All language subtitles for Poldark.S05E07_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,678 You will make the world a stronger, fairer, wiser place. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,838 Go finish what I could not. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,718 So, if you wed her, you will always wonder, 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,518 is her first child mine or yours? 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,998 The Lord would say there be no such thing as a body beyond forgiveness. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,118 His mercy be praised. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,598 Oh, were you not aware? 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,318 The governor of this prison is I. 9 00:00:22,320 --> 00:00:24,118 We've still no clue what them up to. 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,078 Whether it is our ore they're shipping away. 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,560 What else could it be? 12 00:01:19,400 --> 00:01:22,198 -Anything? -We've been down the cove and searched the village. 13 00:01:22,200 --> 00:01:23,638 Not a sign. 14 00:01:23,640 --> 00:01:25,398 Like he's melted off the face of the Earth. 15 00:01:25,400 --> 00:01:27,118 Should we summon more folk t'help search? 16 00:01:27,120 --> 00:01:30,958 -No. The less that know, the better. -Well, Tess knows. 17 00:01:30,960 --> 00:01:33,758 -Then so will half the county! -You wrong her, brother. 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,958 -She wish us nothing but good. -I doubt that. 19 00:01:35,960 --> 00:01:37,760 Enough! Keep searching. 20 00:01:53,600 --> 00:01:56,838 Let me see what can be done. 21 00:01:56,840 --> 00:02:00,238 You must be made aware of the forces with which you are dealing. 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,758 I recall I spoke in his favour. 23 00:02:02,760 --> 00:02:04,798 If I can be of any assistance... 24 00:02:04,800 --> 00:02:06,678 You've no idea what they're capable of. 25 00:02:06,680 --> 00:02:09,438 -Should you yourself discover Bannantine... -Conniving... 26 00:02:09,440 --> 00:02:11,958 -..do let me know. -..without remorse. 27 00:02:11,960 --> 00:02:13,878 Oh, were you not aware? 28 00:02:13,880 --> 00:02:16,438 The governor of Coldbath Fields Prison is I. 29 00:02:16,440 --> 00:02:18,118 Compliments of Mr Merceron. 30 00:02:18,120 --> 00:02:19,798 Compliments of Mr Merceron. 31 00:02:19,800 --> 00:02:21,760 Compliments of Mr Merceron. 32 00:02:37,080 --> 00:02:40,118 Oh. Please excuse me. 33 00:02:40,120 --> 00:02:42,318 You've not slept? 34 00:02:42,320 --> 00:02:44,238 So many letters to write. 35 00:02:44,240 --> 00:02:46,158 -Some tea? -I thank you. 36 00:02:46,160 --> 00:02:50,478 As your physician let me urge you to resist the temptation to overexert. 37 00:02:50,480 --> 00:02:53,920 And, as your friend, let me ask you to consider your future. 38 00:02:55,840 --> 00:02:57,758 My future? 39 00:02:57,760 --> 00:03:02,398 When your child is born, how will you live? Where will you live? 40 00:03:02,400 --> 00:03:05,960 I know I speak for Caroline when I say you will always have a home with us. 41 00:03:08,120 --> 00:03:10,478 F-For as long as you wish. 42 00:03:10,480 --> 00:03:13,280 Thank you. You are both so generous. 43 00:03:15,640 --> 00:03:19,640 But my concern at present is to bring a monster to justice. 44 00:03:27,960 --> 00:03:30,678 Would you really have her live with us? 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,438 Forgive me - you've scarce had time to unpack and here I am, 46 00:03:33,440 --> 00:03:36,238 disturbing the peace. 47 00:04:14,440 --> 00:04:17,278 -Mr Joseph Merceron. -Good day, gentlemen. 48 00:04:17,280 --> 00:04:22,160 Bring me eggs, ham, partridge, quail. 49 00:04:23,240 --> 00:04:26,958 And a healthy side of revenge? Was that not the order? 50 00:04:26,960 --> 00:04:34,240 -Erm... -So in summary, Despard is dead, Poldark has vanished. 51 00:04:35,840 --> 00:04:37,998 -Vanished? -Vanished. 52 00:04:38,000 --> 00:04:41,518 Well, I ordered him to be thrown down a mine, so he should be... 53 00:04:41,520 --> 00:04:45,520 The nephew's had a taster and will shortly see what follows. 54 00:05:39,960 --> 00:05:41,640 -Any sign? -None. 55 00:06:37,680 --> 00:06:40,918 My windows are barred and my door is locked. 56 00:06:40,920 --> 00:06:44,520 I am prevented even from approaching the window. 57 00:06:45,520 --> 00:06:50,120 If you ever receive this, send word via my maid. 58 00:06:51,360 --> 00:06:53,400 I have thought and thought... 59 00:06:54,400 --> 00:06:56,680 ..and there is no other way but this. 60 00:07:23,560 --> 00:07:26,318 With full measures of brandy 'fore they gets their hands on my ore! 61 00:07:26,320 --> 00:07:28,798 Las' time we were two 'ogshead short! 62 00:07:28,800 --> 00:07:31,358 Your smuggling operation does not concern me. 63 00:07:31,360 --> 00:07:33,558 No, mon ami, but it concerns me. 64 00:07:33,560 --> 00:07:35,878 Anything happens to our cargo, 65 00:07:35,880 --> 00:07:39,358 you will have much more than brandy to be concerned about. 66 00:07:42,480 --> 00:07:46,158 It occurs to me that now we have dispensed with Despard 67 00:07:46,160 --> 00:07:48,358 and Poldark we might revisit the matter of contracts. 68 00:07:48,360 --> 00:07:51,718 -Mahogany? -Erm, yes, by all means. 69 00:07:51,720 --> 00:07:53,880 I'll have them sent round. 70 00:07:59,280 --> 00:08:01,318 Tipped down a mineshaft! 71 00:08:01,320 --> 00:08:03,880 -I like the sound of that. -I don't. 72 00:08:05,560 --> 00:08:08,078 Is your opinion required? 73 00:08:08,080 --> 00:08:10,560 No, but it should be. 74 00:08:13,080 --> 00:08:15,718 What could I do? Did I order it? 75 00:08:15,720 --> 00:08:17,960 -Nephew? -Did I even wish it? 76 00:08:20,240 --> 00:08:22,120 Who are you talking to? 77 00:08:27,640 --> 00:08:29,600 I was thinking aloud. 78 00:08:56,600 --> 00:09:00,078 Well, I'm gratified to find you ambling about the county 79 00:09:00,080 --> 00:09:02,958 while the rest of us are frantic with worry! 80 00:09:02,960 --> 00:09:05,200 What in God's name happened? 81 00:09:07,160 --> 00:09:08,798 Merceron? 82 00:09:08,800 --> 00:09:11,118 Are you certain you heard correctly? 83 00:09:11,120 --> 00:09:14,198 So certain that I intend to leave for London first thing. 84 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 -To what end? -His. 85 00:09:18,000 --> 00:09:21,358 -Ross, for heaven's sake. -Needless to say, Demelza cannot know. 86 00:09:21,360 --> 00:09:23,958 And needless to say the notion is preposterous. 87 00:09:23,960 --> 00:09:28,038 -Even if your suspicions are correct... -If? I heard his name! 88 00:09:28,040 --> 00:09:30,558 Does it not occur to you that the man who ordered my demise 89 00:09:30,560 --> 00:09:33,238 is in all likelihood the man who ordered Bannantine's? 90 00:09:33,240 --> 00:09:34,598 That is pure speculation. 91 00:09:34,600 --> 00:09:36,158 And the corrupt governor who permits 92 00:09:36,160 --> 00:09:38,958 torture in his prison is more the likely the corrupt magistrate who, 93 00:09:38,960 --> 00:09:41,198 rather than plead for Ned, helped condemn him. 94 00:09:41,200 --> 00:09:46,838 Why would he do so? What possible motive could he have? Ross... 95 00:09:46,840 --> 00:09:49,678 ..I urge you, till you're in full possession of the facts... 96 00:09:49,680 --> 00:09:52,878 Dwight, the man has played me. 97 00:09:52,880 --> 00:09:55,800 He has cost innocent lives - nearly cost mine. 98 00:09:57,720 --> 00:10:00,440 -If he denies it... -Which he assuredly will? 99 00:10:01,760 --> 00:10:03,280 He'll pay nonetheless. 100 00:10:05,080 --> 00:10:08,718 -And the mine? The stolen ore? -Can wait. 101 00:10:08,720 --> 00:10:12,598 -This is more pressing. -And Demelza? What will she be told? 102 00:10:12,600 --> 00:10:16,198 So you follow some strangers, you fall down a gulley, 103 00:10:16,200 --> 00:10:18,838 knock yourself senseless. 104 00:10:18,840 --> 00:10:22,278 Crack half my ribs, come to this morning and stagger home. 105 00:10:22,280 --> 00:10:25,438 And who were these strangers? Why did you follow them? 106 00:10:25,440 --> 00:10:27,480 They were French. 107 00:10:29,680 --> 00:10:32,160 Why are there even Frenchies here? 108 00:10:34,280 --> 00:10:36,280 I don't know. 109 00:10:37,600 --> 00:10:42,480 -There's naught you're not telling me? -Not that I can think of. 110 00:10:46,640 --> 00:10:50,038 -Seven... -Seven. -..times? -That's right. 111 00:10:50,040 --> 00:10:54,278 -A...day... -Yeah. 112 00:10:54,280 --> 00:10:56,918 -..do I... -I... 113 00:10:56,920 --> 00:10:59,998 Praise. 114 00:11:00,000 --> 00:11:02,238 I know 'twill appear I tell it out o' vengeance 115 00:11:02,240 --> 00:11:04,278 on account o' Sam turnin' aside from me. 116 00:11:04,280 --> 00:11:08,280 But Tess Tregidden be up t' some wickedness. 117 00:11:09,720 --> 00:11:12,558 And you know this because...? 118 00:11:12,560 --> 00:11:14,918 My father is too. 119 00:11:14,920 --> 00:11:18,118 Wait, so, our missin' ore... 120 00:11:18,120 --> 00:11:22,318 Be stolen, stored an' sold abroad an' swapped for brandy, tea an' rum. 121 00:11:22,320 --> 00:11:24,358 By Jacka and Tess? 122 00:11:24,360 --> 00:11:28,758 -Judas, is Rosina sure? -She heard them connivin' together. 123 00:11:28,760 --> 00:11:30,718 Those the sneavy, ungrateful varmints! 124 00:11:30,720 --> 00:11:33,080 After all we've done for 'em. 125 00:11:35,040 --> 00:11:38,760 -Did Rosina say where the ore is hid? -That she did. 126 00:11:39,960 --> 00:11:43,358 -Do thee not think to tell the mistress? -Give her sleepless nights? 127 00:11:43,360 --> 00:11:45,478 At least tell 'er you've found the ore. 128 00:11:45,480 --> 00:11:47,598 Once you verify it is our ore. 129 00:11:47,600 --> 00:11:49,758 Which I don't doubt for a second. 130 00:11:49,760 --> 00:11:52,798 And when I know the extent of the operation, and who's involved. 131 00:11:52,800 --> 00:11:54,480 I think we both know that. 132 00:11:56,600 --> 00:11:59,718 Twas a goodly thought - to avoid Wheal Leisure's main entrance. 133 00:11:59,720 --> 00:12:02,040 And remember an old hidden one. 134 00:12:34,280 --> 00:12:36,600 Judas - cannons and guns! 135 00:12:48,760 --> 00:12:51,438 Sister should be head o' search operations! 136 00:12:51,440 --> 00:12:54,918 Not only does she find out there's missin' ore, she also discovers a weapons hoard! 137 00:12:54,920 --> 00:12:57,118 I agree, it's not a bad day's work. 138 00:12:57,120 --> 00:13:01,598 What I wish to know is, why would folk be storin' arms at all? 139 00:13:01,600 --> 00:13:04,678 -Uprisin' planned, do we think? -Led by Jacka? 140 00:13:04,680 --> 00:13:06,958 And to what end? 141 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 Could they be the Frenchies you did fight with? 142 00:13:21,320 --> 00:13:23,678 I know that face! 143 00:13:23,680 --> 00:13:26,598 You're up to somethin'! 144 00:13:26,600 --> 00:13:29,118 Wondering how to rein my wife in... 145 00:13:29,120 --> 00:13:31,398 ..who chastises me for taking risks 146 00:13:31,400 --> 00:13:34,838 while she recklessly ventures down a mine herself. 147 00:13:34,840 --> 00:13:38,800 You're to blame. Where the master goes, the pupil follows. 148 00:13:41,080 --> 00:13:43,800 When did I ever master you? 149 00:13:45,560 --> 00:13:48,438 This weapons hoard, though - is it not some strange? 150 00:13:48,440 --> 00:13:51,798 -French smugglers. -Or French spies. 151 00:13:51,800 --> 00:13:55,240 Do you think? What could they intend? 152 00:13:56,360 --> 00:13:58,200 An invasion? 153 00:13:59,280 --> 00:14:00,958 Judas... 154 00:14:00,960 --> 00:14:03,798 ..Ross. I mean, if you truly believe that's a risk... 155 00:14:03,800 --> 00:14:06,120 -I must report it. -Yes, but to who? 156 00:14:07,960 --> 00:14:11,558 Persons of influence who can alert the Prime Minister. 157 00:14:11,560 --> 00:14:14,318 So that's it! You're returnin' to London. 158 00:14:14,320 --> 00:14:17,118 My love, I think I must. 159 00:14:17,120 --> 00:14:19,240 And I fear it must be first thing tomorrow. 160 00:14:26,160 --> 00:14:27,998 Doubtless your arguments convinced her, 161 00:14:28,000 --> 00:14:29,358 but I know full well why you go, 162 00:14:29,360 --> 00:14:31,638 and I tell you it's folly to even approach the man. 163 00:14:31,640 --> 00:14:33,718 -Wickham? -Merceron. 164 00:14:33,720 --> 00:14:35,718 So I should simply let it pass? 165 00:14:35,720 --> 00:14:38,638 A man tries to have me murdered and I merely shrug 166 00:14:38,640 --> 00:14:40,798 and say, "Lucky he didn't succeed"? 167 00:14:40,800 --> 00:14:43,280 -Can you think of no better way to even the score? -Can you? 168 00:14:45,200 --> 00:14:47,278 Ross. 169 00:14:47,280 --> 00:14:49,200 I must take my leave. 170 00:14:51,800 --> 00:14:54,200 I've no idea when I'll see you again. 171 00:15:02,280 --> 00:15:06,158 Kitty, thinking further on your wish to hold Merceron to account... 172 00:15:06,160 --> 00:15:08,918 -Yes? -..it's a worthy cause and should be pursued. 173 00:15:08,920 --> 00:15:12,398 I'm glad you think so, but what must I do? 174 00:15:12,400 --> 00:15:15,078 Gather up all the evidence you have, return with me to London 175 00:15:15,080 --> 00:15:17,758 and present it to any who'll hear us. How soon can you be ready? 176 00:15:17,760 --> 00:15:19,520 Within the hour? 177 00:15:20,680 --> 00:15:25,120 -My love, would Mrs Bone prepare Kitty and me a light supper before we leave? -Yes, I'm sure... 178 00:15:28,640 --> 00:15:31,478 Well, Horace, Dr Enys has found a new mission. 179 00:15:31,480 --> 00:15:35,038 I agree. 180 00:15:35,040 --> 00:15:37,438 He will not find it easy. 181 00:15:37,440 --> 00:15:41,238 Doors will be closed to him. But they may be open to us. 182 00:15:43,280 --> 00:15:48,720 So, despite our silliness and lack of gravity, we may yet be of use. 183 00:15:52,200 --> 00:15:54,718 I'm a hard woman, Horace. 184 00:15:54,720 --> 00:15:57,040 I refuse to be a jealous one. 185 00:15:59,600 --> 00:16:02,518 What a happy coincidence we all have need to be in London 186 00:16:02,520 --> 00:16:04,558 so may keep each other company on the way. 187 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 Yes. How fortunate. 188 00:16:23,000 --> 00:16:25,560 Captain Poldark to see Mr Merceron. 189 00:16:35,320 --> 00:16:37,358 Surprised to find we're acquainted? 190 00:16:37,360 --> 00:16:40,598 -Almost as surprised as you to see me alive. -Not hardly. 191 00:16:40,600 --> 00:16:43,638 Every coaching inn from here to Exeter reports to me. 192 00:16:43,640 --> 00:16:45,918 Your visit was entirely expected. 193 00:16:45,920 --> 00:16:47,718 Then you anticipate its purpose. 194 00:16:47,720 --> 00:16:51,520 To hold me to account? What had you in mind? A duel? 195 00:16:52,520 --> 00:16:55,238 Do you actually know how to hold a pistol? 196 00:16:55,240 --> 00:16:57,278 Or will you have someone pull the trigger for you? 197 00:16:57,280 --> 00:16:59,518 Oh, the latter, I think. 198 00:16:59,520 --> 00:17:02,438 And I'll supply a dozen witnesses to swear it was in self-defence. 199 00:17:02,440 --> 00:17:07,400 And then you can join your friend Bannantine on the banks of the Thames. 200 00:17:12,080 --> 00:17:14,518 You believe yourselves untouchable. 201 00:17:14,520 --> 00:17:17,120 If you doubt it, ask your friend Wickham. 202 00:17:18,840 --> 00:17:24,600 -You know him? -Oh, my brother knows everyone. 203 00:17:26,920 --> 00:17:29,278 Half-brother, to be precise. 204 00:17:29,280 --> 00:17:31,078 But he is correct. 205 00:17:31,080 --> 00:17:33,240 I do know everyone. 206 00:17:41,080 --> 00:17:43,558 You didn't think to inform me? 207 00:17:43,560 --> 00:17:46,158 Would it have helped? 208 00:17:46,160 --> 00:17:50,358 To understand sooner how their interests were aligned? 209 00:17:50,360 --> 00:17:53,438 Why they conspired to bring down Ned? Why they now turn their sights on me? 210 00:17:53,440 --> 00:17:55,798 I would have thought that was obvious. 211 00:17:55,800 --> 00:17:58,598 You interfere with their interests. 212 00:17:58,600 --> 00:18:01,360 What else might I usefully know? 213 00:18:05,720 --> 00:18:09,520 That Joseph Merceron rules the east of London. 214 00:18:10,840 --> 00:18:13,998 As magistrate, he has the power to sentence. 215 00:18:14,000 --> 00:18:16,678 As prison governor, the power to punish. 216 00:18:16,680 --> 00:18:20,438 As licensor and leaseholder, the oversight of every inn 217 00:18:20,440 --> 00:18:22,438 and alehouse in the city and beyond. 218 00:18:22,440 --> 00:18:26,998 He keeps a web of spies to nose out activity hostile to the Crown - 219 00:18:27,000 --> 00:18:33,118 information he passes to me, which I convey to the government, 220 00:18:33,120 --> 00:18:38,520 which in exchange turns a blind eye to his more nefarious dealings. 221 00:18:40,280 --> 00:18:44,598 Did he inform you that he tried to have me murdered? 222 00:18:44,600 --> 00:18:47,560 -Have you proof that he did? -My broken ribs. 223 00:18:51,320 --> 00:18:56,000 But now that I'm here, there is something I can prove. 224 00:19:21,920 --> 00:19:24,000 No word yet. 225 00:19:28,440 --> 00:19:31,318 You come all the way from Cornwall to bring me vague rumours? 226 00:19:31,320 --> 00:19:34,478 -An arms hoard is not vague. -So what am I to do? 227 00:19:34,480 --> 00:19:38,318 Go to the Prime Minister with smuggler's tales on the word of 228 00:19:38,320 --> 00:19:41,318 a man who supported a traitor right up to the foot of the scaffold? 229 00:19:41,320 --> 00:19:44,318 What little credibility you once had is dead. 230 00:19:44,320 --> 00:19:49,118 You are now deemed at best a renegade, at worst a traitor. 231 00:19:49,120 --> 00:19:51,158 You'd do better to return to Cornwall and, 232 00:19:51,160 --> 00:19:55,360 instead of wild speculation, fetch proof. 233 00:20:05,960 --> 00:20:09,718 In truth, what did you expect? To be taken seriously? 234 00:20:09,720 --> 00:20:11,558 By Wickham, yes. 235 00:20:11,560 --> 00:20:14,238 Except I find he's in league with Merceron. 236 00:20:14,240 --> 00:20:16,038 By Merceron, no. I... 237 00:20:16,040 --> 00:20:21,078 I cannot threaten, flatter, or appeal to a better nature when none exists. 238 00:20:21,080 --> 00:20:24,120 There may, in fact, be a better way to bring him down. 239 00:20:25,800 --> 00:20:29,158 First, "do no harm" is the physician's oath, 240 00:20:29,160 --> 00:20:33,998 but the doctors of Coldbath Fields Prison are instruments of vengeance. 241 00:20:34,000 --> 00:20:37,038 How can we call ourselves civilised 242 00:20:37,040 --> 00:20:41,040 if we turn a blind eye to such barbarism? 243 00:20:42,880 --> 00:20:45,398 Sir Roger, Lord Emptage, are you aware that the 244 00:20:45,400 --> 00:20:48,038 governor of Coldbath Field Prison, Joseph Merceron, 245 00:20:48,040 --> 00:20:51,718 permits the torture of prisoners in the name of scientific research? 246 00:20:51,720 --> 00:20:54,318 We are calling for the government to investigate these abuses. 247 00:20:54,320 --> 00:20:57,238 -May we count on your support? -Most assuredly. 248 00:20:57,240 --> 00:20:59,280 You have our word. 249 00:21:01,680 --> 00:21:04,760 I wonder that you simply leave me to my fate. 250 00:21:06,040 --> 00:21:10,120 If you do not act soon, I doubt I will survive. 251 00:21:19,320 --> 00:21:21,358 Sir George. 252 00:21:21,360 --> 00:21:23,838 Surprised to see me alive? 253 00:21:23,840 --> 00:21:27,520 In body, perhaps. But in reputation... 254 00:21:42,600 --> 00:21:45,238 A soldier must know when to retreat. 255 00:21:45,240 --> 00:21:49,480 You're everything I have sought to be, but better. 256 00:21:50,640 --> 00:21:57,318 This nation will one day be a beacon of democracy, freedom, 257 00:21:57,320 --> 00:22:01,840 justice and humanity. 258 00:22:09,520 --> 00:22:12,840 -Clowance, dinner's ready. -I'm coming. 259 00:22:20,640 --> 00:22:22,920 We have news to share. 260 00:22:24,080 --> 00:22:26,280 A blessed day might soon be coming... 261 00:22:28,960 --> 00:22:30,880 ..for Drake and I. 262 00:22:31,960 --> 00:22:35,158 -We do expect. -What? 263 00:22:35,160 --> 00:22:37,638 A child? 264 00:22:37,640 --> 00:22:39,560 Oh, that's wonderful news! 265 00:22:41,000 --> 00:22:44,518 -God be praised, brother. -I'm tha' glad for ee. 266 00:22:44,520 --> 00:22:46,560 Come. Come. 267 00:22:49,040 --> 00:22:51,238 What do you think they will call it, the baby? 268 00:22:51,240 --> 00:22:53,680 And I'll be glad when Master Sam comes to his senses. 269 00:22:57,440 --> 00:23:00,638 Let's raise a glass and toast - 270 00:23:00,640 --> 00:23:03,238 to hope, health 271 00:23:03,240 --> 00:23:05,878 and a little happiness. 272 00:23:05,880 --> 00:23:07,200 A little happiness. 273 00:23:09,680 --> 00:23:11,720 A little happiness. 274 00:23:21,160 --> 00:23:24,360 Handed out in Hyde Park by Poldark and his cronies. 275 00:23:25,560 --> 00:23:28,278 Are you serious? In the park? 276 00:23:28,280 --> 00:23:32,358 Brazenly accosting all and sundry with this absurd piece of fiction! 277 00:23:32,360 --> 00:23:34,640 Brother, we are amongst friends. 278 00:23:36,200 --> 00:23:40,000 The only fault in this account is that it does not go far enough. 279 00:23:41,800 --> 00:23:45,880 So, it's true? These experiments do, in fact, take place? 280 00:23:46,840 --> 00:23:53,238 On criminals of the vilest kind - Jacobins, rabble-rousers, agitators. 281 00:23:53,240 --> 00:23:56,198 But the lily-livered members of the Commons might see fit to object 282 00:23:56,200 --> 00:23:59,878 if these people continue to make noise. And this document... 283 00:23:59,880 --> 00:24:01,720 Must be stopped. 284 00:24:03,560 --> 00:24:05,600 They must be stopped... 285 00:24:08,800 --> 00:24:10,920 ..before they do any more damage. 286 00:24:13,640 --> 00:24:15,320 How will that be managed? 287 00:24:27,680 --> 00:24:29,278 Ha! 288 00:24:36,200 --> 00:24:38,240 Sh, sh. 289 00:24:48,120 --> 00:24:50,358 Go on. 290 00:24:50,360 --> 00:24:55,358 -More letters? -The Prime Minister, Mr Canning, Mr Pitt, the Queen. 291 00:24:55,360 --> 00:24:57,640 If even one of them takes up our cause... 292 00:25:02,360 --> 00:25:04,638 -Caroline? -It's nothing. 293 00:25:04,640 --> 00:25:08,038 A man accidentally stepped out in front of my horse. 294 00:25:08,040 --> 00:25:10,638 -She reared but, as you can see, it's no harm done. -No harm? 295 00:25:10,640 --> 00:25:13,558 Do I not ride to hounds? When do I ever lose my seat? 296 00:25:13,560 --> 00:25:15,800 Are you sure it was an accident? 297 00:25:17,120 --> 00:25:19,678 Caroline, your insistence on coming to London, 298 00:25:19,680 --> 00:25:24,278 championing Kitty's cause, may I ask why? 299 00:25:24,280 --> 00:25:27,398 May I ask you the same? 300 00:25:27,400 --> 00:25:31,038 -I seek to see justice done. -And I. -But I have little to lose. 301 00:25:31,040 --> 00:25:34,718 You, leaving aside this accident - if indeed it was one - 302 00:25:34,720 --> 00:25:37,118 you have a reputation to consider. 303 00:25:37,120 --> 00:25:39,078 -Do I? -Yes. 304 00:25:39,080 --> 00:25:42,838 And who knows how it might suffer if you align yourself too closely with the wife of a traitor. 305 00:25:42,840 --> 00:25:45,278 My reputation as a simpleton, perhaps. 306 00:25:45,280 --> 00:25:47,798 An empty-headed heiress. Is that not how you view me? 307 00:25:47,800 --> 00:25:50,998 I merely caution against too close an association. 308 00:25:51,000 --> 00:25:53,998 Have you considered that perhaps it's you who is getting too close? 309 00:25:54,000 --> 00:25:56,318 In what regard? Am I not bound to help the wife of a friend? 310 00:25:56,320 --> 00:25:58,440 Now the widow of a friend. 311 00:26:12,600 --> 00:26:15,118 I think there's nothing more to be achieved here. 312 00:26:15,120 --> 00:26:17,360 Will you return with me to Cornwall? 313 00:26:19,960 --> 00:26:22,280 Lead on, Dr Enys. 314 00:26:33,760 --> 00:26:37,078 And his four sons with him hid themselves... 315 00:26:37,080 --> 00:26:38,798 Your speed's getting better. 316 00:26:38,800 --> 00:26:40,480 May I speak with you, Brother? 317 00:26:54,000 --> 00:26:55,798 Have it not occurred to you that Tess 318 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 and her sudden urge to turn to God be not as it seem? 319 00:27:00,040 --> 00:27:02,800 I've been called by God to bring souls to salvation. 320 00:27:04,040 --> 00:27:05,958 Tess be such a soul. Why would I not save her? 321 00:27:05,960 --> 00:27:09,120 There are certain matters that I may not disclose now... 322 00:27:12,480 --> 00:27:14,838 ..but things that injure us greatly. 323 00:27:14,840 --> 00:27:16,240 Such as? 324 00:27:21,120 --> 00:27:22,878 Speak a word to you, Tess. 325 00:27:22,880 --> 00:27:24,160 Gladly, ma'am. 326 00:27:34,760 --> 00:27:37,200 I know full well he misdoubt me... 327 00:27:38,200 --> 00:27:40,478 ..and I'll not defend what I once was. 328 00:27:40,480 --> 00:27:42,478 Since thy brother showed me a better way... 329 00:27:42,480 --> 00:27:44,000 Save your breath, Tess. 330 00:27:45,320 --> 00:27:47,158 I know what you're about - 331 00:27:47,160 --> 00:27:48,520 and I know why. 332 00:27:49,760 --> 00:27:50,920 What do you know? 333 00:27:53,080 --> 00:27:56,638 You think that life dealt you a poor hand 334 00:27:56,640 --> 00:27:59,478 and that warrants taking what you please, 335 00:27:59,480 --> 00:28:01,958 but I, too, once had no prospect. 336 00:28:01,960 --> 00:28:04,720 And I looked on others with envy and asked, "Why not me?" 337 00:28:07,360 --> 00:28:08,640 But what I never did... 338 00:28:10,960 --> 00:28:13,038 ..was stoop to malice, 339 00:28:13,040 --> 00:28:14,440 nor theft. 340 00:28:16,840 --> 00:28:19,158 Like I said, mistress, 341 00:28:19,160 --> 00:28:20,840 'tis your right to misdoubt me... 342 00:28:22,960 --> 00:28:26,760 But I will continue to serve the Lord, and heed your brother. 343 00:28:41,440 --> 00:28:43,318 Uncle Ross! 344 00:28:43,320 --> 00:28:45,278 I hoped you'd still be here. 345 00:28:45,280 --> 00:28:47,078 I beg you help us. 346 00:28:47,080 --> 00:28:48,360 "Us"? 347 00:28:54,400 --> 00:28:56,758 The mood is beginning to turn for Merceron. 348 00:28:56,760 --> 00:28:59,638 I'm told he was snubbed in the Park, heckled at Vauxhall, 349 00:28:59,640 --> 00:29:03,078 and now it's rumoured the Queen has been petitioned. 350 00:29:03,080 --> 00:29:06,760 And the stink still lingers over the "Grove of Death" affair. 351 00:29:07,960 --> 00:29:10,078 Perhaps, all things considered, 352 00:29:10,080 --> 00:29:11,880 a little distance might be useful. 353 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 A return to Cornwall? 354 00:29:16,200 --> 00:29:17,480 Today? 355 00:29:23,960 --> 00:29:26,000 Her companion and footman have also vanished. 356 00:29:27,080 --> 00:29:29,198 Doubtless bribed to facilitate her flight. 357 00:29:29,200 --> 00:29:30,918 When was she last seen? 358 00:29:30,920 --> 00:29:32,558 Breakfast today. 359 00:29:32,560 --> 00:29:34,398 By now, she could be anywhere. 360 00:29:34,400 --> 00:29:36,838 Though I think we can guess where she's headed... 361 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 ..and with whom. 362 00:30:17,760 --> 00:30:19,840 And how is my little she-bear? 363 00:30:22,480 --> 00:30:23,878 Ooh. 364 00:30:25,840 --> 00:30:27,000 Yes. 365 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 -Papa! -Papa! 366 00:30:41,640 --> 00:30:42,838 Apologies. 367 00:30:42,840 --> 00:30:44,078 For what? 368 00:30:44,080 --> 00:30:45,678 Geoffrey Charles! 369 00:30:45,680 --> 00:30:47,718 Hello. 370 00:30:47,720 --> 00:30:50,998 -Can you play with us? -Yes. By and by. Come on. 371 00:30:51,000 --> 00:30:52,840 -Help Papa with his bags. -Yes, Papa. 372 00:31:22,720 --> 00:31:24,278 I can't believe you managed it. 373 00:31:24,280 --> 00:31:25,998 They're not safe yet. 374 00:31:26,000 --> 00:31:27,918 We must get them out of Cornwall without delay. 375 00:31:27,920 --> 00:31:29,638 How? Where? 376 00:31:29,640 --> 00:31:31,118 I'll be at Trencrom tomorrow. 377 00:31:31,120 --> 00:31:33,758 Meanwhile, we station a watch around the farm. 378 00:31:33,760 --> 00:31:35,440 See they do not leave the house. 379 00:31:36,640 --> 00:31:38,838 Do you not think that's a thought extreme? 380 00:31:38,840 --> 00:31:40,320 Not for what we're dealing with. 381 00:31:50,080 --> 00:31:51,278 Sam, take the meadow. 382 00:31:51,280 --> 00:31:53,078 Zacky, Drake, the Long Field. 383 00:31:53,080 --> 00:31:54,918 Prudie, the garden. 384 00:31:54,920 --> 00:31:57,558 Demelza, you remain here with Geoffrey Charles and Cecily. 385 00:31:57,560 --> 00:31:59,040 If anyone approaches, use these. 386 00:32:00,320 --> 00:32:01,518 Where will you be? 387 00:32:01,520 --> 00:32:02,880 Devising your escape. 388 00:32:12,800 --> 00:32:14,480 Who the devil's that? 389 00:32:25,760 --> 00:32:28,198 My niece contrived to flee again. 390 00:32:28,200 --> 00:32:29,358 What? How? 391 00:32:29,360 --> 00:32:31,398 Abetted by the Poldarks and Enyses, 392 00:32:31,400 --> 00:32:34,838 whose support of the Despard trull, and her plaguey campaign, 393 00:32:34,840 --> 00:32:37,558 have now caused questions to be raised in the House. 394 00:32:37,560 --> 00:32:39,278 So... 395 00:32:39,280 --> 00:32:41,480 ..the Hyde Park incident was not sufficient. 396 00:32:42,560 --> 00:32:44,320 I must devise a worse deterrent. 397 00:33:10,840 --> 00:33:12,718 What are you doing? 398 00:33:12,720 --> 00:33:14,878 -Nothing. I... -You're reading my private papers? 399 00:33:14,880 --> 00:33:17,078 I'm sorry. I just... I just came across your notes. 400 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 And your appetite for scandal couldn't resist? 401 00:33:20,760 --> 00:33:22,158 Is that how you see me? 402 00:33:22,160 --> 00:33:24,358 -A frivolous busybody? -These notes are confidential. 403 00:33:24,360 --> 00:33:26,078 You will kindly forget you ever saw them. 404 00:33:26,080 --> 00:33:27,200 Of course. 405 00:33:48,960 --> 00:33:51,760 The One & All leaves Truro Quay tonight, bound for the Scillies. 406 00:33:53,440 --> 00:33:54,800 You will not be aboard. 407 00:33:55,960 --> 00:33:58,238 At ten, she will anchor off Nampara Cove 408 00:33:58,240 --> 00:34:00,838 and I myself will row you out to join her. 409 00:34:00,840 --> 00:34:03,318 When she docks at St Mary's, you will board The Callisto, 410 00:34:03,320 --> 00:34:05,958 bound for the Americas. Trencrom will arrange everything. 411 00:34:05,960 --> 00:34:07,080 Tonight? 412 00:34:08,160 --> 00:34:10,518 How can we ever thank you? 413 00:34:10,520 --> 00:34:12,480 By letter from New York, I hope! 414 00:34:13,680 --> 00:34:15,520 Till then, nobody leaves this house. 415 00:34:21,600 --> 00:34:23,638 Horace? 416 00:34:23,640 --> 00:34:24,960 Where are you, my sweet? 417 00:34:27,960 --> 00:34:29,360 Have you seen Horace? 418 00:34:31,920 --> 00:34:33,280 Bone? 419 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 Pinner? 420 00:34:42,800 --> 00:34:44,080 Dwight! 421 00:34:54,800 --> 00:34:56,078 Horace must restrain himself 422 00:34:56,080 --> 00:34:58,078 from guzzling every morsel he comes across. 423 00:34:58,080 --> 00:35:00,158 No, Dwight, you misunderstand, 424 00:35:00,160 --> 00:35:02,998 this was not Horace - this was deliberate. 425 00:35:03,000 --> 00:35:04,518 How can you know that? 426 00:35:04,520 --> 00:35:05,800 I know it. 427 00:35:19,200 --> 00:35:20,760 Mrs Caroline Enys, sir. 428 00:35:24,240 --> 00:35:26,278 My little dog, Horace, has been poisoned 429 00:35:26,280 --> 00:35:30,158 and the person responsible also had my horse frightened in Hyde Park. 430 00:35:30,160 --> 00:35:33,358 With all due respect, ma'am, 431 00:35:33,360 --> 00:35:35,118 how might that concern us? 432 00:35:35,120 --> 00:35:38,198 You are acquainted with the person and I hope have some influence. 433 00:35:38,200 --> 00:35:39,800 I very much doubt it. 434 00:35:43,320 --> 00:35:46,760 I lately came across some notes pertaining to a patient of Dr Enys. 435 00:35:48,240 --> 00:35:49,840 A landowner, mine owner. 436 00:35:50,960 --> 00:35:52,200 Banker. 437 00:35:54,160 --> 00:35:56,080 A person of great eminence in these parts... 438 00:35:57,800 --> 00:35:59,640 ..who has been treated for lunacy. 439 00:36:02,360 --> 00:36:03,838 Advise me. 440 00:36:03,840 --> 00:36:06,200 Should this person's affliction be made public? 441 00:36:07,440 --> 00:36:09,998 If the King's own malady is any indication, 442 00:36:10,000 --> 00:36:12,438 few would ever take him seriously again. 443 00:36:12,440 --> 00:36:14,678 W-W-Why would you wish to make it public? 444 00:36:14,680 --> 00:36:17,118 More to the point, 445 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 what would induce you not to? 446 00:36:20,520 --> 00:36:24,200 A simple promise that your "friend" will not trouble us again. 447 00:36:25,240 --> 00:36:28,118 And by "us", I include the Poldarks and the Despards. 448 00:36:28,120 --> 00:36:29,798 May I leave the matter in your hands? 449 00:36:29,800 --> 00:36:31,120 Pray do. 450 00:36:44,360 --> 00:36:47,000 Why are we protecting some local lunatic? 451 00:36:48,840 --> 00:36:49,960 We're not. 452 00:36:51,720 --> 00:36:53,080 We're protecting you. 453 00:37:07,280 --> 00:37:08,520 Sam. 454 00:37:11,240 --> 00:37:14,240 I did fetch my Bible so we may study together. 455 00:37:15,240 --> 00:37:19,360 I've a powerful yearning to learn more of the loaves and fishes. 456 00:37:20,520 --> 00:37:22,318 And you will, maid, but not today. 457 00:37:22,320 --> 00:37:24,918 I promised sister I'd keep an eye out. 458 00:37:24,920 --> 00:37:26,438 For what? 459 00:37:26,440 --> 00:37:29,080 Oh, folks lurking who've no business here. 460 00:37:30,240 --> 00:37:32,838 But, who would lurk... 461 00:37:32,840 --> 00:37:34,120 ..for no reason? 462 00:37:40,000 --> 00:37:41,560 Can we at least say a prayer? 463 00:37:44,040 --> 00:37:45,280 Surely. 464 00:37:54,200 --> 00:37:55,520 Holy father... 465 00:37:57,080 --> 00:38:00,038 I'll ready the boat then return to bring them down to the beach. 466 00:38:00,040 --> 00:38:01,478 I'll ready them. 467 00:38:01,480 --> 00:38:02,880 The One & All won't wait. 468 00:38:04,080 --> 00:38:06,758 Master Ross, have a care - take no chances. 469 00:38:06,760 --> 00:38:07,920 Would I? 470 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 Horace will make a full recovery. 471 00:38:30,160 --> 00:38:33,358 I'm grateful that you broke your rule of never attending on dogs. 472 00:38:33,360 --> 00:38:35,318 A necessary rule. 473 00:38:35,320 --> 00:38:36,800 Horace is the exception. 474 00:38:42,040 --> 00:38:43,998 My friends, your kindness to me 475 00:38:44,000 --> 00:38:45,880 has been more than I deserve. 476 00:38:48,560 --> 00:38:52,240 But I think my presence here is causing more harm than good... 477 00:38:53,840 --> 00:38:56,880 ..so I must beg your aid one last time. 478 00:39:29,640 --> 00:39:31,758 Ross will be here any minute. 479 00:39:31,760 --> 00:39:33,478 Then we'll be ready to leave. 480 00:39:33,480 --> 00:39:34,920 Dear Lord. 481 00:39:36,040 --> 00:39:37,840 I can't bear to think of you gone. 482 00:39:41,080 --> 00:39:42,520 Shall we ever see you again? 483 00:40:04,840 --> 00:40:07,800 It is not to the benefit of France to permit spies to come ashore. 484 00:40:11,840 --> 00:40:14,278 Roscoff? 485 00:40:14,280 --> 00:40:16,398 We meet again. 486 00:40:16,400 --> 00:40:18,758 I distinctly recall ordering your execution. 487 00:40:18,760 --> 00:40:20,480 I regret I could not oblige you. 488 00:40:21,600 --> 00:40:22,838 No matter. 489 00:40:22,840 --> 00:40:24,278 We can finish the task now. 490 00:40:24,280 --> 00:40:25,680 Just like old times. 491 00:40:28,880 --> 00:40:30,558 Something's amiss. 492 00:40:30,560 --> 00:40:32,240 Ross would never be so long. 493 00:40:33,360 --> 00:40:34,998 I think I must go to the cove. 494 00:40:35,000 --> 00:40:36,240 -I'll come. -No. 495 00:40:37,600 --> 00:40:40,478 Ross bid me keep you indoors till we know it's safe. 496 00:40:40,480 --> 00:40:41,800 I'll not be long. 497 00:40:46,520 --> 00:40:47,760 All will be well. 498 00:40:57,280 --> 00:40:59,840 Perhaps you have some final message for your wife? 499 00:41:02,320 --> 00:41:03,960 No, monsieur. 500 00:41:07,200 --> 00:41:08,560 But I've one for you. 501 00:41:10,720 --> 00:41:12,920 Or rather, a question. 502 00:41:16,560 --> 00:41:19,200 Why do you assume I'm an enemy of France? 503 00:41:26,800 --> 00:41:28,120 I myself... 504 00:41:29,560 --> 00:41:31,640 ..have been hounded from London. 505 00:41:33,200 --> 00:41:36,598 I'm persona non grata with the government and Crown. 506 00:41:36,600 --> 00:41:39,640 Who has more cause than I to rethink his loyalties? 507 00:42:04,200 --> 00:42:06,638 Surely you don't think to drag the thing out thyself. 508 00:42:06,640 --> 00:42:08,518 I've done it scores of times! 509 00:42:08,520 --> 00:42:09,638 Where's Ross? 510 00:42:09,640 --> 00:42:11,158 He should be here. 511 00:42:11,160 --> 00:42:13,438 I can't but think he's come to grief. 512 00:42:13,440 --> 00:42:15,638 The One & All won't wait. 513 00:42:15,640 --> 00:42:17,238 Go, bring the lovebirds. 514 00:42:17,240 --> 00:42:20,158 I'll fetch some oars and row them out myself. 515 00:42:20,160 --> 00:42:23,918 You assume that a loyal Englishman would not betray his country. 516 00:42:23,920 --> 00:42:27,440 But what if that country were toothless and corrupt... 517 00:42:29,240 --> 00:42:31,640 ..and repaid loyalty with treachery... 518 00:42:33,960 --> 00:42:35,478 ..as mine has to me? 519 00:42:35,480 --> 00:42:40,120 If he saw another leader in whose service he might find honour... 520 00:42:43,720 --> 00:42:45,760 ..would he not be right to change sides? 521 00:42:59,120 --> 00:43:01,398 There's no sign of Ross, 522 00:43:01,400 --> 00:43:02,878 but The One & All is out in the bay. 523 00:43:02,880 --> 00:43:05,038 We must get down to the cove afore she sails. 524 00:43:05,040 --> 00:43:06,918 Take care of each other, my little chibbies. 525 00:43:06,920 --> 00:43:08,318 Make haste! 526 00:43:08,320 --> 00:43:09,558 The sea is rough, 527 00:43:09,560 --> 00:43:11,360 but I believe we can get you there. 528 00:43:21,080 --> 00:43:22,238 -Run! -Cecily! 529 00:43:52,480 --> 00:43:53,960 You have a steady nerve. 530 00:43:56,040 --> 00:43:57,520 You have a steady hand. 531 00:44:01,800 --> 00:44:04,278 You may, after all, 532 00:44:04,280 --> 00:44:06,040 be of use to the Republic. 533 00:44:11,080 --> 00:44:12,918 Prudie! Prudie! 534 00:44:14,720 --> 00:44:15,920 Prudie! 535 00:44:23,960 --> 00:44:25,360 Again. 536 00:44:29,200 --> 00:44:30,440 Hold him up. 537 00:44:32,760 --> 00:44:36,838 The intimidation of the Enyses and Despards 538 00:44:36,840 --> 00:44:38,120 must cease. 539 00:44:40,600 --> 00:44:42,640 Likewise any attempt to injure my stepson. 540 00:44:45,200 --> 00:44:47,400 The reasons need not concern you... 541 00:44:48,640 --> 00:44:52,160 ..only the matter of your inducement to desist. 542 00:44:53,760 --> 00:44:55,000 Inducement? 543 00:44:58,800 --> 00:45:01,520 When I set on a course, I dislike to abandon it. 544 00:45:14,480 --> 00:45:15,680 Double it. 545 00:45:24,560 --> 00:45:25,840 Done. 546 00:45:28,360 --> 00:45:30,958 As much as I relish inducements, 547 00:45:30,960 --> 00:45:34,160 maintaining supremacy is more useful in the long run. 548 00:45:35,560 --> 00:45:37,240 You, I trust, appreciate that. 549 00:45:38,600 --> 00:45:41,438 The Enyses, Despards and Poldarks 550 00:45:41,440 --> 00:45:42,720 have yet to learn. 551 00:45:44,160 --> 00:45:45,680 Beginning with the boy. 552 00:46:05,920 --> 00:46:07,600 The boy's alive. 553 00:46:09,920 --> 00:46:11,280 What? 554 00:46:13,880 --> 00:46:15,200 He lives? 555 00:46:21,480 --> 00:46:23,718 You have little value to me now, 556 00:46:23,720 --> 00:46:25,120 but you will never be his. 557 00:46:27,560 --> 00:46:30,520 If you want to avoid a next time... 558 00:46:32,120 --> 00:46:33,680 ..let me advise you what must be done. 559 00:46:35,560 --> 00:46:36,960 Attempt to flee with him again... 560 00:46:38,480 --> 00:46:39,920 ..and he's done for. 561 00:46:57,160 --> 00:46:59,638 You know where I live... 562 00:46:59,640 --> 00:47:01,518 ..and you know how I value my family. 563 00:47:01,520 --> 00:47:03,640 Nothing you have said convinces me to trust you. 564 00:47:04,920 --> 00:47:06,838 That you must earn. 565 00:47:06,840 --> 00:47:08,160 You know I will do so. 566 00:47:23,760 --> 00:47:25,120 Ross! 567 00:47:52,320 --> 00:47:54,400 If he thinks to deter us, he's greatly mistook. 568 00:47:55,840 --> 00:47:57,760 If anything, this makes me more determined. 569 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 He means shortly to depart for Honduras. 570 00:48:05,720 --> 00:48:07,240 Then we'll be free of him! 571 00:48:08,960 --> 00:48:10,360 Yes. 572 00:48:12,840 --> 00:48:14,040 You will. 573 00:48:19,320 --> 00:48:20,480 But not you? 574 00:48:23,520 --> 00:48:25,000 My love... 575 00:48:27,000 --> 00:48:28,160 ..do not hate me. 576 00:48:32,440 --> 00:48:34,120 These last few weeks have... 577 00:48:35,560 --> 00:48:38,160 ..brought me to a better understanding of myself. 578 00:48:39,360 --> 00:48:41,240 I dislike the creature I've become. 579 00:48:43,120 --> 00:48:44,800 Reckless, hysterical... 580 00:48:46,280 --> 00:48:48,760 ..capable of risking her life, of risking yours. 581 00:48:49,880 --> 00:48:51,400 If we are not together... 582 00:48:52,600 --> 00:48:54,040 -..would you want to live? -Yes! 583 00:48:55,240 --> 00:48:57,480 With all my heart, I love this life. 584 00:48:59,360 --> 00:49:01,878 There's so much to challenge, 585 00:49:01,880 --> 00:49:03,600 to achieve, to make better. 586 00:49:06,760 --> 00:49:09,080 But the world would not let me do any of that... 587 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 ..if I became a wife. 588 00:49:15,760 --> 00:49:17,720 You don't wish to be my wife? 589 00:49:20,200 --> 00:49:22,120 I don't wish to be anyone's wife. 590 00:49:29,000 --> 00:49:30,320 Then you do not love me? 591 00:49:32,920 --> 00:49:34,240 I'm a child. 592 00:49:35,480 --> 00:49:37,038 You're a child. 593 00:49:37,040 --> 00:49:39,598 What can we know of real, deep, 594 00:49:39,600 --> 00:49:42,200 tenacious, unflinching, abiding love? 595 00:49:50,080 --> 00:49:51,960 You will find someone better than me. 596 00:49:58,520 --> 00:50:00,040 And I require only myself. 597 00:50:07,840 --> 00:50:09,040 Forgive me. 598 00:50:13,840 --> 00:50:15,240 So your mind is made up... 599 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 ..and there is nothing I can do to change it? 600 00:50:22,480 --> 00:50:23,640 Nothing. 601 00:50:29,800 --> 00:50:31,720 But there is something you can do for me. 602 00:50:33,960 --> 00:50:35,478 But you were not hurt? 603 00:50:35,480 --> 00:50:37,598 No. Only shocked... 604 00:50:37,600 --> 00:50:38,800 ..and afeared. 605 00:50:39,800 --> 00:50:41,798 You? 606 00:50:41,800 --> 00:50:43,798 The Frenchman was a mite unruly 607 00:50:43,800 --> 00:50:47,398 till I assured him I accidentally strayed into the mine. 608 00:50:47,400 --> 00:50:50,240 Clearly he thought me an idiot. Threw me out. 609 00:50:51,720 --> 00:50:53,520 But you made no mention of the weapons? 610 00:50:55,960 --> 00:50:57,200 Do you think me an idiot? 611 00:50:59,280 --> 00:51:00,440 Yes... 612 00:51:01,800 --> 00:51:03,720 ..but an idiot I love beyond measure. 613 00:51:06,160 --> 00:51:08,638 Dear God, Ross, has the world gone mad? 614 00:51:08,640 --> 00:51:12,358 We've combed every beach, cove, every meadow for miles. 615 00:51:12,360 --> 00:51:13,400 Still no sign of them. 616 00:51:15,440 --> 00:51:19,518 Will we ever just sit quiet, drink tea, watch the children play, 617 00:51:19,520 --> 00:51:22,278 without some dread in our hearts? 618 00:51:22,280 --> 00:51:25,238 Yes. We will do all those things again 619 00:51:25,240 --> 00:51:26,440 without dread. 620 00:51:34,360 --> 00:51:36,878 Judas! Your face! 621 00:51:36,880 --> 00:51:38,520 -Merceron! -No! Wait! 622 00:51:40,920 --> 00:51:42,440 I came here to beg your assistance. 623 00:51:49,240 --> 00:51:51,038 Are you quite certain this is what you wish? 624 00:51:51,040 --> 00:51:53,398 You know Ross would lay down his life to protect you. 625 00:51:53,400 --> 00:51:56,638 Please! I will not have any more laying down of lives! 626 00:51:56,640 --> 00:51:59,318 -If Merceron is brought to justice... -Which Ross has sworn to do. 627 00:51:59,320 --> 00:52:00,998 ..then Ned will not have died in vain, 628 00:52:01,000 --> 00:52:03,758 and I can go to Jamaica with an easier heart. 629 00:52:03,760 --> 00:52:05,360 But how will you live? 630 00:52:09,160 --> 00:52:10,518 Happily. 631 00:52:10,520 --> 00:52:13,118 Ned did not leave me without means. 632 00:52:13,120 --> 00:52:16,118 I can buy land, build a house, 633 00:52:16,120 --> 00:52:18,078 raise my child, 634 00:52:18,080 --> 00:52:19,840 and I can speak of his vision. 635 00:52:21,240 --> 00:52:22,680 Work until it comes to pass. 636 00:52:24,480 --> 00:52:26,080 I won't be alone. 637 00:52:30,480 --> 00:52:32,000 Oh, thank you. 638 00:52:50,600 --> 00:52:52,640 Have you seen any sign of Merceron's thugs? 639 00:53:01,800 --> 00:53:03,518 May I write to you? 640 00:53:03,520 --> 00:53:04,640 No. 641 00:53:06,320 --> 00:53:08,400 Let's agree that, when I step aboard that ship... 642 00:53:10,120 --> 00:53:11,758 ..you will walk away 643 00:53:11,760 --> 00:53:13,760 and forget you ever knew me. 644 00:53:16,600 --> 00:53:18,120 As you will forget me. 645 00:53:21,520 --> 00:53:23,320 We have a brave new world before us. 646 00:53:25,360 --> 00:53:27,560 Let's run towards it and never look back. 647 00:53:43,160 --> 00:53:44,838 Merceron cannot touch you now, 648 00:53:44,840 --> 00:53:47,358 and we have all the evidence we need to bring him down. 649 00:53:47,360 --> 00:53:49,318 Then do it. For my sake, and for Ned's. 650 00:53:49,320 --> 00:53:50,440 We will. 651 00:53:58,600 --> 00:53:59,880 All aboard! 652 00:54:00,960 --> 00:54:02,160 All aboard! 653 00:54:03,680 --> 00:54:05,718 Is it time? 654 00:54:05,720 --> 00:54:07,240 It's time. 655 00:55:33,640 --> 00:55:35,838 Two remarkable women. 656 00:55:35,840 --> 00:55:38,200 Both, in their own way, quite bewitching. 657 00:55:39,440 --> 00:55:40,680 Indeed. 658 00:55:43,360 --> 00:55:44,640 First love. 659 00:55:46,280 --> 00:55:47,880 Deepest cut. 660 00:55:53,040 --> 00:55:54,680 There will be other loves. 661 00:55:56,280 --> 00:55:57,760 Greater loves. 662 00:56:06,520 --> 00:56:08,040 Will you do something for me? 663 00:56:10,000 --> 00:56:12,198 These next few months, 664 00:56:12,200 --> 00:56:15,078 have a care for Demelza. 665 00:56:15,080 --> 00:56:16,438 Where will you be? 666 00:56:16,440 --> 00:56:17,560 Here, but... 667 00:56:19,000 --> 00:56:21,200 ..my actions may seem strange to her... 668 00:56:23,800 --> 00:56:25,680 -..and to you. -What do you intend? 669 00:56:27,840 --> 00:56:28,998 I cannot tell you. 670 00:56:29,000 --> 00:56:30,318 Will not tell me. 671 00:56:30,320 --> 00:56:31,840 But I can tell you this... 672 00:56:33,160 --> 00:56:36,518 ..it's the greatest gamble I've ever undertaken. 673 00:56:36,520 --> 00:56:37,840 As things stand... 674 00:56:39,960 --> 00:56:41,160 ..I see no other way. 675 00:57:06,840 --> 00:57:09,840 On a positive note, we saved ourselves a small fortune. 676 00:57:11,840 --> 00:57:14,118 On a less pleasing one... 677 00:57:14,120 --> 00:57:16,838 Caroline Enys may not... 678 00:57:16,840 --> 00:57:18,360 -..remain silent. -Mm. 679 00:57:19,760 --> 00:57:21,358 And worse than that... 680 00:57:21,360 --> 00:57:24,880 ..those Merceron devils are still here. 681 00:57:27,120 --> 00:57:28,600 They may yet be of use to us. 682 00:57:47,400 --> 00:57:49,238 Do you picture it? 683 00:57:49,240 --> 00:57:50,920 The French fleet on the horizon? 684 00:57:52,520 --> 00:57:53,920 God speed the day! 685 00:57:56,760 --> 00:57:57,920 Amen. 686 00:58:11,400 --> 00:58:13,678 If your own country betrays you, 687 00:58:13,680 --> 00:58:15,558 to whom do you then owe loyalty? 688 00:58:15,560 --> 00:58:17,838 May I present General Jules Toussaint. 689 00:58:17,840 --> 00:58:19,638 This country does not deserve liberty. 690 00:58:19,640 --> 00:58:21,918 It punishes loyalty and rewards corruption. 691 00:58:21,920 --> 00:58:24,158 Colluding with the French at the highest level? 692 00:58:24,160 --> 00:58:27,438 His hanging should be even more spectacular than his friend's. 693 00:58:27,440 --> 00:58:30,638 Let us find a more fitting place, so we can take our time. 694 00:58:30,640 --> 00:58:33,318 When I look in your face, I see a stranger. I must leave. 695 00:58:33,320 --> 00:58:35,478 -You no longer love her? -No, I no longer love her. 696 00:58:35,480 --> 00:58:37,118 He's a liar and a bully. 697 00:58:37,120 --> 00:58:38,560 He is also a traitor. 52363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.