All language subtitles for Polis.Evo.1.2015.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-HoneyG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,833 --> 00:01:11,500 Men. 2 00:01:12,208 --> 00:01:14,500 For as long as they live, 3 00:01:15,333 --> 00:01:17,542 they will never stop questioning 4 00:01:18,917 --> 00:01:21,250 why they are here 5 00:01:23,750 --> 00:01:25,792 and their purpose of existence 6 00:01:26,792 --> 00:01:28,333 in this world. 7 00:01:31,917 --> 00:01:35,000 And when the time comes, 8 00:01:37,125 --> 00:01:38,542 our choices 9 00:01:39,375 --> 00:01:41,917 will be remembered by the people 10 00:01:45,208 --> 00:01:46,250 until 11 00:01:49,750 --> 00:01:51,375 the doomsday. 12 00:01:54,125 --> 00:01:57,125 Choices to keep on living 13 00:01:58,875 --> 00:02:02,500 beyond their crippling flesh, 14 00:02:02,833 --> 00:02:04,583 their stifling bones, 15 00:02:04,833 --> 00:02:07,542 and their frailing skin. 16 00:02:08,958 --> 00:02:12,000 The noblest choice will be bestowed 17 00:02:13,333 --> 00:02:15,708 upon those believers. 18 00:02:16,875 --> 00:02:19,125 Their handsome rewards 19 00:02:19,875 --> 00:02:23,250 await in heaven 20 00:02:23,708 --> 00:02:24,917 soon enough. 21 00:02:32,750 --> 00:02:38,417 A mining facility in Bongsun, Pahang, was raided by the authorities 22 00:02:38,500 --> 00:02:42,417 in the effort to cripple drug manufacturing 23 00:02:42,500 --> 00:02:47,083 by the narco-occult terrorist, the group called Al-Minas. 24 00:02:47,292 --> 00:02:51,375 The raid also led to a shootout between the two parties, 25 00:02:51,500 --> 00:02:55,500 severely injuring the group's leader, Husyairi Ibrahim. 26 00:02:55,583 --> 00:02:59,375 Currently, he is in ICU at Pahang General Hospital. 27 00:04:20,625 --> 00:04:21,708 I know this is illegal. 28 00:04:22,417 --> 00:04:24,333 But garbage bags? Really? 29 00:04:26,125 --> 00:04:27,583 Nice 'boat'. 30 00:04:28,417 --> 00:04:29,458 Boat? 31 00:04:30,167 --> 00:04:32,167 No wonder you use garbage bags. 32 00:04:32,458 --> 00:04:34,125 You can't even tell a boat from a yacht. 33 00:04:45,083 --> 00:04:46,417 This is Taqiyya! 34 00:04:46,667 --> 00:04:47,875 We have to adapt! 35 00:04:49,042 --> 00:04:51,833 Your uncle must be proud to see how you apply his teachings. 36 00:04:53,292 --> 00:04:54,417 My uncle? 37 00:04:55,208 --> 00:04:57,750 So where is he now? 38 00:05:06,958 --> 00:05:10,042 If you want to taste Husyairi's heaven, 39 00:05:10,875 --> 00:05:12,375 watch your mouth! 40 00:05:12,958 --> 00:05:14,583 Don't accuse. 41 00:05:25,500 --> 00:05:26,750 Let's go! 42 00:05:28,083 --> 00:05:29,625 You ungrateful punk! 43 00:05:30,000 --> 00:05:30,958 Hey! 44 00:05:31,458 --> 00:05:33,625 Do you think you'd get anything without me? 45 00:05:34,042 --> 00:05:36,250 You need me, I don't need you! 46 00:05:36,333 --> 00:05:37,417 You piece of shit! 47 00:05:37,500 --> 00:05:39,917 You are nothing without me! 48 00:05:42,125 --> 00:05:43,167 What are you doing? 49 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 Get inside! 50 00:05:58,542 --> 00:05:59,792 Hello, everyone. 51 00:05:59,875 --> 00:06:03,708 Welcome to our big feast. 52 00:06:03,833 --> 00:06:05,917 Our special for tonight is methamphetamine. 53 00:06:06,125 --> 00:06:08,375 But before we get started, 54 00:06:08,583 --> 00:06:14,083 let me introduce and also thank Commissioner Adli Apdal, 55 00:06:14,417 --> 00:06:17,792 Director of Jakarta State Intelligence Agency. 56 00:06:18,500 --> 00:06:19,375 Sir. 57 00:06:20,833 --> 00:06:22,208 We have a big catch tonight. 58 00:06:22,375 --> 00:06:24,958 All thanks to Mr. Adli's intel. 59 00:06:26,167 --> 00:06:29,625 Or more specifically, Mr. Adli's mole. 60 00:06:30,083 --> 00:06:32,208 -Riky. -Jijoe! 61 00:06:32,333 --> 00:06:33,292 Where is it? 62 00:06:37,000 --> 00:06:38,708 Unit leader, this is Parameter Team. 63 00:06:42,125 --> 00:06:43,792 Our Indonesian friends are watching. 64 00:06:44,375 --> 00:06:46,292 Don't mess around. Let's do it right. 65 00:06:47,417 --> 00:06:49,708 Parameter Team, please be on standby. 66 00:06:58,208 --> 00:06:59,375 GET OUT NOW! 67 00:07:03,000 --> 00:07:04,625 Okay, let's go. 68 00:07:07,667 --> 00:07:09,375 Hey, where are you going? 69 00:07:09,458 --> 00:07:11,292 Our business is done, Jijoe. 70 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Betrayer! 71 00:07:19,542 --> 00:07:20,792 We're dead. 72 00:07:24,125 --> 00:07:25,333 Quick! 73 00:07:25,792 --> 00:07:27,250 I'm going to kill you! 74 00:07:54,875 --> 00:07:55,875 Damn it! 75 00:07:59,667 --> 00:08:00,833 Get back out there. 76 00:08:01,125 --> 00:08:03,542 I need you to distract the cops. 77 00:08:04,333 --> 00:08:07,292 I'll triple your payment if you survive. 78 00:08:09,583 --> 00:08:10,500 Now! 79 00:08:22,958 --> 00:08:24,125 Tango, on your right! 80 00:08:27,208 --> 00:08:28,625 Dan, follow me. 81 00:09:55,667 --> 00:09:57,167 Let's go! Hurry! 82 00:10:17,750 --> 00:10:19,250 Police! 83 00:10:20,958 --> 00:10:22,042 Police! 84 00:10:22,167 --> 00:10:24,583 -Secure the area and get them out of here. -Yes, sir. 85 00:10:25,917 --> 00:10:27,958 Hey! 86 00:10:32,167 --> 00:10:33,458 Khai! 87 00:10:38,125 --> 00:10:39,208 Get out! 88 00:10:40,333 --> 00:10:42,708 -Okay! I'm getting out! Don't hurt me! -Hurry up! 89 00:10:47,083 --> 00:10:48,042 Get back! 90 00:10:51,625 --> 00:10:52,833 Okay. 91 00:10:53,458 --> 00:10:55,083 Let the lady go. 92 00:10:56,125 --> 00:10:58,750 -You don't have to do this. -Drop your gun! 93 00:11:00,375 --> 00:11:02,208 We can work this out. 94 00:11:03,875 --> 00:11:04,958 -We promise-- -Now! 95 00:11:05,042 --> 00:11:06,208 Okay! 96 00:11:14,958 --> 00:11:15,958 All of you! 97 00:11:18,208 --> 00:11:19,833 I think I knock her down. 98 00:11:21,708 --> 00:11:22,625 Don't do that, Khai. 99 00:11:24,625 --> 00:11:25,792 Put it down, Khai. 100 00:11:38,208 --> 00:11:39,833 -Dan, put your gun down. -Sir. 101 00:11:40,375 --> 00:11:42,458 With all due respect, 102 00:11:42,958 --> 00:11:45,667 -what if she shoots us? -Put it down, Mat Dan. 103 00:12:07,958 --> 00:12:09,292 Stay down! 104 00:12:24,083 --> 00:12:25,333 Some mole, huh? 105 00:12:25,708 --> 00:12:27,417 They knew we were coming. 106 00:12:28,917 --> 00:12:31,208 No sign of Riky at all. 107 00:12:35,583 --> 00:12:36,958 How many drugs did we score? 108 00:12:39,083 --> 00:12:41,708 -Forty kilograms. -Forty kilograms? 109 00:12:42,417 --> 00:12:43,458 That's a lot! 110 00:12:43,542 --> 00:12:47,042 They say it's the fourth time Riky has gotten away. 111 00:12:47,125 --> 00:12:48,750 There's something we don't know. 112 00:12:51,042 --> 00:12:53,417 Mat Dan! Come here! 113 00:12:54,792 --> 00:12:55,792 He's calling. 114 00:12:59,542 --> 00:13:00,500 Yes, sir? 115 00:13:01,167 --> 00:13:03,750 Were you taking selfies? Do you think that's for a show? 116 00:13:04,375 --> 00:13:05,417 It's drugs. 117 00:13:07,292 --> 00:13:09,125 Here, let me teach you something. 118 00:13:10,417 --> 00:13:11,417 Give me your gun. 119 00:13:16,667 --> 00:13:17,625 What's this? 120 00:13:17,708 --> 00:13:18,708 A gun, sir. 121 00:13:18,792 --> 00:13:21,083 -What's a gun? -Pardon? 122 00:13:21,167 --> 00:13:22,500 -What's a gun? -A weapon. 123 00:13:22,583 --> 00:13:24,583 -A weapon is? -A tool to catch the criminals, sir. 124 00:13:24,667 --> 00:13:25,833 A tool to catch criminals. 125 00:13:25,917 --> 00:13:27,750 Look what we've done to that poor lady. 126 00:13:32,375 --> 00:13:34,375 -We? -The criminals use this too. 127 00:13:34,458 --> 00:13:37,292 But when we use it, we as cops 128 00:13:37,375 --> 00:13:39,750 must protect citizens, not endanger them. 129 00:13:39,833 --> 00:13:41,833 But what if they shoot us and we don't have our guns? 130 00:13:41,917 --> 00:13:43,333 And what if she gets shot? 131 00:13:45,542 --> 00:13:46,792 Do you want to be responsible? 132 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 I understand, sir. 133 00:13:57,333 --> 00:13:58,292 Keep it. 134 00:14:02,167 --> 00:14:03,417 Go and apologize to her. 135 00:14:05,583 --> 00:14:06,667 Yes, sir. 136 00:14:13,917 --> 00:14:16,375 That was intense. 137 00:14:17,417 --> 00:14:18,875 You were so dramatic. 138 00:14:19,833 --> 00:14:21,417 You should teach at the police academy. 139 00:14:22,792 --> 00:14:25,458 Luckily he said "tool," or else I would slap him. 140 00:15:16,583 --> 00:15:18,583 HAPPY BIRTHDAY! 141 00:16:20,167 --> 00:16:23,167 GET OUT NOW! 142 00:16:24,375 --> 00:16:25,417 Do you know 143 00:16:25,958 --> 00:16:29,542 why Riky is always ahead of us? 144 00:16:29,958 --> 00:16:31,750 Because he has a mole! 145 00:16:32,708 --> 00:16:34,375 That corrupt dog! 146 00:16:34,708 --> 00:16:38,042 Calm down, Rian. We still need you inside. 147 00:16:38,125 --> 00:16:42,000 Whoever this mole is, I'm sure he has told Riky about me. 148 00:16:42,833 --> 00:16:46,167 Yet Riky is pretending not to know about my identity. 149 00:16:46,542 --> 00:16:48,917 Should I talk to them individually? 150 00:16:49,167 --> 00:16:51,875 You leave that rat to me. 151 00:16:51,958 --> 00:16:54,375 But you have yet to complete your mission. 152 00:16:54,583 --> 00:16:55,625 No, sir. 153 00:16:56,208 --> 00:16:58,667 I was almost killed by cops tonight. 154 00:16:59,250 --> 00:17:00,792 Going back to Riky? 155 00:17:01,167 --> 00:17:05,083 It's like getting out of the frying pan and into the fire. 156 00:17:05,542 --> 00:17:08,375 This mission went from six to nine months. 157 00:17:08,917 --> 00:17:10,875 It has been more than a year! 158 00:17:11,333 --> 00:17:13,125 Give me a bit more time. 159 00:17:13,250 --> 00:17:15,125 I'm running out of time, sir. 160 00:17:20,958 --> 00:17:22,875 Does anyone else know about this? 161 00:17:24,417 --> 00:17:25,500 Okay. 162 00:17:25,792 --> 00:17:30,333 I'll call the headquarters and get you out immediately. 163 00:17:31,125 --> 00:17:32,125 All right? 164 00:17:33,500 --> 00:17:35,250 Don't worry. 165 00:17:37,750 --> 00:17:38,833 Yes? 166 00:17:53,167 --> 00:17:54,083 Sir? 167 00:17:59,458 --> 00:18:01,417 You're a good cop, Rian. 168 00:18:01,792 --> 00:18:04,667 But cops need to know how to adapt. 169 00:18:06,292 --> 00:18:09,625 Do you know how I always get my catch? 170 00:18:10,250 --> 00:18:13,458 If you want to lure your target, find a way to do it. 171 00:18:13,792 --> 00:18:15,958 You must be willing to sacrifice everything. 172 00:18:17,167 --> 00:18:20,750 Tonight, we got 40 kilograms from Riky. 173 00:18:22,000 --> 00:18:24,625 You were supposed to be the front! 174 00:18:26,708 --> 00:18:30,708 But lately, you are meddling way too much now. 175 00:18:32,458 --> 00:18:33,583 Wait, sir. 176 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 I can adapt. 177 00:18:38,375 --> 00:18:40,333 I can learn how to adapt, sir. 178 00:18:40,667 --> 00:18:42,292 So you're finally willing to learn. 179 00:18:44,833 --> 00:18:48,292 {\an8}CHERONG ISLAND 180 00:18:53,500 --> 00:18:54,542 Saif. 181 00:18:56,083 --> 00:18:57,792 Riky involved the cops again. 182 00:19:00,417 --> 00:19:02,292 Did it affect our business? 183 00:19:02,958 --> 00:19:06,167 No, but I think he's strayed from our cause. 184 00:19:06,958 --> 00:19:10,208 It's not the time yet, Najr. We'll deal with him later. 185 00:19:11,250 --> 00:19:14,292 Tonight, we keep vigil. Tomorrow, we'll fight. 186 00:19:15,083 --> 00:19:16,458 Inform our brothers. 187 00:20:11,958 --> 00:20:15,500 Dad, I will make you proud today. 188 00:20:24,042 --> 00:20:25,167 Goodness, you're fast! 189 00:21:07,125 --> 00:21:08,958 Thirteen to one. 190 00:21:10,208 --> 00:21:14,000 What is this, a badminton score? 191 00:21:16,125 --> 00:21:19,875 Give me a break! Badminton is nothing compared to this. 192 00:21:19,958 --> 00:21:22,500 Come on. Let's make it 15 sets. 193 00:21:22,875 --> 00:21:24,458 Hold on! I need to catch my breath. 194 00:21:26,917 --> 00:21:29,708 Do you think the crooks out there take breaks? 195 00:21:29,917 --> 00:21:32,208 -They don't do time-outs. Come on! -Hey. 196 00:21:33,167 --> 00:21:34,583 Those punks! 197 00:21:36,167 --> 00:21:38,792 Get them to carry these tires and gas tanks. 198 00:21:38,875 --> 00:21:40,000 No more excuses. 199 00:21:46,583 --> 00:21:48,042 This will be the death of me! 200 00:21:49,500 --> 00:21:53,292 If I die here, who's going to buy you dinner tonight? 201 00:21:53,667 --> 00:21:56,125 Why would you buy me dinner? 202 00:21:56,667 --> 00:21:59,542 Hey, I know why you wear that ring. 203 00:22:00,042 --> 00:22:01,458 Don't play dumb. 204 00:22:01,792 --> 00:22:03,083 Bring your mom along. 205 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Tonight's dinner is on me. We'll have seafood. 206 00:22:14,417 --> 00:22:15,500 Hello. 207 00:22:36,375 --> 00:22:37,458 Sir. 208 00:22:41,750 --> 00:22:42,917 Have a look. 209 00:22:44,125 --> 00:22:46,750 Do you recognize him? Five o'clock this morning. 210 00:22:49,792 --> 00:22:51,083 Look who showed up. 211 00:22:52,083 --> 00:22:53,250 This woman? 212 00:22:54,125 --> 00:22:55,417 So she's Adli's mole? 213 00:22:58,083 --> 00:22:59,542 This was at 5.45 a.m. 214 00:23:00,167 --> 00:23:01,292 She came out alone. 215 00:23:02,125 --> 00:23:03,875 The cleaner found Adli's body. 216 00:23:04,083 --> 00:23:06,417 Two shots to the chest. One to the head. 217 00:23:06,917 --> 00:23:08,375 Forensics found this too. 218 00:23:09,167 --> 00:23:12,417 Don't know whose cell phone it is. Looks like a phone log. 219 00:23:12,542 --> 00:23:15,625 -One number keeps showing up. -Can you trace the number? 220 00:23:15,833 --> 00:23:18,292 Of course. We even got its last coordinates. 221 00:23:18,542 --> 00:23:19,542 Come. 222 00:23:22,375 --> 00:23:23,208 There. 223 00:23:25,500 --> 00:23:26,375 Cherong Island? 224 00:23:26,542 --> 00:23:30,708 You guys go take a peek. Remember, just a peek. 225 00:23:31,000 --> 00:23:33,292 -Gather information and report back. -Yes, sir. 226 00:23:47,292 --> 00:23:49,542 I heard you had trouble with cops last night. 227 00:23:49,958 --> 00:23:51,833 You shouldn't listen to gossips. 228 00:23:54,833 --> 00:23:57,833 This is MStar radar from the Americans in Afghanistan. 229 00:23:59,208 --> 00:24:01,792 Smell it. Fresh off the line, right? 230 00:24:03,625 --> 00:24:04,917 Positive. 231 00:24:05,083 --> 00:24:07,458 Riky Kumolo. Damn, he's got nerves. 232 00:24:08,417 --> 00:24:10,875 He just got raided last night, and he's back at it again. 233 00:24:11,250 --> 00:24:15,375 What about the others? I've never seen them before. 234 00:24:15,458 --> 00:24:17,708 Sir, over there. 235 00:24:23,292 --> 00:24:24,208 Sani. 236 00:24:25,458 --> 00:24:27,042 Our special guest is here too. 237 00:24:32,500 --> 00:24:34,417 So, we're good? 238 00:24:38,792 --> 00:24:39,750 Not yet. 239 00:24:43,125 --> 00:24:44,208 What the hell? 240 00:24:45,500 --> 00:24:46,458 My goodness! 241 00:24:46,542 --> 00:24:48,583 -Lah, did you get that? -Yes. 242 00:24:48,667 --> 00:24:49,958 -All of it? -Yes, sir. 243 00:24:54,458 --> 00:24:55,833 It's time. 244 00:24:57,750 --> 00:24:59,000 Be careful. 245 00:25:01,792 --> 00:25:04,583 Lah, go to the village. Get a line. 246 00:25:05,000 --> 00:25:08,292 -Call Captain Wazir. Tell him everything. -Yes, sir. 247 00:25:08,417 --> 00:25:09,875 Dan, you stay here and watch them. 248 00:25:09,958 --> 00:25:12,250 Khai, you and I. We'll tail Riky. 249 00:25:15,250 --> 00:25:19,625 Saif, I have Riky. We are heading back now. 250 00:25:20,750 --> 00:25:22,042 Good, Najr. 251 00:25:23,542 --> 00:25:24,875 Get everyone ready, now. 252 00:25:43,167 --> 00:25:44,333 Drop it. 253 00:25:45,792 --> 00:25:46,792 Drop it! 254 00:25:49,042 --> 00:25:50,333 We're on the same side. 255 00:25:50,542 --> 00:25:53,083 -You're arrested for drug trafficking. -This is a mistake. 256 00:25:53,167 --> 00:25:55,375 Also for murdering an Indonesian cop. 257 00:25:55,458 --> 00:25:56,833 I'm a cop from Indonesia. 258 00:25:57,000 --> 00:25:58,417 Do you think you can fool us? 259 00:26:00,667 --> 00:26:03,458 Think you can fool us? Let's talk at the police station. 260 00:26:04,958 --> 00:26:07,417 I'm after Riky too. If he gets away-- 261 00:26:07,500 --> 00:26:10,250 Don't worry. No one's getting away this time. 262 00:26:13,625 --> 00:26:14,833 Hello, Captain Wazir? 263 00:26:15,167 --> 00:26:16,333 Hello sir? 264 00:26:19,917 --> 00:26:21,208 Damn it! 265 00:26:37,208 --> 00:26:39,292 Listen, about last night's operation, 266 00:26:39,375 --> 00:26:42,292 you only got close to Riky because of me. 267 00:26:42,875 --> 00:26:46,625 You put a gun to a civilian's head. That's enough to arrest you. 268 00:26:46,708 --> 00:26:48,333 I had no choice. 269 00:26:48,458 --> 00:26:50,792 I'm an undercover and you wouldn't believe me. 270 00:26:51,917 --> 00:26:53,625 How I wish Adli were still alive. 271 00:26:54,958 --> 00:26:58,333 He could help me clear the air. Regretting yet? 272 00:27:18,375 --> 00:27:22,958 Today, you'll be one step closer to paradise. 273 00:27:23,583 --> 00:27:25,333 You know what to do. 274 00:27:25,583 --> 00:27:26,708 Let's move! 275 00:27:49,625 --> 00:27:51,000 Hello, sir. I'm sorry, sir. 276 00:27:51,083 --> 00:27:52,542 The line was bad just now. 277 00:27:52,750 --> 00:27:53,708 Okay, so... 278 00:27:59,167 --> 00:28:01,292 Suddenly, they kidnapped him, sir. 279 00:28:03,625 --> 00:28:04,625 Sir? 280 00:28:08,292 --> 00:28:10,750 Saif, please. 281 00:28:10,917 --> 00:28:14,708 I only involved the cops as I had guaranteed. 282 00:28:16,083 --> 00:28:18,042 Do you know the traits of a hypocrite? 283 00:28:19,333 --> 00:28:22,875 Saif, my faith is unyielding. 284 00:28:23,458 --> 00:28:24,667 I would not... 285 00:28:28,625 --> 00:28:30,083 Are you telling the truth? 286 00:28:34,792 --> 00:28:36,042 If that's true, 287 00:28:37,333 --> 00:28:39,750 then I have a greater plan for you. 288 00:28:40,125 --> 00:28:43,583 Sir, there's something wrong. The guys we saw are coming here. 289 00:28:43,667 --> 00:28:47,750 I told Captain Wazir about Riky. But the phone line was bad. 290 00:28:47,833 --> 00:28:49,458 -Where's Khai? -Not here yet. 291 00:29:01,292 --> 00:29:03,542 Hello there. Looking busy, I see. 292 00:29:03,917 --> 00:29:05,250 Where's the party at? 293 00:29:08,375 --> 00:29:10,417 Hey, what are you guys up to? 294 00:29:10,750 --> 00:29:11,833 What are you... 295 00:30:00,792 --> 00:30:01,958 What's that? 296 00:30:04,500 --> 00:30:06,708 What's that? 297 00:30:07,333 --> 00:30:10,167 -What's with the smoke? -Why are you asking me? 298 00:30:10,667 --> 00:30:12,083 Spit it! What's with that smoke? 299 00:30:12,292 --> 00:30:14,333 I swear I don't know! 300 00:30:35,292 --> 00:30:36,292 Sir! 301 00:30:41,583 --> 00:30:43,292 Lah, watch her. Dan, follow me! 302 00:30:48,583 --> 00:30:49,625 Sir! 303 00:30:57,875 --> 00:30:59,875 What do we do? Sir! 304 00:31:00,417 --> 00:31:02,792 Find wet cloths and cover your face! 305 00:31:06,000 --> 00:31:06,958 Let go of me! 306 00:31:08,167 --> 00:31:09,042 Hey! 307 00:31:14,875 --> 00:31:15,750 Sit! 308 00:31:16,333 --> 00:31:17,542 Sit there! 309 00:31:22,292 --> 00:31:24,458 Sir, there's a clothesline outside. 310 00:31:24,542 --> 00:31:26,958 Dan, keep your gun away. Don't bring it out yet. 311 00:31:27,333 --> 00:31:29,042 We don't know how many they are out there. 312 00:31:32,125 --> 00:31:33,000 Where? 313 00:31:49,333 --> 00:31:50,292 Lah! 314 00:31:52,208 --> 00:31:54,458 Lah! Stop shooting! 315 00:32:03,417 --> 00:32:04,333 Lah! 316 00:32:07,167 --> 00:32:09,708 Get in here! Lah! Here! 317 00:32:13,125 --> 00:32:14,375 Get in here, quick! 318 00:32:18,125 --> 00:32:19,042 Lah! 319 00:32:38,000 --> 00:32:40,042 Sir, we're surrounded! 320 00:32:40,583 --> 00:32:42,583 It's your order, sir! 321 00:32:43,875 --> 00:32:45,000 Where's your gun? 322 00:32:48,417 --> 00:32:50,292 -Your gun and holster! -But, sir... 323 00:32:50,375 --> 00:32:51,375 Now! 324 00:33:01,333 --> 00:33:04,208 Hands up! Get up! 325 00:33:04,292 --> 00:33:06,917 Hands on your head! 326 00:33:38,792 --> 00:33:39,792 Lah? 327 00:34:06,917 --> 00:34:07,917 Hey! 328 00:34:08,417 --> 00:34:09,292 Hey! 329 00:34:14,750 --> 00:34:16,792 Wake up! 330 00:34:17,208 --> 00:34:18,250 Wake up! 331 00:34:22,167 --> 00:34:24,167 Hey! 332 00:34:25,542 --> 00:34:27,250 My friends! 333 00:34:27,625 --> 00:34:29,000 Where are my friends? 334 00:34:31,542 --> 00:34:33,042 Where are my... 335 00:35:01,333 --> 00:35:02,833 Listen carefully. 336 00:35:03,375 --> 00:35:06,125 In the name of Messiah, we, the Al-Minas, 337 00:35:06,208 --> 00:35:09,708 have seized Kampung Pasir Beras on Cherong Island. 338 00:35:10,542 --> 00:35:15,250 We have no less than 200 hostages. 339 00:35:15,417 --> 00:35:19,708 If we see any police ships or boats, 340 00:35:19,792 --> 00:35:25,292 or any vehicle within a 10-kilometer radius of this island, 341 00:35:26,750 --> 00:35:28,792 you will see what happens. 342 00:35:48,917 --> 00:35:49,917 Sir. 343 00:35:50,167 --> 00:35:51,167 Everyone on standby? 344 00:35:51,250 --> 00:35:54,208 Yes, sir. UKAP and UNGGERIN are ready. 345 00:35:54,333 --> 00:35:55,208 QRF? 346 00:35:55,625 --> 00:35:58,375 PGM Kuantan is gathering assets from Terengganu and Kelantan, 347 00:35:58,458 --> 00:35:59,792 and so is the 7th Battalion. 348 00:35:59,875 --> 00:36:01,542 They'll be ready in 2 hours. 349 00:36:01,625 --> 00:36:03,250 Have we verified the hostage count? 350 00:36:03,792 --> 00:36:06,000 Census records show 447 residents, 351 00:36:06,083 --> 00:36:09,000 including those who are staying in and working outside the island. 352 00:36:09,083 --> 00:36:10,917 There are about 200 hostages. 353 00:36:11,000 --> 00:36:13,500 -Have you checked with the satellite team? -Yes, sir. 354 00:36:13,583 --> 00:36:14,708 It was at 1640 hours. 355 00:36:14,792 --> 00:36:17,667 The satellite detected clouds surrounding the village. 356 00:36:17,750 --> 00:36:20,500 But on a closer look, it's actually gas instead of clouds. 357 00:36:20,583 --> 00:36:22,458 The smoke was to lure people out of their homes. 358 00:36:22,542 --> 00:36:24,583 We haven't identified the gas as of yet. 359 00:36:24,667 --> 00:36:28,000 But if it's CS, it's possible they have got everyone. 360 00:36:29,083 --> 00:36:31,417 So he's not lying about the numbers. 361 00:36:31,542 --> 00:36:33,292 It's true, according to the SAT. 362 00:36:35,708 --> 00:36:36,792 All right, everyone. 363 00:36:36,917 --> 00:36:40,333 This is our head of operations, SAC Dato' Azizat Mansur. 364 00:36:40,417 --> 00:36:43,000 Introduce yourself and mention your designation. 365 00:36:43,833 --> 00:36:47,708 Let's put the protocols aside. I want to know who the perpetrator is. 366 00:36:47,792 --> 00:36:49,000 We got their leader. 367 00:36:49,083 --> 00:36:51,625 They were quiet for three months. Now, they're back at it. 368 00:36:54,083 --> 00:36:56,250 We're compiling Al-Minas profiles, ma'am. 369 00:36:56,333 --> 00:36:58,667 Have you run the face and voice recognition? 370 00:36:58,833 --> 00:37:00,583 -Not yet, sir. -Why not? 371 00:37:00,667 --> 00:37:02,333 -We were waiting for you. -"Waiting for me"? 372 00:37:03,292 --> 00:37:04,667 Waiting for me to do it? 373 00:37:08,625 --> 00:37:09,708 Listen. 374 00:37:11,250 --> 00:37:13,292 We have 200 lives in our hands. 375 00:37:14,417 --> 00:37:17,292 Our enemy is ahead of us. 376 00:37:20,042 --> 00:37:24,667 I want you to sit tight, open your eyes and ears. 377 00:37:25,333 --> 00:37:27,583 Give me everything you got. 378 00:37:28,333 --> 00:37:29,542 -Yes, sir. -Yes, sir. 379 00:37:36,958 --> 00:37:38,917 What are you waiting for? Now! 380 00:37:57,500 --> 00:38:00,833 Sir, I've checked the hall. Khai is not here. 381 00:38:01,417 --> 00:38:03,958 Dan, don't call me "Sir." 382 00:38:04,417 --> 00:38:06,458 I don't want them to know that we're cops. Understand? 383 00:38:06,958 --> 00:38:08,792 -Have you checked the back? -Yes, sir. 384 00:38:09,417 --> 00:38:12,833 Sorry, Sani. Khai is not in here. 385 00:38:33,625 --> 00:38:35,125 Do you want to stitch it yourself? 386 00:39:04,458 --> 00:39:05,958 How long was I out for? 387 00:39:06,833 --> 00:39:10,958 Three hours or so. It's hard to find a place to fix you up. 388 00:39:13,875 --> 00:39:15,083 Where are my friends? 389 00:39:15,500 --> 00:39:16,625 I don't know. 390 00:39:17,458 --> 00:39:19,667 All I saw was chaos out there. 391 00:39:23,083 --> 00:39:24,667 Are you ever going to stop lying? 392 00:39:26,000 --> 00:39:27,667 Do you think I'm a part of this? 393 00:39:28,708 --> 00:39:30,833 I came here for Riky, not with Riky. 394 00:39:31,375 --> 00:39:33,917 I'm undercover in his organization. 395 00:39:34,833 --> 00:39:37,750 I know it's hard for you to believe. 396 00:39:38,417 --> 00:39:41,375 If only I could force Riky to talk. 397 00:39:42,208 --> 00:39:43,833 I can prove everything. 398 00:39:45,500 --> 00:39:49,042 But thanks to you and your friend, 399 00:39:50,250 --> 00:39:52,625 even that's a dead end now. 400 00:40:03,083 --> 00:40:04,083 Rian. 401 00:40:11,833 --> 00:40:12,917 Khai. 402 00:40:16,875 --> 00:40:19,042 You saved my life, so we're even now. 403 00:40:21,833 --> 00:40:23,250 You're leaving just like that? 404 00:40:24,417 --> 00:40:27,417 What choice do I have? 405 00:40:28,625 --> 00:40:30,000 Hey. 406 00:40:31,000 --> 00:40:32,833 It's a mess out there. 407 00:40:39,583 --> 00:40:44,167 I don't know if you're telling the truth, but if you're really a cop. 408 00:40:45,000 --> 00:40:47,333 I need you to act like one now. 409 00:40:52,208 --> 00:40:54,542 Get out! I'll teach you a lesson! 410 00:40:55,250 --> 00:40:58,292 -Move! -No, sir. 411 00:41:03,250 --> 00:41:04,625 You liar! 412 00:41:04,708 --> 00:41:07,583 Get out! 413 00:41:09,792 --> 00:41:11,750 Hey, answer me. How many were there in the house? 414 00:41:11,833 --> 00:41:13,250 Why did you lie? 415 00:41:13,458 --> 00:41:16,667 Do you think I'm a fool? 416 00:41:17,250 --> 00:41:19,250 Please, sir! 417 00:41:20,375 --> 00:41:23,167 This is the second round-up of villagers. 418 00:41:25,458 --> 00:41:27,292 We'll follow them. 419 00:41:28,250 --> 00:41:30,125 They will lead us to Riky and my friends. 420 00:41:31,583 --> 00:41:32,667 Then what? 421 00:41:34,417 --> 00:41:36,458 We'll gather intel and inform the headquarters. 422 00:41:37,250 --> 00:41:38,667 Then we wait for help. 423 00:41:40,250 --> 00:41:44,625 Saif, we've gotten everyone from the east. 424 00:41:45,667 --> 00:41:47,375 We're sending them to you now. 425 00:41:47,958 --> 00:41:49,250 Check again. 426 00:41:49,417 --> 00:41:51,292 Make sure the place has been emptied. 427 00:41:51,375 --> 00:41:52,417 Roger. 428 00:44:32,958 --> 00:44:34,083 It's strange, right? 429 00:44:34,708 --> 00:44:36,208 You woke up today. 430 00:44:36,292 --> 00:44:38,458 The sun rose like any morning. 431 00:44:38,542 --> 00:44:44,042 Yet here you are in the midst of doomsday. 432 00:44:47,292 --> 00:44:48,375 I'm curious. 433 00:44:48,708 --> 00:44:49,958 I have always wondered. 434 00:44:50,250 --> 00:44:53,542 Why wouldn't God reveal when the doomsday is? 435 00:44:54,792 --> 00:45:00,167 But now as I gaze upon his servants, I've finally understood. 436 00:45:02,792 --> 00:45:03,958 It's your faith! 437 00:45:04,625 --> 00:45:07,292 You wear your faith like a mask! 438 00:45:11,375 --> 00:45:12,708 But don't worry. 439 00:45:14,042 --> 00:45:18,625 Tonight, all your sins will be forgiven. 440 00:45:20,500 --> 00:45:23,333 But if anyone gets in our way... 441 00:45:30,500 --> 00:45:33,083 This will be the last thing you hear. 442 00:45:41,208 --> 00:45:42,250 Excuse me, sir. 443 00:45:43,583 --> 00:45:44,583 Sir. 444 00:46:00,958 --> 00:46:01,917 Well... 445 00:46:02,917 --> 00:46:04,833 In case you aren't aware, 446 00:46:04,917 --> 00:46:08,750 there are old folks and kids here. 447 00:46:09,208 --> 00:46:12,917 They are sick, starving and thirsty. 448 00:46:15,042 --> 00:46:17,292 If you're not giving us food, 449 00:46:18,250 --> 00:46:19,458 you can give us some water. 450 00:46:30,625 --> 00:46:31,667 Enough? 451 00:46:39,750 --> 00:46:41,375 Enough! 452 00:46:41,833 --> 00:46:42,875 Enough! 453 00:46:47,750 --> 00:46:48,958 So do you all want water? 454 00:46:51,083 --> 00:46:52,125 Give it to them. 455 00:46:57,208 --> 00:47:00,083 -Stop it! -We're drenched! 456 00:47:00,542 --> 00:47:02,958 Hafsyam Johari, or Saif. 457 00:47:03,042 --> 00:47:04,750 Husyairi's the mouthpiece of Al-Minas. 458 00:47:04,958 --> 00:47:06,667 This is the hand. The sword. 459 00:47:06,833 --> 00:47:10,667 He was last spotted at the Bongsun raid. But we couldn't find the body. 460 00:47:11,500 --> 00:47:13,333 This is him five years ago. 461 00:47:13,667 --> 00:47:15,208 He was a professor at UTM. 462 00:47:15,583 --> 00:47:19,833 Double PhD in chemical engineering and Islamic studies. 463 00:47:19,917 --> 00:47:24,917 You'd think with such accolades, he'd be a man of true faith. 464 00:47:25,000 --> 00:47:26,083 He is a man of faith. 465 00:47:26,167 --> 00:47:28,667 That's why he had the gut to mastermind six attacks before this. 466 00:47:28,750 --> 00:47:30,208 There were 200 casualties. 467 00:47:30,500 --> 00:47:33,167 That excludes casualties by the drugs he manufactures. 468 00:47:33,917 --> 00:47:36,333 Guys, return to your posts. 469 00:47:36,583 --> 00:47:38,292 Okay, let me cut to the chase. 470 00:47:38,708 --> 00:47:40,792 The government won't compromise with terrorists. 471 00:47:41,500 --> 00:47:45,500 Once they make their demands, I can stall them but not for long. 472 00:47:46,375 --> 00:47:49,167 Commander Maarof. How's our infiltration plan? 473 00:47:49,250 --> 00:47:50,292 It's ready, ma'am. 474 00:47:50,708 --> 00:47:54,417 According to the MET report, it'll be overcast in four hours. 475 00:47:54,917 --> 00:47:58,375 We should only go in when it's completely dark. 476 00:47:58,458 --> 00:48:01,708 The first team Northside, the second-team Eastside. 477 00:48:01,792 --> 00:48:02,708 Ma'am! 478 00:48:03,500 --> 00:48:04,792 We've got a call from the island. 479 00:48:15,875 --> 00:48:18,792 This is SAC Azizat Mansur. To whom am I speaking? 480 00:48:25,500 --> 00:48:29,458 This is Azizat Mansur, the head of the Anti-Terrorism Unit. 481 00:48:29,542 --> 00:48:31,750 -To whom am I speaking? -Terrorists? 482 00:48:33,625 --> 00:48:34,917 That's a harsh allegation. 483 00:48:35,917 --> 00:48:39,125 You know that it's frowned upon when women become leaders? 484 00:48:40,042 --> 00:48:41,958 Am I speaking to Hafsyam Johari? 485 00:48:43,125 --> 00:48:44,417 What do you think? 486 00:48:47,083 --> 00:48:48,875 How can we help you, Hafsyam? 487 00:48:49,167 --> 00:48:52,875 Such arrogance. You sound just like the Pharaoh. 488 00:48:55,542 --> 00:48:57,958 I just want to know how we can help. 489 00:48:58,292 --> 00:49:00,292 Perhaps we can negotiate peacefully. 490 00:49:00,375 --> 00:49:02,417 Now you want to know what I want? 491 00:49:03,500 --> 00:49:06,958 Your ignorant mind won't understand. 492 00:49:07,375 --> 00:49:10,667 Wait until the sun finally rises from the West. 493 00:49:11,125 --> 00:49:13,792 Wait until the Great Fire burns from Yemen. 494 00:49:14,333 --> 00:49:19,125 Wait until Angel Gabriel heralds the arrival of Messiah. 495 00:49:19,958 --> 00:49:22,125 Then only on that day will you know what I want. 496 00:49:22,458 --> 00:49:24,583 I understand what you're saying. 497 00:49:25,750 --> 00:49:26,833 How about this? 498 00:49:27,458 --> 00:49:32,208 I can set up a dialogue for you to voice out your-- 499 00:49:32,292 --> 00:49:34,000 Hey, woman! You listen to me. 500 00:49:34,583 --> 00:49:37,333 We're not doing business. I'm not negotiating anything. 501 00:49:38,625 --> 00:49:43,708 You will have to return Imam Husyairi to us. 502 00:49:43,958 --> 00:49:47,083 For every hour that Imam Husyairi's not here, 503 00:49:48,875 --> 00:49:51,042 I will kill two hostages. 504 00:49:52,458 --> 00:49:53,458 Hafsyam. 505 00:49:54,542 --> 00:49:59,250 You know Husyairi is still critical. It's risky discharging him from the ICU. 506 00:49:59,333 --> 00:50:01,750 You have no power over life and death, Azizat. 507 00:50:02,417 --> 00:50:04,792 One hour from now! 508 00:50:04,875 --> 00:50:06,583 You know this will take time. 509 00:50:06,792 --> 00:50:11,542 Plus, it involves diplomatic relations between two countries-- 510 00:50:11,750 --> 00:50:13,417 So you need more time? 511 00:50:22,708 --> 00:50:24,292 -Very well. -Hafsyam? 512 00:50:26,250 --> 00:50:28,917 Hafsyam! Hello? Did we lose him? 513 00:50:29,000 --> 00:50:30,083 No, ma'am. 514 00:50:30,333 --> 00:50:31,542 Hafsyam? 515 00:50:35,208 --> 00:50:36,833 Hafsyam! Saif! 516 00:50:37,625 --> 00:50:39,417 You, waterboy, get up. 517 00:50:40,583 --> 00:50:42,625 You forked tongue liar, get up! 518 00:50:43,833 --> 00:50:46,333 I won't repeat myself. Get up! 519 00:50:46,417 --> 00:50:47,292 Sir! 520 00:50:47,625 --> 00:50:49,375 Sir! Please, sir! 521 00:50:50,500 --> 00:50:51,833 Sir, please! 522 00:50:52,333 --> 00:50:55,250 -Sir, please. Take me instead, please! -I'll do anything you want. 523 00:50:55,333 --> 00:50:56,833 I'll do it now! 524 00:50:56,917 --> 00:50:58,333 You don't have to do this, Saif! 525 00:50:59,500 --> 00:51:00,583 Dad! 526 00:51:01,625 --> 00:51:02,792 Dad! 527 00:51:07,208 --> 00:51:08,958 -Please! -Have mercy on us! 528 00:51:09,042 --> 00:51:10,625 -Please. -Pity us! 529 00:51:11,000 --> 00:51:13,125 You said you need more time? 530 00:51:24,792 --> 00:51:26,542 Now you have two hours. 531 00:51:46,542 --> 00:51:47,417 Sit! 532 00:52:04,708 --> 00:52:08,000 Five guards at the main door. Three by the hostage hall. 533 00:52:08,958 --> 00:52:10,375 There's another problem. 534 00:52:11,125 --> 00:52:12,083 That. 535 00:52:16,292 --> 00:52:18,750 -No way. -A radar with a five-kilometer radius. 536 00:52:19,375 --> 00:52:22,625 It detects all movement. There's no way out. 537 00:52:27,625 --> 00:52:29,292 We need to inform the headquarters. 538 00:52:29,917 --> 00:52:31,042 How? 539 00:52:31,708 --> 00:52:33,458 All phone lines are down. 540 00:52:38,333 --> 00:52:39,667 There's a way. 541 00:52:40,333 --> 00:52:42,417 We can't negotiate with this psychopath. 542 00:52:44,333 --> 00:52:45,333 Maarof. 543 00:52:46,208 --> 00:52:47,625 Our infiltration plan. 544 00:52:48,250 --> 00:52:49,625 Can't we go in earlier? 545 00:52:52,375 --> 00:52:55,167 Yes, ma'am. But I must warn you this. 546 00:52:55,333 --> 00:52:57,958 We expect a 20 to 25 percent casualty rate. 547 00:52:58,792 --> 00:53:01,375 I suggest we send a recon team first. 548 00:53:01,583 --> 00:53:03,000 For what, Maarof? 549 00:53:03,083 --> 00:53:05,417 Do you think he won't kill anyone in these two hours? 550 00:53:05,500 --> 00:53:08,000 Yes, but we don't know their capacity. 551 00:53:09,000 --> 00:53:10,583 We cannot just ambush, ma'am. 552 00:53:12,208 --> 00:53:13,125 Ma'am. 553 00:53:13,625 --> 00:53:16,208 If he realizes that we won't give in, 554 00:53:16,292 --> 00:53:18,500 won't it get worse if we don't act fast? 555 00:53:29,417 --> 00:53:31,375 If we ambush now, 556 00:53:32,542 --> 00:53:33,917 people may die. 557 00:53:35,667 --> 00:53:37,167 But if we wait, 558 00:53:38,958 --> 00:53:41,167 we don't know what will happen. 559 00:53:44,625 --> 00:53:45,708 Okay. 560 00:53:46,625 --> 00:53:48,458 He refused to negotiate, right? 561 00:53:49,792 --> 00:53:50,875 Fine. 562 00:53:53,042 --> 00:53:55,250 Send our unit in now. 563 00:54:15,542 --> 00:54:16,792 Zairi, come in. 564 00:54:36,458 --> 00:54:38,958 You scum. You brought the cops here! 565 00:54:47,500 --> 00:54:48,625 Najr! 566 00:54:50,833 --> 00:54:53,500 Enough Najr! Enough! 567 00:54:53,583 --> 00:54:56,833 Hey, I said stop! That's enough! 568 00:54:56,917 --> 00:54:59,167 Don't you see, Saif? My brother was shot! 569 00:54:59,250 --> 00:55:01,708 -But no one heard a thing! -Enough! 570 00:55:04,333 --> 00:55:06,708 We will find your brother's killer, 571 00:55:08,375 --> 00:55:11,458 but not by acting like a deranged bitch! 572 00:55:11,542 --> 00:55:14,042 Don't forget our purpose here! 573 00:55:14,792 --> 00:55:16,167 What is going on there? 574 00:55:19,875 --> 00:55:23,458 I think only one man can drive someone so crazy. 575 00:55:26,667 --> 00:55:27,792 Try again. 576 00:55:29,417 --> 00:55:30,417 Still nothing. 577 00:55:31,250 --> 00:55:32,625 What on earth? 578 00:55:33,208 --> 00:55:34,708 Everything is plugged in. 579 00:55:35,583 --> 00:55:36,917 Try to check the "sekring." 580 00:55:38,417 --> 00:55:40,083 I mean the fuse, over here. 581 00:55:40,708 --> 00:55:42,000 Fuse. 582 00:55:46,792 --> 00:55:48,292 Almost five clicks, ma'am. 583 00:55:49,083 --> 00:55:50,792 Saif, there's an incoming boat. 584 00:55:53,750 --> 00:55:54,875 Check it. 585 00:55:56,750 --> 00:55:57,917 We're connected. 586 00:56:06,833 --> 00:56:09,292 Abrar, take your men there. 587 00:56:09,375 --> 00:56:10,958 Khalif, you take the other side. 588 00:56:11,042 --> 00:56:12,917 Najr, you take the far side. 589 00:56:13,000 --> 00:56:15,292 -Saif, come in. -Come in. 590 00:56:15,375 --> 00:56:18,042 Something's wrong. The Telco tower is lit. 591 00:56:19,167 --> 00:56:21,208 Check the battery, it might overload. 592 00:56:21,542 --> 00:56:24,000 Plug out all cables except the phone wire. 593 00:56:24,083 --> 00:56:25,125 It's the yellow one. 594 00:56:25,667 --> 00:56:27,458 It's 999, what's your emergency? 595 00:56:28,417 --> 00:56:29,792 Go take a look, Najr. 596 00:56:29,875 --> 00:56:31,167 Get them before the cops arrive. 597 00:56:32,250 --> 00:56:33,667 Everyone else, stick to the plan. 598 00:56:45,833 --> 00:56:46,958 Sani, something's up. 599 00:56:50,417 --> 00:56:51,500 I have a plan. 600 00:57:11,417 --> 00:57:13,667 Ma'am, we've got an emergency call. 601 00:57:13,750 --> 00:57:16,250 It's a police officer from IPD Kuantan. 602 00:57:16,333 --> 00:57:18,417 He says he's on the island. 603 00:57:19,125 --> 00:57:20,583 How did he reach us? 604 00:57:20,667 --> 00:57:23,833 Through emergency hotline. His ID details are valid. 605 00:57:28,958 --> 00:57:30,833 This is SAC Azizat Mansur. 606 00:57:30,917 --> 00:57:34,000 Ma'am, I'm Inspector Khairul Salleh. Narcotics, Kuantan IPD. 607 00:57:34,083 --> 00:57:35,958 They have a trap here. 608 00:57:36,083 --> 00:57:37,750 What do you mean? 609 00:57:37,833 --> 00:57:39,000 They have radars. 610 00:57:39,083 --> 00:57:41,125 If you send anyone in, 611 00:57:41,500 --> 00:57:42,708 they will know. 612 00:57:43,792 --> 00:57:45,208 Contact our unit now. 613 00:57:56,167 --> 00:58:00,125 Janggut Hitam to Janggut Putih. We're at East Sector. 614 00:58:01,083 --> 00:58:03,958 Roger. We're en route to North Sector. 615 00:58:04,667 --> 00:58:07,500 Ma'am, radio silence. We cannot reach them. 616 00:58:07,583 --> 00:58:10,000 Satellite phone? Have you tried that? 617 00:58:11,000 --> 00:58:12,458 What do I do now, ma'am? 618 00:58:14,208 --> 00:58:17,125 What you need to do is drop that phone now! 619 00:58:17,333 --> 00:58:19,250 -Inspector! -We're disconnected. 620 00:58:19,500 --> 00:58:21,667 We tried using the satellite phone but to no avail. 621 00:58:25,625 --> 00:58:26,708 Are you alone? 622 00:58:33,417 --> 00:58:34,833 -I'm alone. -Don't lie! 623 00:58:36,583 --> 00:58:38,042 Turn around slowly! 624 00:58:44,333 --> 00:58:45,708 Drop your weapon! 625 00:58:51,958 --> 00:58:54,792 I said I'm alone! What the hell are you waiting for? 626 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 Drop it! 627 00:59:07,750 --> 00:59:10,125 Our guests are here. 628 00:59:21,750 --> 00:59:22,833 Stay down! 629 00:59:23,458 --> 00:59:24,375 Blue house! 630 00:59:35,333 --> 00:59:36,333 Cover me! 631 00:59:38,542 --> 00:59:39,583 Janggut Putih! 632 00:59:39,667 --> 00:59:41,750 We need backup! Taking heavy fire! 633 00:59:41,833 --> 00:59:43,250 Okay, chief! We'll be right there! 634 00:59:44,875 --> 00:59:46,583 Contact at 12! 635 00:59:47,167 --> 00:59:49,083 Contact at 12! 636 01:00:05,792 --> 01:00:06,625 Zali! 637 01:00:08,792 --> 01:00:09,792 Zali! 638 01:00:16,708 --> 01:00:17,583 Man! 639 01:00:39,875 --> 01:00:40,917 Where? 640 01:00:41,792 --> 01:00:42,833 Damn it! 641 01:00:50,958 --> 01:00:51,875 Blue house! 642 01:00:52,042 --> 01:00:53,125 I'll take him! 643 01:01:15,500 --> 01:01:16,375 Damn it! 644 01:01:25,375 --> 01:01:27,417 Don't do anything stupid, Dan! 645 01:01:27,542 --> 01:01:29,125 Stay here! Don't move! 646 01:01:29,208 --> 01:01:31,500 I can fight! This is my choice, not yours! 647 01:01:31,583 --> 01:01:34,000 You! Quiet! 648 01:01:34,083 --> 01:01:37,042 Me? He's noisy not me! 649 01:01:38,000 --> 01:01:39,333 What the hell? 650 01:01:39,417 --> 01:01:42,292 You're going to get us all killed! 651 01:01:42,500 --> 01:01:45,083 Hey, do you hear me? I said shut up! 652 01:01:45,167 --> 01:01:48,917 -Sit down! -Sit here like a coward? Like you? 653 01:01:49,000 --> 01:01:52,625 Hey, sit down! Do you want to die? 654 01:01:52,708 --> 01:01:55,500 This is the first time I'm agreeing with a criminal. 655 01:01:57,292 --> 01:01:59,333 Dan, please. Sit down. 656 01:01:59,417 --> 01:02:01,708 And wait for what? For you to speak up? 657 01:02:01,792 --> 01:02:02,917 What do you want to say? 658 01:02:03,292 --> 01:02:04,375 I say... 659 01:02:04,458 --> 01:02:05,375 Now! 660 01:02:08,500 --> 01:02:09,583 Saif! 661 01:02:20,667 --> 01:02:22,667 Put your hands up! 662 01:02:23,875 --> 01:02:26,792 Listen to me. Tell them to drop their guns. 663 01:02:26,875 --> 01:02:28,625 Your fight is over! 664 01:02:29,500 --> 01:02:30,875 Drop your weapons! 665 01:02:31,125 --> 01:02:33,083 If I don't, what would you do? 666 01:02:33,167 --> 01:02:35,333 -Don't test me. -I dare you. Shoot me. 667 01:02:35,417 --> 01:02:36,292 I said drop it! 668 01:02:54,750 --> 01:02:56,167 We're cops. 669 01:02:58,958 --> 01:03:01,250 We've spoken to Dato' Azizat from the headquarters. 670 01:03:02,542 --> 01:03:04,875 We're here to help. Okay? 671 01:03:05,250 --> 01:03:06,292 Where are the rest? 672 01:03:07,875 --> 01:03:08,875 Where are they? 673 01:03:26,042 --> 01:03:27,292 They're surrounded. 674 01:03:29,792 --> 01:03:30,958 Follow me. 675 01:03:32,542 --> 01:03:35,125 Do you think these men are my slaves? 676 01:03:35,417 --> 01:03:37,542 They're slaves to my agenda. 677 01:03:38,042 --> 01:03:39,458 They're crusaders. 678 01:03:40,917 --> 01:03:46,458 They've vowed to die as martyrs than to live another second in this world. 679 01:03:56,542 --> 01:03:59,125 -Wait here and keep a lookout. -Okay. 680 01:04:10,083 --> 01:04:11,417 Damn it. Khai! 681 01:04:23,125 --> 01:04:24,292 I have an idea. 682 01:04:50,292 --> 01:04:51,333 Come on! 683 01:04:57,292 --> 01:04:59,292 -You want me to take it? -I'll do it. 684 01:05:32,667 --> 01:05:34,458 Chief! The backdoor's clear! 685 01:05:34,542 --> 01:05:36,125 Okay. Everyone out! 686 01:05:45,917 --> 01:05:47,958 Don't shoot! 687 01:05:49,292 --> 01:05:50,542 We're cops. 688 01:05:51,708 --> 01:05:53,500 Drop your guns! 689 01:05:54,458 --> 01:05:55,792 If you surrender, 690 01:05:55,875 --> 01:05:59,167 you'll betray me and our cause. 691 01:06:00,458 --> 01:06:02,750 Sir, what do we do? 692 01:06:04,958 --> 01:06:07,083 -So you're cops? -Shut up! 693 01:06:08,833 --> 01:06:11,875 Let's shake things up a bit. Shall we, sir? 694 01:06:13,083 --> 01:06:17,458 My dear warriors, aim your weapons at the hostages. 695 01:06:17,667 --> 01:06:19,542 Hey! 696 01:06:21,875 --> 01:06:26,542 You can drop your weapons, or go ahead and shoot me instead. 697 01:06:26,917 --> 01:06:29,833 These hostages' lives are in your hand. What say you? 698 01:06:30,667 --> 01:06:32,667 Decide, then. I'll count to ten. 699 01:06:35,083 --> 01:06:36,208 One. 700 01:06:37,333 --> 01:06:38,458 -Two. -What are you doing? 701 01:06:38,542 --> 01:06:39,375 Three. 702 01:06:39,875 --> 01:06:41,000 Four. 703 01:06:41,125 --> 01:06:42,667 -Five. -Sir? 704 01:06:42,750 --> 01:06:43,917 Six. 705 01:06:45,083 --> 01:06:46,125 Seven. 706 01:06:53,458 --> 01:06:56,000 I only counted to seven. 707 01:06:57,417 --> 01:06:59,958 The Royal Malaysian Police, you guys are impressive. 708 01:07:01,583 --> 01:07:03,042 Dan! Dan! 709 01:07:03,708 --> 01:07:05,083 Dan! 710 01:07:05,167 --> 01:07:06,375 Behold! 711 01:07:07,500 --> 01:07:11,333 Behold the sacrifices your cops make 712 01:07:11,417 --> 01:07:13,292 for the people and country! 713 01:07:15,167 --> 01:07:16,542 We're no different, you and I. 714 01:07:18,250 --> 01:07:19,875 We both have principles. 715 01:07:20,333 --> 01:07:22,875 You have your convictions as a cop. 716 01:07:24,833 --> 01:07:25,833 And me, 717 01:07:27,583 --> 01:07:30,333 -my greater purpose. -You and I are not the same! 718 01:07:30,417 --> 01:07:31,958 Your place is in hell! 719 01:07:32,042 --> 01:07:34,458 And you're sure yours is in heaven? 720 01:07:35,792 --> 01:07:37,917 If I really belong in hell, 721 01:07:39,333 --> 01:07:43,208 why in the God's will am I the one standing, 722 01:07:43,667 --> 01:07:44,875 while you're on your knees? 723 01:07:56,833 --> 01:07:57,833 Don't worry. 724 01:07:59,375 --> 01:08:01,542 You put a gun to my head. 725 01:08:02,250 --> 01:08:05,083 You gave me a chance to prove my faith. 726 01:08:06,000 --> 01:08:09,083 Now I'll return the favor. 727 01:08:13,958 --> 01:08:17,042 Pull the trigger, and I will let everyone go, 728 01:08:17,583 --> 01:08:20,792 including this little dog beside you. 729 01:08:21,458 --> 01:08:22,500 I'm sorry. 730 01:08:22,625 --> 01:08:26,250 You took an oath to protect lives 731 01:08:26,333 --> 01:08:27,750 and save people. 732 01:08:27,833 --> 01:08:30,083 I admit I was wrong. I'm sorry. 733 01:08:30,167 --> 01:08:33,250 You did nothing wrong. Not even one mistake. 734 01:08:33,333 --> 01:08:35,375 It's your job, keep at it. 735 01:08:35,458 --> 01:08:37,458 Finish the job! 736 01:08:37,542 --> 01:08:39,750 Don't do this. Let us all go. 737 01:08:39,833 --> 01:08:41,167 Please. 738 01:08:42,417 --> 01:08:45,417 Pull the trigger. 739 01:08:47,292 --> 01:08:49,250 Pull the trigger! 740 01:09:14,583 --> 01:09:15,708 I'm sorry, I was wrong. 741 01:09:16,958 --> 01:09:18,083 We're nothing alike. 742 01:09:19,125 --> 01:09:21,750 Your principles aren't comparable to mine. 743 01:09:26,417 --> 01:09:28,417 Chuck him with the rest of the bodies. 744 01:09:28,542 --> 01:09:29,875 We might need him later. 745 01:09:35,042 --> 01:09:36,083 Yes, ma'am. 746 01:09:36,583 --> 01:09:39,417 Five operatives were killed. One is critical. 747 01:09:42,000 --> 01:09:43,625 Any other way to get us out? 748 01:09:43,875 --> 01:09:44,750 Put pressure on it. 749 01:09:49,625 --> 01:09:50,625 Understood, ma'am. 750 01:10:02,458 --> 01:10:03,500 There's no extraction. 751 01:10:04,958 --> 01:10:08,542 We're ordered to sit tight and wait. 752 01:10:09,292 --> 01:10:10,250 Arshad! 753 01:10:10,625 --> 01:10:11,750 Arshad! Mikael! 754 01:10:11,833 --> 01:10:12,792 Arshad! 755 01:10:13,000 --> 01:10:14,917 Wake up, Arshad! 756 01:10:15,000 --> 01:10:16,875 Arshad! 757 01:10:18,500 --> 01:10:19,542 Damn it! 758 01:10:40,750 --> 01:10:42,333 There's an incoming call from the island. 759 01:10:47,958 --> 01:10:50,500 Do you know the traits of a hypocrite? 760 01:10:52,458 --> 01:10:56,042 A hypocrite breaks a promise. 761 01:10:57,667 --> 01:11:01,667 You know what I want, and I have given you enough time. 762 01:11:02,333 --> 01:11:05,208 Saif, I can explain. We just wanted to-- 763 01:11:05,292 --> 01:11:09,417 Listen up. You have betrayed all these people! 764 01:11:09,917 --> 01:11:12,583 Now, pay attention! 765 01:11:13,375 --> 01:11:14,625 Our agreement has changed. 766 01:11:16,583 --> 01:11:19,417 I'll give you two more hours. After that, I will kill everyone! 767 01:11:19,500 --> 01:11:20,375 Saif. 768 01:11:20,458 --> 01:11:21,917 Let me... Saif? 769 01:11:22,458 --> 01:11:23,958 -Saif. -We're disconnected, ma'am. 770 01:11:26,583 --> 01:11:28,542 Tell Abrar to set up the bombs. 771 01:11:28,917 --> 01:11:32,167 Unless we teach them a lesson, they will keep messing with us. 772 01:11:36,083 --> 01:11:37,042 Saif! 773 01:11:58,667 --> 01:12:01,583 Saif, they got away. 774 01:12:01,917 --> 01:12:03,667 They took our weapons and radio. 775 01:12:08,792 --> 01:12:10,042 Why are you here? 776 01:12:12,833 --> 01:12:15,292 -My work here is not done. -Precisely! 777 01:12:18,625 --> 01:12:21,292 Your work here is absolutely not done. 778 01:12:24,333 --> 01:12:27,458 Do you not see the will of Messiah? 779 01:12:29,375 --> 01:12:32,542 You should have been dead. 780 01:12:32,917 --> 01:12:34,625 Yet here you are, breathing. 781 01:12:36,167 --> 01:12:38,417 I won't stop until they're all dead! 782 01:12:40,625 --> 01:12:42,667 Revenge has made you weak, Najr. 783 01:12:43,625 --> 01:12:46,708 Now's the time to be strong. Rise from the ashes! 784 01:12:46,792 --> 01:12:51,042 Prove to Messiah why you deserve this second chance. 785 01:12:54,417 --> 01:12:55,417 Fix him up. 786 01:13:03,583 --> 01:13:04,583 Rafael. 787 01:13:06,375 --> 01:13:08,333 Change all walkie frequencies. 788 01:13:20,125 --> 01:13:23,417 I was at a briefing for a regional operation. 789 01:13:24,000 --> 01:13:27,375 There was a Malaysian. His ring was like yours. 790 01:13:29,208 --> 01:13:31,958 This is not mine. I just take care of it. 791 01:13:34,083 --> 01:13:35,792 Why do you believe me? 792 01:13:37,250 --> 01:13:41,042 Your friend was so eager to lock me up. 793 01:13:41,125 --> 01:13:42,500 I didn't say I believe you. 794 01:13:46,250 --> 01:13:48,125 I guess I want to believe you. 795 01:13:49,875 --> 01:13:51,000 Meaning? 796 01:13:56,750 --> 01:13:59,958 I got this ring a day before the owner went undercover. 797 01:14:00,458 --> 01:14:01,833 He asked me to keep it. 798 01:14:04,542 --> 01:14:07,958 Three years in a drug syndicate, and he never came back. 799 01:14:09,792 --> 01:14:11,292 Before we knew it, he was hooked. 800 01:14:13,625 --> 01:14:17,083 When the headquarters pulled him out, he was in bad shape. 801 01:14:19,583 --> 01:14:20,583 Addicted. 802 01:14:25,875 --> 01:14:27,375 I believe that like him, 803 01:14:28,667 --> 01:14:30,708 you must have your reasons too. 804 01:14:35,708 --> 01:14:36,917 Your old partner? 805 01:14:44,583 --> 01:14:45,792 You could say so. 806 01:14:48,333 --> 01:14:49,792 How is he now? 807 01:14:55,375 --> 01:14:56,375 He was shot. 808 01:15:00,417 --> 01:15:01,542 Sorry. 809 01:15:02,042 --> 01:15:04,667 Bad things keep happening on this date. 810 01:15:06,208 --> 01:15:08,542 Nothing I do is ever right. 811 01:15:12,833 --> 01:15:14,083 I suppose this day is cursed. 812 01:15:17,000 --> 01:15:18,250 The day is not over. 813 01:15:20,667 --> 01:15:22,208 There's still time. 814 01:15:35,333 --> 01:15:36,333 Are you guys hungry? 815 01:15:38,000 --> 01:15:38,958 No, thank you. 816 01:15:40,792 --> 01:15:41,708 Take it. 817 01:15:44,542 --> 01:15:45,500 Thank you. 818 01:15:48,000 --> 01:15:49,208 Hello there. 819 01:15:54,500 --> 01:15:58,375 Greetings to the two cops wandering around out there. 820 01:16:04,000 --> 01:16:05,708 -Are you infidels? -Syam. 821 01:16:13,292 --> 01:16:14,833 Hello there. 822 01:16:19,208 --> 01:16:20,333 Hello. 823 01:16:21,625 --> 01:16:23,833 That's more like it. 824 01:16:26,125 --> 01:16:29,708 I've killed one of your friends. I have one more with me now. 825 01:16:32,083 --> 01:16:33,333 The one with the big nose. 826 01:16:33,792 --> 01:16:35,250 Listen to me, you prick. 827 01:16:35,458 --> 01:16:38,500 -If you lift a finger-- -Listen to me first. 828 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 What are you fussing around out there? 829 01:16:43,417 --> 01:16:46,417 You know you can't stop me. 830 01:16:48,167 --> 01:16:49,292 Am I right? 831 01:16:53,250 --> 01:16:55,333 Am I talking to the wall? 832 01:16:58,875 --> 01:17:01,083 -I'm listening. -You listen but don't answer. 833 01:17:01,208 --> 01:17:02,958 What the hell do you want? 834 01:17:04,083 --> 01:17:05,458 The hell do I want? 835 01:17:06,000 --> 01:17:08,250 I like bold people like you. 836 01:17:08,708 --> 01:17:12,917 Unlike your friend here 837 01:17:13,042 --> 01:17:14,958 who tries too hard to be a cop. 838 01:17:17,375 --> 01:17:18,667 You have two options. 839 01:17:19,208 --> 01:17:22,208 Surrender, and your friend will be spared. 840 01:17:24,667 --> 01:17:25,667 Or? 841 01:17:26,458 --> 01:17:33,417 I will toss your friend's body all around this island 842 01:17:33,625 --> 01:17:39,708 so that you can pick it up piece by piece. 843 01:17:43,458 --> 01:17:44,708 I'll think about it. 844 01:17:55,625 --> 01:17:56,875 We have to do something. 845 01:17:57,500 --> 01:17:59,000 Our orders are to stand down. 846 01:18:01,708 --> 01:18:02,875 Let me speak to Dato' Azizat. 847 01:18:03,958 --> 01:18:06,417 Inspector Khairul, please calm down. 848 01:18:06,500 --> 01:18:08,250 Didn't you hear what he just said? 849 01:18:10,083 --> 01:18:13,750 He's going to kill my partner at any time! 850 01:18:25,292 --> 01:18:26,625 My partner is a cop. 851 01:18:27,333 --> 01:18:29,833 Just like me, just like you guys. 852 01:18:30,875 --> 01:18:32,917 Are we just going to let him die? 853 01:18:40,292 --> 01:18:42,792 I should've left you to die just now. 854 01:18:46,583 --> 01:18:51,208 Ma'am, I want to discuss our next steps. 855 01:18:52,458 --> 01:18:56,083 My partner is held hostage with a lot more others. 856 01:18:56,292 --> 01:18:57,958 I don't know what your plans are. 857 01:18:58,792 --> 01:19:02,917 But as long as they have that radar, there's only one end to this story. 858 01:19:03,833 --> 01:19:06,958 Inspector, we don't negotiate with terrorists. 859 01:19:07,042 --> 01:19:08,292 We have principles. 860 01:19:08,375 --> 01:19:10,542 -You understand? -For saving lives? 861 01:19:11,458 --> 01:19:13,042 Do we use the same principle for that? 862 01:19:19,167 --> 01:19:23,667 My point is there are six of us. Why not send us in? 863 01:19:24,000 --> 01:19:26,375 Send you in for what? To die? 864 01:19:26,500 --> 01:19:28,083 That's not what I am insinuating. 865 01:19:28,792 --> 01:19:31,250 -We give what they want. -We don't compromise-- 866 01:19:31,333 --> 01:19:35,750 Yes, ma'am. We let them think that they're getting what they want. 867 01:19:35,833 --> 01:19:37,833 Once they're distracted, 868 01:19:37,917 --> 01:19:39,542 we can move in quietly. 869 01:19:39,667 --> 01:19:41,292 Then you send an assault team. 870 01:19:41,667 --> 01:19:43,458 We'll defend the hostages from the inside. 871 01:19:47,000 --> 01:19:47,875 Inspector Khairul. 872 01:19:48,583 --> 01:19:51,500 I must admit that you're brave. 873 01:19:58,375 --> 01:20:00,250 But there's just six of you. 874 01:20:00,542 --> 01:20:02,750 Including your partner, seven. 875 01:20:03,208 --> 01:20:04,167 While they have-- 876 01:20:04,250 --> 01:20:07,833 A lot more will die if we don't do anything. 877 01:20:23,917 --> 01:20:27,042 But I cannot order you all to take such a big risk. 878 01:20:28,333 --> 01:20:30,042 If you really want to go in, 879 01:20:34,208 --> 01:20:35,375 you have to voluntarily do it. 880 01:21:14,125 --> 01:21:15,125 Dan? 881 01:21:16,458 --> 01:21:17,417 Dan! 882 01:21:19,292 --> 01:21:20,375 Thank goodness, Dan. 883 01:21:20,708 --> 01:21:21,625 You... 884 01:21:24,583 --> 01:21:25,583 Dan? 885 01:21:31,292 --> 01:21:32,417 I'm dead, sir. 886 01:21:33,500 --> 01:21:35,000 My goodness. 887 01:21:36,792 --> 01:21:37,875 I'm dead. 888 01:21:41,125 --> 01:21:42,083 Why? 889 01:21:46,083 --> 01:21:47,292 Do you fear death, sir? 890 01:22:00,250 --> 01:22:01,542 Didn't you take an oath 891 01:22:03,292 --> 01:22:04,625 to save them? 892 01:22:06,917 --> 01:22:08,625 What happened to your promise? 893 01:22:44,375 --> 01:22:45,958 This isn't only for my friend. 894 01:22:48,667 --> 01:22:51,042 There are 200 people to think about. 895 01:22:51,333 --> 01:22:53,208 If the headquarters try to attack again, 896 01:22:54,417 --> 01:22:58,208 not only will Al-Minas banish, the hostages will too. 897 01:22:59,042 --> 01:23:00,458 I'm not trying to be a hero. 898 01:23:04,125 --> 01:23:06,875 I just cannot live with myself if I don't do something. 899 01:23:10,208 --> 01:23:11,250 This is crazy. 900 01:23:11,917 --> 01:23:13,583 I cannot decide for everyone. 901 01:23:16,000 --> 01:23:17,083 You make your own choice. 902 01:23:18,208 --> 01:23:19,125 Zul? 903 01:23:24,500 --> 01:23:26,333 If we do this, 904 01:23:27,125 --> 01:23:28,708 it's like we're digging our own graves. 905 01:23:29,750 --> 01:23:31,167 There are so few of us left. 906 01:23:34,125 --> 01:23:35,792 But if you're going in, 907 01:23:36,208 --> 01:23:37,625 I'll have your back, sir. 908 01:23:39,458 --> 01:23:40,417 Mikael? 909 01:23:40,500 --> 01:23:43,375 How many more have to die? You know what I mean, right? 910 01:23:43,708 --> 01:23:47,208 Tonight alone, Sab, Paan, Riko, Kamal, 911 01:23:47,750 --> 01:23:49,125 Syahrul, Arshad. 912 01:23:51,542 --> 01:23:52,917 But then again, 913 01:23:53,833 --> 01:23:55,583 I don't want their deaths to be in vain. 914 01:23:56,875 --> 01:23:57,792 Zali? 915 01:23:58,000 --> 01:23:59,375 What are we waiting for? 916 01:24:05,000 --> 01:24:06,250 In all my years of service, 917 01:24:07,500 --> 01:24:09,125 I've never made a decision like this. 918 01:24:10,417 --> 01:24:14,708 But I remember the day I took the oath. 919 01:24:16,167 --> 01:24:17,917 I swore to save lives. 920 01:24:22,500 --> 01:24:24,292 Okay. I'm in. 921 01:24:25,000 --> 01:24:26,125 What about your friend? 922 01:24:28,708 --> 01:24:31,333 My mission was simple, get Riky and go home. 923 01:24:34,542 --> 01:24:35,750 But now that's on hold. 924 01:24:37,917 --> 01:24:40,125 Promise me, you'll keep your word. 925 01:24:40,208 --> 01:24:41,167 Understood. 926 01:24:41,250 --> 01:24:43,167 Fate has brought us together tonight. 927 01:24:44,042 --> 01:24:46,792 Let's see what fate has in store for our enemy. 928 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 Zali, suit them up. 929 01:24:49,750 --> 01:24:51,375 Comms, vest, weapons. 930 01:24:51,458 --> 01:24:53,292 -Whatever we have. -Yes, sir. 931 01:25:08,167 --> 01:25:10,333 Attention, unit leader. 932 01:25:10,708 --> 01:25:13,500 The package will arrive in one hour. 933 01:25:13,792 --> 01:25:15,583 As soon as the package arrives, 934 01:25:15,667 --> 01:25:18,333 the assault team will follow five clicks behind. 935 01:25:18,417 --> 01:25:21,625 Make sure all the hostages are secured before they arrive. 936 01:25:22,167 --> 01:25:23,792 Otherwise, many will perish. 937 01:25:26,833 --> 01:25:27,708 I repeat. 938 01:25:34,542 --> 01:25:36,417 As soon as Husyairi arrives, 939 01:25:36,875 --> 01:25:39,750 I want a safe passage out. 940 01:25:40,625 --> 01:25:41,667 If you lie to me, 941 01:25:41,875 --> 01:25:45,083 you will pay. 942 01:25:45,750 --> 01:25:46,667 Yes, Saif. 943 01:25:47,167 --> 01:25:48,417 It's all clear. 944 01:25:49,958 --> 01:25:51,542 Now you listen to me. 945 01:25:51,625 --> 01:25:53,750 Until Husyairi arrives, 946 01:25:53,958 --> 01:25:56,333 if you kill anyone, 947 01:25:56,875 --> 01:25:59,542 I don't care if you have hostages, 948 01:25:59,833 --> 01:26:03,708 I will be the one to make sure that you pay. 949 01:26:08,333 --> 01:26:09,458 Saif. 950 01:26:09,833 --> 01:26:11,708 Saif, what is this? Saif! 951 01:26:13,583 --> 01:26:15,042 Didn't you say 952 01:26:16,042 --> 01:26:17,333 that your faith is unwavering? 953 01:26:21,000 --> 01:26:23,208 Your uncle will arrive soon. 954 01:26:24,625 --> 01:26:25,875 Please, Saif. 955 01:26:26,208 --> 01:26:27,083 Saif. 956 01:26:27,167 --> 01:26:30,708 I am more useful if I'm alive! 957 01:26:31,042 --> 01:26:32,167 Please, Saif! 958 01:26:32,542 --> 01:26:34,500 You really are useful, Riky. 959 01:26:37,250 --> 01:26:41,333 Do you remember the story of Abraham? 960 01:26:44,958 --> 01:26:48,875 Only the sacrifice of a kin 961 01:26:49,875 --> 01:26:55,792 can please our God. 962 01:27:05,792 --> 01:27:07,708 You must be proud, Riky. 963 01:27:09,042 --> 01:27:12,667 Your uncle will rise again 964 01:27:13,167 --> 01:27:14,333 because of you. 965 01:27:19,583 --> 01:27:21,333 Take all of his blood. 966 01:27:21,708 --> 01:27:24,833 Don't waste a single drop. 967 01:27:47,083 --> 01:27:49,125 One tango, south block roof. 968 01:27:49,833 --> 01:27:51,042 Another on the east roof. 969 01:27:52,833 --> 01:27:53,792 Take them out. 970 01:27:59,458 --> 01:28:00,375 Okay, move! 971 01:29:01,375 --> 01:29:03,292 Damn it! 972 01:29:04,208 --> 01:29:05,500 Zali, over here. 973 01:29:07,833 --> 01:29:08,917 It's a C-4. 974 01:29:09,083 --> 01:29:10,833 Can you handle it? 975 01:29:15,083 --> 01:29:16,292 No problem, sir. 976 01:29:31,375 --> 01:29:34,750 Rafael, is that the only boat? 977 01:29:34,958 --> 01:29:36,667 Yes, Saif. Just that one. 978 01:29:51,500 --> 01:29:52,583 Sani, are you okay? 979 01:30:03,292 --> 01:30:04,917 He told me to pull the trigger, Khai. 980 01:30:06,250 --> 01:30:07,542 What are you talking about? 981 01:30:13,958 --> 01:30:15,292 It's all my fault, Khai. 982 01:30:18,875 --> 01:30:20,083 I couldn't do it. 983 01:30:20,500 --> 01:30:21,792 I couldn't... 984 01:30:22,958 --> 01:30:24,083 Sani. 985 01:30:24,167 --> 01:30:25,333 Sani, focus. 986 01:30:26,500 --> 01:30:29,000 There are four special forces guys out there. 987 01:30:29,208 --> 01:30:30,750 The hostages are all secured. 988 01:30:30,833 --> 01:30:33,542 We only have to keep guard until the assault team arrives. 989 01:30:33,625 --> 01:30:36,875 Sani. I need you right now. 990 01:30:37,833 --> 01:30:39,708 He gave me a choice, Khai. 991 01:30:42,125 --> 01:30:45,792 I could have shot myself and saved these people. 992 01:30:45,875 --> 01:30:48,667 -But I didn't do anything! -Goodness, Sani. 993 01:30:48,750 --> 01:30:51,208 He was right. I'm not fit to be a cop. 994 01:30:51,917 --> 01:30:54,833 -I'm not fit to be a cop. -Don't listen to him. 995 01:30:54,917 --> 01:30:56,250 -Why do you listen to him? -Khai... 996 01:30:56,333 --> 01:30:57,417 Sani! 997 01:30:58,625 --> 01:31:00,458 Sani, I'm here because... 998 01:31:02,083 --> 01:31:03,625 I'm here because you're my partner. 999 01:31:07,125 --> 01:31:08,042 Khai... 1000 01:31:09,542 --> 01:31:12,167 Look, Khai. Mat Dan is dead. 1001 01:31:13,375 --> 01:31:17,667 He died and I didn't do anything. I just watched him die. 1002 01:31:19,167 --> 01:31:21,125 He's playing with your head, Sani. 1003 01:31:21,792 --> 01:31:24,500 Do you think if you pulled the trigger, he would release them? 1004 01:31:25,042 --> 01:31:26,250 That's what you think! 1005 01:31:26,375 --> 01:31:28,458 That's what he wants you to think! 1006 01:31:32,375 --> 01:31:34,000 Get up! 1007 01:31:35,625 --> 01:31:36,917 -Khai! -Get up! 1008 01:31:37,000 --> 01:31:39,083 -Leave me alone! Go! -Get up! 1009 01:31:42,375 --> 01:31:44,667 You don't get it, Khai! 1010 01:31:47,375 --> 01:31:49,708 These people died in front of me. 1011 01:31:50,292 --> 01:31:52,083 And I didn't do anything. 1012 01:31:52,167 --> 01:31:54,750 I just watched them die! I just watched! 1013 01:31:56,875 --> 01:31:58,625 I'm completely useless! 1014 01:32:01,083 --> 01:32:03,958 Many more will die if we don't do anything now. 1015 01:32:05,000 --> 01:32:07,708 Please get up, Sani. Please. 1016 01:32:08,167 --> 01:32:09,250 Khai! 1017 01:32:10,458 --> 01:32:11,792 You don't get it! 1018 01:32:13,333 --> 01:32:14,500 What did I say? 1019 01:32:16,250 --> 01:32:17,875 You don't understand. 1020 01:32:20,875 --> 01:32:24,542 You were not here. You don't know how it feels. 1021 01:32:24,792 --> 01:32:28,208 My younger brother died right in front of me! 1022 01:32:28,583 --> 01:32:31,833 That's not all. I was the one who shot him! 1023 01:32:31,917 --> 01:32:35,917 I'm reminded of what I did every day! 1024 01:32:47,250 --> 01:32:49,458 This is our job. What can we do? 1025 01:32:49,750 --> 01:32:52,875 We take on the worst when others can't. 1026 01:32:52,958 --> 01:32:55,250 It's a cruel world and you know it. 1027 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 We endure it. 1028 01:32:58,833 --> 01:33:00,292 We soak it all up. 1029 01:33:00,375 --> 01:33:03,417 Who will clean it up if not us? 1030 01:33:07,250 --> 01:33:10,750 Sani, if I didn't do that, my mom would have died. 1031 01:33:10,833 --> 01:33:12,708 Even I would have been dead too! 1032 01:33:13,042 --> 01:33:14,792 You're well aware of all this! 1033 01:33:29,042 --> 01:33:30,417 Do you still remember this tool? 1034 01:33:34,625 --> 01:33:35,833 When you're ready, 1035 01:33:38,000 --> 01:33:39,125 find me. 1036 01:34:08,833 --> 01:34:09,917 Sir. 1037 01:34:11,750 --> 01:34:13,208 This tool has no conscience. 1038 01:34:14,542 --> 01:34:16,000 Criminals use it too. 1039 01:34:19,792 --> 01:34:22,792 But for us cops, 1040 01:34:24,958 --> 01:34:26,292 what is this tool for? 1041 01:34:38,250 --> 01:34:39,333 Your partner? 1042 01:34:43,125 --> 01:34:44,333 We can just proceed. 1043 01:34:45,625 --> 01:34:47,042 Let's clear the rest. 1044 01:34:47,625 --> 01:34:48,875 There's another problem. 1045 01:34:49,500 --> 01:34:52,750 The west side looks busy. There are two tangos outside. 1046 01:34:53,375 --> 01:34:55,292 I'm sure there's more inside. 1047 01:34:55,583 --> 01:34:56,958 There's one on the roof. 1048 01:34:57,875 --> 01:34:59,125 North-west block. 1049 01:35:00,917 --> 01:35:02,333 Can't we take them down from here? 1050 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 No. Too risky. 1051 01:35:04,708 --> 01:35:06,542 We don't know how many there are inside. 1052 01:35:07,833 --> 01:35:09,208 What if we go around the building? 1053 01:35:09,708 --> 01:35:10,792 That could work. 1054 01:35:11,208 --> 01:35:12,542 We can clear the inside first. 1055 01:35:14,667 --> 01:35:15,750 It's too far. 1056 01:35:16,667 --> 01:35:17,958 They can spot us anytime. 1057 01:35:19,917 --> 01:35:20,958 There's another way. 1058 01:35:27,417 --> 01:35:29,750 Help, sir! The rope is loose! 1059 01:35:30,208 --> 01:35:31,792 -Stop! Don't move! -The rope, sir. 1060 01:35:31,875 --> 01:35:34,333 It came off. Please tie it back! 1061 01:35:35,125 --> 01:35:38,042 Please tie it back! Tie it for me! 1062 01:35:38,375 --> 01:35:39,750 I'll shoot you! 1063 01:35:40,458 --> 01:35:43,250 Are you crazy? Saif wants him alive! 1064 01:35:46,833 --> 01:35:48,917 -North-west block clear. -Let's go! 1065 01:35:49,917 --> 01:35:51,583 Looks like he's gone crazy. 1066 01:35:51,958 --> 01:35:54,583 I want food. Do you have any food? 1067 01:36:05,833 --> 01:36:07,708 Please tie this back. 1068 01:36:07,792 --> 01:36:10,125 I don't want to get scolded when they see my hands like this. 1069 01:36:10,208 --> 01:36:12,792 Saif really drove him insane. 1070 01:36:27,083 --> 01:36:28,125 Hey! 1071 01:36:28,625 --> 01:36:30,167 Is someone messing with your brain? 1072 01:36:31,375 --> 01:36:33,292 With my brain? Yes, there is. 1073 01:36:33,833 --> 01:36:35,500 Oh, really? Who? 1074 01:36:36,250 --> 01:36:37,917 -Your mom. -You punk! 1075 01:36:49,750 --> 01:36:50,708 Mikael. 1076 01:36:52,000 --> 01:36:53,833 Zul, Zali. We head north-west, now. 1077 01:37:09,167 --> 01:37:10,250 Give me a hand. 1078 01:37:18,958 --> 01:37:20,042 Don't die on me. 1079 01:37:21,292 --> 01:37:22,208 Get up! 1080 01:37:23,000 --> 01:37:26,292 Tell them you were working with Adli. 1081 01:37:27,667 --> 01:37:28,750 Tell them. 1082 01:37:28,958 --> 01:37:31,583 Tell them you were working with Adli. 1083 01:37:31,875 --> 01:37:34,625 Get up! Tell them everything! 1084 01:37:34,708 --> 01:37:36,000 -Rian. -Get up! 1085 01:37:37,792 --> 01:37:38,792 Get up! 1086 01:37:41,750 --> 01:37:42,708 Get up! 1087 01:37:44,042 --> 01:37:45,042 Get up! 1088 01:37:45,375 --> 01:37:46,375 Rian. 1089 01:37:47,458 --> 01:37:50,292 Get up! 1090 01:37:50,500 --> 01:37:52,083 -Get up! -Enough! 1091 01:37:52,292 --> 01:37:53,333 That's enough. 1092 01:37:55,250 --> 01:37:56,208 Enough. 1093 01:37:56,875 --> 01:37:57,750 Enough. 1094 01:38:21,500 --> 01:38:23,542 Rian. I'm sorry. 1095 01:38:26,583 --> 01:38:27,875 You were right about Adli. 1096 01:38:29,667 --> 01:38:30,792 Here's the proof. 1097 01:38:31,625 --> 01:38:32,667 Keep it safe. 1098 01:38:33,833 --> 01:38:35,667 This proves your innocence. 1099 01:38:35,750 --> 01:38:38,333 GET OUT NOW! 1100 01:38:42,167 --> 01:38:44,917 Rengau Main. The package arrives in five minutes. 1101 01:38:45,333 --> 01:38:46,500 Take your positions. 1102 01:38:58,167 --> 01:38:59,875 We have secured the hostages. 1103 01:39:00,208 --> 01:39:02,458 I repeat. The hostages are secured. 1104 01:39:05,625 --> 01:39:07,500 The assault team is on the move. 1105 01:39:07,583 --> 01:39:08,875 ETA, 30 minutes. 1106 01:39:09,167 --> 01:39:11,208 Good luck, Rengau Main. 1107 01:39:15,875 --> 01:39:16,875 Thirty minutes. 1108 01:39:17,250 --> 01:39:19,500 That's a long time. You sure we can hold? 1109 01:39:26,083 --> 01:39:27,208 They're coming. 1110 01:39:44,042 --> 01:39:45,333 We have to hurry! 1111 01:39:47,333 --> 01:39:48,583 Help untie the rest. 1112 01:39:51,667 --> 01:39:53,250 Get everyone into the room. 1113 01:39:54,167 --> 01:39:55,375 Help the others. 1114 01:39:59,833 --> 01:40:01,500 Keep your head down. 1115 01:40:01,750 --> 01:40:02,917 Keep your head down. 1116 01:40:44,292 --> 01:40:46,792 All of you will testify this today! 1117 01:40:49,917 --> 01:40:55,083 This is a testament that God is pleased with our fight! 1118 01:40:56,708 --> 01:40:58,542 Saif, something's wrong. 1119 01:41:01,583 --> 01:41:02,750 There is a bomb! 1120 01:41:09,667 --> 01:41:10,625 Now! 1121 01:41:23,083 --> 01:41:24,917 Najr! 1122 01:41:48,375 --> 01:41:50,417 Ma'am, Hafsyam's on the line. 1123 01:41:50,667 --> 01:41:52,458 Leave it. Don't pick up. 1124 01:41:58,958 --> 01:42:00,250 Listen, my fellow brothers. 1125 01:42:01,167 --> 01:42:03,042 They are screwing with us! 1126 01:42:04,083 --> 01:42:08,542 We will not let these infidel punks insult our religion! 1127 01:42:09,000 --> 01:42:11,417 Split up and move out! 1128 01:42:11,750 --> 01:42:16,917 And we will send these dogs back to hell! 1129 01:42:17,083 --> 01:42:19,833 We will fight until we breathe our last! 1130 01:42:22,792 --> 01:42:23,833 Saif! 1131 01:42:34,750 --> 01:42:36,917 -Left side! -Left side! 1132 01:42:41,875 --> 01:42:44,208 Khai, it's full. There's no more space. 1133 01:42:51,625 --> 01:42:54,083 For now, stay down. Keep your heads low. Stay low. 1134 01:42:55,292 --> 01:42:57,875 Listen up. You, you and you, follow me. 1135 01:43:00,250 --> 01:43:02,792 Stay low. Stay calm. I'll be right here to protect you. 1136 01:43:18,917 --> 01:43:22,083 Here! Take these. Make a barricade. 1137 01:43:22,625 --> 01:43:23,792 Hurry! 1138 01:43:30,083 --> 01:43:31,375 Where's Saif? 1139 01:43:35,833 --> 01:43:37,958 Saif, what do we do? 1140 01:43:38,167 --> 01:43:42,667 Najr, now is the time for you to rise. 1141 01:43:43,542 --> 01:43:46,917 Prove to Messiah that you're strong. 1142 01:44:26,125 --> 01:44:27,458 They're breaching from the west. 1143 01:44:27,750 --> 01:44:30,000 Last one. Get them in and stay low! 1144 01:44:30,125 --> 01:44:33,167 -Syam, do you copy? -West side. 1145 01:44:42,125 --> 01:44:43,083 Hey. 1146 01:45:20,625 --> 01:45:22,083 Zali, are you okay? 1147 01:45:22,875 --> 01:45:24,333 Sir, Zali's down! 1148 01:45:24,750 --> 01:45:26,250 I repeat, Zali is down! 1149 01:45:33,875 --> 01:45:34,875 Damn it! 1150 01:45:38,500 --> 01:45:39,417 Charge! 1151 01:45:49,833 --> 01:45:50,792 Charge! 1152 01:45:53,083 --> 01:45:54,167 Charge! 1153 01:46:15,292 --> 01:46:17,333 -Khai! -Don't let them get close! 1154 01:46:24,625 --> 01:46:26,833 West block! I need support! 1155 01:46:46,125 --> 01:46:47,708 I'm going inside! You stay here! 1156 01:46:51,542 --> 01:46:52,500 Cover me! 1157 01:46:54,125 --> 01:46:55,042 Now! 1158 01:52:37,083 --> 01:52:38,333 Khai! 1159 01:52:40,458 --> 01:52:41,500 Khai! 1160 01:52:43,875 --> 01:52:45,583 Khai! 1161 01:52:47,542 --> 01:52:49,625 Get up, Khai! 1162 01:52:51,625 --> 01:52:52,625 Khai! 1163 01:53:44,042 --> 01:53:45,083 Help! 1164 01:53:46,125 --> 01:53:47,417 Help! 1165 01:53:48,708 --> 01:53:49,833 Quick! 1166 01:54:07,333 --> 01:54:08,875 What do we do now? 1167 01:54:10,625 --> 01:54:12,958 Get inside. Everyone, inside! 1168 01:54:15,917 --> 01:54:17,042 Squeeze in! Just do it! 1169 01:54:31,208 --> 01:54:32,750 -Go in. -You? 1170 01:54:32,833 --> 01:54:33,833 Just go! 1171 01:54:47,500 --> 01:54:48,833 Everyone, stay down! 1172 01:56:09,083 --> 01:56:10,958 Don't you see that this is all fated? 1173 01:56:12,792 --> 01:56:16,958 If God is really on your side and not on mine, 1174 01:56:17,625 --> 01:56:21,333 why are you on your knees again 1175 01:56:21,792 --> 01:56:26,042 while I'm still standing? 1176 01:58:29,875 --> 01:58:31,208 Here we are again. 1177 01:58:32,750 --> 01:58:33,708 Here? 1178 01:58:34,083 --> 01:58:35,042 Here. 1179 01:58:36,083 --> 01:58:37,792 Not six feet under. 1180 01:58:40,375 --> 01:58:43,167 Maybe our work here is not done. 1181 01:58:48,583 --> 01:58:50,792 I keep seeing 1182 01:58:52,167 --> 01:58:53,500 Mat Dan's mom's face. 1183 01:58:56,708 --> 01:58:58,083 Lah's wife's face. 1184 01:58:59,875 --> 01:59:00,833 It's hard. 1185 01:59:08,292 --> 01:59:10,417 There are things we can let go. 1186 01:59:11,083 --> 01:59:12,667 And there are things we must hold on to. 1187 01:59:16,667 --> 01:59:19,333 I'm sure they'd want us to focus on the job 1188 01:59:20,208 --> 01:59:22,333 and look after those who are still alive. 1189 01:59:32,958 --> 01:59:33,958 Hey. 1190 01:59:35,167 --> 01:59:36,625 Speaking of which, 1191 01:59:39,000 --> 01:59:41,708 how's that Indonesian cop doing? 1192 01:59:43,500 --> 01:59:44,750 Is she doing okay? 1193 01:59:45,458 --> 01:59:47,833 The last time I saw her was when we gave our statements. 1194 01:59:49,042 --> 01:59:50,333 She seemed okay. 1195 01:59:50,917 --> 01:59:51,917 That's a relief. 1196 01:59:55,000 --> 01:59:56,083 Hey. 1197 01:59:56,333 --> 01:59:58,208 We wouldn't be here if it wasn't for her. 1198 01:59:59,667 --> 02:00:00,750 Remember that. 1199 02:00:20,208 --> 02:00:21,583 I feel like a goat. 1200 02:00:22,250 --> 02:00:24,292 We eat nothing but leaves. 1201 02:00:27,667 --> 02:00:28,708 Hey. 1202 02:00:31,000 --> 02:00:32,708 For your birthday that day, 1203 02:00:33,292 --> 02:00:34,542 I promised you seafood. 1204 02:00:35,500 --> 02:00:37,917 It's not that I don't want to or can't afford it, 1205 02:00:38,000 --> 02:00:39,667 but seafood is bad for healing wounds. 1206 02:00:40,458 --> 02:00:41,542 I shouldn't complain. 1207 02:00:42,250 --> 02:00:43,417 Well, I can roll with it. 1208 02:00:43,792 --> 02:00:45,792 As long as the cursed day is over. 1209 02:00:47,500 --> 02:00:49,292 I'm curious about what will happen next year. 1210 02:00:50,167 --> 02:00:52,042 -Next year? Again? -Why? 1211 02:00:53,083 --> 02:00:54,083 Are you sick of me? 1212 02:00:54,167 --> 02:00:56,292 No, but how long do we have to deal with this? 1213 02:00:58,833 --> 02:01:00,833 For as long as we can play the part. 1214 02:01:01,708 --> 02:01:03,375 For as long as we're in demand. 1215 02:01:06,583 --> 02:01:08,000 For as long as they need us. 82164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.