All language subtitles for Prison.Break.S03E02.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,318 --> 00:00:03,820 Previously on Prison Break: 2 00:00:04,821 --> 00:00:09,367 It's known as a one-way street. What goes in never comes out. 3 00:00:09,617 --> 00:00:11,786 Since the riots, they left us here to rot. 4 00:00:11,953 --> 00:00:15,623 They figured we would just destroy ourselves. But instead, we've thrived. 5 00:00:15,790 --> 00:00:18,376 How about we work together? Help each other out. 6 00:00:18,543 --> 00:00:19,627 You're on your own. 7 00:00:19,794 --> 00:00:22,505 Get me out of this. You wanna know where she is? 8 00:00:22,672 --> 00:00:23,798 Get me out of this. 9 00:00:23,965 --> 00:00:26,509 Maricruz. Maricruz. 10 00:00:26,717 --> 00:00:30,596 We can assist you, should you ever decide to, say, break out of here. 11 00:00:30,763 --> 00:00:34,142 - This conversation's over. - We're trying to do this the easy way. 12 00:00:35,726 --> 00:00:37,186 Think you can do me a favor? 13 00:00:46,654 --> 00:00:50,575 We have a lot to discuss, Lincoln. Specifically, your brother. 14 00:00:50,741 --> 00:00:52,952 How are we coming with the transfer? 15 00:00:53,119 --> 00:00:55,413 - You gotta stay. - What are you talking about? 16 00:00:55,580 --> 00:00:59,375 Dad, I'm so sorry. They got me and Sara. 17 00:00:59,542 --> 00:01:03,880 You got a week to find this Whistler guy. Otherwise, they-- They both die. 18 00:01:17,518 --> 00:01:18,769 Bring that up here. 19 00:01:21,647 --> 00:01:23,816 Yeah, get one for me if you can. 20 00:01:23,983 --> 00:01:27,403 - Where you from up there, bro? - Chicago. 21 00:01:29,322 --> 00:01:31,115 Michael Jordan. 22 00:01:31,908 --> 00:01:33,242 You meet him? 23 00:01:33,951 --> 00:01:35,036 It's a big city. 24 00:01:36,787 --> 00:01:38,372 Oh, yeah. It's a big city. 25 00:01:39,332 --> 00:01:43,085 - Thanks for saving me a spot. - Hey. 26 00:01:43,586 --> 00:01:44,754 Forget it. 27 00:01:50,217 --> 00:01:52,261 You ever have sex with a blond cheerleader? 28 00:01:52,970 --> 00:01:56,307 - Yeah, sure. - You're the man, bro. 29 00:01:56,474 --> 00:02:00,811 - How long's the water been out? - Since riots last year. 30 00:02:00,978 --> 00:02:02,480 Government blame us. 31 00:02:02,647 --> 00:02:07,318 They say, "Screw you. You break it. No water." 32 00:02:11,489 --> 00:02:12,948 Gracias. 33 00:02:18,287 --> 00:02:21,415 Real quick, there's an inmate here named James Whistler. 34 00:02:21,582 --> 00:02:24,919 - I'm looking for him. - Welcome to the club. 35 00:02:25,086 --> 00:02:27,880 - Everybody looking for him. - Why's that? 36 00:02:28,047 --> 00:02:32,134 He killed the mayor of Panama City's son in a bar fight. 37 00:02:33,302 --> 00:02:34,428 The mayor not happy. 38 00:02:38,099 --> 00:02:39,392 So where is he now? 39 00:02:40,684 --> 00:02:44,313 Disappeared. Some say he might even escape. 40 00:02:45,606 --> 00:02:48,692 Hey. Hey. 41 00:02:49,193 --> 00:02:51,445 "I don't have no money. I don't have no money." 42 00:02:51,612 --> 00:02:53,989 That's all I hear from you, you know that? 43 00:02:54,156 --> 00:02:56,867 But then I see you with this. Life must be good, eh? 44 00:02:57,034 --> 00:03:01,205 - Man, look, I'm-- I'm hungry, okay? - You worry about me being hungry. 45 00:03:01,372 --> 00:03:02,915 Hey, hey, hey, come on. 46 00:03:03,082 --> 00:03:05,793 - Come on. - But you eat all the time. 47 00:03:05,960 --> 00:03:08,712 Okay? I can see you up there. 48 00:03:11,841 --> 00:03:15,219 - Fight, fight, fight. - Hey, hey, hey. 49 00:03:17,388 --> 00:03:18,931 Hey, get off. 50 00:03:28,190 --> 00:03:29,441 Ah! 51 00:03:34,196 --> 00:03:36,949 - There's gonna be more water. - When? 52 00:03:41,120 --> 00:03:43,581 I said, there will be more water. 53 00:03:55,551 --> 00:03:56,969 Later, bro. 54 00:03:58,846 --> 00:04:01,682 Go. Go. 55 00:04:34,256 --> 00:04:35,549 Spare a little? 56 00:04:35,716 --> 00:04:37,927 - I need some information. - Absolutely. 57 00:04:38,510 --> 00:04:42,514 You slipped this note in my pocket yesterday. Why? 58 00:04:42,681 --> 00:04:45,976 My memory's a little foggy on account of this thirst. 59 00:04:49,271 --> 00:04:50,898 It's starting to come back to me. 60 00:04:51,065 --> 00:04:53,317 - A little more agua there. - The note. 61 00:04:54,485 --> 00:04:55,611 Guy gave me rat meat... 62 00:04:55,778 --> 00:04:59,615 ...for putting that in your pocket and the pocket of the guy you were to fight. 63 00:04:59,782 --> 00:05:03,160 - Why? - He's nuts, that's why. 64 00:05:03,327 --> 00:05:06,914 Anybody who can live down in those sewers doesn't have all his faculties. 65 00:05:07,081 --> 00:05:08,332 Where in the sewers? 66 00:05:34,400 --> 00:05:35,859 Whistler. 67 00:05:54,461 --> 00:05:56,338 Whistler. 68 00:06:05,681 --> 00:06:08,308 My name is Michael Scofield. 69 00:06:08,934 --> 00:06:11,478 I was sent to get you out of here. 70 00:06:15,107 --> 00:06:17,526 I'm gonna assume they told you I was coming. 71 00:06:17,693 --> 00:06:20,070 Or that someone was coming. 72 00:06:21,947 --> 00:06:23,740 Whistler? 73 00:06:27,661 --> 00:06:32,291 Last chance. I'm not coming down here again. 74 00:06:38,297 --> 00:06:42,676 - You're here to get me out of Sona? - Are you surprised? 75 00:06:44,136 --> 00:06:47,639 It's just that it's gonna be a bit difficult getting me out of this hole. 76 00:06:47,806 --> 00:06:51,310 Seeing as if I go above ground and another inmate spots me... 77 00:06:52,477 --> 00:06:53,604 ...I'm a dead man. 78 00:07:30,515 --> 00:07:34,478 There's a slight misunderstanding that I have with the mayor of-- 79 00:07:34,645 --> 00:07:36,813 You know what? It's none of my business. 80 00:07:37,522 --> 00:07:39,900 I'll come back and get you when the time is right. 81 00:07:40,067 --> 00:07:42,569 - I may not make it that long. - That's your problem. 82 00:07:42,736 --> 00:07:44,613 I've got problems of my own. 83 00:07:44,780 --> 00:07:48,241 So you work for these people? The ones that want me out of Sona. 84 00:07:48,408 --> 00:07:49,910 Look, just stay put. 85 00:07:50,077 --> 00:07:53,413 As long as no one knows you're here, you should be safe. I'll be back. 86 00:07:53,580 --> 00:07:57,042 Why do they want me out of here so badly? Can you at least tell me that? 87 00:07:57,209 --> 00:08:00,545 Is this where you pretend you're innocent, just a pawn in all this? 88 00:08:00,712 --> 00:08:03,548 If they told you anything about me before you came here... 89 00:08:03,715 --> 00:08:05,926 ...you'd know that to be true. 90 00:08:06,093 --> 00:08:08,345 I just wanna know what they want with me. 91 00:08:08,762 --> 00:08:10,639 Stay put. 92 00:08:19,856 --> 00:08:23,819 - Sorry about the wait. - It's quite all right. 93 00:08:25,195 --> 00:08:27,989 In an effort to save some time, I gonna have to insist... 94 00:08:28,156 --> 00:08:32,077 ...that we skip right past all the threats I know you're prepared to lay out. 95 00:08:32,244 --> 00:08:35,831 Should anything happen to Sara or L.J., you will scour the Earth... 96 00:08:35,997 --> 00:08:39,793 ...and hunt me down and rip my heart from my chest and blah, blah, blah. 97 00:08:40,377 --> 00:08:43,880 I absolutely know how you feel, as would I. 98 00:08:44,047 --> 00:08:49,094 Okay? So that's done. On to business. 99 00:08:50,262 --> 00:08:52,514 Did your brother get the message? 100 00:08:53,056 --> 00:08:55,517 Good. You and I will meet here every day. 101 00:08:55,684 --> 00:08:58,562 I'll want a full report of the prior day's progress. 102 00:08:58,729 --> 00:09:01,857 When I call your cell phone, answer. 103 00:09:02,023 --> 00:09:05,152 Don't ask me stupid questions. Don't waste my time. 104 00:09:05,318 --> 00:09:07,988 Get a plan together. Execute it. 105 00:09:08,155 --> 00:09:11,867 L.J. and Sara will be traded for Whistler. Are we clear? 106 00:09:12,868 --> 00:09:16,121 I want a picture of my son and Sara to prove they're alive. 107 00:09:16,288 --> 00:09:19,249 - Fine, I can do that. Next. - Why us? 108 00:09:19,749 --> 00:09:23,670 I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work. 109 00:09:24,004 --> 00:09:27,507 There's a political spotlight on Whistler due to the nature of his crime. 110 00:09:27,674 --> 00:09:30,719 Raids, bribes, what have you are not an option. 111 00:09:30,886 --> 00:09:33,430 We have to go in through the back door, so to speak. 112 00:09:34,306 --> 00:09:35,765 This can't be done in a week. 113 00:09:35,932 --> 00:09:38,935 You have a week. That's it. Are we clear? 114 00:09:40,353 --> 00:09:41,688 What's your name? 115 00:09:43,773 --> 00:09:44,858 Susan B. Anthony. 116 00:09:45,025 --> 00:09:47,694 I'm assuming you weren't born by immaculate conception. 117 00:09:47,861 --> 00:09:48,904 You're right, Lincoln. 118 00:09:49,070 --> 00:09:54,534 Family trees being what they are, moms, dads, brothers, sisters... 119 00:09:54,701 --> 00:09:57,954 Anything happens to my son or Sara... 120 00:09:58,121 --> 00:10:00,499 ...I'm not coming after you, Susan. 121 00:10:01,958 --> 00:10:03,710 Get to work. 122 00:10:50,340 --> 00:10:52,217 His man knocks over the water... 123 00:10:52,384 --> 00:10:56,221 ...and did you see how Lechero just walked away? 124 00:10:56,388 --> 00:10:59,099 He doesn't care about us. He doesn't give a damn. 125 00:10:59,266 --> 00:11:01,226 Living like a king up there. 126 00:11:03,269 --> 00:11:04,938 Come out. What, are you afraid? 127 00:11:07,607 --> 00:11:10,986 Come out. Lechero, come out. 128 00:11:13,530 --> 00:11:15,407 In there. Let's go. 129 00:11:18,952 --> 00:11:20,495 Por favor. 130 00:11:21,162 --> 00:11:22,580 Por favor. 131 00:11:31,548 --> 00:11:34,384 Why are you so interested about that guy down there? 132 00:11:34,551 --> 00:11:35,593 No reason. 133 00:11:36,177 --> 00:11:38,138 Then why are you whispering, college boy? 134 00:11:39,389 --> 00:11:42,434 - Why don't you lower your voice? - What's in it for me? 135 00:11:42,600 --> 00:11:46,187 I'm sorry, do you have any other friends in here besides me? I'm it. 136 00:11:46,354 --> 00:11:50,442 Friends don't let friends go hungry and thirsty and damn near half-naked. 137 00:11:50,608 --> 00:11:52,944 - I said, all right. I'll take care of it. - When? 138 00:11:54,821 --> 00:11:56,072 When I can. 139 00:11:58,324 --> 00:12:01,453 What's the big deal? Why is he hiding? 140 00:12:04,748 --> 00:12:07,083 Who's he hiding from? 141 00:12:09,085 --> 00:12:11,880 Mayor get message to Lechero. 142 00:12:12,046 --> 00:12:15,008 He say if Whistler guy gets killed here in Sona... 143 00:12:15,175 --> 00:12:17,719 ...whoever kills him gets to go to court. 144 00:12:17,886 --> 00:12:20,930 Gets to see a judge. Judge friendly with the mayor. 145 00:12:21,097 --> 00:12:22,766 Kill him, and... 146 00:12:22,932 --> 00:12:24,976 And you get to get out of here and be free? 147 00:12:25,602 --> 00:12:27,687 That's what Lechero said. 148 00:12:28,605 --> 00:12:31,357 This will stay between me and you. 149 00:12:32,609 --> 00:12:35,987 If your friend wanted you to know, why didn't he tell you? 150 00:12:36,154 --> 00:12:38,364 Because-- Because you and I are friends now. 151 00:12:38,531 --> 00:12:40,492 Unless you wanna be enemies. 152 00:12:42,160 --> 00:12:46,581 - Friends. - Good. Me too. 153 00:12:57,133 --> 00:12:59,344 Sucre. 154 00:13:02,013 --> 00:13:03,848 Sucre, get me out of here, please. 155 00:13:04,015 --> 00:13:05,558 - Where's Maricruz? - Oh, yeah. 156 00:13:06,184 --> 00:13:10,480 Yeah, Maricruz, she's good, she's okay. But I'm not telling you anything until-- 157 00:13:10,647 --> 00:13:12,148 Tell me where she is right now. 158 00:13:13,483 --> 00:13:15,902 You shoot me, you'll end up inside this hellhole. 159 00:13:16,653 --> 00:13:19,405 I'm telling you, I don't care anymore. 160 00:13:21,449 --> 00:13:24,786 I can only guess she's dead by now. So you're dying with her. 161 00:13:24,953 --> 00:13:26,454 I never had her. 162 00:13:27,413 --> 00:13:30,333 At that house in Mexico, I chased your aunt and Maricruz off. 163 00:13:30,500 --> 00:13:33,836 I told them I'd lock them up for accessory if they didn't hightail it. 164 00:13:34,003 --> 00:13:35,463 I swear to God. 165 00:13:36,714 --> 00:13:39,592 - And the crucifix? - I ripped it off Maricruz before she ran. 166 00:13:39,759 --> 00:13:41,427 There was no phone in that dump... 167 00:13:41,594 --> 00:13:44,847 ...so I knew you wouldn't be able to call from the road to... 168 00:13:45,014 --> 00:13:47,934 To make sure I wasn't lying. 169 00:13:48,101 --> 00:13:50,186 - I conned you. - So... 170 00:13:51,771 --> 00:13:53,398 So Maricruz is... 171 00:13:53,564 --> 00:13:56,693 She's picking grapes. I have no idea. 172 00:13:56,859 --> 00:14:00,280 So just lower the barrel. Put the gun down. 173 00:14:06,661 --> 00:14:09,872 Now, I came clean with you and helped you out, right, buddy? 174 00:14:10,039 --> 00:14:12,125 So you gotta return the favor. 175 00:14:12,667 --> 00:14:16,296 Call my mom in Joliet. Edna Bellick. 176 00:14:16,462 --> 00:14:17,964 Think she's listed. Sucre. 177 00:14:18,131 --> 00:14:21,676 I never laid a hand on Maricruz. I would never do that. 178 00:14:22,760 --> 00:14:24,512 Sucre, help me, please. 179 00:14:25,346 --> 00:14:29,684 Sucre, help me. Help me. 180 00:15:36,000 --> 00:15:38,085 - Hey. - Hey. 181 00:15:38,753 --> 00:15:41,422 - You find Whistler? - Yeah. 182 00:15:41,589 --> 00:15:43,633 What's his story? 183 00:15:43,800 --> 00:15:47,804 I don't know. And maybe it's better that way, huh? 184 00:15:48,721 --> 00:15:50,681 I just gotta get him out of here, right? 185 00:15:50,848 --> 00:15:52,600 Come on, man. We gotta keep moving. 186 00:15:52,767 --> 00:15:55,019 We gotta keep moving. What's the next play? 187 00:15:56,020 --> 00:15:58,981 Whistler got a note out on a dead body yesterday. 188 00:16:00,775 --> 00:16:03,903 I don't know what it means or who it's for. 189 00:16:04,070 --> 00:16:06,822 But we need all the leverage we can get. 190 00:16:07,990 --> 00:16:09,325 And I need some money. 191 00:16:13,287 --> 00:16:15,164 Step back. Step back. 192 00:16:19,627 --> 00:16:23,756 No one's ever broken out of this place before, let alone with a week to plan it. 193 00:16:26,968 --> 00:16:28,928 So you tell these people... 194 00:16:29,095 --> 00:16:33,641 ...whoever it is that took Sara and my nephew... 195 00:16:35,893 --> 00:16:40,064 You tell them I get it, and I'm gonna do everything I can. 196 00:16:40,231 --> 00:16:44,527 I'm gonna break this guy out of here, or I'm gonna die trying. 197 00:16:44,694 --> 00:16:46,529 And if it's the latter... 198 00:16:46,696 --> 00:16:49,657 ...then that should count for something, right? 199 00:16:49,824 --> 00:16:52,952 That's gotta count for something. You tell them that. 200 00:16:53,119 --> 00:16:56,038 - I will. - Tell them. 201 00:16:56,205 --> 00:16:58,165 I'd trade places with you in a second. 202 00:17:01,294 --> 00:17:02,503 I know. 203 00:17:08,634 --> 00:17:09,885 Whistler? 204 00:17:30,823 --> 00:17:32,450 You're not safe here. 205 00:17:35,661 --> 00:17:37,955 I can take you someplace that is. 206 00:17:45,129 --> 00:17:49,133 If you're here to help me, then just leave me alone. 207 00:17:53,637 --> 00:17:55,306 Please. 208 00:18:14,075 --> 00:18:15,868 Sucre? 209 00:18:16,494 --> 00:18:18,454 Lincoln, man. What are you doing here? 210 00:18:19,121 --> 00:18:21,749 - What are you doing here? - Michael's locked up. 211 00:18:21,916 --> 00:18:24,543 - For what? - I don't know. I'm sorting it through. 212 00:18:24,710 --> 00:18:28,297 I could use your help. We're in a-- We're in a bad spot. 213 00:18:28,464 --> 00:18:31,175 I feel for you, man, but I'm done with bad spots, Linc. 214 00:18:31,342 --> 00:18:33,969 I'm gonna go see Maricruz. I talked to my cousin Petey. 215 00:18:34,136 --> 00:18:35,805 He told me she's back in Chicago. 216 00:18:35,971 --> 00:18:38,432 Hey, you're still wanted in Chicago, remember? 217 00:18:38,599 --> 00:18:40,518 I'll figure something out. 218 00:18:43,813 --> 00:18:46,607 If you change your mind, I'm staying at the Plaza del Sol. 219 00:18:46,774 --> 00:18:49,944 I won't. I'm-- I'm out of here, bro. I'm gonna go see my girl. 220 00:18:50,110 --> 00:18:52,613 The innocent people in your life, keep them innocent. 221 00:18:52,780 --> 00:18:56,075 If that means walking away from them, that's what you gotta do. 222 00:18:59,161 --> 00:19:00,412 Good luck, Linc. 223 00:19:24,144 --> 00:19:25,563 Hey, get him. 224 00:19:26,313 --> 00:19:29,817 Have we had our laughs with him yet? He's useless, man. 225 00:19:29,984 --> 00:19:33,487 You wanna get rid of him? Then you cut the mango. 226 00:19:33,988 --> 00:19:36,323 You caused me a big, big problem out there today. 227 00:19:36,490 --> 00:19:39,577 You understand that? Now there's no more water. 228 00:19:39,743 --> 00:19:43,038 - They'll live. - Oh, yeah? They'll live? 229 00:19:43,831 --> 00:19:46,584 You go out and tell them that, then. 230 00:19:50,671 --> 00:19:52,339 Theodore. 231 00:19:57,428 --> 00:19:59,430 There's water here. 232 00:19:59,597 --> 00:20:02,725 - Give each man a little, eh? - At once. 233 00:20:07,563 --> 00:20:09,940 Hey, Lechero. 234 00:20:11,734 --> 00:20:14,903 Don't worry about us. We're fine. 235 00:20:15,613 --> 00:20:18,032 He may have ruled the streets out there... 236 00:20:18,198 --> 00:20:21,285 ...but in here, he's just like us. 237 00:20:21,452 --> 00:20:25,456 Just like us. Come out. What, are you afraid? 238 00:20:25,622 --> 00:20:27,374 - Come and lean on it. - Come on, man. 239 00:20:27,541 --> 00:20:28,709 Come on. 240 00:20:30,669 --> 00:20:33,714 The American in his underwear, you seen him? 241 00:20:44,516 --> 00:20:46,518 T-Bag. 242 00:20:46,685 --> 00:20:49,688 You're gonna be drinking your urine before you get any of this. 243 00:20:49,855 --> 00:20:52,358 I just need to speak to Se�or Lechero. Please. 244 00:20:52,524 --> 00:20:56,403 - Do yourself a favor. Scamper. - But I got something. 245 00:20:56,570 --> 00:20:59,698 Oh, yeah. You got yourself the untouchable status. 246 00:20:59,865 --> 00:21:02,785 Get myself killed just talking to your mangy ass. 247 00:21:06,622 --> 00:21:07,873 But I got information. 248 00:21:09,291 --> 00:21:11,460 Good information. 249 00:21:24,973 --> 00:21:28,227 - Are you out of your mind? - He's got info. 250 00:21:28,393 --> 00:21:30,646 - Pick a kneecap, huh? - I got information. 251 00:21:30,813 --> 00:21:33,190 - I just want food and clothes. - Patr�n, please. 252 00:21:33,357 --> 00:21:35,025 Hold on there. 253 00:21:37,361 --> 00:21:41,198 This better be informative, or it's your kneecap next. 254 00:21:43,575 --> 00:21:46,662 This morning, before that whole water thing... 255 00:21:46,954 --> 00:21:50,249 ...I heard you and the lads talking about that Whistler character... 256 00:21:50,415 --> 00:21:51,834 ...how no one's found him. 257 00:21:52,000 --> 00:21:54,878 - Well... - Please, I just want food and clothing. 258 00:21:55,045 --> 00:21:58,340 - Just tell him, idiot. - A guy is hiding in the sewers. 259 00:21:58,507 --> 00:22:01,593 I figure he's hiding from you because you run this place. 260 00:22:01,760 --> 00:22:04,221 Figured you'd wanna know everything that goes on-- 261 00:22:04,388 --> 00:22:07,516 Fine, shut up. It just might be Whistler. 262 00:22:07,683 --> 00:22:09,268 See, patr�n, see? 263 00:22:16,483 --> 00:22:21,113 - Is he Australian? - Yeah, yeah. 264 00:22:33,584 --> 00:22:37,588 Courtesy of the Lechero's munificence. 265 00:22:38,797 --> 00:22:41,216 Go easy, back up. You can't have-- 266 00:22:43,135 --> 00:22:45,304 Hey, how long have you been in Sona? 267 00:22:46,638 --> 00:22:47,806 Two years. 268 00:22:48,515 --> 00:22:50,726 - How old are you? - Seventeen. 269 00:22:52,352 --> 00:22:55,314 As far as you know, no one's ever broken out of this place... 270 00:22:56,315 --> 00:22:58,025 ...except maybe this Whistler guy? 271 00:22:59,610 --> 00:23:02,029 You Americans ask a lot of questions. 272 00:23:16,376 --> 00:23:18,962 - Oh, no. - What's wrong? 273 00:23:19,129 --> 00:23:21,965 - Come on. - Please, I have a family. 274 00:23:22,466 --> 00:23:25,302 So do I. Come on. 275 00:23:27,179 --> 00:23:30,349 Just stop. Stop, okay? 276 00:23:30,515 --> 00:23:32,601 Just... 277 00:23:44,905 --> 00:23:46,656 He's coming with me. 278 00:24:06,385 --> 00:24:09,179 Just back up, Michael. Just... 279 00:24:12,766 --> 00:24:16,478 You don't actually think killing somebody is gonna help you get out of here? 280 00:24:16,645 --> 00:24:18,313 That does seem strange, doesn't it? 281 00:24:18,480 --> 00:24:21,650 But this is a really strange place, one that I want to get out of. 282 00:24:21,817 --> 00:24:26,029 Then I'll help you. I'll testify for you, whatever it takes. 283 00:24:26,196 --> 00:24:28,323 Wow, look at that halo. 284 00:24:28,490 --> 00:24:30,826 It just appeared above your head. That's amazing. 285 00:24:30,992 --> 00:24:34,246 - I don't have a choice, Alex. - What did you tell me yesterday? 286 00:24:34,913 --> 00:24:38,625 "You're on your own, Alex." Back up. Back up. 287 00:24:41,628 --> 00:24:44,381 You... You don't want this. 288 00:24:45,215 --> 00:24:46,925 Let me help you, Alex. 289 00:24:54,182 --> 00:24:55,892 Back up. 290 00:25:02,065 --> 00:25:03,817 Hey. Your Majesty. 291 00:25:05,402 --> 00:25:07,863 - Where are you hiding? - You gotta shut him up. 292 00:25:08,029 --> 00:25:09,406 Where are you hiding? 293 00:25:09,573 --> 00:25:12,909 - I need this bols�n to call me back. - I need to talk to you. 294 00:25:13,076 --> 00:25:15,245 Don't ever walk in here without being called. 295 00:25:15,412 --> 00:25:17,998 - Sorry. It's worth a breach in etiquette. - Is it, now? 296 00:25:18,707 --> 00:25:22,669 I thought you could use my help. There are ways I can be of assistance. 297 00:25:23,587 --> 00:25:26,047 Just take the bounty off Whistler. 298 00:25:27,465 --> 00:25:29,551 Whistler don't mean nothing to me, man. 299 00:25:29,718 --> 00:25:33,096 I have five life sentences. I ain't coming out of Sona no time soon. 300 00:25:33,263 --> 00:25:36,057 And why should I deprive other men of a chance at freedom? 301 00:25:36,224 --> 00:25:39,060 - I need you to trust me. - Oh. 302 00:25:39,227 --> 00:25:40,520 Trust you? 303 00:25:42,939 --> 00:25:45,025 I don't know you good enough, brother. 304 00:25:48,695 --> 00:25:51,656 - Theodore. - S�, patr�n. 305 00:25:59,331 --> 00:26:00,498 Can I trust this bobo? 306 00:26:03,627 --> 00:26:05,170 He's a snake. 307 00:26:06,838 --> 00:26:10,050 He stabbed me in the back every chance he got. 308 00:26:11,259 --> 00:26:14,763 A snake who'd stab a man in the back. 309 00:26:17,098 --> 00:26:19,601 I never hear of such a creature before. 310 00:26:22,312 --> 00:26:23,938 We gotta stop this. 311 00:26:25,148 --> 00:26:28,318 - Just give me two more minutes. - Leave. Now. 312 00:26:28,485 --> 00:26:30,362 Leave. 313 00:26:31,154 --> 00:26:32,322 Crumbs. 314 00:26:32,489 --> 00:26:35,367 That's what you're giving us, your crumbs. 315 00:26:36,951 --> 00:26:41,331 Hey, Lechero, how's your television? How's your whore? 316 00:26:42,123 --> 00:26:43,750 Come out. What are you scared of? 317 00:26:43,917 --> 00:26:47,170 Hey. I'm gonna need some-- Some moonshine. 318 00:26:47,337 --> 00:26:48,630 - Moonshine? - Some alcohol. 319 00:26:48,797 --> 00:26:50,090 - Booze. - Booze, yeah. 320 00:26:50,256 --> 00:26:53,176 Well, I need it now. A liter, a gallon, whatever you can get. 321 00:26:53,343 --> 00:26:56,429 - It's not the time for a party, bro. - Bring it to me in my cell. 322 00:29:08,770 --> 00:29:09,979 Come on, Whistler. 323 00:29:14,275 --> 00:29:16,611 Whistler, stop, stop. What are you--? 324 00:29:23,159 --> 00:29:24,994 Just come up top with me. 325 00:29:26,955 --> 00:29:29,082 You got a better chance coming up with me. 326 00:29:29,248 --> 00:29:31,334 At least you can plead your case to Lechero. 327 00:29:31,501 --> 00:29:33,503 - Just get-- - Go to hell. 328 00:29:34,754 --> 00:29:36,547 Just-- - Go away. 329 00:29:44,180 --> 00:29:46,808 - Not his best batch, he said. - That's fine. 330 00:29:46,974 --> 00:29:48,768 I'm gonna need some plastic bags. 331 00:29:49,894 --> 00:29:54,440 - You didn't get it for to party, did you? - Plastic bags. As many as you can get. 332 00:29:54,607 --> 00:29:57,485 I'll make it worth your while, I promise. 333 00:30:24,971 --> 00:30:27,181 - Gracias. - Gracias. 334 00:30:41,028 --> 00:30:44,073 - Excuse me. You speak English? - Yeah. 335 00:30:44,240 --> 00:30:48,786 We've met. I mean, I saw you yesterday at Sona. 336 00:30:48,953 --> 00:30:50,079 Yeah. 337 00:30:50,246 --> 00:30:53,040 You know, you can lose the whole grieving-widow thing. 338 00:30:53,207 --> 00:30:55,042 You're Whistler's girl, right? 339 00:30:55,209 --> 00:30:58,004 - I'm sorry, I have to be somewhere. - I gotta do something. 340 00:30:58,171 --> 00:30:59,547 Do what? 341 00:30:59,714 --> 00:31:02,216 Give me that back or I'll call the police. 342 00:31:02,383 --> 00:31:04,135 You're not gonna call the police. 343 00:31:08,222 --> 00:31:09,891 Why does he want this? 344 00:31:12,935 --> 00:31:15,563 - I don't know. He's just a fisherman. - Fisherman? 345 00:31:16,856 --> 00:31:18,191 Tell your fisherman friend-- 346 00:31:18,357 --> 00:31:21,944 Tell your fisherman friend Scofield's brother has this. 347 00:31:24,363 --> 00:31:26,449 Why won't you people just leave him alone? 348 00:31:28,409 --> 00:31:33,122 You think we wanna be forced into this? You think we wanna be here, lady? 349 00:31:33,915 --> 00:31:35,082 Forced into what? 350 00:31:36,834 --> 00:31:38,961 What are you talking about? 351 00:31:50,223 --> 00:31:53,392 All right, hold this. Hold it. 352 00:31:53,559 --> 00:31:55,978 Watch the hallway for me. 353 00:31:58,064 --> 00:32:00,274 I'm friends with everybody here, bro. 354 00:32:01,067 --> 00:32:02,568 That's how I keep alive. 355 00:32:03,736 --> 00:32:08,074 - You and I are friends, right? - Yeah, but it looks like you got enemies. 356 00:32:12,620 --> 00:32:15,873 What I did for you, getting you those things... 357 00:32:16,040 --> 00:32:17,208 No one will ever know. 358 00:32:20,795 --> 00:32:23,547 Lechero! Lechero! Lechero! 359 00:32:26,133 --> 00:32:29,470 Lechero! Lechero! Lechero! 360 00:32:34,266 --> 00:32:37,478 Stand up, stand up, stand up. 361 00:32:38,062 --> 00:32:39,480 Come on. 362 00:32:39,647 --> 00:32:42,400 Back up. Back up. 363 00:32:44,610 --> 00:32:46,028 You can have him. 364 00:32:46,195 --> 00:32:48,489 But two of you will die in the process. 365 00:32:48,656 --> 00:32:52,618 You first? You first. I'll wrap this right around your head. 366 00:32:52,785 --> 00:32:54,453 Move. Move. 367 00:33:16,434 --> 00:33:21,355 Lechero! Lechero! Lechero! 368 00:33:21,522 --> 00:33:24,650 Enough. Let me go down there. 369 00:33:24,817 --> 00:33:28,320 Let me cut just one throat. Just one. 370 00:33:28,487 --> 00:33:30,114 They'll quiet down, man. 371 00:33:30,281 --> 00:33:33,409 And then regroup later with a real reason to come after you. 372 00:33:33,576 --> 00:33:35,953 Shut your mouth. 373 00:33:37,121 --> 00:33:38,539 He's right, Sammy. 374 00:33:40,207 --> 00:33:42,376 So, what we gonna do, boss? 375 00:33:42,877 --> 00:33:46,088 Are we just gonna sit up here, hope they run out of rocks? 376 00:33:51,969 --> 00:33:55,014 - Look, we have a problem. - What is it? 377 00:33:57,016 --> 00:34:00,853 - Ran out of water. - So you mean you've got a problem. 378 00:34:01,020 --> 00:34:04,565 Look, there was an accident. The tank tip over. 379 00:34:04,732 --> 00:34:06,525 My men need water. 380 00:34:07,151 --> 00:34:09,862 I'll see if I can get the water truck day after tomorrow. 381 00:34:10,029 --> 00:34:11,780 I need water now. 382 00:34:12,239 --> 00:34:15,242 Guess it's too bad there's no guards in there anymore with you. 383 00:34:15,409 --> 00:34:19,872 You could take hostages, have a riot, make demands. 384 00:34:20,331 --> 00:34:21,916 Day after tomorrow. 385 00:34:23,667 --> 00:34:27,046 You call me and you raise your voice at me like that again... 386 00:34:27,213 --> 00:34:30,049 ...you're not going to see water for two weeks. 387 00:35:53,173 --> 00:35:54,466 They got Whistler. 388 00:36:13,569 --> 00:36:14,611 Enough. 389 00:36:16,071 --> 00:36:17,531 Enough. 390 00:36:20,534 --> 00:36:23,954 - I'll decide this. - You decide nothing. 391 00:36:29,877 --> 00:36:32,504 You can't deliver, Lechero. You are done here. 392 00:36:41,388 --> 00:36:42,848 What's that? What's happening? 393 00:36:43,015 --> 00:36:44,808 I don't know. 394 00:37:16,798 --> 00:37:18,008 Now what? 395 00:37:19,760 --> 00:37:21,220 What do we do? 396 00:37:28,268 --> 00:37:30,896 - You've been outbid. - Wait, what are you talking about? 397 00:37:32,231 --> 00:37:35,025 What are you talking about? What are you talking...? 398 00:37:38,904 --> 00:37:42,032 Now, that's very useful. 399 00:37:43,450 --> 00:37:45,035 Very useful. 400 00:37:49,289 --> 00:37:51,542 And Whistler's clear? 401 00:37:53,460 --> 00:37:57,673 Yeah. Clear as a blue sky, brother. 402 00:38:27,995 --> 00:38:30,831 - Hello? - Baby, it's me. 403 00:38:30,998 --> 00:38:32,374 Oh, my God. 404 00:38:33,083 --> 00:38:36,545 Honey, I've been so scared. I've been praying every day. 405 00:38:36,712 --> 00:38:40,007 I did too, babe. I just thank God you're okay. 406 00:38:41,466 --> 00:38:45,721 Petey called me after he'd talked to you. He said you might be coming back here. 407 00:38:45,887 --> 00:38:50,392 - That's what I told him, yeah. - You have to be so careful. 408 00:38:51,643 --> 00:38:54,980 Baby, I've been thinking... 409 00:38:57,024 --> 00:38:58,608 ...and the only thing that I-- 410 00:38:58,775 --> 00:39:03,113 That I care about right now is that you and the baby are okay. 411 00:39:03,280 --> 00:39:05,824 That's all that matters to me. 412 00:39:07,325 --> 00:39:08,994 I'm not coming back. 413 00:39:09,828 --> 00:39:12,539 It's not because I don't love you, because you know I do. 414 00:39:12,706 --> 00:39:16,251 I love you more-- I love you more than anything. 415 00:39:16,418 --> 00:39:20,422 But all-- All I'd do is bring you down. 416 00:39:20,589 --> 00:39:22,090 I'm no good for you. 417 00:39:22,257 --> 00:39:25,635 - That's not true. That's not true. - It is, it is, it is. 418 00:39:25,802 --> 00:39:31,266 And sometimes the only way to protect the people that you love is-- 419 00:39:31,433 --> 00:39:33,477 Is by staying away from them. 420 00:39:35,020 --> 00:39:37,689 One day, when I get my life together... 421 00:39:37,856 --> 00:39:40,317 ...however long that takes, I'll find you. 422 00:39:41,109 --> 00:39:44,863 I'll find you, and I'll-- And I'll make you and our baby proud. 423 00:39:48,200 --> 00:39:50,202 I wish we could go back. 424 00:39:51,745 --> 00:39:54,998 I would give anything to go back. 425 00:39:58,835 --> 00:40:03,298 I wish that too. I wish that too, baby. 426 00:40:05,091 --> 00:40:07,636 I love you so much, baby. 427 00:40:09,638 --> 00:40:12,390 I love you too, baby. 428 00:40:17,354 --> 00:40:18,939 Goodbye. 429 00:40:20,732 --> 00:40:22,609 Bye. 430 00:40:38,583 --> 00:40:41,586 You know, they told me that your brother got all the brains... 431 00:40:41,753 --> 00:40:44,798 ...but I didn't realize you were this stupid. 432 00:40:44,965 --> 00:40:46,132 What do you want, Susan? 433 00:40:46,299 --> 00:40:48,552 No sooner do I tell you to stick to the plan... 434 00:40:48,718 --> 00:40:51,012 ...than you go and hassle Whistler's girlfriend. 435 00:40:51,179 --> 00:40:54,933 You need to quit playing Sherlock Holmes and leave her alone. 436 00:40:55,100 --> 00:40:57,727 - Why? - Because I said so. 437 00:40:57,894 --> 00:40:59,854 - How about that? - All right. 438 00:41:00,647 --> 00:41:02,983 How about you beat it so I can get to work? 439 00:41:03,149 --> 00:41:06,278 I will, as soon as you give me what you took from her. 440 00:41:06,444 --> 00:41:07,487 I took nothing. 441 00:41:07,654 --> 00:41:11,032 I got a gallon of bleach, a tarp and a hacksaw in my car. 442 00:41:11,199 --> 00:41:14,744 One hour, tops, you're off the face of the Earth. 443 00:41:18,665 --> 00:41:22,877 - It's just a bird guide. - I am not gonna ask you again. 444 00:41:27,340 --> 00:41:28,591 Toss it. 445 00:41:31,928 --> 00:41:36,891 Tomorrow, bar, progress report. I will be waiting. 446 00:42:21,394 --> 00:42:23,521 So it's water you want? 447 00:42:27,567 --> 00:42:28,818 Here's your water. 448 00:42:46,336 --> 00:42:48,088 Thank you. 449 00:42:53,635 --> 00:42:55,970 So how are we getting out of here? 450 00:42:58,848 --> 00:43:00,892 I have no idea. 35073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.