All language subtitles for Prison Break - S01E22 - Flight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,334 Previously on Prison Break: 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,400 You know you got a couple of foxes in your henhouse, right? 3 00:00:04,467 --> 00:00:05,434 They both want out of here. 4 00:00:05,501 --> 00:00:07,067 They'll behave until then. 5 00:00:07,133 --> 00:00:08,133 Look, this is it, man. 6 00:00:08,200 --> 00:00:09,767 Ain't no do-Overs this time. 7 00:00:09,834 --> 00:00:11,167 We break out tonight, 8 00:00:11,234 --> 00:00:12,734 Or we ain't never getting out. 9 00:00:15,300 --> 00:00:17,634 Brains of the outfit, huh, Scofield? 10 00:00:18,901 --> 00:00:20,868 He's leading you off a cliff, boys. 11 00:00:20,934 --> 00:00:23,267 And you acting like you still in charge. 12 00:00:23,334 --> 00:00:24,567 Pretend I ain't here. 13 00:00:24,634 --> 00:00:27,300 Yeah, you and the radio. 14 00:00:31,133 --> 00:00:33,234 The thing I can't quite figure is, 15 00:00:33,300 --> 00:00:35,601 With a crap storm this thing's become, 16 00:00:35,667 --> 00:00:37,801 Why they haven't killed you. 17 00:00:37,868 --> 00:00:40,501 We have an employee who's not working out. 18 00:00:40,567 --> 00:00:42,367 We fire her. 19 00:00:42,434 --> 00:00:44,300 It needs to be that simple. 20 00:00:44,367 --> 00:00:45,968 She's the Vice President of the United States. 21 00:00:46,033 --> 00:00:47,434 That's all she'll ever be, Jim. 22 00:00:47,501 --> 00:00:48,634 What's going on? 23 00:00:48,701 --> 00:00:50,701 Get to Blackfoot, you find Steadman. 24 00:00:50,767 --> 00:00:52,267 Just-Just give me a chance. 25 00:00:52,334 --> 00:00:53,501 No! 26 00:00:53,567 --> 00:00:55,901 Where's the lawyer? 27 00:01:01,801 --> 00:01:02,968 We're through. 28 00:01:20,868 --> 00:01:22,567 Hey, hey, hey, hey. 29 00:01:22,634 --> 00:01:24,367 You okay, old head? No. 30 00:01:24,434 --> 00:01:26,334 Oh, God... 31 00:01:28,067 --> 00:01:28,968 Sound the alarm. 32 00:01:29,033 --> 00:01:29,968 Come on, Michael! 33 00:01:30,033 --> 00:01:31,300 Sound the alarm! 34 00:01:31,367 --> 00:01:32,801 Come on! 35 00:01:34,467 --> 00:01:36,167 Come on! 36 00:01:38,434 --> 00:01:40,968 Michael, come on, move it! 37 00:01:45,167 --> 00:01:46,767 Grab my hand! 38 00:01:46,834 --> 00:01:48,667 Grab my hand... 39 00:01:48,734 --> 00:01:50,300 Freeze! Stop right there. 40 00:01:50,367 --> 00:01:51,601 Don't shoot! 41 00:01:51,667 --> 00:01:52,934 Don't shoot! 42 00:02:20,033 --> 00:02:21,701 Don't shoot, please! 43 00:02:21,767 --> 00:02:24,133 Don't shoot! 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,067 We got a 10-98! Inmates over the wall! 45 00:02:27,367 --> 00:02:28,868 Who was with you?! 46 00:02:29,434 --> 00:02:31,367 Nobody! 47 00:02:31,434 --> 00:02:32,801 Nobody, huh? No. 48 00:02:32,868 --> 00:02:34,701 Talk or I swear to God, 49 00:02:34,767 --> 00:02:36,167 I will snap your neck right here! 50 00:02:36,234 --> 00:02:38,133 I don't know! I don't know! 51 00:02:42,334 --> 00:02:44,467 Scofield... 52 00:02:44,534 --> 00:02:46,868 Burrows, Sucre. 53 00:02:46,934 --> 00:02:48,501 And that Vanilla Ice kid. 54 00:02:48,567 --> 00:02:50,400 Who else?! 55 00:02:51,901 --> 00:02:54,367 Bagwell, man. 56 00:02:54,434 --> 00:02:55,734 C-Note. 57 00:02:55,801 --> 00:02:57,367 Abruzzi. 58 00:02:57,434 --> 00:02:59,400 And that bug-Eyed J-Cat. 59 00:02:59,467 --> 00:03:02,501 Was there anybody else? 60 00:03:02,567 --> 00:03:06,267 Was there anybody else?! 61 00:03:07,400 --> 00:03:09,300 Westmoreland. 62 00:03:16,033 --> 00:03:17,901 We got inmates over the wall! 63 00:03:17,968 --> 00:03:20,567 How many? Eight. 64 00:04:18,200 --> 00:04:20,801 Yeah! Yeah! 65 00:04:24,934 --> 00:04:26,434 Warden? 66 00:04:26,501 --> 00:04:28,467 They just found Bellick. 67 00:04:33,467 --> 00:04:34,834 Get my shotgun. 68 00:04:34,901 --> 00:04:37,234 Pope's already given orders for all the CO's... 69 00:04:37,300 --> 00:04:38,534 Did I stutter? 70 00:04:38,601 --> 00:04:40,767 Get me my shotgun! 71 00:04:43,634 --> 00:04:45,968 Those piles of crap, doing what they just did, 72 00:04:46,033 --> 00:04:49,934 They just signed their death warrant. 73 00:04:50,000 --> 00:04:52,067 Every last one of them. 74 00:04:59,801 --> 00:05:03,534 When those men went over the wall, they made a choice. 75 00:05:03,601 --> 00:05:07,200 That choice makes them a threat to society once again. 76 00:05:07,267 --> 00:05:10,901 Now as many of you know, some of those men are convicted killers. 77 00:05:10,968 --> 00:05:14,100 Now, our job is to protect 78 00:05:14,167 --> 00:05:17,334 And ensure the safety of the general population. 79 00:05:17,400 --> 00:05:21,100 That means if we have to bring them down to ensure that safety, 80 00:05:21,167 --> 00:05:22,734 By God we will do it! 81 00:05:24,033 --> 00:05:26,901 This time we're playing for keeps, gentlemen. 82 00:05:26,968 --> 00:05:28,334 Now it's been at least 12 minutes 83 00:05:28,400 --> 00:05:29,567 Since they went over that wall. 84 00:05:29,634 --> 00:05:32,067 That's one mile on foot at best. 85 00:05:32,133 --> 00:05:33,868 If they got their hands on a vehicle, 86 00:05:33,934 --> 00:05:36,167 They could be ten miles from here. 87 00:05:36,234 --> 00:05:39,300 So let's get moving! 88 00:06:06,701 --> 00:06:09,267 Yo, come on, man, we got to roll. 89 00:06:09,334 --> 00:06:11,968 We don't got to do anything but wait right here. 90 00:06:12,033 --> 00:06:13,501 Let them get ahead of us. 91 00:06:13,567 --> 00:06:15,400 I don't know if we're gonna get a chance, papi. 92 00:06:15,467 --> 00:06:17,968 Dogs. Son of a bitch. 93 00:06:18,033 --> 00:06:19,934 They're coming right for us. 94 00:06:20,000 --> 00:06:20,934 Nobody move. 95 00:06:29,501 --> 00:06:30,801 They can't smell us. 96 00:06:33,567 --> 00:06:35,100 But they can see us. 97 00:07:35,378 --> 00:07:36,782 Can't get to the phone. 98 00:07:36,978 --> 00:07:38,011 Leave a message 99 00:07:38,280 --> 00:07:39,477 Hey, Nick, it's me. 100 00:07:39,478 --> 00:07:40,710 Look, I just landed in Montana. 101 00:07:40,711 --> 00:07:42,545 I'm about an hour outside of Blackfoot. 102 00:07:42,611 --> 00:07:44,977 And this house, it's got something to do 103 00:07:45,044 --> 00:07:46,977 With Terrence Steadman's murder, I know it. 104 00:07:47,044 --> 00:07:48,478 If whatever's here can help free Lincoln, 105 00:07:48,545 --> 00:07:51,977 Then I wanted to say thank you. 106 00:07:56,778 --> 00:07:58,111 Soft money makes the world go around. 107 00:07:58,178 --> 00:07:59,645 You know it, and I know it. 108 00:07:59,711 --> 00:08:00,912 You cut my funding 109 00:08:00,977 --> 00:08:03,611 And I can't run a proper campaign without it. 110 00:08:03,678 --> 00:08:05,711 There was a lot of internal debate, trust me. 111 00:08:05,778 --> 00:08:06,812 And there's every chance 112 00:08:06,878 --> 00:08:08,478 You can still win with your message, 113 00:08:08,545 --> 00:08:09,944 And it would certainly be our loss... 114 00:08:10,011 --> 00:08:11,878 Oh, cut the crap. 115 00:08:11,944 --> 00:08:15,044 Is there anything else you want to tell me, 116 00:08:15,111 --> 00:08:17,111 Or did you just come here to twist the knife 117 00:08:17,178 --> 00:08:18,878 You stuck in my back? 118 00:08:18,944 --> 00:08:22,478 Well, actually, I came here to express our gratitude 119 00:08:22,545 --> 00:08:24,778 For all that you've done for us over the years. 120 00:08:24,845 --> 00:08:27,278 And to let you know that this isn't personal. 121 00:08:27,344 --> 00:08:29,311 Surely you've been in politics long enough to know that. 122 00:08:29,378 --> 00:08:32,511 Look, is this about the energy bill? 123 00:08:32,578 --> 00:08:35,445 The energy bill has nothing to do with it. 124 00:08:35,511 --> 00:08:39,044 Why am I finding that so tough to believe? 125 00:08:40,478 --> 00:08:42,611 I'm a grown woman. 126 00:08:42,678 --> 00:08:44,977 How about you give it to me straight? 127 00:08:45,044 --> 00:08:47,311 All right. 128 00:08:47,378 --> 00:08:48,845 All right. 129 00:08:50,632 --> 00:08:52,660 The bottom line, Madam Vice President, 130 00:08:53,365 --> 00:08:56,761 Is that you can't affect change in the Oval Office. 131 00:08:56,762 --> 00:08:58,494 And that is what we need the most: 132 00:08:58,862 --> 00:09:00,228 Certitude. 133 00:09:00,295 --> 00:09:02,728 Simply put... 134 00:09:02,795 --> 00:09:04,595 You can't get things done. 135 00:09:07,828 --> 00:09:10,295 Well, maybe you don't know me so well. 136 00:09:16,161 --> 00:09:19,395 I highly suggest that in the coming weeks, 137 00:09:19,461 --> 00:09:20,562 As the race narrows 138 00:09:20,628 --> 00:09:23,395 And the candidates start falling out... 139 00:09:23,461 --> 00:09:25,562 That you walk away, quietly, 140 00:09:25,628 --> 00:09:27,728 Of your own volition. 141 00:09:27,795 --> 00:09:30,762 Otherwise, maybe it'll be... 142 00:09:30,828 --> 00:09:33,194 Of the Company's volition. 143 00:09:45,662 --> 00:09:46,662 Ah! 144 00:09:48,328 --> 00:09:49,295 Hey, hey, take the suit off. 145 00:09:49,361 --> 00:09:50,662 You're practically glowing in the dark. 146 00:09:50,728 --> 00:09:52,094 I only got my skivvies on underneath. 147 00:09:52,161 --> 00:09:53,595 Take the suit off! I'll freeze to death! 148 00:09:53,662 --> 00:09:54,295 Hey! Hey, hey! 149 00:09:54,361 --> 00:09:55,762 Hurry up. 150 00:09:55,828 --> 00:09:57,261 We got to do something about that freak. You got it. 151 00:09:57,328 --> 00:09:59,428 Now, come on. Come on, hurry up. 152 00:10:11,562 --> 00:10:12,828 Where the hell is the van? 153 00:10:14,562 --> 00:10:17,295 Eye-Tie, where in the hell is the van? 154 00:10:17,361 --> 00:10:20,161 Ye of little faith. 155 00:10:26,061 --> 00:10:27,695 Come on, come on. 156 00:10:34,695 --> 00:10:35,795 There, I told you. 157 00:10:35,862 --> 00:10:36,795 Watch out. 158 00:10:37,962 --> 00:10:38,995 Behind the wheel, 159 00:10:39,061 --> 00:10:39,895 Cro-Magnon. 160 00:10:39,962 --> 00:10:41,029 Hey. Hey, hey, hey. 161 00:10:49,261 --> 00:10:50,695 What the hell you doing? 162 00:10:50,762 --> 00:10:52,428 I'm getting us invisible. 163 00:11:03,128 --> 00:11:04,728 John, where are the keys? 164 00:11:04,795 --> 00:11:06,328 What? The keys, where are they? 165 00:11:06,395 --> 00:11:09,295 I told you, in the garbage can by the trees in a plastic bag. 166 00:11:09,361 --> 00:11:11,295 What are you waiting for? 167 00:11:11,361 --> 00:11:12,995 Come on, come on. 168 00:11:36,029 --> 00:11:37,495 No, no, no, no! 169 00:11:37,562 --> 00:11:38,862 No! 170 00:11:38,929 --> 00:11:40,695 No...! 171 00:11:45,461 --> 00:11:48,094 We got the on-Ramps to 55 and 80 being monitored. 172 00:11:48,161 --> 00:11:51,161 We've got traffic checks on 171, 6 and 53. 173 00:11:51,228 --> 00:11:52,895 Special Services has secured a watch 174 00:11:52,962 --> 00:11:54,695 On passenger lists at O'Hare and Midway. 175 00:11:54,762 --> 00:11:56,128 How are we doing with the wiretaps? 176 00:11:56,194 --> 00:11:57,495 They're being set up on all the family members 177 00:11:57,562 --> 00:11:58,995 Of the escapees as we speak. 178 00:11:59,061 --> 00:12:00,261 Surveillance teams are being established 179 00:12:00,328 --> 00:12:01,762 Outside the residences as well. 180 00:12:01,828 --> 00:12:03,194 Thank you. 181 00:12:03,261 --> 00:12:04,695 What do you got? 182 00:12:04,762 --> 00:12:06,228 Door wasn't forced. 183 00:12:06,295 --> 00:12:08,228 Lock wasn't picked. 184 00:12:08,295 --> 00:12:09,595 As far as I can tell, 185 00:12:09,662 --> 00:12:11,061 They basically just walked right in. 186 00:12:11,128 --> 00:12:12,328 I don't see how that's possible. 187 00:12:12,395 --> 00:12:14,361 These doors are locked down every night when we leave. 188 00:12:14,428 --> 00:12:15,662 It's priority number one. 189 00:12:15,728 --> 00:12:18,094 Only thing I can think is... 190 00:12:18,161 --> 00:12:19,194 What? 191 00:12:19,261 --> 00:12:21,228 Someone left it open for them. 192 00:12:32,495 --> 00:12:35,161 Hey, John, I've got to ask you 193 00:12:35,228 --> 00:12:37,161 Why you were so intent on Lincoln driving 194 00:12:37,228 --> 00:12:40,695 And you taking that particular seat? 195 00:12:45,929 --> 00:12:48,528 What is it exactly you got up underneath there, huh? 196 00:12:50,762 --> 00:12:51,795 What the hell are you doing? 197 00:12:51,862 --> 00:12:54,695 You think that's gonna stop me, huh? 198 00:12:54,762 --> 00:12:57,995 Think twice, Johnny Boy, hmm. 199 00:12:58,061 --> 00:13:00,328 You shoot me, Pretty here will be dragging around 200 00:13:00,395 --> 00:13:02,562 170 pounds of dead Alabama flesh with him. 201 00:13:02,628 --> 00:13:03,728 And considering how much you need him 202 00:13:03,795 --> 00:13:05,161 To complete this little Fibonacci 203 00:13:05,228 --> 00:13:06,695 Vendetta of yours... 204 00:13:06,762 --> 00:13:09,194 So I just don't think you're gonna be pulling that trigger. 205 00:13:13,128 --> 00:13:15,194 No. 206 00:13:18,581 --> 00:13:20,976 You gonna give the key t-Bag 207 00:13:22,410 --> 00:13:24,114 Give me the key, you son of a bitch. 208 00:13:24,177 --> 00:13:25,776 Get it, get it. Get it. 209 00:13:25,777 --> 00:13:27,610 You looking for this? 210 00:13:31,356 --> 00:13:33,244 Come on. Spit it out! Spit it out! 211 00:13:33,957 --> 00:13:35,423 Come on. 212 00:13:36,990 --> 00:13:38,024 Oops. 213 00:13:48,323 --> 00:13:52,757 They drink this, it's only a matter of minutes. 214 00:13:52,823 --> 00:13:55,056 This glycoside saxitoxin hybrid 215 00:13:55,123 --> 00:13:57,390 Goes to work in the blood stream instantly. 216 00:13:59,123 --> 00:14:00,723 Five minutes is the outside limit 217 00:14:00,790 --> 00:14:02,290 Even the strongest cardiac muscles 218 00:14:02,356 --> 00:14:03,924 Can continue to function. 219 00:14:03,990 --> 00:14:06,857 After that-- Massive cardiac arrest 220 00:14:06,924 --> 00:14:08,890 With no chance of survival. 221 00:14:08,957 --> 00:14:12,189 What about toxicology tests? 222 00:14:12,256 --> 00:14:14,356 Well, they'll reveal nothing. 223 00:14:14,423 --> 00:14:16,757 Death will appear to be from natural causes. 224 00:14:19,790 --> 00:14:22,790 This is high treason, you know that don't you? 225 00:14:40,423 --> 00:14:41,590 It's fresh, boss. 226 00:14:41,657 --> 00:14:42,623 From tonight? 227 00:14:42,690 --> 00:14:44,056 Can't be more than an hour old. 228 00:14:44,123 --> 00:14:45,189 Dogs get the scent? 229 00:14:45,256 --> 00:14:46,323 Already have. 230 00:14:48,189 --> 00:14:49,857 Hey, boss, check this out. 231 00:14:55,790 --> 00:14:58,056 Captain... 232 00:14:58,123 --> 00:14:59,623 This guy lives up the road. 233 00:14:59,690 --> 00:15:01,823 Works on the property during the day. 234 00:15:01,890 --> 00:15:04,089 You see a vehicle parked here? 235 00:15:04,156 --> 00:15:05,456 I think so, yeah. 236 00:15:05,523 --> 00:15:06,623 What did it look like? 237 00:15:06,690 --> 00:15:09,490 Uh, like a van. 238 00:15:09,557 --> 00:15:10,990 A blue van. 239 00:15:11,056 --> 00:15:13,757 You didn't think to report it to the authorities? 240 00:15:13,823 --> 00:15:15,990 A parked car? 241 00:15:27,390 --> 00:15:30,823 If you think I won't gut you myself to get that key, 242 00:15:30,890 --> 00:15:32,690 You're in for a big surprise. 243 00:15:32,757 --> 00:15:35,089 I encourage you to remember the last time 244 00:15:35,156 --> 00:15:36,223 You came at me with a knife. 245 00:15:36,290 --> 00:15:37,657 Shut up! Shut up! 246 00:15:37,723 --> 00:15:38,790 Both of you! 247 00:15:38,857 --> 00:15:40,857 You can settle this in Mexico. 248 00:15:40,924 --> 00:15:42,924 How far to the airstrip? 249 00:15:42,990 --> 00:15:45,423 Five miles, maybe. 250 00:15:49,256 --> 00:15:51,924 Your jet better be there, Mr. Mafia. 251 00:15:51,990 --> 00:15:53,523 You feel me? 252 00:15:53,590 --> 00:15:55,189 It better be there. 253 00:16:05,757 --> 00:16:08,223 Canine unit being deployed. Over. 254 00:16:08,290 --> 00:16:09,356 Roger that. 255 00:16:09,423 --> 00:16:10,557 Push past the search perimeter 256 00:16:10,623 --> 00:16:13,757 Before we can pick up track. Over. 257 00:16:13,823 --> 00:16:15,323 They're everywhere out there. 258 00:16:15,390 --> 00:16:17,790 Tell me something I don't know. 259 00:16:24,623 --> 00:16:26,690 You're saying you don't know anything about this? 260 00:16:26,757 --> 00:16:29,490 Honestly, I don't. 261 00:16:29,557 --> 00:16:31,024 The door was left open, Katie. 262 00:16:31,089 --> 00:16:32,790 It wasn't me. Then who was it? 263 00:16:32,857 --> 00:16:33,857 Only you and Dr. Tancredi 264 00:16:33,924 --> 00:16:35,223 Were left at the end of the night. 265 00:16:35,290 --> 00:16:37,657 The orderly confirmed that. It wasn't me. 266 00:16:37,723 --> 00:16:40,490 Then you're telling me it was Dr. Tancredi? No. 267 00:16:43,823 --> 00:16:46,024 I know you know something, Katie. 268 00:16:46,089 --> 00:16:48,189 And anything you know, you have got to tell me. 269 00:16:48,256 --> 00:16:49,490 If you don't, 270 00:16:49,557 --> 00:16:51,723 You are going to lose a lot more than your job. 271 00:16:51,790 --> 00:16:53,123 Withholding information 272 00:16:53,189 --> 00:16:54,223 Makes you an accessory. 273 00:16:54,290 --> 00:16:55,523 And I will press that button 274 00:16:55,590 --> 00:16:57,123 If you don't start talking! 275 00:17:00,823 --> 00:17:02,256 Sara. 276 00:17:02,323 --> 00:17:03,790 What about Sara? 277 00:17:05,456 --> 00:17:09,156 Sara had a thing for Scofield. 278 00:17:13,657 --> 00:17:15,690 Thank you, Katie. 279 00:17:21,957 --> 00:17:25,056 All I want to do is touch her belly, 280 00:17:25,123 --> 00:17:26,957 Feel that he's in there. 281 00:17:29,857 --> 00:17:30,924 After that, 282 00:17:30,990 --> 00:17:36,323 Whatever I got to do, I'll figure it out. 283 00:17:36,390 --> 00:17:38,323 I just want to touch her belly. 284 00:17:38,390 --> 00:17:41,123 We're close, papi. 285 00:17:41,189 --> 00:17:42,790 We got trouble. 286 00:18:01,256 --> 00:18:03,089 Yo, dawg, man, this is bananas. We got to get 287 00:18:03,156 --> 00:18:04,456 Off this road. 288 00:18:04,523 --> 00:18:06,089 Any other way to the airstrip? This is the only road. 289 00:18:06,156 --> 00:18:07,290 Let's just run this bitch. 290 00:18:07,356 --> 00:18:09,557 Somebody shut him up, or I will. 291 00:18:09,623 --> 00:18:10,590 Can we go back? 292 00:18:10,657 --> 00:18:12,623 That won't do us any good. 293 00:18:12,690 --> 00:18:14,957 It'll only get us farther from where we need to be. 294 00:18:15,024 --> 00:18:17,024 Which means we got to bust that roadblock. 295 00:18:17,089 --> 00:18:18,123 Maybe not. 296 00:18:18,189 --> 00:18:19,990 We've got to try and go around. 297 00:18:20,056 --> 00:18:21,857 Come on. 298 00:18:30,290 --> 00:18:32,490 We're gonna get that key from you. 299 00:18:32,557 --> 00:18:34,723 I don't care if you got to crap it out. 300 00:18:34,790 --> 00:18:37,723 You got a foul mouth sometimes, Pretty. 301 00:18:39,690 --> 00:18:40,857 Oh! Ow. 302 00:18:42,590 --> 00:18:44,623 What? 303 00:18:47,823 --> 00:18:49,024 Son of a bitch, we're stuck! 304 00:18:49,089 --> 00:18:51,490 Everybody out. Everybody out. 305 00:18:59,857 --> 00:19:01,790 Listen to the speech tonight? 306 00:19:01,857 --> 00:19:04,423 Need some ID. 307 00:19:04,490 --> 00:19:06,690 Secret Service. 308 00:19:06,757 --> 00:19:07,757 Have at it. 309 00:19:14,557 --> 00:19:15,490 Come on! 310 00:19:17,823 --> 00:19:19,290 This thing ain't going nowhere! 311 00:19:19,356 --> 00:19:20,557 How far is the air strip? 312 00:19:20,623 --> 00:19:21,890 On foot? 313 00:19:21,957 --> 00:19:23,123 Maybe two miles. 314 00:19:23,189 --> 00:19:24,657 What the hell are we waiting for? Let's move. 315 00:19:24,723 --> 00:19:27,056 Three-Legged race over here ain't going to make it ten feet. 316 00:19:27,123 --> 00:19:28,456 We'll manage, won't we? 317 00:19:28,523 --> 00:19:29,456 Sure, Pretty. 318 00:19:29,523 --> 00:19:30,623 We're teammates. 319 00:19:30,690 --> 00:19:32,290 Teammates till the end. 320 00:19:32,356 --> 00:19:33,290 Let's get out of here! 321 00:19:33,356 --> 00:19:34,056 Let's go! 322 00:19:34,123 --> 00:19:35,924 Let's go. Come on. 323 00:19:35,990 --> 00:19:38,123 This is as far as you go, my friend. 324 00:19:38,189 --> 00:19:39,223 What? 325 00:19:39,290 --> 00:19:40,123 No, man, you can't leave me 326 00:19:40,189 --> 00:19:41,256 Out here, not like this. 327 00:19:41,323 --> 00:19:42,590 We had a deal, remember? 328 00:19:43,990 --> 00:19:46,024 Yeah, but come on, bro. 329 00:19:46,089 --> 00:19:48,456 You and I, we're not bros. 330 00:19:49,356 --> 00:19:50,857 I don't think you want me 331 00:19:50,924 --> 00:19:52,623 Telling the guys what I know. 332 00:19:55,723 --> 00:19:58,256 Now walk. 333 00:20:03,657 --> 00:20:05,089 We got trouble, Pretty. 334 00:20:11,024 --> 00:20:12,523 Go! Go! 335 00:20:12,590 --> 00:20:14,790 Come on! 336 00:20:29,791 --> 00:20:36,091 Oh my God! Oh, come on! And now what? What do we do now, Michael? 337 00:20:36,092 --> 00:20:37,392 I can't believe, What now? 338 00:21:14,520 --> 00:21:15,910 It's coming back, y'all, it's coming back! 339 00:21:17,387 --> 00:21:19,287 Aah... 340 00:21:20,887 --> 00:21:23,154 Make yourself small. 341 00:21:28,021 --> 00:21:33,154 There's no way we are gonna make two miles like this. 342 00:21:33,220 --> 00:21:35,721 Especially with that bird up there. 343 00:21:44,054 --> 00:21:46,387 We are if I got something to do with it. 344 00:22:24,654 --> 00:22:26,021 Excuse me. 345 00:22:26,088 --> 00:22:28,821 What can I do for you? 346 00:22:28,887 --> 00:22:31,121 Sort of was going to ask you the same question. 347 00:22:31,188 --> 00:22:34,021 I run the tower during the day. There's no traffic allowed 348 00:22:34,088 --> 00:22:35,921 Here after sundown. Had some mechanical problems. 349 00:22:35,987 --> 00:22:38,054 Need me to take a look at anything? 350 00:22:38,121 --> 00:22:39,420 No, no, we got it. 351 00:22:40,620 --> 00:22:42,220 Don't trouble yourself. 352 00:22:42,287 --> 00:22:44,287 We'll be on our way in no time. You sure? 353 00:22:44,353 --> 00:22:45,854 Positive. 354 00:22:45,911 --> 00:22:47,595 Okay. 355 00:22:48,033 --> 00:22:49,245 Have a good night, hey, buddy? 356 00:22:49,465 --> 00:22:50,766 Yeah, you, too. 357 00:22:56,266 --> 00:22:59,266 Those guys better hurry up. 358 00:23:04,166 --> 00:23:05,866 Hey, it's me. 359 00:23:05,933 --> 00:23:08,233 I've got an unidentified aircraft here at Goose Park. 360 00:23:08,300 --> 00:23:10,099 Think you better have a look at it. 361 00:23:10,166 --> 00:23:12,999 Tail number's 986-Delta. 362 00:23:15,332 --> 00:23:16,966 Hurry it up. 363 00:23:17,033 --> 00:23:20,133 Shh, Linkie, just let papi work a little bit of his magic, okay? 364 00:23:20,200 --> 00:23:22,666 You know what you're doing? Are you kidding me? 365 00:23:22,732 --> 00:23:25,266 Hot-Wiring this thing is like hot-Wiring a toaster. 366 00:23:25,332 --> 00:23:28,399 Now, if it were to be an Acura, or one of those Chinese cars, 367 00:23:28,465 --> 00:23:30,566 That's a whole different story. 368 00:23:30,632 --> 00:23:33,732 Electronic ignition, computer chips, forget about it. 369 00:23:33,799 --> 00:23:36,200 But no, we're good. 370 00:23:36,266 --> 00:23:38,999 Well, that chopper's gonna be coming back again, so hurry up. 371 00:23:52,365 --> 00:23:55,233 Hey, Yo. What they got in Mexico, anyhow? 372 00:23:55,300 --> 00:23:57,899 You never been there? 373 00:23:57,966 --> 00:24:01,799 Ain't never been nowhere except for Iraq, 374 00:24:01,866 --> 00:24:03,465 Chi-Town and Fox River. 375 00:24:03,532 --> 00:24:05,666 What you looking at? 376 00:24:08,933 --> 00:24:12,099 Look, man... 377 00:24:12,166 --> 00:24:16,599 Is it a place where you can have a family? 378 00:24:16,666 --> 00:24:20,666 Lots of families down there, so I hear. 379 00:24:20,732 --> 00:24:22,799 Man, you know what I'm talking about. 380 00:24:22,866 --> 00:24:24,933 For a black man, 381 00:24:24,999 --> 00:24:26,332 An American man 382 00:24:26,399 --> 00:24:28,465 With a family. 383 00:24:28,532 --> 00:24:29,899 So that's the plan, huh? 384 00:24:29,966 --> 00:24:32,599 They're going to meet you down in Mexico? 385 00:24:32,666 --> 00:24:35,432 Yeah, it's worse to not see them. 386 00:24:35,499 --> 00:24:37,999 And I can't do that no more. 387 00:24:38,066 --> 00:24:40,066 Not much of a life for them. 388 00:24:40,133 --> 00:24:44,266 But it'll be a life. 389 00:24:44,332 --> 00:24:46,365 More than what me and them have been having 390 00:24:46,432 --> 00:24:48,666 For the last two years, man. 391 00:24:51,766 --> 00:24:54,599 They're family, snowflake. 392 00:24:54,666 --> 00:24:57,599 Ain't no way in hell I'm leaving them behind. 393 00:24:59,632 --> 00:25:01,365 We're good. 394 00:25:01,432 --> 00:25:04,332 I must have done this a thousand times. 395 00:25:04,399 --> 00:25:06,465 Man, I thought you got busted for armed robbery. 396 00:25:06,532 --> 00:25:10,532 That's what they caught me for. 397 00:25:10,599 --> 00:25:13,632 Red's the juice, white is the ground. 398 00:25:13,699 --> 00:25:16,899 Strike them together and we blow this town. 399 00:25:16,966 --> 00:25:20,099 What? What? 400 00:25:20,166 --> 00:25:22,066 I don't get it. 401 00:25:49,732 --> 00:25:52,099 Okay. 402 00:26:09,133 --> 00:26:11,166 Sorry. 403 00:26:19,899 --> 00:26:21,632 Engine's still warm, and I don't see 404 00:26:21,699 --> 00:26:23,566 Any other tire tracks out here. 405 00:26:23,632 --> 00:26:25,699 They're on foot, and judging by how hot 406 00:26:25,766 --> 00:26:28,200 This engine is, they haven't gone far. 407 00:26:28,266 --> 00:26:30,033 Five, ten minutes ahead of us, at the most. 408 00:26:30,099 --> 00:26:32,200 Where are you? Renwick Road? 409 00:26:32,266 --> 00:26:35,200 A quarter mile west of Weber on Renwick. 410 00:26:35,266 --> 00:26:37,532 Okay, we've got Renwick on the south, 411 00:26:37,599 --> 00:26:40,033 Weber on the east, 143rd Street on the north 412 00:26:40,099 --> 00:26:42,599 And 55 on the west. 413 00:26:42,666 --> 00:26:44,766 Units are in place along all those roads. 414 00:26:44,833 --> 00:26:47,233 And I've got a dozen more coming. 415 00:26:47,300 --> 00:26:50,066 Brad, this could be over quicker than we thought. 416 00:26:50,133 --> 00:26:52,432 We've got 'em boxed in. 417 00:26:55,332 --> 00:26:57,566 Sir, we've got an update on Dr. Tancredi. 418 00:26:57,632 --> 00:26:58,866 Tell me. 419 00:26:58,933 --> 00:27:00,999 None of the staff had any interaction with her. 420 00:27:01,066 --> 00:27:03,365 She left work suddenly in the early afternoon. 421 00:27:03,432 --> 00:27:05,666 Returned for maybe an hour, then left again. 422 00:27:05,732 --> 00:27:07,332 All of it's very erratic. 423 00:27:07,399 --> 00:27:10,099 Has anyone been able to reach her? Doesn't have a home line, 424 00:27:10,166 --> 00:27:11,732 Cell phone seems to be shut off. 425 00:27:11,799 --> 00:27:14,532 Chicago PD identified her car outside her residence. 426 00:27:14,599 --> 00:27:18,300 They're getting an emergency warrant to go in. 427 00:27:18,365 --> 00:27:19,966 Sir, it's none of my business, 428 00:27:20,033 --> 00:27:22,766 But are you going to call the governor? 429 00:27:22,833 --> 00:27:26,200 This is his daughter we're talking about. 430 00:27:29,233 --> 00:27:32,099 Captain, the dogs picked up a trail. 431 00:27:32,166 --> 00:27:33,166 Which way? 432 00:27:33,233 --> 00:27:34,599 That way and that way. 433 00:27:34,666 --> 00:27:36,099 They split up? Looks like it. 434 00:27:36,166 --> 00:27:37,833 What the hell we waiting for? 435 00:29:18,300 --> 00:29:19,933 I think it's pretty clear 436 00:29:19,999 --> 00:29:22,099 That our policies have been effective. 437 00:29:22,166 --> 00:29:25,899 We've had 14 consecutive quarters of GTP growth 438 00:29:25,966 --> 00:29:27,532 Above three percent. 439 00:29:27,599 --> 00:29:29,732 Tax cuts are working. 440 00:29:29,799 --> 00:29:31,599 Madame Vice President! 441 00:29:31,666 --> 00:29:32,399 Peter. 442 00:29:32,465 --> 00:29:33,566 Madame Vice President, 443 00:29:33,632 --> 00:29:35,099 A lot of people question the wisdom 444 00:29:35,166 --> 00:29:38,332 Of granting tax cuts to the oil industry, in light of the fact 445 00:29:38,399 --> 00:29:39,599 That they're seeing record profits. 446 00:29:39,666 --> 00:29:41,632 Do you have thoughts on that? 447 00:29:41,699 --> 00:29:44,499 We're a market-Driven economy, Peter. 448 00:29:44,566 --> 00:29:47,499 Punishing companies for being a good business model 449 00:29:47,566 --> 00:29:50,666 Doesn't make a whole lot of sense to this administration. 450 00:29:50,732 --> 00:29:52,332 Madame Vice President! 451 00:29:52,399 --> 00:29:53,632 Yeah, Rebecca. Thank you. 452 00:29:53,699 --> 00:29:56,432 Madame Vice President, are you saying 453 00:29:58,666 --> 00:30:00,332 If you're elected president? 454 00:30:00,399 --> 00:30:04,799 If those tax breaks result in growth, yes. 455 00:30:07,666 --> 00:30:08,766 Excuse me? 456 00:30:08,833 --> 00:30:10,933 Excuse me? Sir? Yes? 457 00:30:10,999 --> 00:30:12,999 Sir, can I... 458 00:30:35,732 --> 00:30:37,599 Where are they? 459 00:30:37,666 --> 00:30:40,200 They were way the hell back there. 460 00:30:40,266 --> 00:30:43,133 This ain't going to work like this. 461 00:30:43,200 --> 00:30:45,066 We've got to do something. 462 00:30:48,799 --> 00:30:50,233 This way. 463 00:30:54,365 --> 00:30:56,365 Come on. 464 00:30:59,133 --> 00:31:01,465 What's going on? What's going on? 465 00:31:06,300 --> 00:31:08,499 What the hell you doing?! What the hell you doing?! 466 00:31:12,099 --> 00:31:13,332 I swear to God! 467 00:31:13,399 --> 00:31:14,399 You swear what? 468 00:31:21,432 --> 00:31:24,432 I guess it was just meant to be, hey, now, fellas? 469 00:31:41,093 --> 00:31:44,172 He is lucky i did not take his head 470 00:31:45,693 --> 00:31:47,393 You cut his... 471 00:31:47,459 --> 00:31:48,993 You cut his... 472 00:31:49,060 --> 00:31:50,893 Sucre, shut up. 473 00:31:50,960 --> 00:31:52,093 You... you cut his... 474 00:31:52,160 --> 00:31:53,592 Sucre, shut up. 475 00:31:53,659 --> 00:31:56,993 Hello? 476 00:31:58,459 --> 00:31:59,459 Hello? 477 00:32:03,026 --> 00:32:04,526 Hello?! 478 00:32:18,026 --> 00:32:19,592 Come on, let's go. 479 00:32:21,393 --> 00:32:23,160 We can't leave him just like... 480 00:32:23,226 --> 00:32:25,459 You want to stay here? Be my guest. 481 00:33:37,893 --> 00:33:41,592 Yes, this is Warden Henry Pope at Fox River Penitentiary. 482 00:33:41,659 --> 00:33:43,526 I need to speak with the governor. 483 00:33:45,559 --> 00:33:46,826 Yes? 484 00:33:46,893 --> 00:33:48,126 Governor, I'm sorry to bother you, 485 00:33:48,193 --> 00:33:49,427 But, uh, there's been an... 486 00:33:49,492 --> 00:33:52,193 Are you watching this? 487 00:33:52,260 --> 00:33:53,293 Watching what? 488 00:33:53,360 --> 00:33:56,060 I suggest you turn on your TV, Warden. 489 00:34:00,459 --> 00:34:03,492 Doctors at Washington Medical Center have corroborated 490 00:34:03,559 --> 00:34:05,060 That President Mills was admitted 491 00:34:05,126 --> 00:34:08,060 Into emergency care here a little more than 45 minutes ago. 492 00:34:08,126 --> 00:34:09,260 In the chief surgeon's words, 493 00:34:09,327 --> 00:34:12,193 President Mills suffered massive cardiac arrest 494 00:34:12,260 --> 00:34:14,393 And doctors were unable to revive him. 495 00:34:14,459 --> 00:34:15,993 The news out of Washington Medical Center 496 00:34:16,060 --> 00:34:17,160 Is official now. 497 00:34:17,226 --> 00:34:18,492 The President of the United States, 498 00:34:18,559 --> 00:34:20,327 Richard Mills, is dead. 499 00:34:20,393 --> 00:34:23,193 And keeping with protocol, Vice President Reynolds 500 00:34:23,260 --> 00:34:25,759 Is in an undisclosed location being sworn in 501 00:34:25,826 --> 00:34:28,293 As the 46th president of the United States. 502 00:34:28,360 --> 00:34:29,492 ...will faithfully execute 503 00:34:29,559 --> 00:34:32,160 The office of President of the United States, 504 00:34:32,226 --> 00:34:33,993 And will to the best of my ability, 505 00:34:34,060 --> 00:34:35,793 Preserve, protect 506 00:34:35,859 --> 00:34:39,459 And defend the Constitution of the United States. 507 00:34:39,526 --> 00:34:41,693 I hereby recognize you as the 46th president 508 00:34:41,759 --> 00:34:45,327 Of this country. 509 00:34:45,393 --> 00:34:47,026 And now if you'll excuse me, 510 00:34:47,093 --> 00:34:49,360 I have a lot to attend to tonight. 511 00:34:49,427 --> 00:34:50,859 Thank you all. 512 00:35:01,526 --> 00:35:05,093 And you said I couldn't get things done. 513 00:35:05,160 --> 00:35:06,793 Madam Vice President, 514 00:35:06,859 --> 00:35:08,559 Perhaps we could get together 515 00:35:08,626 --> 00:35:09,793 And discuss how to move forward... 516 00:35:09,859 --> 00:35:11,459 It is "President" now, madam. 517 00:35:11,526 --> 00:35:14,060 And you're going to have to talk to my organizers. 518 00:35:14,126 --> 00:35:16,526 My schedule is suddenly quite full. 519 00:35:16,592 --> 00:35:17,726 I'm sure you'll understand. 520 00:35:24,526 --> 00:35:26,093 Sara Tancredi! 521 00:35:26,160 --> 00:35:27,360 It's the police. 522 00:35:27,427 --> 00:35:30,327 We have a warrant to come in. 523 00:35:30,393 --> 00:35:31,993 It's easier if you just open the door. 524 00:35:32,060 --> 00:35:33,526 Otherwise we're going to come on in. 525 00:36:40,293 --> 00:36:42,859 Push past the search perimeter before we can pick up tracks. 526 00:36:49,659 --> 00:36:52,459 The airstrip's on the other side of that field. 527 00:36:52,526 --> 00:36:54,826 Just 500 yards and this whole thing's over. 528 00:36:56,559 --> 00:36:57,759 He's not moving. 529 00:36:57,826 --> 00:36:59,626 Every second we stay here is another chance 530 00:36:59,693 --> 00:37:00,693 For them to find the plane. 531 00:37:00,759 --> 00:37:02,226 We got to go now. 532 00:37:02,293 --> 00:37:02,859 Wait, wait. 533 00:37:12,293 --> 00:37:13,226 All right, let's go. 534 00:37:13,293 --> 00:37:14,559 Let's go. 535 00:37:15,693 --> 00:37:17,160 Michael. 536 00:37:17,226 --> 00:37:18,160 If this doesn't work out, 537 00:37:18,226 --> 00:37:19,626 I just want you to know, I... 538 00:37:19,693 --> 00:37:20,592 I know. 539 00:37:21,327 --> 00:37:23,026 I know. 540 00:37:34,859 --> 00:37:36,459 Freeze! Don't move! 541 00:37:40,693 --> 00:37:41,993 I'll tell you when we got to go. 542 00:37:42,060 --> 00:37:44,427 Man, we got to go. 543 00:37:47,926 --> 00:37:49,260 Fire her up. 544 00:37:59,360 --> 00:38:01,459 We find the defendant charged 545 00:38:01,526 --> 00:38:04,526 Of murdering Terrence Steadman, guilty. 546 00:38:07,026 --> 00:38:08,492 This stunt... 547 00:38:08,559 --> 00:38:12,659 By Lincoln Burrows' defense counsel is an affront 548 00:38:12,726 --> 00:38:14,360 To the memory of my brother. 549 00:38:18,626 --> 00:38:19,893 We made an imprint 550 00:38:19,960 --> 00:38:22,327 Of the deceased's teeth and compared them 551 00:38:22,393 --> 00:38:24,993 To the dental records of Terrence Steadman. 552 00:38:25,060 --> 00:38:26,559 They were a perfect match. 553 00:38:28,993 --> 00:38:30,693 Who killed Terrence Steadman? 554 00:38:30,759 --> 00:38:33,293 Nobody. 555 00:38:40,893 --> 00:38:43,226 Hello, Terrence. 556 00:39:01,160 --> 00:39:03,293 Come on, let's go! 557 00:39:17,126 --> 00:39:18,592 Keep it moving, come on. 558 00:39:18,659 --> 00:39:19,926 Come on, they're close behind us. 559 00:39:19,993 --> 00:39:21,226 Let's go. Hurry. 560 00:40:43,193 --> 00:40:46,193 Hey! Hey! 561 00:40:46,260 --> 00:40:48,592 No! 562 00:40:57,427 --> 00:40:59,592 No! 563 00:41:04,759 --> 00:41:06,559 What do we do now? 564 00:41:13,759 --> 00:41:15,093 We run. 38717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.