Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,487
Previously, on prison break...
2
00:00:02,487 --> 00:00:04,487
I need you to let me get us out of here.
3
00:00:04,487 --> 00:00:07,487
If you try to screw me
over again, I'll kill you
4
00:00:07,487 --> 00:00:09,112
Because if crazy steps out of line,
5
00:00:09,112 --> 00:00:13,863
All I got to do is shoot him with 40 ccs
of "shut your trap,"and it's beddy-Bye.
6
00:00:13,864 --> 00:00:17,112
Scofield and his whole
P.I. Crew, they're escaping.
7
00:00:17,112 --> 00:00:19,800
You know I can't let
you leave here, boss.
8
00:00:29,238 --> 00:00:32,050
And I've been clean for 18 months now.
9
00:00:32,050 --> 00:00:34,362
I want to help people get from
where I've been to where I am.
10
00:00:35,175 --> 00:00:38,800
I'm getting my brother out of
here tonight, and I need your help.
11
00:00:38,800 --> 00:00:40,175
You're asking me to break the law.
12
00:00:40,175 --> 00:00:42,721
I'm asking you to make a
mistake: Forget to lock up.
13
00:00:42,721 --> 00:00:45,379
Leave the door unlocked
when you leave tonight.
14
00:00:45,566 --> 00:00:48,691
The inmates in the
psych ward all wear...
15
00:00:48,691 --> 00:00:49,784
White.
16
00:00:49,784 --> 00:00:51,113
Peroxide acts as a bleach.
17
00:00:51,113 --> 00:00:52,300
Camouflage.
18
00:00:52,300 --> 00:00:54,113
Where's your girl?
19
00:00:54,113 --> 00:00:55,629
She'll be at my place in about an hour.
20
00:00:55,629 --> 00:00:58,300
Pretty soon, we're going
to call in our favor.
21
00:00:58,300 --> 00:01:00,300
I'm getting on that
plane with or without you.
22
00:01:00,300 --> 00:01:01,816
I can't let you do that.
23
00:01:03,237 --> 00:01:05,737
There's been an acceleration.
24
00:01:05,737 --> 00:01:06,941
What you want, a bigger plane?
25
00:01:06,941 --> 00:01:09,175
Well, not everybody gonna have a ticket.
26
00:01:09,175 --> 00:01:11,550
If you can't convince
a doddering old fool
27
00:01:11,550 --> 00:01:13,941
What the best thing is
for this country's economy,
28
00:01:13,941 --> 00:01:17,284
Perhaps you're not the kind
of helper we're looking for.
29
00:01:17,691 --> 00:01:19,238
I'm breaking out,
30
00:01:19,941 --> 00:01:22,863
And you're going to make
sure my brother goes with me.
31
00:01:28,050 --> 00:01:29,175
You son of a bitch.
32
00:01:29,175 --> 00:01:31,675
We're going to take
this real easy, warden.
33
00:01:31,675 --> 00:01:33,737
I just need you to do
a couple things for me.
34
00:01:33,737 --> 00:01:35,800
You just bought yourself ten years.
35
00:01:35,800 --> 00:01:36,675
Warden?
36
00:01:37,238 --> 00:01:38,925
Bellick's truck is here, sir.
37
00:01:38,925 --> 00:01:39,987
I'm staring right at it.
38
00:01:40,988 --> 00:01:42,284
Should we start looking for him?
39
00:01:42,737 --> 00:01:44,738
Michael, if you just
put that shank down...
40
00:01:44,738 --> 00:01:46,487
Tell the guard you spoke with bellick,
41
00:01:46,487 --> 00:01:48,738
And he said he's taking
some personal time.
42
00:01:48,738 --> 00:01:50,738
You can't possibly get
away with this, son.
43
00:01:50,738 --> 00:01:52,175
I don't think you want
to find out how badly
44
00:01:52,175 --> 00:01:54,471
I want to get my brother out of here.
45
00:01:57,550 --> 00:01:58,487
Sir? Mack.
46
00:01:59,472 --> 00:02:00,112
Yes, sir.
47
00:02:00,988 --> 00:02:02,363
I just spoke with bellick.
48
00:02:02,364 --> 00:02:03,613
He's walked into town.
49
00:02:03,613 --> 00:02:05,362
He's taking some personal time.
50
00:02:05,362 --> 00:02:06,425
Is he all right?
51
00:02:09,362 --> 00:02:10,363
He's fine.
52
00:02:10,471 --> 00:02:11,300
Copy that.
53
00:02:13,612 --> 00:02:14,862
Okay.
54
00:02:14,862 --> 00:02:16,675
I just need you to do one more thing.
55
00:02:18,550 --> 00:02:21,112
Have lincoln transferred
to the infirmary.
56
00:02:21,112 --> 00:02:23,862
And he needs to be there overnight.
57
00:02:24,175 --> 00:02:26,347
How long have you been planning this?
58
00:02:26,347 --> 00:02:29,050
That is a conversation
for another day, warden.
59
00:02:29,050 --> 00:02:30,175
Pope to base.
60
00:02:31,300 --> 00:02:32,159
Go ahead, sir.
61
00:02:32,488 --> 00:02:34,691
Have lincoln burrows
transferred to the infirmary.
62
00:02:34,691 --> 00:02:36,925
I want him held overnight for tests.
63
00:02:36,925 --> 00:02:37,800
Copy that.
64
00:02:39,112 --> 00:02:44,238
Once we're gone, you'll find bellick
in a hole under the guards'break room.
65
00:02:44,925 --> 00:02:46,988
I'm sorry you got caught in the middle,
66
00:02:46,988 --> 00:02:50,425
But one day, you'll
understand why I did this.
67
00:02:50,425 --> 00:02:52,504
You'll never make it over the wall.
68
00:03:22,487 --> 00:03:23,999
I'm sorry, henry.
69
00:03:57,675 --> 00:03:59,175
Everything all right?
70
00:04:00,753 --> 00:04:03,999
Yeah, um, he's getting an earful
from someone over at the D.O.C.
71
00:04:06,112 --> 00:04:07,628
Oh. Is he on with mr. Drushal?
72
00:04:08,190 --> 00:04:11,910
I'm not sure, but, uh, it's
turning into a conference call
73
00:04:11,910 --> 00:04:13,487
And he said he didn't
want to be disturbed.
74
00:04:14,050 --> 00:04:14,987
Oh, well, of course.
75
00:04:15,800 --> 00:04:16,550
Have a good night.
76
00:04:17,753 --> 00:04:18,222
You know, Michael...
77
00:04:21,175 --> 00:04:23,550
You know, he can be a
big old grump sometimes,
78
00:04:23,550 --> 00:04:26,378
But I hope you know how
highly he thinks of you.
79
00:04:26,378 --> 00:04:30,722
There's no way he'd get that taj mahal done
in time for his anniversary without your help.
80
00:04:51,999 --> 00:04:53,471
6:55.
81
00:04:54,800 --> 00:04:56,535
That's five minutes till tier.
82
00:04:56,536 --> 00:04:58,925
That's one hour till the next count.
83
00:05:00,612 --> 00:05:04,315
One hour to get over that wall and as
far away from this prison as possible.
84
00:06:26,425 --> 00:06:28,097
You unscrewed the toilet, right?
85
00:06:30,597 --> 00:06:32,300
That's five minutes we don't have.
86
00:06:33,925 --> 00:06:34,378
I'm sorry, I'm sorry.
87
00:06:34,378 --> 00:06:35,363
I'm just...
88
00:06:38,238 --> 00:06:39,999
I just feel like my head
is spinning a little.
89
00:06:51,612 --> 00:06:52,362
Are you okay?
90
00:06:56,612 --> 00:06:57,800
If we get caught...
91
00:07:02,300 --> 00:07:04,050
I can't do ten more years, bro.
92
00:07:05,316 --> 00:07:06,112
I can'T.
93
00:07:10,425 --> 00:07:12,362
Tier time, one hour.
94
00:07:15,753 --> 00:07:17,300
There's no going back now.
95
00:08:15,488 --> 00:08:18,925
If you get stuck in one
of them pipes, boy...
96
00:08:20,175 --> 00:08:20,691
Bull.
97
00:08:25,362 --> 00:08:28,675
Keep walking, bull,keep walking.
98
00:08:30,175 --> 00:08:30,972
You okay?
99
00:08:30,972 --> 00:08:31,972
Great.
100
00:08:47,190 --> 00:08:48,487
It's got blue spots.
101
00:08:49,362 --> 00:08:50,800
Yo, I got a late start.
102
00:08:50,800 --> 00:08:52,237
Only one thing you needed to do.
103
00:08:52,237 --> 00:08:53,362
Block the gate.
104
00:08:53,362 --> 00:08:55,050
I got to finish this off.
105
00:09:01,999 --> 00:09:04,363
Said a prayer for you, theodore.
106
00:09:05,112 --> 00:09:07,300
Said a prayer for us all.
107
00:09:28,471 --> 00:09:29,675
I want him dead.
108
00:09:30,285 --> 00:09:31,379
Anybody gets in the way...
109
00:09:31,379 --> 00:09:32,800
Gets run over.
110
00:09:47,738 --> 00:09:48,675
Just a half cup, mack.
111
00:09:48,675 --> 00:09:51,113
If I have more than
that,I'll be up all night.
112
00:09:51,675 --> 00:09:52,675
Thank you, bro.
113
00:10:12,300 --> 00:10:13,425
How many more screws?
114
00:10:27,237 --> 00:10:28,300
Get c-Note out here.
115
00:10:30,221 --> 00:10:31,363
Huh? Haven't seen him, man.
116
00:10:31,566 --> 00:10:35,050
That's real touching and all,
you sticking up for a brother,
117
00:10:35,050 --> 00:10:38,175
But y'all need to step aside right now.
118
00:10:49,487 --> 00:10:50,721
Something you need?
119
00:10:56,112 --> 00:10:56,987
Where is he?
120
00:10:56,987 --> 00:10:58,737
Told you, we haven't seen him.
121
00:11:23,050 --> 00:11:25,050
This whole time,everything
you said was a lie.
122
00:11:25,050 --> 00:11:28,613
No, no.I-I never stopped fighting
for lincoln's innocence, never.
123
00:11:29,050 --> 00:11:31,238
They approached me
after I took this case.
124
00:11:31,238 --> 00:11:32,550
Who's they?
125
00:11:33,441 --> 00:11:34,612
John abruzzi.
126
00:11:34,612 --> 00:11:36,300
John abruzzi, the mob boss? Yes, yes.
127
00:11:37,409 --> 00:11:39,175
How much did he pay you?
128
00:11:39,879 --> 00:11:41,550
My father's freedom.
129
00:11:41,550 --> 00:11:42,999
You said your father was exonerated.
130
00:11:42,999 --> 00:11:44,550
I lied, okay?
131
00:11:44,550 --> 00:11:45,862
I agreed to keep tabs on you.
132
00:11:45,862 --> 00:11:48,675
In exchange,abruzzi had some guy who was
already doing a life sentence cop to the murder
133
00:11:48,675 --> 00:11:50,425
That my father didn't commit.
134
00:11:50,425 --> 00:11:52,237
And that's how i get him out of jail.
135
00:11:53,566 --> 00:11:55,175
Your dad's life for mine.
136
00:11:55,175 --> 00:11:56,862
No one needs to get hurt here, veronica.
137
00:11:56,862 --> 00:11:58,800
You think abruzzi wants
legal advice from me?
138
00:11:58,800 --> 00:12:03,175
All you have to do is make sure Michael gives
this abruzzi guy what he needs to know,that's it.
139
00:12:05,113 --> 00:12:05,737
Nick,
140
00:12:06,754 --> 00:12:08,347
You don't think they're
going to let me live, do you?
141
00:12:13,113 --> 00:12:15,050
I got to believe that.
142
00:12:23,675 --> 00:12:24,362
Yeah.Okay.
143
00:12:25,612 --> 00:12:26,472
Right.
144
00:12:27,862 --> 00:12:30,096
Stand up.We have to go.
145
00:12:32,112 --> 00:12:33,113
Get up.
146
00:12:35,441 --> 00:12:36,487
Charles.
147
00:12:49,113 --> 00:12:50,987
Sucre, drop the sheet.
148
00:12:54,362 --> 00:12:56,862
Manche, you're next.
149
00:12:57,925 --> 00:12:58,754
Let's move it.
150
00:13:03,300 --> 00:13:04,737
That one's for you.
151
00:13:04,737 --> 00:13:07,800
Move your fat ass.
152
00:13:15,363 --> 00:13:16,363
That's for you.
153
00:13:17,050 --> 00:13:18,816
Age before beauty.
154
00:13:26,487 --> 00:13:27,363
All right.
155
00:13:39,612 --> 00:13:41,237
So, you got a key to the infirmary?
156
00:13:42,738 --> 00:13:43,237
Not exactly.
157
00:14:17,159 --> 00:14:18,800
All right. How we doing, baby?
158
00:14:18,800 --> 00:14:20,925
Not good. We're already
ten minutes behind.
159
00:14:20,925 --> 00:14:21,988
Let's move it.
160
00:15:12,487 --> 00:15:16,112
Help!
161
00:15:17,128 --> 00:15:20,925
Help!
162
00:15:23,112 --> 00:15:26,925
Help! Help...!
163
00:15:30,237 --> 00:15:30,972
Did you hear that?
164
00:15:31,659 --> 00:15:32,237
Hear what?
165
00:15:36,175 --> 00:15:37,237
Help!
166
00:15:53,097 --> 00:15:54,253
Hear anything?
167
00:15:56,238 --> 00:15:58,316
There's nobody here, man.
168
00:15:58,738 --> 00:16:00,737
I swear, I heard something.
169
00:16:03,800 --> 00:16:05,409
Come on, let's go.
170
00:16:08,362 --> 00:16:09,300
You scream...
171
00:16:09,300 --> 00:16:13,113
And I'll cut out your windpipe, got me?
172
00:16:13,113 --> 00:16:15,300
I need his jacket and his hat.
173
00:16:59,738 --> 00:17:02,425
Brains of the outfit,huh, scofield?
174
00:17:03,675 --> 00:17:05,925
He's leading you off a cliff, boys.
175
00:17:05,925 --> 00:17:08,800
Now you're acting like
you still in charge.
176
00:17:08,987 --> 00:17:11,050
Shut your mouth, bitch.
177
00:17:12,112 --> 00:17:13,612
Pendejo.
178
00:17:15,112 --> 00:17:16,550
Let's go.
179
00:17:20,999 --> 00:17:21,863
You.
180
00:17:22,737 --> 00:17:24,378
You know, he'S...
181
00:17:30,737 --> 00:17:32,425
Ciao, bello...
182
00:17:52,675 --> 00:17:54,737
Look. Please, don't do this.
183
00:17:54,737 --> 00:17:57,987
Tell Michael to give
abruzzi what he wants.
184
00:17:57,987 --> 00:17:59,675
Please, nick, come
on,they're going to kill me.
185
00:17:59,675 --> 00:18:00,800
Nick.
186
00:18:01,488 --> 00:18:02,425
Nick!
187
00:18:05,238 --> 00:18:06,191
Nick.
188
00:18:07,487 --> 00:18:09,300
Everyone put your coveralls on.
189
00:18:09,300 --> 00:18:10,488
I'll be back in a minute.
190
00:18:10,488 --> 00:18:11,999
Yo, where you going, man?
191
00:18:13,878 --> 00:18:14,925
Hey!
192
00:18:14,988 --> 00:18:16,863
You heard him. Come on.
193
00:18:19,113 --> 00:18:20,987
This is ridiculous, man.
194
00:18:45,112 --> 00:18:46,488
Eight-One-Three-Five...
195
00:19:12,425 --> 00:19:15,675
The scope of this, which we're
all aware of,can cloud judgment.
196
00:19:15,925 --> 00:19:18,675
I suggest we look at
this in very simple terms.
197
00:19:18,675 --> 00:19:21,999
We have an employee,
she's not working out.
198
00:19:21,999 --> 00:19:23,363
We fire her.
199
00:19:23,363 --> 00:19:24,925
It needs to be that simple.
200
00:19:24,925 --> 00:19:27,238
She's the vice president
of the united states.
201
00:19:27,238 --> 00:19:30,175
And that's all she'll ever be.
She's plummeting in the polls.
202
00:19:30,660 --> 00:19:32,113
If we keep her as our candidate,
203
00:19:32,113 --> 00:19:34,487
We're handing the
presidency to her opponent,
204
00:19:35,503 --> 00:19:38,175
And then everything we hope to
gain with caroline in office--
205
00:19:38,175 --> 00:19:39,425
It's all gone.
206
00:19:39,425 --> 00:19:42,300
Fine. If we ask her to drop out,
207
00:19:42,300 --> 00:19:45,675
How do we know she'll keep her
mouth shut on everything she knows?
208
00:19:46,612 --> 00:19:47,565
Samantha?
209
00:19:51,675 --> 00:19:52,363
Yes, sir.
210
00:19:52,363 --> 00:19:55,050
I need a very frank
assessment from you right now.
211
00:19:55,050 --> 00:19:58,800
Based on your contact with her,
will the vice president go quietly?
212
00:20:00,675 --> 00:20:01,425
No.
213
00:20:01,425 --> 00:20:03,050
Absolutely not.
214
00:20:03,050 --> 00:20:05,988
Becoming president is the
most important thing to her.
215
00:20:05,988 --> 00:20:09,237
If we take that away,she has
absolutely nothing to lose.
216
00:20:09,237 --> 00:20:14,425
And I guarantee you, she will do everything
she can to take everyone she can down with her.
217
00:20:16,362 --> 00:20:18,113
We need to make a move on her.
218
00:20:18,487 --> 00:20:19,300
Now.
219
00:20:30,550 --> 00:20:32,112
You okay, doc?
220
00:21:20,999 --> 00:21:22,050
What's going on?
221
00:21:22,050 --> 00:21:23,191
I don't know.
222
00:21:24,050 --> 00:21:25,971
What are we supposed
to do, just sit here?
223
00:21:25,971 --> 00:21:27,425
No. I don't know!
224
00:21:28,987 --> 00:21:29,987
Man...
225
00:21:29,987 --> 00:21:31,941
This whole thing is messed up, bro.
226
00:21:31,941 --> 00:21:33,238
Feel free not to come, gordo.
227
00:21:54,675 --> 00:21:56,129
We're screwed.
228
00:21:56,800 --> 00:21:57,999
We're screwed!
229
00:21:57,999 --> 00:21:59,362
Come on, let's go!
230
00:21:59,425 --> 00:22:00,738
Michael, we got to go back.
231
00:22:00,738 --> 00:22:02,300
We're moving forward.
232
00:22:02,300 --> 00:22:03,175
We stick with the plan.
233
00:22:03,175 --> 00:22:04,800
Your ears work, fool?!
234
00:22:04,800 --> 00:22:05,862
Do you hear that?!
235
00:22:05,862 --> 00:22:07,550
It's the fire alarm in psych ward.
236
00:22:07,550 --> 00:22:08,300
How do you know?
237
00:22:08,300 --> 00:22:09,488
I set it off.
238
00:22:09,488 --> 00:22:10,237
Why?
239
00:22:15,800 --> 00:22:18,488
Exit the building in an orderly fashion.
240
00:22:21,363 --> 00:22:25,737
Exit the building in an orderly fashion.
241
00:23:06,540 --> 00:23:08,020
We're in the sticks.
242
00:23:08,020 --> 00:23:11,060
You know how many people would
have heard a jet like this land?
243
00:23:11,060 --> 00:23:13,370
Don't worry about it.
244
00:23:18,250 --> 00:23:19,030
False alarm.
245
00:23:19,030 --> 00:23:21,240
Back to the psych ward,everyone.
246
00:23:22,570 --> 00:23:24,040
Walking with me,now.
247
00:23:24,440 --> 00:23:25,880
Very good.
248
00:23:25,880 --> 00:23:28,300
Just got to keep on walking.
249
00:23:55,130 --> 00:23:56,140
Hold up!
250
00:23:57,810 --> 00:23:59,130
Got some stragglers.
251
00:23:59,130 --> 00:24:00,480
Cool.
252
00:24:01,000 --> 00:24:02,230
Let's go!
253
00:24:06,220 --> 00:24:07,550
Wait a minute.
254
00:24:07,550 --> 00:24:08,650
That's not whack shack-Issue.
255
00:24:08,650 --> 00:24:09,940
Everybody,stop!
256
00:24:09,940 --> 00:24:11,060
Stay where you are!
257
00:24:11,580 --> 00:24:13,400
I said stay where you are.
258
00:24:13,400 --> 00:24:15,270
What's the problem?
259
00:24:19,200 --> 00:24:20,600
That's john abruzzi right there.
260
00:24:20,600 --> 00:24:23,310
Yeah,that'S...
261
00:24:23,310 --> 00:24:25,020
That's bad news.
262
00:24:25,250 --> 00:24:27,490
Listen,you got that sedative
you were talking about?
263
00:24:27,490 --> 00:24:28,790
Yeah.
264
00:24:28,790 --> 00:24:30,050
You got some now?
265
00:24:31,060 --> 00:24:31,410
Yeah.
266
00:24:31,710 --> 00:24:32,800
Let's have it.
267
00:24:37,450 --> 00:24:38,770
This will put him out,right?
268
00:24:38,770 --> 00:24:40,150
Like a light.
269
00:24:47,590 --> 00:24:48,650
Let's go.
270
00:24:48,650 --> 00:24:49,540
Let's go.Let's go!
271
00:24:49,540 --> 00:24:50,300
Where we going?Where we going?
272
00:24:50,300 --> 00:24:51,740
Straight down the hall.
273
00:24:56,500 --> 00:24:58,380
Nick,please don't do this.
274
00:25:18,710 --> 00:25:19,730
Come on.
275
00:25:21,580 --> 00:25:22,160
What's going on?
276
00:25:22,160 --> 00:25:23,420
I'm getting you to the airport.
277
00:25:24,080 --> 00:25:25,510
Go,go,go,go.
278
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
You get to blackfoot,you find steadman.
279
00:25:27,400 --> 00:25:29,240
There's still time for you to
get to the bottom of this thing.
280
00:25:31,520 --> 00:25:32,740
Take this,take this.
281
00:25:32,740 --> 00:25:34,920
I'm sorry about this,okay?
282
00:25:34,920 --> 00:25:36,420
You got to believe me,
283
00:25:36,420 --> 00:25:37,270
I'm sorry.
284
00:25:39,760 --> 00:25:40,640
Take her to o'hare.
285
00:25:40,640 --> 00:25:41,740
OK
286
00:25:47,320 --> 00:25:49,630
Dad,still got the key to my apartment?
287
00:25:50,430 --> 00:25:51,680
Yeah,just meet me there.
288
00:25:52,110 --> 00:25:53,750
I'll explain it
later.Just meet me there.
289
00:26:08,560 --> 00:26:09,830
Halfway there,yo.
290
00:26:13,850 --> 00:26:14,560
What's up?
291
00:26:14,560 --> 00:26:16,430
I know you told bellick.
292
00:26:16,430 --> 00:26:18,450
I don't know what you're talking about.
293
00:26:18,450 --> 00:26:21,500
I owed you,and I pay my debts.
294
00:26:22,620 --> 00:26:23,940
But as soon as we're out of here,
295
00:26:23,940 --> 00:26:26,240
You go your way,we'll go ours.
296
00:26:26,240 --> 00:26:27,740
You understand?
297
00:26:49,960 --> 00:26:50,810
Oh,sara.
298
00:26:50,810 --> 00:26:52,480
It was a false alarm at the psych ward.
299
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
That's what all that racket was about.
300
00:26:53,960 --> 00:26:54,990
Good,thank you.
301
00:26:56,950 --> 00:26:57,840
Good night.
302
00:27:10,390 --> 00:27:13,460
Hey.Look,baby,it ain't worth
it if it's gonna kill you.
303
00:27:13,460 --> 00:27:15,800
I'm getting out of here.
304
00:28:00,040 --> 00:28:01,390
You're overreacting.
305
00:28:01,390 --> 00:28:03,200
I don't mean to shock you,paul,
306
00:28:03,200 --> 00:28:06,090
But I am privy to
things that you're not.
307
00:28:06,090 --> 00:28:09,030
And I am telling you,the company
is selling me down the river.
308
00:28:09,030 --> 00:28:10,890
It's a legends for literacy fundraiser.
309
00:28:10,890 --> 00:28:13,100
Doesn't mean anything;it's
a rubber chicken dinner.
310
00:28:13,100 --> 00:28:16,130
Which I got uninvited to on the day of.
311
00:28:16,130 --> 00:28:17,640
You don't do that to your candidate,
312
00:28:17,640 --> 00:28:20,840
Unless the candidate is
no longer your candidate.
313
00:28:21,780 --> 00:28:23,850
Caroline,you've been
drinking,you're upset.
314
00:28:23,850 --> 00:28:27,150
How can you not understand
this is so beyond me.
315
00:28:27,150 --> 00:28:32,000
I would think after being
by my side for 15 years,
316
00:28:32,000 --> 00:28:36,280
You would have gained at least a
rudimentary understanding of how things work.
317
00:28:36,280 --> 00:28:37,060
Listen to me.
318
00:28:37,060 --> 00:28:38,580
Listen to me.
319
00:28:38,680 --> 00:28:42,650
They're doing this to
see how you will react.
320
00:28:43,420 --> 00:28:44,970
So you need to be strong.
321
00:28:44,970 --> 00:28:49,410
Be presidential,and get through this.
322
00:28:49,410 --> 00:28:52,470
We get through this.
323
00:29:00,370 --> 00:29:02,090
I'm figuring I'll need a two-Inch lift
324
00:29:02,090 --> 00:29:04,930
If I'm gonna run with a new
set of 30-By-Nine-And-A-Halfs.
325
00:29:04,930 --> 00:29:10,630
Add coil springs or just
stay with the spacers?
326
00:29:10,630 --> 00:29:11,790
What do you think?
327
00:29:13,520 --> 00:29:14,310
Whoa,whoa,whoa,whoa.
328
00:29:14,310 --> 00:29:15,420
Whoa,hey.
329
00:29:15,420 --> 00:29:18,690
I ain't a hero for $14 an hour.
330
00:29:18,690 --> 00:29:19,350
You do what you will.
331
00:29:19,350 --> 00:29:20,620
Uncuff my brother.
332
00:29:20,620 --> 00:29:22,080
You got it,boss.
333
00:29:31,200 --> 00:29:32,280
Pretend I ain't here,boss.
334
00:29:32,280 --> 00:29:35,580
Yeah,you and the radio.
335
00:29:45,370 --> 00:29:46,380
Dad,are you here?
336
00:29:47,510 --> 00:29:49,070
Dad,you got to get ready.We got to go.
337
00:29:53,480 --> 00:29:54,740
How's it going,savrinn?
338
00:30:14,480 --> 00:30:18,390
And the guy says,"yeah,I get
why she's lighting the candle,
339
00:30:18,390 --> 00:30:20,900
But why are the other
two playing the bagpipes?"
340
00:30:20,900 --> 00:30:22,380
Welcome to laugh line.
341
00:30:22,380 --> 00:30:24,730
Just $2.99 a minute,50
cents what the hell?
342
00:30:24,730 --> 00:30:26,090
...For each additional minute.
343
00:30:26,090 --> 00:30:27,360
Where's the lawyer?
344
00:30:28,250 --> 00:30:29,050
She's gone.
345
00:30:29,050 --> 00:30:30,260
Yeah?
346
00:30:32,300 --> 00:30:33,030
Then so's your dad.
347
00:30:33,030 --> 00:30:33,910
No,no,no!
348
00:30:34,820 --> 00:30:35,620
Don'T.
349
00:30:35,620 --> 00:30:37,590
Have you got her or not?
350
00:30:37,590 --> 00:30:38,780
I can find her.
351
00:30:39,080 --> 00:30:41,170
And will you have her in front
of me in the next two minutes?
352
00:30:42,210 --> 00:30:43,980
It's a very simple question,nick.
353
00:30:45,380 --> 00:30:47,280
No. But just-Just give me a chance.
354
00:30:47,280 --> 00:30:49,020
You just got to listen to me...
355
00:30:49,020 --> 00:30:49,620
No! No!
356
00:30:49,620 --> 00:30:50,850
Hey!
357
00:30:50,850 --> 00:30:52,690
This is happening right now!
358
00:30:52,690 --> 00:30:54,420
You have one more chance!
359
00:30:54,420 --> 00:30:55,920
Where's the lawyer?
360
00:31:06,000 --> 00:31:07,810
Where's the lawyer?
361
00:31:12,000 --> 00:31:13,730
She's about a billion
miles away from here.
362
00:31:13,730 --> 00:31:16,260
You're never gonna find her.
363
00:31:16,260 --> 00:31:18,870
Why don't you just suck it?
364
00:31:36,740 --> 00:31:37,990
Better be open,bro.
365
00:31:46,920 --> 00:31:48,310
We're in.
366
00:32:03,530 --> 00:32:05,340
First we got to get that window out.
367
00:32:06,210 --> 00:32:07,770
Then we got to get the bars off.
368
00:32:13,260 --> 00:32:14,360
Manche,manche.
369
00:32:21,060 --> 00:32:22,100
Is this gonna work?
370
00:32:22,100 --> 00:32:23,400
We're about to find out.
371
00:32:29,730 --> 00:32:30,810
Warden?
372
00:32:34,450 --> 00:32:35,530
Warden?
373
00:32:53,050 --> 00:32:53,980
Ready.
374
00:32:56,560 --> 00:32:57,030
All right.
375
00:32:57,030 --> 00:32:58,410
Come on.
376
00:33:09,660 --> 00:33:11,660
What now,genius?
377
00:33:21,420 --> 00:33:22,490
Take your time.
378
00:33:22,490 --> 00:33:23,670
But,uh...
379
00:33:23,670 --> 00:33:26,180
15 minutes to get over that wall.
380
00:34:06,230 --> 00:34:07,400
We're through.
381
00:34:12,630 --> 00:34:14,220
And you're sure you
didn't see him walk out?
382
00:34:14,220 --> 00:34:15,190
Positive.
383
00:34:16,250 --> 00:34:17,800
Let's go,guys,I need those suits.
384
00:34:21,600 --> 00:34:22,950
Good job,kiddo.
385
00:34:28,120 --> 00:34:29,730
Take this.
386
00:34:35,420 --> 00:34:36,400
I knew it!
387
00:34:36,400 --> 00:34:37,290
Haywire.
388
00:34:37,290 --> 00:34:38,300
I knew it!
389
00:34:38,300 --> 00:34:40,560
As soon as I saw you go
into psych ward,I knew it!
390
00:34:40,560 --> 00:34:42,320
Either I come with...
391
00:34:42,320 --> 00:34:44,240
Uh...
392
00:34:44,240 --> 00:34:46,540
Or I'm going to make a little
person-To-Person call here.
393
00:34:46,540 --> 00:34:48,270
Haywire,just take it easy.
394
00:34:48,270 --> 00:34:51,050
The other person being
a correctional officer.
395
00:34:51,050 --> 00:34:52,610
He's in.
396
00:34:52,610 --> 00:34:52,920
What?
397
00:34:52,920 --> 00:34:53,910
He's in.
398
00:34:55,180 --> 00:34:56,520
You're crazy!
399
00:34:58,650 --> 00:35:01,060
Okay,after lincoln,we go alphabetically.
400
00:35:01,060 --> 00:35:02,830
Whoa,whoa,whoa,hold on,a-Bruzzi.
401
00:35:02,830 --> 00:35:04,640
You want a seat on the plane?
402
00:35:04,640 --> 00:35:07,730
Line forms after me.
403
00:35:16,780 --> 00:35:17,690
Got it.
404
00:35:20,350 --> 00:35:21,480
Go,go,go.
405
00:35:30,740 --> 00:35:31,980
Hey,roy?
406
00:35:31,980 --> 00:35:32,710
Yeah?
407
00:35:32,710 --> 00:35:33,820
Did you see pope leave?
408
00:35:33,820 --> 00:35:34,530
No.
409
00:35:34,530 --> 00:35:36,740
No way he could have walked by?
410
00:35:36,740 --> 00:35:38,740
I haven't left my post
since I punched in.
411
00:36:35,650 --> 00:36:36,820
All right
412
00:37:30,720 --> 00:37:31,640
Hey,hey,hey,hey.
413
00:37:31,640 --> 00:37:32,390
Charles?
414
00:37:32,490 --> 00:37:33,370
You okay,old man?
415
00:37:33,370 --> 00:37:34,250
No.
416
00:37:34,250 --> 00:37:36,850
Let's take a look.
417
00:37:47,680 --> 00:37:49,190
It's just a few more steps.
418
00:37:49,190 --> 00:37:50,770
You can make it.
419
00:37:50,770 --> 00:37:53,790
Oh,I could make it
another foot,maybe two...
420
00:37:53,790 --> 00:37:56,700
But why? I wasn't going for me.
421
00:37:56,700 --> 00:37:58,850
I was going for my daughter.
422
00:37:58,850 --> 00:38:00,060
And you can do that.
423
00:38:00,060 --> 00:38:02,240
Will you promise me?
424
00:38:05,340 --> 00:38:06,400
Yes,I promise.
425
00:38:06,400 --> 00:38:17,800
The money is buried under a silo at the
double k ranch just outside of tooele,utah.
426
00:38:17,800 --> 00:38:20,150
There's plenty to split.
427
00:38:22,840 --> 00:38:26,390
The government didn't want any more
embarrassment after I took off with the money.
428
00:38:26,390 --> 00:38:28,550
So they lowballed it to the papers.
429
00:38:29,780 --> 00:38:34,830
The truth is,Michael,it's not
$1 million under that silo.
430
00:38:34,830 --> 00:38:37,870
There's $5 million there.
431
00:38:57,620 --> 00:38:59,000
You checked the chow hall?
432
00:38:59,000 --> 00:39:00,790
Yeah. Nothing.
433
00:39:02,120 --> 00:39:03,630
Anybody try his cell phone?
434
00:39:03,630 --> 00:39:04,300
Oh.
435
00:39:07,960 --> 00:39:10,350
Give anna her papa's love.
436
00:39:12,100 --> 00:39:14,730
I will.I will.
437
00:39:24,660 --> 00:39:26,010
Here...
438
00:39:26,010 --> 00:39:28,300
Easy,easy.
439
00:39:42,680 --> 00:39:44,060
Where is that coming from?
440
00:39:52,870 --> 00:39:53,690
Oh,my god!
441
00:39:53,690 --> 00:39:54,670
Control,this is s & e 5.
442
00:39:54,670 --> 00:39:56,520
I have a code three
in the warden's office.
443
00:39:56,520 --> 00:39:58,160
Repeat,code three.
444
00:39:58,160 --> 00:39:59,440
To the base.
445
00:39:59,440 --> 00:40:01,730
Right now.No,right now.
446
00:40:14,660 --> 00:40:15,870
Yo,bro,we got to go.
447
00:40:15,870 --> 00:40:17,400
Go,Michael.
448
00:40:17,400 --> 00:40:19,760
Go and don't look back.
449
00:40:25,960 --> 00:40:26,830
No,no,no,no.
450
00:40:26,830 --> 00:40:28,440
I better go last.
451
00:40:31,800 --> 00:40:32,860
Come on,Michael!
452
00:40:32,860 --> 00:40:35,150
Come on come on
453
00:40:39,990 --> 00:40:41,090
Michael,move it!
454
00:40:48,180 --> 00:40:49,130
Come on.
455
00:40:58,890 --> 00:41:00,040
Michael,come on.
456
00:41:00,040 --> 00:41:01,060
Come on,Michael.
457
00:41:01,060 --> 00:41:02,420
Michael,come on.
458
00:41:39,570 --> 00:41:40,560
Come on,move!
459
00:41:41,070 --> 00:41:43,220
Michael,come on,move.
460
00:41:52,180 --> 00:41:52,300
Michael!
461
00:41:52,300 --> 00:41:53,450
Grab my hand.
462
00:41:53,700 --> 00:41:56,310
Michael, give me your hand.
463
00:41:56,310 --> 00:41:59,620
Give me your hand. Come on.
464
00:42:02,030 --> 00:42:03,090
Give me your hand.
465
00:42:03,090 --> 00:42:04,280
Come on.
466
00:42:19,580 --> 00:42:20,380
Freeze! Don't move!
467
00:42:20,750 --> 00:42:21,940
Get down!
468
00:42:23,010 --> 00:42:24,610
Don't shoot!Don't shoot!
469
00:42:24,610 --> 00:42:26,830
Get down!
31203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.