,200 --> 00:51:44,290
A marked banknote? Where?
499
00:51:45,210 --> 00:51:47,300
You're sure it's from
the Rosellini kidnapping?
500
00:51:49,090 --> 00:51:50,090
OK, I'll be right there.
501
00:51:53,090 --> 00:51:54,920
They've finally screwed up!
37134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.