Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:03,130
Previously on Prison Break:
2
00:00:03,222 --> 00:00:06,807
There's a whole lot of real estate
in between here and the outside walls.
3
00:00:06,837 --> 00:00:10,311
The infirmary's the weakest
link in the security chain.
4
00:00:10,451 --> 00:00:12,157
These were seriously hard to get.
5
00:00:12,250 --> 00:00:15,341
What you need them for
anyway? None of your business.
6
00:00:15,389 --> 00:00:17,921
If I'd have known that this is how
this whole thing was going to turn out,
7
00:00:17,951 --> 00:00:19,674
I'd have gotten some
crap job with the Feds.
8
00:00:19,704 --> 00:00:22,571
Keep talking like that, I'm going to
be forced to put a bullet in your head.
9
00:00:22,601 --> 00:00:23,927
We gotta go.
10
00:00:24,113 --> 00:00:25,501
You're in trouble, aren't you?
11
00:00:25,531 --> 00:00:27,531
Veronica Donovan? Who... who is this?
12
00:00:27,618 --> 00:00:31,330
I have information that will lead to
the exoneration of William Burrows.
13
00:00:31,422 --> 00:00:33,510
I have to check the status in there.
14
00:00:33,604 --> 00:00:36,675
It's all good. Then you
won't mind me checking it out.
15
00:00:39,011 --> 00:00:40,099
Get up off him!
16
00:00:40,191 --> 00:00:41,374
Get off him!
17
00:00:41,467 --> 00:00:42,173
Get off...
18
00:00:42,545 --> 00:00:43,823
We leave tonight.
19
00:00:43,916 --> 00:00:46,387
Michael, we got a big problem.
20
00:00:46,479 --> 00:00:48,044
No! No!
21
00:00:53,042 --> 00:00:54,273
Back out.
22
00:00:54,598 --> 00:00:57,357
Of the escape? Or die.
23
00:01:04,224 --> 00:01:07,458
Stay with me, John! I
want you to stay with me!
24
00:01:07,626 --> 00:01:09,276
We're almost... Keep breathing...
25
00:01:09,331 --> 00:01:12,381
Everything's going to be okay,
as long as you keep breathing.
26
00:01:13,704 --> 00:01:17,177
You stay with me, John. Come
on, John. You stay with me.
27
00:01:18,438 --> 00:01:20,401
Stay with me. Keep
breathing for me, all right?
28
00:01:20,431 --> 00:01:23,521
Keep breathing for me, all
right? You stay with me.
29
00:01:24,034 --> 00:01:25,980
Almost there; almost...
30
00:01:44,838 --> 00:01:47,453
He's lost a lot of
blood. He's hypovolemic!
31
00:01:48,106 --> 00:01:50,721
What's his blood type? A Neg.
32
00:01:50,860 --> 00:01:53,856
His blood pressure's too low!
He's desperately hypovolemic!
33
00:01:54,182 --> 00:01:57,560
We got to get him to Chicago!
Cook is a 20-Minute flight!
34
00:02:01,157 --> 00:02:02,723
We've gotta go, Doc!
35
00:02:22,111 --> 00:02:25,395
And then there were six.
36
00:02:26,844 --> 00:02:30,363
Far as I know... there's five.
37
00:02:34,521 --> 00:02:36,993
Don't you ever step up
to me like that again!
38
00:02:38,019 --> 00:02:40,348
Who's the tough guy now, huh?
39
00:02:52,960 --> 00:02:53,904
Warden?
40
00:02:54,324 --> 00:02:55,844
Where's my brother?
41
00:02:56,167 --> 00:02:57,826
He's in a lot of trouble, son.
42
00:02:58,106 --> 00:02:59,909
You have to let me see him.
43
00:03:00,047 --> 00:03:02,567
That's not a request I
can grant at the moment.
44
00:03:02,613 --> 00:03:03,557
Please...
45
00:03:06,221 --> 00:03:08,787
We're 36 hours away from his execution.
46
00:03:09,206 --> 00:03:11,295
He panicked. He got violent.
47
00:03:11,526 --> 00:03:13,919
For that reason, for the
rest of his time at Fox River,
48
00:03:13,949 --> 00:03:17,851
We're going to keep him in AdSec--
For his safety and everybody else's.
49
00:03:17,944 --> 00:03:20,940
But I'm his brother. I deserve
to see him, that's my right.
50
00:03:20,987 --> 00:03:23,887
It's not your right to
see him until tomorrow.
51
00:03:25,288 --> 00:03:27,377
At his execution.
52
00:03:30,741 --> 00:03:32,161
I'm sorry, son.
53
00:04:10,559 --> 00:04:15,039
The name is John
Abruzzi. A-B-R-U-Z-Z...
54
00:04:16,528 --> 00:04:20,623
I don't care what protocol is.
I just want to know if he's okay.
55
00:04:20,720 --> 00:04:22,424
Hello? Hello?
56
00:04:31,963 --> 00:04:34,163
The hospital won't give
out any information.
57
00:04:34,474 --> 00:04:36,325
Wonder what happened to that boy.
58
00:04:37,538 --> 00:04:40,724
Maybe them Mafia chickens
came home to roost after all.
59
00:04:40,864 --> 00:04:42,539
We got to put this whole thing on hold.
60
00:04:42,569 --> 00:04:44,719
Oh, easy, Fish, we're not
putting nothing on hold.
61
00:04:44,749 --> 00:04:46,099
I don't think you heard me.
62
00:04:46,213 --> 00:04:48,986
Until I get my brother out of that
hole, no one's doing a damn thing.
63
00:04:49,016 --> 00:04:51,247
Look, God bless Sink,
but the man is gone.
64
00:04:51,388 --> 00:04:53,714
You go to the tombs, you don't get out.
65
00:04:53,855 --> 00:04:55,255
Not until they strap you up.
66
00:04:55,325 --> 00:04:58,224
If you think I'm going to
leave my brother behind,
67
00:04:58,314 --> 00:05:00,456
You have massively underestimated me.
68
00:05:00,572 --> 00:05:01,564
Really? Really.
69
00:05:01,684 --> 00:05:03,870
Yeah, but that ain't my fight.
70
00:05:04,195 --> 00:05:07,000
I'm through that hole,
Pretty, with or without you.
71
00:05:07,141 --> 00:05:08,520
Next time I'm on P.I.
72
00:05:08,608 --> 00:05:10,330
We're not having this debate. We're not?
73
00:05:10,360 --> 00:05:12,116
We're not having this debate.
74
00:05:12,255 --> 00:05:14,598
Why don't we just all have the
floor open to everybody else, huh?
75
00:05:14,628 --> 00:05:17,575
Just see what they all say.
You got a clear shot, baby.
76
00:05:17,719 --> 00:05:21,154
Every day we don't use that hole is
another day the screws can find it.
77
00:05:21,184 --> 00:05:22,702
The way is not finished.
78
00:05:22,840 --> 00:05:26,648
We are clear to the
infirmary, that's all we need.
79
00:05:27,395 --> 00:05:29,627
Through that window.
80
00:05:29,906 --> 00:05:33,187
Over that wire, over that wall.
81
00:05:33,422 --> 00:05:36,235
The two of you will never make it.
82
00:05:36,318 --> 00:05:38,504
Oh, Fish, it's not just two.
83
00:05:42,127 --> 00:05:45,297
If it's now or never, we got to go.
84
00:05:45,434 --> 00:05:48,193
Go with us, Michael. You've
done everything you could.
85
00:05:48,341 --> 00:05:51,854
They're grown men, Michael, they
can all decide for themselves.
86
00:05:51,992 --> 00:05:53,508
You son of a...
87
00:05:53,649 --> 00:05:55,359
Whoa, wait a minute, back off!
88
00:05:55,495 --> 00:05:56,836
The two of you separate now!
89
00:05:56,866 --> 00:05:58,159
Hey, it's good, boss. It's good.
90
00:05:58,189 --> 00:06:00,997
Just playing around. It's all good.
91
00:06:04,825 --> 00:06:08,600
Now, you know what? There are two things
that everybody needs to get with here.
92
00:06:08,630 --> 00:06:12,581
First, hillbilly, you have
got to learn some respect.
93
00:06:12,729 --> 00:06:15,816
The man here made everything possible.
94
00:06:17,683 --> 00:06:19,531
And you, Fish?
95
00:06:19,629 --> 00:06:22,969
Now, you're going to have to get with that
we are doing this thing this afternoon,
96
00:06:22,999 --> 00:06:25,425
As soon as we get on P.I.
97
00:06:25,889 --> 00:06:28,885
So you're just going
to make a run for it.
98
00:06:29,025 --> 00:06:30,590
In the middle of the day.
99
00:06:30,691 --> 00:06:33,584
Man, you got to do what
you got to do, huh, baby?
100
00:06:34,470 --> 00:06:36,620
You are going to screw
this whole thing up.
101
00:06:37,401 --> 00:06:40,541
That's not for you to decide anymore.
102
00:06:40,775 --> 00:06:45,584
Now this train is leaving the
station, and I suggest you get on it.
103
00:06:45,723 --> 00:06:49,494
Get on the train,
Fish, get on the train.
104
00:06:49,622 --> 00:06:53,437
Well, you know what,
you sons of bitches?
105
00:06:53,568 --> 00:06:54,941
I won't let you do it.
106
00:06:55,082 --> 00:06:57,982
What you going to do? Blow
the whistle on your own escape?
107
00:07:02,741 --> 00:07:04,162
He'll be back.
108
00:07:34,766 --> 00:07:35,998
Those guys.
109
00:07:36,462 --> 00:07:41,081
They go before us tonight,
they use that hole, it's over.
110
00:07:41,314 --> 00:07:44,691
CO's will turn this whole place
upside down till they find it.
111
00:07:45,251 --> 00:07:46,290
Well...
112
00:07:46,990 --> 00:07:49,090
Sounds like you're thinking about it.
113
00:07:50,433 --> 00:07:52,617
I'd be lying if I said I wasn't.
114
00:07:53,645 --> 00:07:55,734
I want to be out of here yesterday.
115
00:07:56,153 --> 00:07:58,528
I got a kid coming, man.
116
00:08:02,323 --> 00:08:04,832
Michael, you can't get him out of there.
117
00:08:12,495 --> 00:08:14,154
Can I say something?
118
00:08:14,298 --> 00:08:16,998
I know you're not going to
want to hear it, but, uh...
119
00:08:17,323 --> 00:08:20,034
They're strapping him up either way now.
120
00:08:20,313 --> 00:08:23,835
Once he's gone, you'll be stuck
here for another five years.
121
00:08:24,020 --> 00:08:27,351
And if they trace the hole back
to you, they'll toss another dime.
122
00:08:27,489 --> 00:08:30,295
That's 15 years, papi.
123
00:08:34,789 --> 00:08:38,355
Course, if I were you I wouldn't
leave my brother behind either.
124
00:08:38,656 --> 00:08:42,524
Not to die like that, no. Uh-Uh.
125
00:08:43,445 --> 00:08:48,092
Worse thing in the world they can do to
a man is strap him to a chair like that.
126
00:09:03,661 --> 00:09:05,658
We're in business. What do you mean?
127
00:09:05,790 --> 00:09:08,664
I just spoke to a friend of mine
who's a clerk at Superior Court.
128
00:09:08,694 --> 00:09:11,123
I told him about the informant,
that you'd be seeing him at 8:00.
129
00:09:11,153 --> 00:09:13,353
He gives us any evidence
that would warrant a stay,
130
00:09:13,383 --> 00:09:15,041
My friend said he'll hear us out.
131
00:09:15,143 --> 00:09:16,714
We still might be able
to stop this thing.
132
00:09:16,744 --> 00:09:18,165
I got to tell Lincoln.
133
00:09:18,305 --> 00:09:20,744
You go to that prison, they're going
to be all over you, you know that.
134
00:09:20,774 --> 00:09:22,735
They've wanted to keep us
on the run this entire time,
135
00:09:22,765 --> 00:09:25,885
Because if anybody hears from
us, we can do them damage.
136
00:09:25,977 --> 00:09:29,546
Maybe it's time we do the
exact opposite: go big.
137
00:09:29,698 --> 00:09:30,922
What do you mean, big?
138
00:09:31,148 --> 00:09:33,237
You mean media big?
139
00:09:33,330 --> 00:09:35,086
We got all the ammo we need.
140
00:09:35,226 --> 00:09:38,476
There's a string of murders a mile long
connected to this thing; we expose that...
141
00:09:38,506 --> 00:09:41,502
Are you ready to show
your face again? Huh?
142
00:09:41,735 --> 00:09:43,441
Are you ready for that?
143
00:09:43,627 --> 00:09:46,918
It's the bottom of the ninth,
what else are we going to do?
144
00:10:08,919 --> 00:10:09,863
Hello?
145
00:10:10,657 --> 00:10:13,806
Hey, this is Daddy, baby girl.
146
00:10:13,889 --> 00:10:15,318
Daddy!
147
00:10:16,151 --> 00:10:18,097
Daddy's on the phone.
148
00:10:18,891 --> 00:10:20,515
How are the camels?
149
00:10:20,829 --> 00:10:24,450
Oh, well, the camels,
uh... the camels are fine.
150
00:10:24,779 --> 00:10:26,910
When do I get to see you?
151
00:10:27,331 --> 00:10:28,942
Earlier than I thought.
152
00:10:29,127 --> 00:10:31,360
Daddy said he's coming home soon.
153
00:10:32,153 --> 00:10:34,148
Hey, hey, put Mommy on the phone.
154
00:10:36,824 --> 00:10:37,994
Thank you, sweetie.
155
00:10:38,910 --> 00:10:42,724
First Sergeant Benjamin
Miles Franklin, how are you?
156
00:10:42,809 --> 00:10:44,147
Aw, baby...
157
00:10:44,557 --> 00:10:46,071
Just driving trucks,
158
00:10:46,210 --> 00:10:48,921
Eating dates, trying to
keep the sand out of my eyes.
159
00:10:49,061 --> 00:10:51,722
I saw the news the other
day. It was 110 in Kuwait.
160
00:10:51,862 --> 00:10:53,904
You must be melting over there.
161
00:10:54,043 --> 00:10:55,433
You have no idea.
162
00:10:55,744 --> 00:10:58,072
What's this I hear about
you coming home soon?
163
00:10:58,397 --> 00:11:00,597
You're not getting your
daughter's hopes up, are you?
164
00:11:00,627 --> 00:11:03,197
Sitting down? Sure.
165
00:11:03,987 --> 00:11:06,363
Your man is coming home this week.
166
00:11:06,502 --> 00:11:08,225
This week? What are you talking about?
167
00:11:08,255 --> 00:11:10,263
They said you were going to
be there for another year.
168
00:11:10,293 --> 00:11:12,532
Hey, the orders just came down the pipe.
169
00:11:12,667 --> 00:11:15,298
Now, hell if I care
where they came down from.
170
00:11:15,372 --> 00:11:18,001
The only thing that matters is that
we're going to get to see each other.
171
00:11:18,031 --> 00:11:20,264
When? When is this happening?
172
00:11:20,358 --> 00:11:23,592
Thursday, Friday,
uh... I'm not sure yet.
173
00:11:23,731 --> 00:11:25,798
Oh, my God. Do you need me to
pick you up from the airport?
174
00:11:25,828 --> 00:11:30,341
Oh, no, no, no, uh... the
Army's got that all arranged.
175
00:11:30,554 --> 00:11:32,930
You know, you just be waiting for me.
176
00:11:33,069 --> 00:11:35,366
Well, you know I got that down.
177
00:11:37,078 --> 00:11:38,507
Today, C-Note.
178
00:11:40,041 --> 00:11:41,940
Why don't you back off?
179
00:11:44,245 --> 00:11:45,650
Hey, uh, you know,
180
00:11:45,788 --> 00:11:49,507
Comm is only letting me use this
link-Up for a few more minutes, so, uh...
181
00:11:49,640 --> 00:11:51,840
Uh, is Darius there?
I need to speak to him.
182
00:11:51,977 --> 00:11:54,341
Uh, yeah, yeah, I'll go get him.
183
00:11:55,228 --> 00:11:58,988
I love you. I love you more.
184
00:12:01,930 --> 00:12:02,880
Yo.
185
00:12:03,823 --> 00:12:05,517
Yo, what's up, money?
186
00:12:07,757 --> 00:12:09,467
Is sister out of the room?
187
00:12:11,240 --> 00:12:12,520
She is now.
188
00:12:13,172 --> 00:12:17,886
So, how is it out there, man?
Fox real about how they say it is?
189
00:12:17,980 --> 00:12:21,263
It ain't all that. Not for long, anyway.
190
00:12:21,402 --> 00:12:22,777
What you mean by that?
191
00:12:22,870 --> 00:12:24,570
I need you to do something for me.
192
00:12:24,666 --> 00:12:26,278
Yeah, yeah, all right.
193
00:12:26,745 --> 00:12:28,278
Still driving that Escalade?
194
00:12:28,421 --> 00:12:30,172
Is Michael Jackson still white?
195
00:12:30,529 --> 00:12:32,342
You got jokes, son.
196
00:12:32,706 --> 00:12:35,085
How many does it hold?
197
00:12:38,830 --> 00:12:39,621
Okay.
198
00:12:41,909 --> 00:12:43,616
Okay, what?
199
00:12:45,953 --> 00:12:47,087
Let's do it.
200
00:12:49,236 --> 00:12:50,896
What, you mean tonight?
201
00:12:51,502 --> 00:12:53,116
What about Lincoln?
202
00:12:54,264 --> 00:12:56,497
I need a razor blade.
203
00:12:56,840 --> 00:12:58,975
Michael, a razor blade
ain't gonna get him out.
204
00:12:59,005 --> 00:13:02,099
Do you have one or not?
205
00:13:05,414 --> 00:13:07,075
Careful, bro.
206
00:14:14,591 --> 00:14:16,879
Leadeth me beside the still waters.
207
00:14:16,963 --> 00:14:19,044
Restoreth my soul.
208
00:14:19,177 --> 00:14:22,027
Leadeth me in the paths of
righteousness for Your sake.
209
00:14:22,269 --> 00:14:24,747
Though I walk through the
valley of the shadow of death...
210
00:14:24,777 --> 00:14:26,532
I will fear no evil.
211
00:14:26,672 --> 00:14:28,761
For Thou art with me.
212
00:14:29,329 --> 00:14:31,753
Thou preparest a table before me
213
00:14:31,837 --> 00:14:34,070
In the presence of mine enemies.
214
00:14:34,396 --> 00:14:37,107
Surely the goodness and mercy...
215
00:14:37,199 --> 00:14:40,579
Shall follow me all the days of my life,
216
00:14:40,904 --> 00:14:45,143
And I will dwell in the
house of the Lord forever.
217
00:14:46,076 --> 00:14:46,847
Amen.
218
00:14:47,638 --> 00:14:48,949
Amen.
219
00:14:51,050 --> 00:14:53,818
He does hear our prayers,
you know-- The Lord.
220
00:14:53,959 --> 00:14:54,492
Yes.
221
00:14:54,635 --> 00:14:56,484
On behalf of Lincoln.
222
00:14:57,744 --> 00:15:02,506
All who seek forgiveness
will be delivered.
223
00:15:02,646 --> 00:15:03,162
Yes.
224
00:15:03,815 --> 00:15:07,265
If your brother accepts the Lord,
he'll be free of this cage forever.
225
00:15:07,338 --> 00:15:09,490
It can't bind him. Yes.
226
00:15:12,420 --> 00:15:15,841
I'll be available through this
whole thing, if you need me.
227
00:15:17,058 --> 00:15:18,190
Reverend...
228
00:15:21,179 --> 00:15:24,464
Reverend, would you
give this to my brother?
229
00:15:26,545 --> 00:15:30,517
It'd mean a lot to him,
knowing it came from me.
230
00:15:32,640 --> 00:15:33,977
I will.
231
00:15:47,433 --> 00:15:49,237
That was my mother's.
232
00:15:49,578 --> 00:15:52,679
Tell her it's going to
save someone a lot of pain.
233
00:15:54,010 --> 00:15:56,592
Are you sure you know what you're doing?
234
00:15:58,771 --> 00:16:01,158
It's in God's hands now.
235
00:16:06,008 --> 00:16:09,972
Feels like you've been the cleanup crew
for me the whole time I've been in here.
236
00:16:10,002 --> 00:16:11,949
Toes, contusions...
237
00:16:12,089 --> 00:16:13,803
Insulin shots.
238
00:16:13,949 --> 00:16:16,074
Well, somebody's got to do it.
239
00:16:16,276 --> 00:16:17,204
I'm grateful.
240
00:16:18,558 --> 00:16:22,093
You ever think... in another life...
241
00:16:22,314 --> 00:16:24,117
I won't be that woman, Michael.
242
00:16:24,256 --> 00:16:26,346
I wasn't asking you to be.
243
00:16:27,518 --> 00:16:30,519
But it is something I wonder about.
244
00:16:31,031 --> 00:16:32,494
What if...
245
00:16:35,296 --> 00:16:38,913
Anyway, just wanted to
make sure it was said.
246
00:16:40,641 --> 00:16:43,208
Why do I feel like you're
saying good-Bye to me?
247
00:16:44,188 --> 00:16:45,612
I don't know.
248
00:16:46,393 --> 00:16:50,393
I guess in a place like this, you never
know which day is going to be your last.
249
00:16:53,489 --> 00:16:55,436
Sarah, we've got a backup out here.
250
00:16:55,575 --> 00:16:56,245
Okay.
251
00:16:57,029 --> 00:16:58,352
You're set.
252
00:17:00,746 --> 00:17:02,204
I, um...
253
00:17:03,891 --> 00:17:06,024
I'm sorry about your brother.
254
00:17:10,136 --> 00:17:11,413
Doctor...
255
00:17:20,854 --> 00:17:21,800
Thank you.
256
00:18:13,390 --> 00:18:14,979
This is it, bro.
257
00:18:17,433 --> 00:18:18,186
Hey.
258
00:18:24,869 --> 00:18:26,531
Good luck to both of us.
259
00:18:26,669 --> 00:18:28,723
P.I., let's do it!
260
00:18:45,209 --> 00:18:47,395
Came to your senses, did you?
261
00:18:50,664 --> 00:18:53,627
What, you figure some magic way to
get your brother out of that hole
262
00:18:53,657 --> 00:18:55,222
And into the guard's room?
263
00:18:55,455 --> 00:18:57,306
He's not going to be there.
264
00:19:05,110 --> 00:19:06,460
Could you put the light on?
265
00:19:09,594 --> 00:19:10,636
You okay?
266
00:19:13,210 --> 00:19:14,600
What do you think, Rev?
267
00:19:17,147 --> 00:19:20,639
I spoke with your brother
today. He's been praying for you.
268
00:19:20,744 --> 00:19:22,404
He must be desperate.
269
00:19:23,244 --> 00:19:26,538
What about you? Are
you feeling desperate?
270
00:19:27,088 --> 00:19:30,659
No. Just for everyone else.
271
00:19:31,358 --> 00:19:33,518
The ones you leave behind.
272
00:19:34,523 --> 00:19:37,311
The ones I never got
to say good-Bye to.
273
00:19:37,795 --> 00:19:40,648
I can be with you all
day tomorrow, you know...
274
00:19:40,863 --> 00:19:42,601
Right up to the time.
275
00:19:44,116 --> 00:19:45,230
Thank you.
276
00:19:46,224 --> 00:19:49,783
Um, he wanted me to give this to you.
277
00:19:50,434 --> 00:19:51,378
Michael.
278
00:20:23,908 --> 00:20:25,301
He's back in play.
279
00:20:25,610 --> 00:20:27,400
Good. Who's there with you?
280
00:20:27,636 --> 00:20:28,761
Tangren.
281
00:20:29,087 --> 00:20:32,690
What about Hale? Nope, MIA.
282
00:20:32,842 --> 00:20:35,292
He's supposed to be there.
What do you mean, MIA?
283
00:20:35,389 --> 00:20:38,121
I think it's a fairly concise term.
284
00:20:46,372 --> 00:20:47,316
Don't get it.
285
00:20:52,269 --> 00:20:53,596
What time's the flight?
286
00:20:53,735 --> 00:20:56,794
11:00. Speaking of which, I've
got to head up to Wrigleyville.
287
00:20:56,824 --> 00:20:58,719
I'll be back in a couple
of hours to collect you.
288
00:20:58,749 --> 00:21:00,449
Now make sure you pack everything.
289
00:21:00,503 --> 00:21:03,428
Once we're out that door,
we're not coming back.
290
00:21:03,500 --> 00:21:04,874
What are you going to do?
291
00:21:05,021 --> 00:21:07,407
There's a letter I've got to deliver.
292
00:21:10,707 --> 00:21:12,707
Lady, you're going to have to step away.
293
00:21:12,841 --> 00:21:15,675
Listen to me. My name's Veronica
Donovan. I represent Lincoln Burrow.
294
00:21:15,705 --> 00:21:17,352
Great, but this isn't the time for it.
295
00:21:17,382 --> 00:21:18,893
You're gonna have to step aside.
296
00:21:18,923 --> 00:21:22,192
I'm sorry, Ms. Donovan? Did you say
that you represent Lincoln Burrows?
297
00:21:22,222 --> 00:21:23,114
That's right.
298
00:21:23,201 --> 00:21:25,619
Angela West. I'm a
producer with News Six.
299
00:22:05,014 --> 00:22:08,193
So, Mr. Pied Piper, what's the play?
300
00:22:08,566 --> 00:22:10,322
We do what we always do:
301
00:22:10,416 --> 00:22:13,843
Pretend to be working,
being model citizens...
302
00:22:14,308 --> 00:22:16,409
Until the time comes.
303
00:22:16,538 --> 00:22:19,281
And that'd be...? Nine o'clock.
304
00:22:19,529 --> 00:22:23,196
Seem to be forgetting the fact that
P.I. Shuts down at 5:00, pretty.
305
00:22:23,288 --> 00:22:26,011
Then we have to make
sure it doesn't, don't we?
306
00:22:38,900 --> 00:22:39,895
Hammer.
307
00:22:45,249 --> 00:22:47,558
Whoa, whoa! What the
hell are you doing, man?
308
00:23:05,611 --> 00:23:07,109
What the hell happened here?!
309
00:23:07,248 --> 00:23:08,913
Messed up, hit a pipe.
310
00:23:09,235 --> 00:23:11,962
Should have killed the
water before we started.
311
00:23:12,087 --> 00:23:13,154
Should have, huh?
312
00:23:13,267 --> 00:23:16,123
It's not that big a deal.
We can fix it in the morning.
313
00:23:16,680 --> 00:23:19,676
I don't think mold should
be a problem before then.
314
00:23:19,820 --> 00:23:21,908
Mold? Scofield, shut up.
315
00:23:21,999 --> 00:23:24,199
No, you shut up. What
are you talking about?
316
00:23:24,227 --> 00:23:26,887
You get drywall and
insulation soaked like this,
317
00:23:26,966 --> 00:23:30,514
You run the risk of stachybotrys mold.
318
00:23:30,631 --> 00:23:35,361
Boss... that's just like one
time in a thousand, for real.
319
00:23:35,624 --> 00:23:37,286
Tell you what.
320
00:23:37,704 --> 00:23:40,272
You and all your companeros here
321
00:23:40,424 --> 00:23:41,992
Aren't stepping outside this door
322
00:23:42,022 --> 00:23:45,477
Until every damn molecule
of water is out of here.
323
00:23:45,564 --> 00:23:47,013
That's gonna take all night.
324
00:23:47,180 --> 00:23:49,414
Well, then it's going to take all night.
325
00:23:49,833 --> 00:23:52,786
Don't catch a sniffle.
326
00:24:04,263 --> 00:24:05,086
Man.
327
00:24:12,170 --> 00:24:13,314
Good, thanks.
328
00:24:13,571 --> 00:24:14,770
A lot of it checks out.
329
00:24:15,147 --> 00:24:16,062
Her?
330
00:24:16,272 --> 00:24:19,072
Ms. Donovan, if you don't
mind, we'd like to put you on.
331
00:24:19,121 --> 00:24:20,844
That's why I'm here. All right, great.
332
00:24:20,874 --> 00:24:22,359
Holly here will be asking the questions.
333
00:24:22,389 --> 00:24:24,579
Just watch his hand, okay?
334
00:24:29,074 --> 00:24:30,405
Evening, Peter.
335
00:24:30,492 --> 00:24:33,392
I'm with Veronica Donovan,
the lawyer for Lincoln Burrows.
336
00:24:33,444 --> 00:24:35,642
You're petitioning for
a stay, is that right?
337
00:24:35,672 --> 00:24:36,475
That's right.
338
00:24:36,856 --> 00:24:37,936
On what grounds?
339
00:24:38,028 --> 00:24:40,566
On the grounds that my
client's been framed.
340
00:24:40,707 --> 00:24:42,110
Get specifics out of her.
341
00:24:42,202 --> 00:24:44,449
Ms. Donovan, do you have
any proof to that effect?
342
00:24:44,479 --> 00:24:46,816
There's a whole string
of proof: murders...
343
00:24:46,930 --> 00:24:49,330
Leticia Barris, a potential
exculpatory witness;
344
00:24:49,458 --> 00:24:51,634
Lisa Rix, the mother of Lincoln's child.
345
00:24:51,774 --> 00:24:54,900
Bishop McMorrow, the man who could have
petitioned the governor for clemency.
346
00:24:54,930 --> 00:24:57,016
You're saying someone's
killing these people off?
347
00:24:57,046 --> 00:24:59,946
I'm saying somebody's trying
to hide what really happened.
348
00:25:00,041 --> 00:25:02,674
What the truth about
Terrence Steadman really was.
349
00:25:02,759 --> 00:25:04,209
Is this all just speculation,
350
00:25:04,264 --> 00:25:07,040
Or is there hard evidence that
can substantiate your claims?
351
00:25:07,070 --> 00:25:09,475
I have a source. Get a name.
352
00:25:09,537 --> 00:25:11,596
Could you elaborate on
that? Not at this time,
353
00:25:11,626 --> 00:25:14,461
But somebody on the inside
claims they can exonerate Lincoln.
354
00:25:14,491 --> 00:25:17,236
That Steadman wasn't
in the car that night.
355
00:25:17,706 --> 00:25:20,126
Someone's been talking.
356
00:25:30,956 --> 00:25:33,520
There a reason you're on direct current?
357
00:25:33,686 --> 00:25:34,364
Sorry?
358
00:25:34,568 --> 00:25:39,332
You know, AC/DC. Alternating
current, direct current.
359
00:25:40,146 --> 00:25:43,553
DC's kind of yesterday's
news for this sort of thing.
360
00:25:44,299 --> 00:25:47,146
You could kill a man with
half the energy, you go AC.
361
00:25:50,447 --> 00:25:53,279
Okay. Let's see what we got.
362
00:26:00,757 --> 00:26:02,179
Ready to run one?
363
00:26:33,360 --> 00:26:35,849
I think you better turn
these lights on, Officer.
364
00:26:36,006 --> 00:26:38,607
Can't do it, lady. Your
client's being disciplined.
365
00:26:38,726 --> 00:26:41,119
You're violating my client's
Eighth Amendment rights.
366
00:26:41,149 --> 00:26:43,325
Either you turn those lights
on in the next five seconds,
367
00:26:43,355 --> 00:26:46,405
Or you're going to be the first
defendant named in a lawsuit.
368
00:27:09,260 --> 00:27:10,487
You okay?
369
00:27:13,107 --> 00:27:14,161
LJ?
370
00:27:14,567 --> 00:27:15,813
He's good.
371
00:27:18,742 --> 00:27:20,510
He's scared, but he's good.
372
00:27:22,217 --> 00:27:24,115
I found someone who's going to talk.
373
00:27:24,316 --> 00:27:25,094
Who?
374
00:27:25,262 --> 00:27:26,649
I don't know, but he knows things.
375
00:27:26,679 --> 00:27:28,398
I'm going to go meet him in a few hours.
376
00:27:28,428 --> 00:27:30,478
A few hours is cutting
it close, sweetie.
377
00:27:30,533 --> 00:27:32,301
We don't have any other choice.
378
00:27:32,462 --> 00:27:34,506
You have to have faith, okay?
379
00:27:34,929 --> 00:27:37,379
Nick's already primed the
court to hear our case.
380
00:27:38,966 --> 00:27:42,024
Whatever Michael's doing,
he doesn't need to do it now.
381
00:27:42,394 --> 00:27:44,494
We're gonna beat this
thing the right way.
382
00:27:44,582 --> 00:27:46,447
What if you're wrong? I'm not.
383
00:27:46,524 --> 00:27:47,955
What if you are?
384
00:27:48,317 --> 00:27:49,808
You got to trust me, okay?
385
00:28:02,912 --> 00:28:05,398
Don't give up on me.
386
00:28:08,048 --> 00:28:09,328
Promise.
387
00:28:31,103 --> 00:28:32,806
Didn't mean to scare you.
388
00:28:33,010 --> 00:28:35,264
No, it's all right. Paul, how are you?
389
00:28:35,448 --> 00:28:37,088
I'm good. I'm good.
390
00:28:37,682 --> 00:28:38,498
You?
391
00:28:46,466 --> 00:28:50,755
Where you going? Vacation. Bahamas.
392
00:28:51,812 --> 00:28:54,558
Packing kind of heavily
for the Bahamas, aren't you?
393
00:28:54,663 --> 00:28:56,612
You know women. Yeah.
394
00:28:58,263 --> 00:28:59,601
So, um
395
00:29:01,488 --> 00:29:02,674
Where's Danny?
396
00:29:02,858 --> 00:29:04,550
Uh, running errands I think.
397
00:29:04,658 --> 00:29:06,177
Errands, huh?
398
00:29:07,301 --> 00:29:11,250
Where... where might those errands be?
399
00:29:27,512 --> 00:29:31,421
Louis, you there? Yeah.
Yeah, I'm here, Linc.
400
00:29:31,605 --> 00:29:32,588
What time you got?
401
00:29:35,819 --> 00:29:37,665
A little after 8:00.
402
00:30:00,017 --> 00:30:01,487
It's 8:15.
403
00:30:21,986 --> 00:30:22,708
You okay?
404
00:30:25,730 --> 00:30:26,513
No.
405
00:30:51,376 --> 00:30:55,052
Oh, Michael.
406
00:31:28,516 --> 00:31:30,061
9:00, Fish.
407
00:31:30,896 --> 00:31:31,940
Show time.
408
00:31:35,807 --> 00:31:37,238
Let's go, man.
409
00:31:52,181 --> 00:31:53,833
Tancredi leave yet?
410
00:31:54,188 --> 00:31:56,257
No, I don't think so.
411
00:31:56,951 --> 00:31:58,258
You better call her.
412
00:32:28,715 --> 00:32:30,239
See you on the other side.
413
00:32:46,113 --> 00:32:50,180
Well, everything tells me
it's food poisoning, which
414
00:32:50,331 --> 00:32:53,719
Means you should be feeling better
in a couple of hours, but, uh...
415
00:32:55,947 --> 00:32:59,104
I wish I could say that this would
be enough to forestall the execution.
416
00:32:59,134 --> 00:33:00,399
It's not going to be.
417
00:33:01,014 --> 00:33:02,433
It's all right.
418
00:33:03,605 --> 00:33:05,255
I can stay with you, if you want.
419
00:33:07,622 --> 00:33:08,733
No.
420
00:33:10,112 --> 00:33:12,777
It's fine... thank you.
421
00:33:13,602 --> 00:33:14,567
Okay.
422
00:33:44,907 --> 00:33:47,839
We got a lot to talk about
and not a lot of time to do it.
423
00:33:48,278 --> 00:33:49,931
Your boyfriend...
424
00:33:50,932 --> 00:33:52,487
He can still be saved.
425
00:33:54,725 --> 00:33:58,315
Burrows was chosen a long time ago.
426
00:33:58,441 --> 00:34:00,816
He was hand-Picked to be an assassin.
427
00:34:01,656 --> 00:34:04,230
But he never pulled the trigger.
428
00:34:04,505 --> 00:34:05,324
Who did?
429
00:34:06,335 --> 00:34:07,424
Come on.
430
00:34:07,890 --> 00:34:09,749
Who killed Terrence Steadman?
431
00:34:11,471 --> 00:34:12,470
Nobody.
432
00:34:13,487 --> 00:34:14,332
What?!
433
00:34:14,574 --> 00:34:16,786
Terrence Steadman's still alive.
434
00:34:19,487 --> 00:34:22,253
There's three sheets
of paper inside here.
435
00:34:22,433 --> 00:34:24,783
You'll find all the names
you need are on them.
436
00:34:25,026 --> 00:34:27,976
Everyone that started this
whole thing, from top to bottom.
437
00:34:31,576 --> 00:34:34,623
You need to take two
steps that way right now.
438
00:34:34,874 --> 00:34:36,378
What? Get behind the car.
439
00:34:36,560 --> 00:34:38,849
You want to stay
alive? Do as I say. Now.
440
00:35:01,765 --> 00:35:03,909
Your boys better be there, rug head.
441
00:35:04,365 --> 00:35:07,197
They'll be there,
Cletus. Don't you worry.
442
00:35:17,137 --> 00:35:18,576
This is crazy.
443
00:35:33,873 --> 00:35:37,257
So, uh... what are we doing here, Danny?
444
00:35:40,859 --> 00:35:42,054
Where's the lawyer?
445
00:35:42,792 --> 00:35:44,690
I don't know what you're talking about.
446
00:35:44,720 --> 00:35:48,789
Allison told me. I got it out of her.
447
00:35:48,958 --> 00:35:50,259
You didn't touch her.
448
00:35:50,374 --> 00:35:52,424
Why would I do that?
Why would I do that?
449
00:35:52,544 --> 00:35:54,954
We're partners, right?
We're on the same side.
450
00:35:55,712 --> 00:35:56,604
No.
451
00:35:58,028 --> 00:36:00,884
Allison's fine. She's just...
452
00:36:02,244 --> 00:36:05,781
Well, I guess you're gonna have to
ask yourself who you want to give up--
453
00:36:05,811 --> 00:36:09,480
Your wife or this lawyer.
454
00:36:10,362 --> 00:36:12,452
Just tell me where she is.
455
00:36:12,800 --> 00:36:15,461
Is she here? Has she been?
456
00:36:16,012 --> 00:36:18,150
What exactly have you... Don't do this.
457
00:36:23,658 --> 00:36:25,546
Give me your gun. Can't do that.
458
00:36:25,653 --> 00:36:27,253
Yes, you can. I'm your superior.
459
00:36:27,630 --> 00:36:30,780
I give you a command, you obey it.
460
00:36:32,506 --> 00:36:35,154
Give me your gun.
461
00:36:41,972 --> 00:36:43,522
Paul, it's nothing. It's not...
462
00:36:43,588 --> 00:36:44,555
Don't!
463
00:37:01,873 --> 00:37:06,254
It's amazing. You've
got it all on only...
464
00:37:06,831 --> 00:37:08,093
Three pages.
465
00:37:09,901 --> 00:37:12,951
You know what would happen if
this fell into the wrong hands?
466
00:37:22,320 --> 00:37:23,666
You named me?
467
00:37:24,852 --> 00:37:26,577
Right there along with the rest of them?
468
00:37:26,607 --> 00:37:28,281
I got scared, man. That's all it was.
469
00:37:28,311 --> 00:37:30,443
You named me, Danny?!
470
00:37:30,550 --> 00:37:32,600
Please, man! Allison's due in one month.
471
00:37:35,728 --> 00:37:39,689
Paul, you and me, we've been
friends since the academy.
472
00:37:49,361 --> 00:37:50,568
You named me.
473
00:38:36,113 --> 00:38:38,131
Okay. Let's go.
474
00:38:40,794 --> 00:38:44,570
Hey, hey, hey. Put that away, man.
What you doing? Put that away, man.
475
00:38:44,958 --> 00:38:46,315
Hey, yo-Yos.
476
00:38:47,930 --> 00:38:49,705
This is a state penitentiary.
477
00:38:50,380 --> 00:38:51,659
You can't park here.
478
00:38:52,873 --> 00:38:54,917
Oh, you think we meant to park here?
479
00:39:00,573 --> 00:39:02,924
Put your hands where I can see them.
480
00:39:05,477 --> 00:39:07,811
I said put your hands
where I can see them!
481
00:39:20,524 --> 00:39:21,659
All fixed.
482
00:39:22,550 --> 00:39:24,468
What do you say you two hit the road?
483
00:39:28,512 --> 00:39:31,024
You two hit the road, right now...
484
00:39:32,234 --> 00:39:33,734
Or we're gonna have a problem.
485
00:40:05,188 --> 00:40:06,208
All right?
486
00:40:06,284 --> 00:40:07,273
I'm good.
487
00:40:07,447 --> 00:40:09,198
Haven't been this good in years.
488
00:40:26,418 --> 00:40:27,841
They replaced it.
489
00:40:35,385 --> 00:40:36,495
Michael...
490
00:40:38,218 --> 00:40:39,353
He's there.
491
00:40:42,202 --> 00:40:43,037
Son of a...
492
00:40:43,937 --> 00:40:44,950
He's there.
493
00:40:47,715 --> 00:40:48,733
He's there.
494
00:40:49,913 --> 00:40:51,458
Here, Michael, use this.
495
00:40:57,505 --> 00:40:58,563
You ready?
496
00:41:07,584 --> 00:41:08,341
Shh-Shh!
497
00:41:26,948 --> 00:41:27,804
Ready?
498
00:41:55,760 --> 00:41:57,772
What? Talk to me.
499
00:41:58,877 --> 00:42:01,083
It can't be done. What?!
500
00:42:01,371 --> 00:42:02,663
It's too thick.
501
00:42:03,861 --> 00:42:05,970
I'm so sorry.
502
00:42:15,188 --> 00:42:16,980
We're not getting out of here.
503
00:42:20,601 --> 00:42:25,564
Unfortunately, pretty,
that ain't an option.
36887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.