Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,511 --> 00:00:12,388
[peaceful music]
2
00:02:22,435 --> 00:02:25,228
[Beresteade] Captain James Macleane,
3
00:02:25,229 --> 00:02:28,315
for drunkenness, unruly behavior,
4
00:02:28,316 --> 00:02:32,194
causing an affray, and
disturbing the King's peace,
5
00:02:32,195 --> 00:02:34,237
I hereby sentence you to be placed
6
00:02:34,238 --> 00:02:36,782
in the Knightsbridge debtors' jail
7
00:02:36,783 --> 00:02:40,328
and to be held there until you are sober.
8
00:02:41,329 --> 00:02:42,579
Take him away.
9
00:02:42,580 --> 00:02:45,208
[bell chimes]
10
00:02:49,796 --> 00:02:51,755
♪ My twisted heart adores ♪
11
00:02:51,756 --> 00:02:54,008
[tapping]
12
00:02:54,967 --> 00:02:56,885
♪ You are my whore ♪
13
00:02:56,886 --> 00:02:58,136
♪ You're the one ♪
14
00:02:58,137 --> 00:03:00,722
♪ Even old and poor ♪
15
00:03:00,723 --> 00:03:02,224
♪ You're the one ♪
16
00:03:02,225 --> 00:03:07,438
♪ My twisted heart adores ♪
17
00:03:08,106 --> 00:03:09,773
♪ Like a dog I will paw ♪
18
00:03:09,774 --> 00:03:12,276
[fluttering]
19
00:03:13,820 --> 00:03:16,447
[tense music]
20
00:03:22,328 --> 00:03:25,289
[hooves clopping]
21
00:03:49,355 --> 00:03:51,858
[man groans]
22
00:04:22,638 --> 00:04:23,598
[Rob] Go!
23
00:04:34,817 --> 00:04:36,109
Oh, Jesus, Rob!
24
00:04:36,110 --> 00:04:38,528
[Rob coughing]
25
00:04:38,529 --> 00:04:39,946
You're all right, son.
26
00:04:39,947 --> 00:04:41,573
There was a ruby.
27
00:04:41,574 --> 00:04:45,911
I swallowed it to keep it for myself.
28
00:04:45,912 --> 00:04:46,788
I'm sorry.
29
00:04:47,955 --> 00:04:48,830
[Plunkett] Come on, son.
30
00:04:48,831 --> 00:04:50,582
Go, there was a beggar in there.
31
00:04:50,583 --> 00:04:52,751
He might've seen your face, go!
32
00:04:52,752 --> 00:04:54,377
Come on, Rob, come on, my son!
33
00:04:54,378 --> 00:04:56,087
Go, go!
34
00:04:56,088 --> 00:04:56,963
Go, I'm dead.
35
00:04:56,964 --> 00:04:59,300
Here, take the 'buss son.
36
00:05:17,944 --> 00:05:20,530
[Rob panting]
37
00:05:25,535 --> 00:05:28,120
[dog panting]
38
00:05:29,664 --> 00:05:33,291
[Rob whimpering]
39
00:05:33,292 --> 00:05:34,168
Name?
40
00:05:35,962 --> 00:05:36,921
Sculdeen.
41
00:05:38,464 --> 00:05:40,758
[Hangman] I hanged Sculdeen a month ago.
42
00:05:41,801 --> 00:05:44,345
[Rob groans]
43
00:05:46,430 --> 00:05:49,183
[Rob screaming]
44
00:05:58,526 --> 00:06:00,318
Who's your partner?
45
00:06:00,319 --> 00:06:01,946
[Rob] Be sure he'll kill you.
46
00:06:05,283 --> 00:06:06,700
[Rob screams]
47
00:06:06,701 --> 00:06:09,412
[Hangman] Who's your partner?
48
00:06:10,788 --> 00:06:13,666
[Rob whimpering]
49
00:06:17,253 --> 00:06:20,047
[Rob screaming]
50
00:06:35,438 --> 00:06:38,648
[dog barking]
51
00:06:38,649 --> 00:06:39,483
Dog!
52
00:06:41,527 --> 00:06:44,488
[hooves clopping]
53
00:06:46,032 --> 00:06:48,659
[tense music]
54
00:06:52,788 --> 00:06:54,789
[Jamie panting]
55
00:06:54,790 --> 00:06:55,874
[sullen music]
56
00:06:55,875 --> 00:06:58,794
[thunder crashes]
57
00:07:10,014 --> 00:07:13,309
[ethereal vocalizing]
58
00:07:28,449 --> 00:07:31,494
[speaking faintly]
59
00:07:53,432 --> 00:07:55,434
All right, all right.
60
00:07:56,978 --> 00:07:59,605
[Jamie sighs]
61
00:08:00,648 --> 00:08:03,566
[Plunkett] Psst!
62
00:08:03,567 --> 00:08:05,360
Don't shoot me, please,
please, don't shoot me.
63
00:08:05,361 --> 00:08:06,403
Now shut up!
64
00:08:06,404 --> 00:08:08,405
I, I've got money.
65
00:08:08,406 --> 00:08:09,280
I can get you money.
66
00:08:09,281 --> 00:08:11,825
[Plunkett] Shut up and
dig, you bastard beggar.
67
00:08:11,826 --> 00:08:14,202
I'm neither of those things, actually.
68
00:08:14,203 --> 00:08:15,620
I'm the son of a clergyman.
69
00:08:15,621 --> 00:08:16,454
[Jamie laughs]
70
00:08:16,455 --> 00:08:17,581
Get on with it.
71
00:08:20,084 --> 00:08:21,126
Faster.
72
00:08:21,127 --> 00:08:23,921
[Jamie panting]
73
00:08:27,133 --> 00:08:29,802
[Jamie groans]
74
00:08:35,641 --> 00:08:36,767
Jesus Christ.
75
00:08:41,397 --> 00:08:44,817
After you'd gone, soldiers came,
76
00:08:46,402 --> 00:08:48,111
and a man with a dog.
77
00:08:48,112 --> 00:08:49,238
Mr. Chance.
78
00:08:50,156 --> 00:08:50,989
You know him?
79
00:08:50,990 --> 00:08:51,949
Oh, yeah.
80
00:08:53,826 --> 00:08:55,785
I'm gonna fuckin' kill him.
81
00:08:55,786 --> 00:08:57,954
[Jamie chuckles]
82
00:08:57,955 --> 00:08:58,831
I swear.
83
00:09:04,253 --> 00:09:05,129
Here.
84
00:09:09,133 --> 00:09:10,258
Do it.
85
00:09:10,259 --> 00:09:12,093
I'm not actually very
good at this sort of--
86
00:09:12,094 --> 00:09:14,345
[Plunkett] All right.
87
00:09:14,346 --> 00:09:15,639
[Jamie] Okay.
88
00:09:18,642 --> 00:09:19,684
[Plunkett] Do it!
89
00:09:19,685 --> 00:09:22,228
[Jamie groaning]
90
00:09:22,229 --> 00:09:25,024
[Jamie retches]
91
00:09:30,988 --> 00:09:32,238
No, you're too low.
92
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
Go higher up.
93
00:09:33,616 --> 00:09:34,950
It's in his guts.
94
00:09:40,456 --> 00:09:43,291
[Jamie groaning]
95
00:09:43,292 --> 00:09:44,168
Clean it.
96
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
[tense music]
97
00:09:54,011 --> 00:09:56,096
Oh, yeah.
98
00:09:56,097 --> 00:09:56,931
Oi!
99
00:09:59,183 --> 00:10:00,684
Not so fast, vicar's boy.
100
00:10:01,727 --> 00:10:03,478
Not my face, not my face!
101
00:10:03,479 --> 00:10:05,897
[gun bangs]
102
00:10:05,898 --> 00:10:06,773
[Plunkett] Shit.
103
00:10:06,774 --> 00:10:08,274
Wait, wait, wait, wait!
104
00:10:08,275 --> 00:10:09,192
[gun banging]
105
00:10:09,193 --> 00:10:12,070
[Man] Cast some light.
106
00:10:12,071 --> 00:10:13,113
Fuck!
107
00:10:13,114 --> 00:10:14,656
- Piss off.
- Over here!
108
00:10:14,657 --> 00:10:15,532
Tag me in!
109
00:10:15,533 --> 00:10:16,407
[Jamie] No, listen, wait.
110
00:10:16,408 --> 00:10:17,951
[Plunkett] Bugger off, vicar's boy.
111
00:10:17,952 --> 00:10:18,827
[Man] Fire!
112
00:10:18,828 --> 00:10:19,828
[Jamie] Wait!
113
00:10:19,829 --> 00:10:20,704
Wait!
114
00:10:23,249 --> 00:10:25,041
[Man] Oh my god!
115
00:10:25,042 --> 00:10:27,628
[men yelling]
116
00:10:29,588 --> 00:10:31,340
[Man] You buggers!
117
00:10:32,466 --> 00:10:33,508
They're coming, they're coming.
118
00:10:33,509 --> 00:10:35,176
We've gotta surrender,
they're gonna shoot us.
119
00:10:35,177 --> 00:10:36,636
[Plunkett] Surrender's for wankers.
120
00:10:36,637 --> 00:10:40,181
- We surrender!
- Hold your fire!
121
00:10:40,182 --> 00:10:42,768
[tense music]
122
00:10:49,984 --> 00:10:52,820
[men chattering]
123
00:10:58,742 --> 00:10:59,742
Body snatchers, sir.
124
00:10:59,743 --> 00:11:01,036
Not now!
125
00:11:03,372 --> 00:11:04,581
Jamie?
126
00:11:04,582 --> 00:11:05,457
Lord Pelham.
127
00:11:07,126 --> 00:11:08,668
You freed?
128
00:11:08,669 --> 00:11:10,004
In a manner of speaking.
129
00:11:11,255 --> 00:11:13,465
My debts are to be paid in full.
130
00:11:19,430 --> 00:11:21,181
Sorry, Pelham.
131
00:11:21,182 --> 00:11:23,766
Mr. Harrison, give Captain Macleane
132
00:11:23,767 --> 00:11:25,727
my berth in the royal suite.
133
00:11:25,728 --> 00:11:28,022
I'm sure he'll prove a lucrative guest.
134
00:11:29,857 --> 00:11:31,691
It could be arranged.
135
00:11:31,692 --> 00:11:32,776
Thank you, my lord.
136
00:11:35,112 --> 00:11:36,280
Hope it's quick.
137
00:11:40,201 --> 00:11:43,537
When one goes, Jamie,
one must go with style.
138
00:11:49,710 --> 00:11:52,421
[bell chiming]
139
00:11:56,550 --> 00:11:57,509
Macleane.
140
00:12:01,138 --> 00:12:02,723
You can tell a gentleman.
141
00:12:05,726 --> 00:12:08,436
And you can tell a bag of scum.
142
00:12:08,437 --> 00:12:12,358
["Hell" by The Tiger Lilies]
143
00:12:14,109 --> 00:12:14,985
After you.
144
00:12:16,237 --> 00:12:17,112
Captain.
145
00:12:25,371 --> 00:12:28,331
♪ Climbing up the heavenly stairs ♪
146
00:12:28,332 --> 00:12:30,750
♪ You know where you're
going when you know where ♪
147
00:12:30,751 --> 00:12:33,294
♪ You're going to hell ♪
148
00:12:33,295 --> 00:12:38,383
♪ Yes, you're going to hell ♪
149
00:12:38,384 --> 00:12:42,011
♪ You're going down 180 degrees ♪
150
00:12:42,012 --> 00:12:44,222
♪ You can see when you can see ♪
151
00:12:44,223 --> 00:12:45,556
♪ You're going to hell ♪
152
00:12:45,557 --> 00:12:46,766
[Oswald] Thank you, love.
153
00:12:46,767 --> 00:12:51,729
♪ Yes, you're going to hell ♪
154
00:12:51,730 --> 00:12:55,441
♪ You were weak, you
were easy to squeeze ♪
155
00:12:55,442 --> 00:12:57,610
♪ They did with you as they pleased ♪
156
00:12:57,611 --> 00:13:00,113
♪ You're going to hell ♪
157
00:13:00,114 --> 00:13:05,076
♪ Yes, you're going to hell ♪
158
00:13:05,077 --> 00:13:08,830
♪ They're gonna tear ya limb from limb ♪
159
00:13:08,831 --> 00:13:10,873
♪ Because of your so-called sin ♪
160
00:13:10,874 --> 00:13:13,543
♪ You're going to hell ♪
161
00:13:13,544 --> 00:13:17,464
♪ Yes, you're going to hell ♪
162
00:13:25,180 --> 00:13:27,891
[men laughing]
163
00:13:28,934 --> 00:13:30,602
Captain Macleane!
164
00:13:32,104 --> 00:13:35,940
This man says he's got
urgent business with you.
165
00:13:35,941 --> 00:13:38,235
[Jamie] Much obliged to you, Mr. Harrison.
166
00:13:39,903 --> 00:13:40,778
Go on.
167
00:13:40,779 --> 00:13:41,654
Saved his life once.
168
00:13:41,655 --> 00:13:42,989
He's followed me like a dog ever since.
169
00:13:42,990 --> 00:13:43,865
[men laugh]
170
00:13:43,866 --> 00:13:45,451
It's rather sad, actually.
171
00:13:51,248 --> 00:13:52,457
[men laughing]
172
00:13:52,458 --> 00:13:55,336
[men chattering]
173
00:13:56,253 --> 00:13:57,128
What do you want?
174
00:13:57,129 --> 00:13:59,006
You've just seriously
compromised my social.
175
00:14:00,341 --> 00:14:02,050
Don't be a prick all your life.
176
00:14:02,051 --> 00:14:03,676
Gentlemen, please!
177
00:14:03,677 --> 00:14:06,220
If you must be uncouth, do it elsewhere.
178
00:14:06,221 --> 00:14:07,722
My fault entirely, gentlemen.
179
00:14:07,723 --> 00:14:09,098
Shouldn't have mentioned the French.
180
00:14:09,099 --> 00:14:10,433
[men laughing]
181
00:14:10,434 --> 00:14:12,226
Ah, yeah, no, perhaps you shouldn't.
182
00:14:12,227 --> 00:14:13,811
All right, chinless.
183
00:14:13,812 --> 00:14:15,521
You remember that ruby?
184
00:14:15,522 --> 00:14:17,648
What, the one everyone eats?
185
00:14:17,649 --> 00:14:19,735
We can buy our way out of this place.
186
00:14:21,653 --> 00:14:22,696
Well, where is it?
187
00:14:23,822 --> 00:14:25,031
[Plunkett tapping]
188
00:14:25,032 --> 00:14:26,366
That's marvelous.
189
00:14:26,367 --> 00:14:29,118
My freedom's at the mercy of your bowel--
190
00:14:29,119 --> 00:14:30,745
Our freedom.
191
00:14:30,746 --> 00:14:31,872
Slip of the tongue.
192
00:14:33,165 --> 00:14:34,665
Yeah.
193
00:14:34,666 --> 00:14:37,753
I provide the ruby, you
do the talking, right?
194
00:14:43,967 --> 00:14:46,636
We have a gentleman's agreement.
195
00:14:46,637 --> 00:14:47,513
That's nice.
196
00:14:49,348 --> 00:14:51,432
Now, if you'll excuse me,
197
00:14:51,433 --> 00:14:54,852
the jailer's daughter
requires my attention.
198
00:14:54,853 --> 00:14:57,564
[mellow music]
199
00:15:00,943 --> 00:15:02,027
And do help yourself.
200
00:15:02,945 --> 00:15:04,570
I recommend the prunes.
201
00:15:04,571 --> 00:15:06,031
Know what I mean?
202
00:15:12,121 --> 00:15:13,287
Who ate all the pies?
203
00:15:13,288 --> 00:15:14,247
[Oswald] Oh!
204
00:15:14,248 --> 00:15:16,834
[men yelling]
205
00:15:18,085 --> 00:15:20,837
Oh, my angel, y siren's song!
206
00:15:20,838 --> 00:15:25,007
You've ambushed me in
the forests of your hair.
207
00:15:25,008 --> 00:15:27,302
You've drowned me in
the pools of your eyes.
208
00:15:28,720 --> 00:15:31,722
You've shackled me to
the poetry of your lips.
209
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
Oh, I do like to hear
a fine gentleman talk.
210
00:15:36,812 --> 00:15:41,316
Lady Tipton went to Hampstead
211
00:15:42,443 --> 00:15:45,112
with the Duke of Northumberland
212
00:15:46,155 --> 00:15:47,030
won 1,500
213
00:15:49,158 --> 00:15:52,910
and left with the Duke of Norfolk.
214
00:15:52,911 --> 00:15:53,786
Oh, really?
215
00:15:53,787 --> 00:15:54,996
[man laughing]
216
00:15:54,997 --> 00:15:56,914
[Man] Oh, I've heard it
a hundred times before!
217
00:15:56,915 --> 00:15:57,791
Bastard.
218
00:15:59,751 --> 00:16:02,378
I'll wager 10 guineas that Macleane
219
00:16:02,379 --> 00:16:05,756
whips his cream before the strumpet.
220
00:16:05,757 --> 00:16:08,843
20 says the whore squeals first.
221
00:16:08,844 --> 00:16:12,973
30 guineas says they arrive together.
222
00:16:15,893 --> 00:16:17,935
Care to express an opinion?
223
00:16:17,936 --> 00:16:20,022
Yes, you've more money than brains.
224
00:16:21,023 --> 00:16:22,483
Come on, Macleane, eyes shut,
head down, think of England.
225
00:16:24,109 --> 00:16:25,526
Come on, Jessie.
226
00:16:25,527 --> 00:16:28,154
Ride him hard, ride him low.
227
00:16:28,155 --> 00:16:30,324
[Jamie] Faster, faster!
228
00:16:36,705 --> 00:16:38,789
[Jessie moans]
229
00:16:38,790 --> 00:16:41,460
[men laughing]
230
00:16:45,881 --> 00:16:46,756
Oh.
231
00:16:46,757 --> 00:16:47,632
Fuck!
232
00:16:47,633 --> 00:16:49,968
30 guineas each, gentlemen.
233
00:16:52,012 --> 00:16:57,225
- [men snoring]
- [flies buzzing]
234
00:16:57,226 --> 00:16:58,769
[Plunkett] Fuck!
235
00:17:02,856 --> 00:17:04,273
[Plunkett groans]
236
00:17:04,274 --> 00:17:05,150
Come on.
237
00:17:06,360 --> 00:17:09,321
[Plunkett groans]
238
00:17:10,447 --> 00:17:12,699
Come on, push, push, push.
239
00:17:13,867 --> 00:17:15,619
Go on, go on, go on, go on.
240
00:17:17,412 --> 00:17:19,205
[ruby clanks]
241
00:17:19,206 --> 00:17:20,081
Yes.
242
00:17:20,082 --> 00:17:22,458
[Plunkett groaning]
243
00:17:22,459 --> 00:17:24,378
Congratulations, it's a girl.
244
00:17:25,254 --> 00:17:27,130
Yeah, Ruby.
245
00:17:32,594 --> 00:17:33,844
This goes a long way
246
00:17:33,845 --> 00:17:36,723
towards establishing
your innocence, Macleane.
247
00:17:37,849 --> 00:17:40,351
Mr. Harrison, if wisdom grew on trees,
248
00:17:40,352 --> 00:17:41,812
you would be a bush.
249
00:17:43,730 --> 00:17:45,690
You mock me, sir?
250
00:17:45,691 --> 00:17:47,233
Mock you, sir?
251
00:17:47,234 --> 00:17:49,193
Mock me not, sir.
252
00:17:49,194 --> 00:17:51,862
No man mocks me, sir.
253
00:17:51,863 --> 00:17:53,781
The wise man mocks the man.
254
00:17:53,782 --> 00:17:55,867
The mocked man mocks the mocker.
255
00:17:58,870 --> 00:17:59,746
Right.
256
00:18:01,123 --> 00:18:01,957
Good.
257
00:18:07,462 --> 00:18:08,589
Leave this with me.
258
00:18:17,389 --> 00:18:19,348
[people chattering]
259
00:18:19,349 --> 00:18:22,102
[rooster crows]
260
00:18:26,148 --> 00:18:29,776
Well, a gentleman always keeps his word.
261
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
Yeah, but you ain't no gentleman, are you?
262
00:18:34,990 --> 00:18:37,575
Yeah.
263
00:18:37,576 --> 00:18:40,329
[crowd yelling]
264
00:19:01,016 --> 00:19:04,144
While you were fucking, I was listening.
265
00:19:06,438 --> 00:19:08,315
Yes, well, there you are, I see.
266
00:19:09,524 --> 00:19:12,569
No, no, I mean I was
listening to your friends.
267
00:19:13,612 --> 00:19:16,782
You see, a wise man might
get rich by listening,
268
00:19:18,408 --> 00:19:19,493
in the right places.
269
00:19:20,619 --> 00:19:21,703
I'm sure he might.
270
00:19:23,538 --> 00:19:26,667
See, what I'm saying is that
we could prosper together.
271
00:19:28,627 --> 00:19:29,503
You and me, eh?
272
00:19:30,671 --> 00:19:34,465
Look, I'm not altogether
sure what you're suggesting,
273
00:19:34,466 --> 00:19:37,468
but, you see, I'm a gentleman
274
00:19:37,469 --> 00:19:40,346
and, well, no offense intended,
275
00:19:40,347 --> 00:19:42,391
but would you mind awfully fucking off?
276
00:19:49,356 --> 00:19:50,815
Whoops, sorry.
277
00:19:50,816 --> 00:19:53,567
What to do with these fucking beggars.
278
00:19:53,568 --> 00:19:54,777
Bastards!
279
00:19:54,778 --> 00:19:55,904
Ooh, hello.
280
00:19:57,948 --> 00:19:58,823
[Jamie] Ah!
281
00:19:58,824 --> 00:20:00,241
No, I didn't think so.
282
00:20:00,242 --> 00:20:02,410
Apparently some sort
of child prodigy, yeah.
283
00:20:02,411 --> 00:20:03,494
On the piano?
284
00:20:03,495 --> 00:20:08,666
[Winterburn] No, yes, pull
yourself together will you?
285
00:20:08,667 --> 00:20:12,128
[somber music]
286
00:20:12,129 --> 00:20:15,089
[people yelling]
287
00:20:15,090 --> 00:20:18,677
'Course, the problem
is, you know the rich,
288
00:20:20,095 --> 00:20:21,304
but you ain't one.
289
00:20:23,181 --> 00:20:25,975
They're laughing at ya.
290
00:20:25,976 --> 00:20:26,852
Poppycock.
291
00:20:27,728 --> 00:20:28,812
I could set you up.
292
00:20:30,355 --> 00:20:31,189
Young man.
293
00:20:32,190 --> 00:20:33,483
More money than sense.
294
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
They'd welcome you with open arms.
295
00:20:40,282 --> 00:20:42,784
Then you'd discover who
was worth stealing from.
296
00:20:44,035 --> 00:20:45,996
When, where.
297
00:20:47,372 --> 00:20:48,248
Right?
298
00:20:52,878 --> 00:20:53,712
I'm not sure.
299
00:21:03,638 --> 00:21:06,557
I'm sick of takin' scraps.
300
00:21:06,558 --> 00:21:07,517
I'm talking
301
00:21:09,770 --> 00:21:10,645
big.
302
00:21:13,607 --> 00:21:15,399
You forget something, I have morals.
303
00:21:15,400 --> 00:21:16,443
Oh, do ya?
304
00:21:17,611 --> 00:21:19,279
Most definitely, yes, I do.
305
00:21:25,535 --> 00:21:26,452
How big?
306
00:21:26,453 --> 00:21:29,414
[Plunkett laughs]
307
00:21:30,707 --> 00:21:31,583
Big.
308
00:21:50,477 --> 00:21:53,188
[dogs barking]
309
00:22:13,625 --> 00:22:15,042
America.
310
00:22:15,043 --> 00:22:17,503
One or two big jobs, then I'm off.
311
00:22:17,504 --> 00:22:19,463
[Jamie] Hm, hardly a
place for a gentleman.
312
00:22:19,464 --> 00:22:20,714
Exactly.
313
00:22:20,715 --> 00:22:22,801
I've got the brains, skill,
314
00:22:23,885 --> 00:22:26,221
and you can pass yourself
off as a gentleman.
315
00:22:27,305 --> 00:22:28,180
[Jamie chuckles]
316
00:22:28,181 --> 00:22:29,015
You in or out?
317
00:22:30,809 --> 00:22:35,271
To pass as a gentleman, I
would need a good address,
318
00:22:35,272 --> 00:22:39,025
exquisite clothes, servants,
a huge pile of loot.
319
00:22:48,159 --> 00:22:49,159
Let's shop.
320
00:22:49,160 --> 00:22:53,164
["Whore" by The Tiger Lilies]
321
00:23:19,524 --> 00:23:20,649
♪ You are my whore ♪
322
00:23:20,650 --> 00:23:22,067
[Shopkeeper] Here we are, sir.
323
00:23:22,068 --> 00:23:25,946
♪ You're the one I adore ♪
324
00:23:25,947 --> 00:23:28,866
♪ You're the one ♪
325
00:23:28,867 --> 00:23:32,703
♪ My heart beats for ♪
326
00:23:32,704 --> 00:23:34,330
[speaking faintly]
327
00:23:34,331 --> 00:23:36,707
♪ You are my whore ♪
328
00:23:36,708 --> 00:23:40,669
♪ Even now, old and poor ♪
329
00:23:40,670 --> 00:23:45,884
♪ You're the one that my
twisted heart beats for ♪
330
00:24:03,902 --> 00:24:07,446
♪ You are my whore ♪
331
00:24:07,447 --> 00:24:10,407
♪ Like the dog, I will gnaw ♪
332
00:24:10,408 --> 00:24:13,619
♪ Like the dog, a dog ♪
333
00:24:13,620 --> 00:24:18,666
♪ I will paw ♪
334
00:24:18,667 --> 00:24:21,961
♪ You are my whore ♪
335
00:24:21,962 --> 00:24:24,797
♪ On my knees on the floor ♪
336
00:24:24,798 --> 00:24:26,090
What?
337
00:24:26,091 --> 00:24:31,304
♪ The one, the one I adore ♪
338
00:24:32,555 --> 00:24:37,769
♪ You're the one that my
twisted heart beats for ♪
339
00:24:55,787 --> 00:24:59,248
[Plunkett chuckles]
340
00:24:59,249 --> 00:25:00,791
What?
341
00:25:00,792 --> 00:25:02,334
The walk?
342
00:25:02,335 --> 00:25:04,004
Everyone's doing it this summer.
343
00:25:05,005 --> 00:25:06,547
[bell chiming]
344
00:25:06,548 --> 00:25:07,674
Well, come on, then.
345
00:25:09,134 --> 00:25:11,636
Don't let playing the
gentleman go to your head.
346
00:25:12,595 --> 00:25:14,764
All of this is business.
347
00:25:16,683 --> 00:25:18,935
I wouldn't be seen dead
with you otherwise.
348
00:25:24,024 --> 00:25:24,899
Wanker.
349
00:25:27,235 --> 00:25:30,030
[crowd yelling]
350
00:25:38,955 --> 00:25:40,080
[Plunkett] Oi!
351
00:25:40,081 --> 00:25:40,915
Catch.
352
00:25:42,125 --> 00:25:43,418
Spend it wisely.
353
00:25:44,878 --> 00:25:46,420
So, who are we looking for?
354
00:25:46,421 --> 00:25:48,756
[Jamie] Old friend, knows everyone.
355
00:25:48,757 --> 00:25:50,549
[tense music]
356
00:25:50,550 --> 00:25:53,595
[crowd chattering]
357
00:25:58,058 --> 00:26:01,519
Oi! 10 says the black kills the white.
358
00:26:03,980 --> 00:26:05,647
Rochester!
359
00:26:05,648 --> 00:26:08,485
Well, hello, you're
looking rather dashing.
360
00:26:10,570 --> 00:26:11,695
Last I heard--
361
00:26:11,696 --> 00:26:12,571
Yes?
362
00:26:12,572 --> 00:26:15,491
You were in the vagrant cage, again.
363
00:26:15,492 --> 00:26:16,492
Vicious rumor.
364
00:26:16,493 --> 00:26:18,160
I have rooms at the Athena.
365
00:26:18,161 --> 00:26:19,244
Really?
366
00:26:19,245 --> 00:26:20,537
Hm.
367
00:26:20,538 --> 00:26:23,248
I must come up and see you sometime.
368
00:26:23,249 --> 00:26:25,959
Still swinging both ways, Rochester?
369
00:26:25,960 --> 00:26:29,171
Jamie, I swing every way!
370
00:26:29,172 --> 00:26:31,966
[crowd yelling]
371
00:26:34,969 --> 00:26:35,845
20 to one, then?
372
00:26:36,971 --> 00:26:38,639
[Plunkett] Gosh!
373
00:26:38,640 --> 00:26:41,893
Well, hello, and who is this
delightful piece of rough?
374
00:26:42,936 --> 00:26:43,811
[Jamie] My man.
375
00:26:43,812 --> 00:26:45,354
Really?
376
00:26:45,355 --> 00:26:48,816
Don't you just love a juicy cockfight?
377
00:26:48,817 --> 00:26:49,691
Hm?
378
00:26:49,692 --> 00:26:50,859
[Plunkett laughs]
379
00:26:50,860 --> 00:26:51,820
Oh, please.
380
00:27:00,245 --> 00:27:01,830
10 guineas, I believe.
381
00:27:04,415 --> 00:27:05,916
Did you know something I didn't?
382
00:27:05,917 --> 00:27:08,127
I know everything.
383
00:27:08,128 --> 00:27:10,170
So, where's the game tonight then, hm?
384
00:27:10,171 --> 00:27:11,255
[speaks in foreign language]
385
00:27:11,256 --> 00:27:14,592
And do bring your man
along with you, won't you?
386
00:27:16,636 --> 00:27:19,222
Home, please, and don't spare the horses.
387
00:27:31,776 --> 00:27:34,612
[peaceful music]
388
00:27:36,614 --> 00:27:39,159
[man laughs]
389
00:27:40,577 --> 00:27:42,328
[Man] Two guineas.
390
00:27:52,463 --> 00:27:55,008
[man laughs]
391
00:28:08,271 --> 00:28:09,229
Fuck!
392
00:28:09,230 --> 00:28:10,606
Oh!
393
00:28:10,607 --> 00:28:11,733
Bad luck, Jamie.
394
00:28:13,026 --> 00:28:15,736
Mm, I win, I win!
395
00:28:15,737 --> 00:28:16,904
Again.
396
00:28:16,905 --> 00:28:18,864
[Rochester chuckles]
397
00:28:18,865 --> 00:28:20,240
There you are, my
darling, have a chocolate.
398
00:28:20,241 --> 00:28:22,618
[Jamie sighs]
399
00:28:22,619 --> 00:28:25,954
Not your night, Jamie, hm? [chuckles]
400
00:28:25,955 --> 00:28:26,956
I'll win it back.
401
00:28:33,213 --> 00:28:36,215
So, who else does fortune
favor this evening?
402
00:28:36,216 --> 00:28:37,759
Apart from yourself, that is.
403
00:28:40,887 --> 00:28:42,597
The Lord Chief Justice Gibson.
404
00:28:43,723 --> 00:28:47,851
It's my impression that his
opponents always let him win.
405
00:28:47,852 --> 00:28:48,728
I wonder why.
406
00:28:50,271 --> 00:28:52,022
Is he filthy rich or stinking rich?
407
00:28:52,023 --> 00:28:53,273
Mm.
408
00:28:53,274 --> 00:28:54,275
Fucking rich.
409
00:28:55,276 --> 00:28:57,277
Well, hello.
410
00:28:57,278 --> 00:28:58,154
Do excuse me.
411
00:29:00,740 --> 00:29:01,740
Winty, Dixie, how was your costume?
412
00:29:01,741 --> 00:29:03,575
One flat, one flair
413
00:29:03,576 --> 00:29:05,786
Fucking magic!
414
00:29:05,787 --> 00:29:07,705
[Rochester] Hang on.
415
00:29:08,831 --> 00:29:11,709
[men chattering]
416
00:29:14,170 --> 00:29:16,171
[Dixon] Yeah, he didn't
think much of the old chum.
417
00:29:16,172 --> 00:29:17,130
No, no, no, no.
418
00:29:17,131 --> 00:29:18,924
[Winterburn] I'll tell yeah,
we all came out properly.
419
00:29:18,925 --> 00:29:19,967
- Yeah.
- One's got to laugh.
420
00:29:19,968 --> 00:29:22,135
[woman laughing]
421
00:29:22,136 --> 00:29:24,764
[tense music]
422
00:29:47,787 --> 00:29:49,663
[Rebecca] You are not a gentleman.
423
00:29:49,664 --> 00:29:50,497
I'm sorry?
424
00:29:50,498 --> 00:29:53,835
No gentleman would stare at
a lady like that in public.
425
00:29:55,211 --> 00:29:56,421
I do beg your pardon.
426
00:29:57,797 --> 00:30:00,757
Captain James Macleane at your service.
427
00:30:00,758 --> 00:30:01,925
Oh.
428
00:30:01,926 --> 00:30:03,469
So, you are a gentleman.
429
00:30:05,722 --> 00:30:06,930
Yes.
430
00:30:06,931 --> 00:30:07,890
What a shame.
431
00:30:10,476 --> 00:30:13,478
[gentle music]
432
00:30:13,479 --> 00:30:16,231
[Gibson laughing]
433
00:30:16,232 --> 00:30:17,107
[Rochester] Jamie.
434
00:30:17,108 --> 00:30:18,650
Who was that?
435
00:30:18,651 --> 00:30:21,028
Lady Rebecca Gibson.
436
00:30:21,029 --> 00:30:22,363
Very choice.
437
00:30:23,239 --> 00:30:24,115
Very choosy.
438
00:30:26,826 --> 00:30:29,787
Ooh, I'd like to introduce you
to some of my chums, come on.
439
00:30:30,621 --> 00:30:31,496
All right.
440
00:30:31,497 --> 00:30:32,372
Geezer.
441
00:30:32,373 --> 00:30:33,707
Nicely.
442
00:30:33,708 --> 00:30:35,375
Aren't they dear?
443
00:30:35,376 --> 00:30:38,254
[Jamie chuckles]
444
00:30:41,716 --> 00:30:43,759
So who's the big prize?
445
00:30:43,760 --> 00:30:46,511
Tonight's big winner,
for your information,
446
00:30:46,512 --> 00:30:49,473
is the Lord Chief Justice.
447
00:30:49,474 --> 00:30:51,976
He'll be in the park
within the hour, west gate.
448
00:30:53,728 --> 00:30:54,604
Good luck.
449
00:30:56,397 --> 00:30:58,274
[Plunkett] No, we do this bit together.
450
00:30:59,609 --> 00:31:02,445
[Jamie chuckles]
451
00:31:09,827 --> 00:31:10,661
Let's go.
452
00:31:13,498 --> 00:31:15,248
[Gibson] God Almighty, Rebecca.
453
00:31:15,249 --> 00:31:18,126
Lord Sibley's rich, well-proportioned.
454
00:31:18,127 --> 00:31:19,628
He sends me to sleep.
455
00:31:19,629 --> 00:31:21,880
Well, I dare say he'd keep you awake
456
00:31:21,881 --> 00:31:23,256
if you'd give him half the chance.
457
00:31:23,257 --> 00:31:24,132
[Rebecca chuckles]
458
00:31:24,133 --> 00:31:27,844
That's very funny, but
he makes my flesh crawl.
459
00:31:27,845 --> 00:31:30,222
My dear, do you think the human race
460
00:31:30,223 --> 00:31:33,183
would continue to reproduce itself
461
00:31:33,184 --> 00:31:35,560
if it worried about such silly things, hm?
462
00:31:35,561 --> 00:31:37,188
[Plunkett] Stand and deliver!
463
00:31:38,815 --> 00:31:39,940
Oh.
464
00:31:39,941 --> 00:31:40,900
[Plunkett] Move!
465
00:31:42,693 --> 00:31:44,320
Move it, fat boy, out.
466
00:31:45,905 --> 00:31:48,115
- Out.
- This is preposterous.
467
00:31:48,116 --> 00:31:50,158
[Plunkett] You, out!
468
00:31:50,159 --> 00:31:51,701
Do you know who I am?
469
00:31:51,702 --> 00:31:52,661
[Jamie] Yeah, fill it.
470
00:31:52,662 --> 00:31:53,995
I'll see you hanged.
471
00:31:53,996 --> 00:31:55,038
Oh, yeah?
472
00:31:55,039 --> 00:31:57,249
[Gibson groaning]
473
00:31:57,250 --> 00:31:58,834
Get, get back,
474
00:31:58,835 --> 00:32:00,837
and watch his face, you vicious bitch.
475
00:32:02,505 --> 00:32:03,964
[Plunkett] Deal with her!
476
00:32:03,965 --> 00:32:05,382
[Jamie panting]
477
00:32:05,383 --> 00:32:07,509
[Jamie] That's really no
way to talk to a lady.
478
00:32:07,510 --> 00:32:10,178
Please accept my most humble apologies
479
00:32:10,179 --> 00:32:14,642
for this terrible and unnecessarily
violent inconvenience.
480
00:32:15,935 --> 00:32:17,937
Would you kindly remove your valuables?
481
00:32:31,284 --> 00:32:32,868
The uh.
482
00:32:32,869 --> 00:32:33,743
[Plunkett] Take it.
483
00:32:33,744 --> 00:32:34,661
[Jamie] We don't absolutely need it.
484
00:32:34,662 --> 00:32:35,537
[Plunkett] Or I'll take it.
485
00:32:35,538 --> 00:32:36,455
[Jamie] All right, all right.
486
00:32:36,456 --> 00:32:38,332
[Plunkett] Take it, hurry up!
487
00:32:45,965 --> 00:32:47,007
I'm sorry.
488
00:32:47,008 --> 00:32:49,719
[Jamie groans]
489
00:32:53,139 --> 00:32:55,640
I'm never bloody doing that again.
490
00:32:55,641 --> 00:32:57,100
If I was blind, I wouldn't mind it.
491
00:32:57,101 --> 00:32:58,268
Oh, shut up.
492
00:32:58,269 --> 00:32:59,395
What, wait!
493
00:33:10,156 --> 00:33:12,908
Late last night the Lord
Chief Justice's coach
494
00:33:12,909 --> 00:33:15,160
was held up in Hyde Park.
495
00:33:15,161 --> 00:33:18,121
Lord Gibson and his ward
and niece, Lady Rebecca,
496
00:33:18,122 --> 00:33:19,790
were robbed of monies [mumbles].
497
00:33:21,626 --> 00:33:25,378
One of the two highwaymen acted
with such curious civility
498
00:33:25,379 --> 00:33:28,006
as to raise suspicion that
he might be a gentleman.
499
00:33:28,007 --> 00:33:30,593
Might be, could be, but
definitely is a tosser.
500
00:33:31,844 --> 00:33:33,094
[Jamie] Mm, mm.
501
00:33:33,095 --> 00:33:35,723
[tense music]
502
00:33:46,859 --> 00:33:49,819
Surely, Mr. Speaker, when the
Lord Chief Justice himself
503
00:33:49,820 --> 00:33:53,990
is the victim of robbery, the
time has come for legislation.
504
00:33:53,991 --> 00:33:56,535
The present system is no system at all.
505
00:33:56,536 --> 00:33:58,119
We need a Police Act and we need it now.
506
00:33:58,120 --> 00:33:59,829
I'm obliged to the Honorable gentleman
507
00:33:59,830 --> 00:34:02,249
for raising this important matter,
508
00:34:02,250 --> 00:34:05,043
but as usual, he evades the issue.
509
00:34:05,044 --> 00:34:08,004
I assume, Mr. Speaker,
that the Lord Chief Justice
510
00:34:08,005 --> 00:34:11,716
is referring, in his
customary cheeseparing manner.
511
00:34:11,717 --> 00:34:13,301
Cheeseparing!
512
00:34:13,302 --> 00:34:15,136
Sir, hang the expense!
513
00:34:15,137 --> 00:34:16,721
The issue is freedom.
514
00:34:16,722 --> 00:34:19,099
With a government-controlled police force,
515
00:34:19,100 --> 00:34:21,017
freedom is a lamb led to the slaughter.
516
00:34:21,018 --> 00:34:23,103
We all know what you're interested in--
517
00:34:23,104 --> 00:34:24,396
- Order!
- And it certainly
518
00:34:24,397 --> 00:34:26,189
isn't freedom!
519
00:34:26,190 --> 00:34:29,943
[legislature yelling]
520
00:34:29,944 --> 00:34:31,487
[Bailiff] Order!
521
00:34:32,989 --> 00:34:35,073
Right, honorable
magistrate council's here.
522
00:34:35,074 --> 00:34:37,702
[tense music]
523
00:34:47,837 --> 00:34:51,047
Are you never without
your Bible, Mr. Chance?
524
00:34:51,048 --> 00:34:55,052
It's a great consolation to
me in these wicked times.
525
00:34:56,345 --> 00:34:58,346
The prime minister wishes to know how soon
526
00:34:58,347 --> 00:35:00,807
you can catch these highwaymen.
527
00:35:00,808 --> 00:35:02,602
Very soon, given adequate means.
528
00:35:04,145 --> 00:35:09,358
Mr. Chance, may I ask you
in the strictest confidence,
529
00:35:10,526 --> 00:35:14,070
what is your opinion of
the Lord Chief Justice?
530
00:35:14,071 --> 00:35:15,823
A fine man and a worthy master.
531
00:35:18,284 --> 00:35:19,160
But?
532
00:35:21,454 --> 00:35:24,247
Well, since you press me, I must be frank.
533
00:35:24,248 --> 00:35:25,499
I think he's tired.
534
00:35:27,668 --> 00:35:29,629
The job needs someone more energetic,
535
00:35:30,630 --> 00:35:32,423
with an ear closer to the ground.
536
00:35:35,134 --> 00:35:36,927
You know, I do hate to be critical.
537
00:35:39,639 --> 00:35:42,141
The Prime Minister likes
to be kept informed.
538
00:35:51,359 --> 00:35:52,234
Go on, say it.
539
00:35:53,486 --> 00:35:54,319
Say what?
540
00:35:54,320 --> 00:35:55,196
Six-nil.
541
00:35:56,072 --> 00:35:57,947
That's right.
542
00:35:57,948 --> 00:35:59,157
Don't worry, old man.
543
00:35:59,158 --> 00:36:00,493
You'll get the hang of it.
544
00:36:05,831 --> 00:36:06,707
Hand up.
545
00:36:10,795 --> 00:36:11,836
Just one thing, when I--
546
00:36:11,837 --> 00:36:12,796
[gun bangs]
547
00:36:12,797 --> 00:36:15,508
[bird squawks]
548
00:36:17,468 --> 00:36:18,511
Nice bit of lunch.
549
00:36:27,603 --> 00:36:29,647
They'll all be there, you know.
550
00:36:32,692 --> 00:36:37,571
Lord Braithwaite, one of
the richest men in Sussex,
551
00:36:39,198 --> 00:36:43,661
Sir Oliver Potter, Mr. Coffee Beans,
552
00:36:45,246 --> 00:36:49,250
Lady Estelle D'Arcy, as
rich as she is horny.
553
00:36:51,168 --> 00:36:52,043
Do you think this waistcoat
554
00:36:52,044 --> 00:36:53,546
looks well with these breeches?
555
00:36:56,799 --> 00:36:57,633
Absolutely.
556
00:36:58,884 --> 00:37:01,345
Enough information to
keep us going for months.
557
00:37:02,888 --> 00:37:06,599
Hm, and I was thinking the
blue silk coat as well, yeah?
558
00:37:06,600 --> 00:37:07,476
Exactly.
559
00:37:08,936 --> 00:37:12,857
And remember, this is work, not pleasure.
560
00:37:17,695 --> 00:37:18,654
Pleasure.
561
00:37:20,614 --> 00:37:22,031
What's that?
562
00:37:22,032 --> 00:37:24,618
[tense music]
563
00:37:26,078 --> 00:37:26,954
Marvelous.
564
00:37:28,205 --> 00:37:30,081
[Rochester] Well, hello!
565
00:37:30,082 --> 00:37:31,291
- Rocky.
- Dixie!
566
00:37:31,292 --> 00:37:32,250
Right.
567
00:37:32,251 --> 00:37:33,084
Winty!
568
00:37:33,085 --> 00:37:34,753
- Right.
- You remember Jamie Macleane?
569
00:37:34,754 --> 00:37:35,628
Definitely.
570
00:37:35,629 --> 00:37:36,504
Geezer.
571
00:37:36,505 --> 00:37:38,923
Dixon and Winterburn are
renowned for their parties.
572
00:37:38,924 --> 00:37:39,799
- Get out.
- Oh, get out of 'ere!
573
00:37:39,800 --> 00:37:40,675
It's true.
574
00:37:40,676 --> 00:37:41,926
Stop it, go on.
575
00:37:41,927 --> 00:37:42,761
Shall we?
576
00:37:42,762 --> 00:37:44,053
Run away.
577
00:37:44,054 --> 00:37:44,971
Behave.
578
00:37:44,972 --> 00:37:48,516
[MC] The Earl of Rochester
and Captain James Macleane.
579
00:37:48,517 --> 00:37:49,392
Beautiful diction.
580
00:37:49,393 --> 00:37:50,269
Hello.
581
00:37:51,479 --> 00:37:52,312
Hello.
582
00:37:52,313 --> 00:37:53,646
- The Earl of Lancashire.
- Excuse me.
583
00:37:53,647 --> 00:37:55,691
Hello, ladies, how are you, hm?
584
00:37:57,443 --> 00:37:58,610
- Ladies.
- Marvelous.
585
00:37:58,611 --> 00:37:59,736
[MC] Lord and Lady--
586
00:37:59,737 --> 00:38:03,364
You've turned out very nicely.
587
00:38:03,365 --> 00:38:04,949
How are you?
588
00:38:04,950 --> 00:38:05,825
Mm, lovely.
589
00:38:05,826 --> 00:38:08,537
[upbeat music]
590
00:38:12,208 --> 00:38:13,792
Fancy your chances?
591
00:38:13,793 --> 00:38:14,668
Please!
592
00:38:16,212 --> 00:38:17,630
Lady Estelle D'Arcy.
593
00:38:19,340 --> 00:38:20,549
Owns half of England.
594
00:38:47,785 --> 00:38:50,913
[guests chattering]
595
00:38:53,249 --> 00:38:54,833
Hello.
596
00:38:54,834 --> 00:38:56,584
It's the ungentlemanly gentleman.
597
00:38:56,585 --> 00:38:57,418
Yes.
598
00:38:57,419 --> 00:38:59,254
Still staring.
599
00:38:59,255 --> 00:39:00,672
Apparently so.
600
00:39:00,673 --> 00:39:02,549
I'm Rebecca Gibson.
601
00:39:02,550 --> 00:39:03,467
James Macleane.
602
00:39:04,885 --> 00:39:05,718
You've hurt your hand.
603
00:39:05,719 --> 00:39:07,095
You haven't heard?
604
00:39:07,096 --> 00:39:07,971
No?
605
00:39:07,972 --> 00:39:10,098
I punched a highwayman.
606
00:39:10,099 --> 00:39:12,016
Good grief, when did that happen?
607
00:39:12,017 --> 00:39:14,811
Last night on our way
home from Rochester's,
608
00:39:14,812 --> 00:39:16,020
they stopped our coach.
609
00:39:16,021 --> 00:39:17,647
How dreadful.
610
00:39:17,648 --> 00:39:19,440
Actually, I nearly beat them off.
611
00:39:19,441 --> 00:39:20,525
Really?
612
00:39:20,526 --> 00:39:21,818
Yes.
613
00:39:21,819 --> 00:39:24,905
Suppose they'll both hang sooner or later.
614
00:39:27,533 --> 00:39:29,827
So, if you're not a
gentleman, what are you?
615
00:39:38,252 --> 00:39:39,919
What would you like me to be?
616
00:39:39,920 --> 00:39:42,463
Well, I'd like you to be what you are.
617
00:39:42,464 --> 00:39:44,799
[Gibson] Have we met before, sir?
618
00:39:44,800 --> 00:39:48,052
No, but I have a very familiar face
619
00:39:48,053 --> 00:39:49,846
and voice and physique.
620
00:39:49,847 --> 00:39:52,640
Captain James Macleane,
Lord Gibson, my uncle.
621
00:39:52,641 --> 00:39:54,225
We met at Rochester's.
622
00:39:54,226 --> 00:39:55,184
The devil we did.
623
00:39:55,185 --> 00:39:57,478
Delighted to make your acquaintance, sir.
624
00:39:57,479 --> 00:39:59,397
I don't suppose he hasn't
twopence to rub together,
625
00:39:59,398 --> 00:40:01,399
yet you think he's marvelous.
626
00:40:01,400 --> 00:40:03,276
Well, he doesn't make my flesh crawl.
627
00:40:03,277 --> 00:40:04,277
Thank you.
628
00:40:04,278 --> 00:40:07,113
I'm a good judge of character, Macleane,
629
00:40:07,114 --> 00:40:09,824
and in my opinion, you're in deficit.
630
00:40:09,825 --> 00:40:12,660
That is to say, I see nothing noteworthy
631
00:40:12,661 --> 00:40:16,331
about your physiognomy or
your general appearance.
632
00:40:16,332 --> 00:40:19,918
In summary, I don't like
the cut of your jib.
633
00:40:19,919 --> 00:40:21,629
Good night to you, sir, Rebecca.
634
00:40:22,796 --> 00:40:23,672
Rebecca!
635
00:40:25,758 --> 00:40:26,925
What happened to your lip?
636
00:40:26,926 --> 00:40:28,760
My horse threw me.
637
00:40:28,761 --> 00:40:31,054
[tense music]
638
00:40:31,055 --> 00:40:31,931
Good night.
639
00:40:36,810 --> 00:40:39,480
[upbeat music]
640
00:40:42,024 --> 00:40:42,900
Jib!
641
00:40:45,319 --> 00:40:46,694
[guests chattering and laughing]
642
00:40:46,695 --> 00:40:48,738
[Mr. Chance] Good evening, Lady Rebecca.
643
00:40:48,739 --> 00:40:49,614
Mr. Chance.
644
00:40:49,615 --> 00:40:51,158
You look enchanting as ever.
645
00:40:52,201 --> 00:40:53,993
May I say how sorry I am to hear
646
00:40:53,994 --> 00:40:55,955
about last night's misadventure?
647
00:40:57,331 --> 00:41:00,208
I promise you the villains
will be disemboweled.
648
00:41:00,209 --> 00:41:02,210
That's thoughtful of you.
649
00:41:02,211 --> 00:41:03,379
May I say you danced.
650
00:41:12,012 --> 00:41:12,888
Oi!
651
00:41:14,181 --> 00:41:17,058
Estelle D'Arcy's here, the
richest woman in England.
652
00:41:17,059 --> 00:41:18,726
[Jamie] I know.
653
00:41:18,727 --> 00:41:21,396
So what the fuck you standing there for?
654
00:41:21,397 --> 00:41:22,397
Get on it.
655
00:41:22,398 --> 00:41:25,108
Find out where she keeps her stuff.
656
00:41:25,109 --> 00:41:27,110
I've just been dancing with Rebecca.
657
00:41:27,111 --> 00:41:30,905
The thought of getting on to
Estelle D'Arcy is unthinkable.
658
00:41:30,906 --> 00:41:33,783
Well, think of Rebecca and the money.
659
00:41:33,784 --> 00:41:35,576
She won't want a pauper.
660
00:41:35,577 --> 00:41:36,452
Show a bit of character!
661
00:41:36,453 --> 00:41:37,496
All right!
662
00:41:51,844 --> 00:41:53,219
[guests laughing]
663
00:41:53,220 --> 00:41:56,014
[Estelle sighs]
664
00:41:56,015 --> 00:41:57,474
Captain James Macleane.
665
00:41:58,892 --> 00:41:59,768
At your service.
666
00:42:04,106 --> 00:42:05,315
Whatever do you mean?
667
00:42:10,612 --> 00:42:12,572
[Estelle laughs]
668
00:42:12,573 --> 00:42:13,574
Surely not here.
669
00:42:16,785 --> 00:42:20,664
(Estelle and Jamie panting))
670
00:42:21,999 --> 00:42:23,916
Oh, my angel.
671
00:42:23,917 --> 00:42:25,793
My siren's song.
672
00:42:25,794 --> 00:42:28,463
You've ambushed me in
the forests of your hair.
673
00:42:28,464 --> 00:42:31,884
You've drowned me in
the pools of your eyes.
674
00:42:33,260 --> 00:42:34,135
You've shackled me--
675
00:42:34,136 --> 00:42:36,012
Oh, do shut up!
676
00:42:36,013 --> 00:42:36,889
Fuck me!
677
00:42:38,015 --> 00:42:41,018
[Estelle grunting]
678
00:42:44,813 --> 00:42:45,939
I'm ruined.
679
00:42:48,400 --> 00:42:49,358
I am finished!
680
00:42:49,359 --> 00:42:51,527
It's all your fault, you misbegotten pimp.
681
00:42:51,528 --> 00:42:53,696
How was I to know she had the pox?
682
00:42:53,697 --> 00:42:54,572
[Jamie groans]
683
00:42:54,573 --> 00:42:56,074
I should have realized.
684
00:42:56,075 --> 00:42:57,700
The richest woman in England.
685
00:42:57,701 --> 00:42:59,494
Of course she's got the pox!
686
00:42:59,495 --> 00:43:00,870
Calm down, it'll be worth it.
687
00:43:00,871 --> 00:43:01,747
Worth it?
688
00:43:03,040 --> 00:43:06,376
My John Thomas is a
complete disaster area!
689
00:43:08,420 --> 00:43:09,295
Look!
690
00:43:09,296 --> 00:43:10,129
I don't wanna look.
691
00:43:10,130 --> 00:43:11,048
Look, look!
692
00:43:14,384 --> 00:43:15,843
Oh, Jesus Christ.
693
00:43:15,844 --> 00:43:16,719
[Jamie groans]
694
00:43:16,720 --> 00:43:18,262
And you say it'll be worth it!
695
00:43:18,263 --> 00:43:20,182
The whole paraphernalia's on fire!
696
00:43:21,266 --> 00:43:23,351
Information is all you
care about, isn't it?
697
00:43:23,352 --> 00:43:25,103
Information, information, information,
698
00:43:25,104 --> 00:43:26,938
America, America, America.
699
00:43:26,939 --> 00:43:28,732
I hope you drown on the way!
700
00:43:33,779 --> 00:43:35,363
[Jamie panting]
701
00:43:35,364 --> 00:43:36,656
And Rebecca's lost to me.
702
00:43:36,657 --> 00:43:37,824
[Jamie chuckles]
703
00:43:37,825 --> 00:43:40,451
How can I make love to her with the pox?
704
00:43:40,452 --> 00:43:43,122
[Jamie groans]
705
00:43:46,083 --> 00:43:46,959
What's that?
706
00:43:49,461 --> 00:43:51,547
Plunkett's Patent Pox Cure.
707
00:43:53,799 --> 00:43:55,842
Used to be an apothecary, didn't I?
708
00:43:55,843 --> 00:43:57,635
[Jamie chuckles]
709
00:43:57,636 --> 00:43:58,803
What?
710
00:43:58,804 --> 00:44:00,221
Does it work?
711
00:44:00,222 --> 00:44:01,598
It has been known, yeah.
712
00:44:10,107 --> 00:44:11,817
Just be very careful, all right?
713
00:44:13,235 --> 00:44:16,196
[Plunkett laughs]
714
00:44:18,198 --> 00:44:20,366
Typical aristocracy.
715
00:44:20,367 --> 00:44:23,202
She gives you the pox,
716
00:44:23,203 --> 00:44:27,081
and then four days later,
she's marrying someone else.
717
00:44:27,082 --> 00:44:28,583
Poor bastard.
718
00:44:28,584 --> 00:44:30,334
Rich bastard.
719
00:44:30,335 --> 00:44:32,296
Marriage a la mode, my dear Plunkett.
720
00:44:33,213 --> 00:44:34,338
Love you, darling.
721
00:44:34,339 --> 00:44:36,090
I love you, too.
722
00:44:36,091 --> 00:44:37,884
Love her fortune, that is.
723
00:44:37,885 --> 00:44:41,721
There they are, the Devonshire diamonds.
724
00:44:41,722 --> 00:44:43,514
See your Rebecca's here.
725
00:44:43,515 --> 00:44:44,432
Is she?
726
00:44:44,433 --> 00:44:45,350
Where, where?
727
00:44:46,393 --> 00:44:48,270
End of the table, right-hand side.
728
00:44:52,191 --> 00:44:53,066
Bastard!
729
00:44:54,985 --> 00:44:56,403
What rhymes with Rebecca?
730
00:44:57,863 --> 00:44:58,739
Pecker.
731
00:44:59,698 --> 00:45:01,282
How is the old, uh--
732
00:45:01,283 --> 00:45:03,034
Ah, much better, thank you.
733
00:45:03,035 --> 00:45:03,910
Good.
734
00:45:03,911 --> 00:45:05,244
Yeah, you know, I think
it's actually got bigger,
735
00:45:05,245 --> 00:45:06,871
if you can imagine such a thing.
736
00:45:06,872 --> 00:45:08,539
[Plunkett] I'd rather not.
737
00:45:08,540 --> 00:45:09,624
Right, let's get going.
738
00:45:09,625 --> 00:45:10,625
Yes.
739
00:45:10,626 --> 00:45:13,253
[tense music]
740
00:45:19,176 --> 00:45:20,177
My new mask.
741
00:45:21,762 --> 00:45:22,638
Shall we?
742
00:45:27,684 --> 00:45:30,145
Right, three minutes.
743
00:45:33,774 --> 00:45:35,316
[Winterburn] Yeah, we're not--
744
00:45:35,317 --> 00:45:36,776
[Dixon] Oh, hello!
745
00:45:36,777 --> 00:45:37,652
Look at these.
746
00:45:37,653 --> 00:45:38,903
Yes.
747
00:45:38,904 --> 00:45:39,780
Bravo.
748
00:45:44,826 --> 00:45:47,203
Ladies and gentlemen!
749
00:45:47,204 --> 00:45:48,079
[Estelle gasps]
750
00:45:48,080 --> 00:45:51,415
I crave your attention,
but not half so much
751
00:45:51,416 --> 00:45:53,709
as I crave your valuables.
752
00:45:53,710 --> 00:45:54,877
[laughing]
753
00:45:54,878 --> 00:45:56,504
This is part of the entertainment.
754
00:45:56,505 --> 00:45:57,380
Bloody realistic.
755
00:45:57,381 --> 00:45:59,882
No sir, not part of the entertainment.
756
00:45:59,883 --> 00:46:02,802
I am the Gentleman Highwayman.
757
00:46:02,803 --> 00:46:05,471
The most wanted man in England!
758
00:46:05,472 --> 00:46:06,681
Oh, marvelous.
759
00:46:06,682 --> 00:46:09,850
Men and women tremble when they see me,
760
00:46:09,851 --> 00:46:12,687
but for very different reasons.
761
00:46:12,688 --> 00:46:14,189
Good, isn't he?
762
00:46:15,899 --> 00:46:16,774
- Pin.
- Oh.
763
00:46:16,775 --> 00:46:17,650
Please don't take that.
764
00:46:17,651 --> 00:46:18,484
- Before leaving you--
- It was given to me
765
00:46:18,485 --> 00:46:19,443
by my mother.
766
00:46:19,444 --> 00:46:22,530
I consider it my duty, as a gentleman
767
00:46:22,531 --> 00:46:25,032
to inform the lucky bridegroom
768
00:46:25,033 --> 00:46:27,702
that his bride is afflicted with the pox.
769
00:46:27,703 --> 00:46:28,578
Ha!
770
00:46:29,913 --> 00:46:31,038
- Lies!
- What's he talking about?
771
00:46:31,039 --> 00:46:32,373
Lies!
772
00:46:32,374 --> 00:46:33,207
How dare you?
773
00:46:33,208 --> 00:46:35,584
How dare you spoil my wedding feast?
774
00:46:35,585 --> 00:46:37,336
Shoot these blackguards!
775
00:46:37,337 --> 00:46:38,754
You didn't fuck her, did ya?
776
00:46:38,755 --> 00:46:40,965
Thank you, ladies and gentlemen.
777
00:46:40,966 --> 00:46:41,841
[Dixon laughing]
778
00:46:41,842 --> 00:46:43,926
You have been a most attentive
779
00:46:43,927 --> 00:46:46,805
and, I trust, rewarding audience.
780
00:46:48,432 --> 00:46:49,307
[Estelle screams]
781
00:46:49,308 --> 00:46:51,142
Let's go.
782
00:46:51,143 --> 00:46:52,643
Come back!
783
00:46:52,644 --> 00:46:55,730
Come back, you thieving shits!
784
00:46:55,731 --> 00:46:57,815
Get back here now!
785
00:46:57,816 --> 00:47:01,819
- [firecrackers exploding]
- [dramatic vocalizing]
786
00:47:01,820 --> 00:47:02,696
Come back!
787
00:47:06,074 --> 00:47:07,743
Somebody stop them!
788
00:47:08,660 --> 00:47:09,536
Come back!
789
00:47:11,705 --> 00:47:13,748
Wait for me.
790
00:47:13,749 --> 00:47:16,125
[Estelle] Come back!
791
00:47:16,126 --> 00:47:18,962
[dramatic music]
792
00:47:24,426 --> 00:47:26,093
Who were those buggers?
793
00:47:26,094 --> 00:47:29,263
Buggers with style, my darling.
794
00:47:29,264 --> 00:47:30,724
Buggers with style.
795
00:47:35,354 --> 00:47:36,228
[Estelle] Out of my way.
796
00:47:36,229 --> 00:47:37,105
Party over.
797
00:47:55,415 --> 00:47:58,043
[tense music]
798
00:48:29,908 --> 00:48:30,951
Fucking brilliant!
799
00:48:34,579 --> 00:48:35,455
Fake!
800
00:48:41,294 --> 00:48:42,170
Imitation.
801
00:48:47,592 --> 00:48:48,468
Paste.
802
00:48:52,514 --> 00:48:54,641
Glass, fucking aristocracy!
803
00:48:55,934 --> 00:48:58,185
Still, I was fabulous,
804
00:48:58,186 --> 00:49:00,147
and it was a bloody good laugh, huh?
805
00:49:01,940 --> 00:49:07,111
No more spending, no more
gambling, no more laughing.
806
00:49:07,112 --> 00:49:08,779
All right?
807
00:49:08,780 --> 00:49:10,448
What are you talking about?
808
00:49:10,449 --> 00:49:12,284
We can't afford it.
809
00:49:17,164 --> 00:49:19,206
[Gibson] You've clawed your
way up from the gutter,
810
00:49:19,207 --> 00:49:20,583
haven't you, Chance?
811
00:49:20,584 --> 00:49:21,625
[Mr. Chance] You could say that, sir.
812
00:49:21,626 --> 00:49:23,252
[Gibson] I do say that, sir.
813
00:49:23,253 --> 00:49:24,753
What does it feel like to look down
814
00:49:24,754 --> 00:49:28,382
on your humble origins
from the dizzy heights?
815
00:49:28,383 --> 00:49:30,050
Does it make you giddy?
816
00:49:30,051 --> 00:49:32,928
Make you fearful of slipping and stumbling
817
00:49:32,929 --> 00:49:36,348
and falling back into the slime?
818
00:49:36,349 --> 00:49:39,268
If I may be so bold as
to remind your lordship--
819
00:49:39,269 --> 00:49:42,354
That you bribed me to
keep your path clear?
820
00:49:42,355 --> 00:49:43,230
[Mr. Chance] Hm.
821
00:49:43,231 --> 00:49:45,274
And a damn good job I've made of it.
822
00:49:45,275 --> 00:49:47,651
But your inefficiency has
caused the Prime Minister
823
00:49:47,652 --> 00:49:49,737
to turn against us, Chance.
824
00:49:49,738 --> 00:49:52,239
We must catch those two to stem the tide.
825
00:49:52,240 --> 00:49:55,075
Oh, I promise you, sir,
within a month, they will--
826
00:49:55,076 --> 00:49:56,327
A month?
827
00:49:56,328 --> 00:49:58,787
Today, Chance, now!
828
00:49:58,788 --> 00:50:01,248
You and I stand or fall together.
829
00:50:01,249 --> 00:50:02,209
Indeed, my lord.
830
00:50:03,126 --> 00:50:05,962
[birds chirping]
831
00:50:07,172 --> 00:50:10,466
I promise you, sir, they
will be caught and punished.
832
00:50:10,467 --> 00:50:11,343
I give.
833
00:50:21,061 --> 00:50:24,605
Lady Rebecca, you look
more radiant than ever,
834
00:50:24,606 --> 00:50:25,565
if I may say so.
835
00:50:30,487 --> 00:50:32,113
You are too kind.
836
00:50:33,657 --> 00:50:34,824
I could be kinder.
837
00:50:35,867 --> 00:50:39,913
Mr. Chance, I do believe
you have halitosis.
838
00:50:48,755 --> 00:50:51,716
[energetic music]
839
00:50:56,680 --> 00:50:59,099
[men groan]
840
00:51:04,020 --> 00:51:04,896
Yeah!
841
00:51:08,066 --> 00:51:10,944
[people yelling]
842
00:51:18,410 --> 00:51:21,161
[Boys] Stand and deliver!
843
00:51:21,162 --> 00:51:22,079
Bugger off!
844
00:51:22,080 --> 00:51:23,373
Cheers, mate.
845
00:51:30,005 --> 00:51:31,756
[Jamie] Stand and.
846
00:53:30,792 --> 00:53:34,170
I pay you, yet you do nothing.
847
00:53:35,880 --> 00:53:38,967
I pay you, yet you do nothing.
848
00:53:40,677 --> 00:53:41,845
I pay you.
849
00:53:42,971 --> 00:53:43,847
Why?
850
00:53:45,515 --> 00:53:48,726
Two highwaymen still free and able
851
00:53:48,727 --> 00:53:50,644
to rob and go as they please.
852
00:53:50,645 --> 00:53:51,521
And you,
853
00:53:53,356 --> 00:53:54,441
you do nothing.
854
00:53:58,194 --> 00:53:59,445
How long has it been, Eddie?
855
00:53:59,446 --> 00:54:03,824
Nearly a month, Mr. Chance.
856
00:54:03,825 --> 00:54:06,077
What the hell is going on?
857
00:54:10,707 --> 00:54:11,624
Plan of action!
858
00:54:13,460 --> 00:54:16,503
I want you to visit every firework-maker,
859
00:54:16,504 --> 00:54:21,133
every gunpowder warehouse,
every apothecary in London.
860
00:54:21,134 --> 00:54:23,470
There's hundreds of them.
861
00:54:25,305 --> 00:54:26,680
What was that, Joshua?
862
00:54:26,681 --> 00:54:29,142
Nothing, Mr. Chance, nothing.
863
00:54:40,904 --> 00:54:41,737
On your knees.
864
00:54:41,738 --> 00:54:43,447
I didn't say anything, Mr. Chance.
865
00:54:43,448 --> 00:54:44,282
Kneel down.
866
00:54:47,410 --> 00:54:48,828
Mr. Chance, I didn't.
867
00:54:53,249 --> 00:54:54,209
Open your mouth.
868
00:54:55,794 --> 00:54:56,920
Open your mouth!
869
00:55:00,757 --> 00:55:01,633
Swallow it!
870
00:55:04,511 --> 00:55:05,385
Swallow it.
871
00:55:05,386 --> 00:55:08,264
[Joshua gagging]
872
00:55:11,309 --> 00:55:14,270
[Joshua groaning]
873
00:55:21,945 --> 00:55:25,156
[Mr. Chance panting]
874
00:55:36,709 --> 00:55:38,795
We must have discipline.
875
00:55:40,255 --> 00:55:42,924
[upbeat music]
876
00:56:04,404 --> 00:56:07,489
♪ You are not poor even now ♪
877
00:56:07,490 --> 00:56:09,950
[Plunkett] Dog's bollocks, that was close.
878
00:56:09,951 --> 00:56:11,160
[Jamie] Yeah
879
00:56:12,078 --> 00:56:13,453
[Plunkett] And we can't stay here long.
880
00:56:13,454 --> 00:56:16,499
No, no, long enough to celebrate.
881
00:56:17,584 --> 00:56:18,459
Hm?
882
00:56:19,752 --> 00:56:20,627
Yeah.
883
00:56:20,628 --> 00:56:24,047
[accordion music]
884
00:56:24,048 --> 00:56:28,219
[women chattering and laughing]
885
00:56:31,890 --> 00:56:33,932
[Jamie sighs]
886
00:56:33,933 --> 00:56:37,352
♪ You are not poor ♪
887
00:56:37,353 --> 00:56:42,065
♪ Like a dog, oh, you gnaw like the dog ♪
888
00:56:42,066 --> 00:56:43,567
♪ The dog ♪
889
00:56:43,568 --> 00:56:45,820
♪ I adore ♪
890
00:56:48,156 --> 00:56:51,575
[woman giggling]
891
00:56:51,576 --> 00:56:54,287
[gentle music]
892
00:56:59,792 --> 00:57:00,959
[Jamie] Yes?
893
00:57:00,960 --> 00:57:03,337
It's me, I wanna go.
894
00:57:03,338 --> 00:57:05,005
[Jamie] Yes, in a minute.
895
00:57:05,006 --> 00:57:06,715
Well, hurry up!
896
00:57:06,716 --> 00:57:10,385
♪ They sing a sad song ♪
897
00:57:10,386 --> 00:57:15,600
♪ About the sea, and its seagulls ♪
898
00:57:16,059 --> 00:57:19,811
♪ And the sailors ♪
899
00:57:19,812 --> 00:57:24,650
- [man moaning]
- [woman giggling]
900
00:57:24,651 --> 00:57:27,444
[Jamie] It's Rebecca.
901
00:57:27,445 --> 00:57:29,488
[woman sobbing]
902
00:57:29,489 --> 00:57:30,364
Please, sir, don't.
903
00:57:30,365 --> 00:57:31,198
Come back!
904
00:57:31,199 --> 00:57:34,160
[woman screaming]
905
00:57:37,372 --> 00:57:39,123
Fucking leave her.
906
00:57:40,333 --> 00:57:42,251
You fucking leave her!
907
00:57:47,382 --> 00:57:50,634
[Plunkett groaning]
908
00:57:50,635 --> 00:57:52,302
Plunkett, no, no, no!
909
00:57:52,303 --> 00:57:53,887
Not here, not now!
910
00:57:53,888 --> 00:57:55,722
[women chattering]
911
00:57:55,723 --> 00:57:57,432
What's going on here?
912
00:57:57,433 --> 00:57:59,393
[Plunkett panting]
913
00:57:59,394 --> 00:58:03,522
This vermin threatened me with a knife.
914
00:58:03,523 --> 00:58:04,356
Yeah?
915
00:58:04,357 --> 00:58:07,359
Next time it won't be a threat.
916
00:58:07,360 --> 00:58:08,861
I demand satisfaction, sir.
917
00:58:09,821 --> 00:58:12,531
Tomorrow, at dawn.
918
00:58:12,532 --> 00:58:14,616
This man is my servant,
etiquette forbids it.
919
00:58:14,617 --> 00:58:15,742
Fuck that!
920
00:58:15,743 --> 00:58:18,287
[chattering]
921
00:58:19,706 --> 00:58:20,581
- Oi!
- Ow!
922
00:58:23,543 --> 00:58:26,254
[crows cawing]
923
00:58:28,881 --> 00:58:32,135
10 paces, please, gentlemen,
and turn and wait.
924
00:58:33,636 --> 00:58:36,430
I will then release this handkerchief,
925
00:58:36,431 --> 00:58:39,517
whereupon you may advance
and shoot in your own time.
926
00:58:41,728 --> 00:58:42,687
Proceed, gentlemen.
927
00:59:06,294 --> 00:59:08,713
[gun bangs]
928
00:59:10,673 --> 00:59:13,258
What a shot!
929
00:59:13,259 --> 00:59:14,135
Yes!
930
00:59:23,644 --> 00:59:26,272
[tense music]
931
00:59:47,001 --> 00:59:48,461
Thank the Lord!
932
00:59:50,505 --> 00:59:51,380
My turn.
933
00:59:53,299 --> 00:59:55,842
I believe I am entitled to my shot.
934
00:59:55,843 --> 00:59:57,095
But he bloody cheated!
935
01:00:04,393 --> 01:00:05,353
Let him take it.
936
01:00:06,270 --> 01:00:07,146
Shit.
937
01:00:09,190 --> 01:00:10,066
Shit!
938
01:00:31,963 --> 01:00:34,256
- [gun bangs]
- [Plunkett groans]
939
01:00:34,257 --> 01:00:36,925
Oh, my God, he's hurt,
he's hurt, he's hurt.
940
01:00:36,926 --> 01:00:38,593
He's all right.
941
01:00:38,594 --> 01:00:41,639
[Plunkett panting]
942
01:00:51,149 --> 01:00:53,568
[gun thuds]
943
01:01:00,616 --> 01:01:03,702
Where on earth did you find him?
944
01:01:03,703 --> 01:01:05,662
The church, actually.
945
01:01:05,663 --> 01:01:07,706
Yes, he was on the verge
of taking holy orders.
946
01:01:07,707 --> 01:01:12,461
Oh, and did you instruct him
in the use of the pistol?
947
01:01:13,671 --> 01:01:16,923
Everything he knows of
the martial arts, madam,
948
01:01:16,924 --> 01:01:18,675
he learnt from me.
949
01:01:18,676 --> 01:01:21,261
Ah, more tea, Mr. Plunkett?
950
01:01:21,262 --> 01:01:22,971
Fruit cake?
951
01:01:22,972 --> 01:01:24,556
No, I'm all right, thanks.
952
01:01:24,557 --> 01:01:27,225
I understand the gentleman
with whom you dueled
953
01:01:27,226 --> 01:01:29,395
is still thirsting for your blood.
954
01:01:31,314 --> 01:01:33,565
I'll drink him under the table.
955
01:01:33,566 --> 01:01:36,234
[speaks in foreign
language] Monsieur Plunkett.
956
01:01:36,235 --> 01:01:39,696
When a brave new gentleman
comes upon the scene,
957
01:01:39,697 --> 01:01:41,991
we ladies are quite aflutter.
958
01:01:43,492 --> 01:01:48,706
Mr. Plunkett, have you rescued
any maidens in distress?
959
01:01:49,957 --> 01:01:51,082
Well, um--
960
01:01:51,083 --> 01:01:53,418
I'm sure Mr. Plunkett
would have rescued me
961
01:01:53,419 --> 01:01:56,214
had he been at hand when I
was ambushed by highwaymen.
962
01:01:58,549 --> 01:01:59,799
Plunkett prefers rescuing
963
01:01:59,800 --> 01:02:02,135
innocent dragons from fiery maidens.
964
01:02:02,136 --> 01:02:03,970
[all chuckling]
965
01:02:03,971 --> 01:02:05,430
Whereas I would have been--
966
01:02:05,431 --> 01:02:07,599
[glass clattering]
967
01:02:07,600 --> 01:02:08,476
Oh!
968
01:02:10,394 --> 01:02:12,312
My dear Rebecca, that robbery
969
01:02:12,313 --> 01:02:14,731
must have been dreadful for you.
970
01:02:14,732 --> 01:02:16,900
Did they take everything?
971
01:02:16,901 --> 01:02:17,777
Yes.
972
01:02:19,320 --> 01:02:21,571
All my precious jewelry.
973
01:02:21,572 --> 01:02:22,447
[Woman] You were robbed
974
01:02:22,448 --> 01:02:25,742
by the so-called Gentleman
Highwayman, were you not?
975
01:02:25,743 --> 01:02:26,577
Yes.
976
01:02:27,620 --> 01:02:30,331
Well, that must be some consolation.
977
01:02:31,332 --> 01:02:32,416
Indeed.
978
01:02:33,376 --> 01:02:36,170
The Gentleman Highwayman, how exciting.
979
01:02:37,505 --> 01:02:38,588
I mean, he could be--
980
01:02:38,589 --> 01:02:41,092
[clattering]
981
01:02:42,385 --> 01:02:44,177
Bit of cake.
982
01:02:44,178 --> 01:02:47,389
[Rebecca chuckles]
983
01:02:47,390 --> 01:02:50,059
[sullen music]
984
01:03:15,001 --> 01:03:16,127
I didn't tell her.
985
01:03:17,461 --> 01:03:18,337
Good as.
986
01:03:19,213 --> 01:03:22,173
All this Gentleman Highwayman
shit's messed you up.
987
01:03:22,174 --> 01:03:23,050
Shut up!
988
01:03:24,385 --> 01:03:26,053
This is gonna be the last one.
989
01:03:27,638 --> 01:03:28,596
[Jamie] I'm just beginning
to get the hang of it.
990
01:03:28,597 --> 01:03:30,974
You're gonna end up on the
wrong end of a Tyburn knot
991
01:03:30,975 --> 01:03:32,934
because you can't control your lust.
992
01:03:32,935 --> 01:03:34,352
[Jamie] My love, Plunkett, love!
993
01:03:34,353 --> 01:03:36,856
We're supposed to be
chasing money, not women.
994
01:03:39,066 --> 01:03:40,483
Have you never been in love,
995
01:03:40,484 --> 01:03:42,027
- Plunkett?
- No.
996
01:03:42,028 --> 01:03:42,903
Never.
997
01:03:44,488 --> 01:03:45,364
All right?
998
01:03:49,285 --> 01:03:52,246
[hooves clopping]
999
01:04:04,342 --> 01:04:06,051
[Jamie] Stand and fucking deliver!
1000
01:04:06,052 --> 01:04:08,178
[Plunkett] Drop it, now!
1001
01:04:08,179 --> 01:04:09,889
Off, down, get down!
1002
01:04:12,141 --> 01:04:14,017
[Jamie] Other side.
1003
01:04:14,018 --> 01:04:16,729
Other side, fucking stay there.
1004
01:04:19,482 --> 01:04:20,398
Oh, merde.
1005
01:04:20,399 --> 01:04:23,151
[Plunkett] Hop out, Froggy, out!
1006
01:04:23,152 --> 01:04:24,027
Out!
1007
01:04:24,028 --> 01:04:27,113
[Jamie] Let me, let me, let me.
1008
01:04:27,114 --> 01:04:31,202
[speaking in foreign language]
1009
01:04:38,834 --> 01:04:39,710
Valuables.
1010
01:04:41,962 --> 01:04:45,174
Please speak English, murder
me, but not my language, no?
1011
01:04:47,259 --> 01:04:51,096
I hope they hang you in
Tyburn for your bad French.
1012
01:04:51,097 --> 01:04:52,389
Merci, monsieur.
1013
01:04:52,390 --> 01:04:54,974
I hope it rains every day
of your fucking visit.
1014
01:04:54,975 --> 01:04:57,352
[guns banging]
1015
01:04:57,353 --> 01:04:58,229
Oh!
1016
01:05:04,902 --> 01:05:07,113
[groans]
1017
01:05:09,031 --> 01:05:10,657
[Plunkett] Oh, fuck me!
1018
01:05:10,658 --> 01:05:11,616
Let's go!
1019
01:05:11,617 --> 01:05:12,951
[guns banging]
1020
01:05:12,952 --> 01:05:15,913
[Jamie screaming]
1021
01:05:50,614 --> 01:05:53,200
[tense music]
1022
01:06:34,074 --> 01:06:35,451
What the, run!
1023
01:06:38,245 --> 01:06:40,831
[men yelling]
1024
01:06:48,506 --> 01:06:51,966
[Plunkett] Come on, come on, son.
1025
01:06:51,967 --> 01:06:52,842
Come on.
1026
01:06:52,843 --> 01:06:53,718
[Jamie moans]
1027
01:06:53,719 --> 01:06:55,136
Shh, shh, shh.
1028
01:06:55,137 --> 01:06:57,973
[Jamie groaning]
1029
01:07:03,729 --> 01:07:04,605
Come on.
1030
01:07:08,192 --> 01:07:10,819
[tense music]
1031
01:07:15,199 --> 01:07:16,575
[Eddie] Mr. Chance, sir.
1032
01:07:34,009 --> 01:07:35,511
Right, come on.
1033
01:07:36,804 --> 01:07:37,680
Come on.
1034
01:07:39,139 --> 01:07:40,015
Take it.
1035
01:07:45,729 --> 01:07:46,855
There we are.
1036
01:07:48,524 --> 01:07:49,400
That's it.
1037
01:08:05,416 --> 01:08:09,335
So, where did you learn to be a nurse?
1038
01:08:09,336 --> 01:08:10,212
What?
1039
01:08:12,131 --> 01:08:13,007
Who was she?
1040
01:08:14,466 --> 01:08:15,342
Hm?
1041
01:08:20,306 --> 01:08:23,517
A couple of years ago I had a shop.
1042
01:08:24,476 --> 01:08:25,561
Apothecary stuff.
1043
01:08:27,563 --> 01:08:28,439
Lost it.
1044
01:08:30,608 --> 01:08:31,859
Ended up on the streets.
1045
01:08:34,987 --> 01:08:36,780
And Mary got sick and died.
1046
01:08:39,158 --> 01:08:40,034
I'm sorry.
1047
01:08:44,747 --> 01:08:46,624
Right, I'm off to get the tickets.
1048
01:08:48,959 --> 01:08:49,835
What tickets?
1049
01:08:51,337 --> 01:08:52,296
For America.
1050
01:08:54,632 --> 01:08:56,634
Managed to save enough for both of us.
1051
01:09:01,722 --> 01:09:03,097
Plunkett.
1052
01:09:03,098 --> 01:09:03,974
What?
1053
01:09:07,144 --> 01:09:08,187
You saved my life.
1054
01:09:11,440 --> 01:09:12,857
[Plunkett sighs]
1055
01:09:12,858 --> 01:09:14,192
[crowd screaming]
1056
01:09:14,193 --> 01:09:15,818
In view,
1057
01:09:15,819 --> 01:09:19,656
in view of last night's
vicious assassination
1058
01:09:19,657 --> 01:09:22,701
of the French ambassador, I intend,
1059
01:09:23,786 --> 01:09:25,745
I intend to bring this matter
1060
01:09:25,746 --> 01:09:29,166
to a satisfactory conclusion forthwith.
1061
01:09:34,088 --> 01:09:36,214
The Prime Minister is
increasingly concerned
1062
01:09:36,215 --> 01:09:39,217
with Lord Gibson's health.
1063
01:09:39,218 --> 01:09:40,927
Use whatever means necessary
1064
01:09:40,928 --> 01:09:43,764
to take these scoundrels
by the end of the week,
1065
01:09:45,516 --> 01:09:48,601
and we shall find a way to
pardon your past indiscretions
1066
01:09:48,602 --> 01:09:51,105
and provide you with
a more elevated title.
1067
01:10:00,322 --> 01:10:03,908
Do we understand each
other, thief-taker-general?
1068
01:10:03,909 --> 01:10:06,495
[tense music]
1069
01:10:13,252 --> 01:10:15,087
I'm gonna be generous, Gibson.
1070
01:10:16,046 --> 01:10:18,506
I'm giving you two days
to leave the country.
1071
01:10:18,507 --> 01:10:19,383
[Gibson] What?
1072
01:10:20,342 --> 01:10:22,552
You're finished, my lord.
1073
01:10:22,553 --> 01:10:23,386
Face it.
1074
01:10:23,387 --> 01:10:25,138
How dare you, you insolent little--
1075
01:10:25,139 --> 01:10:28,057
I dare because I have the
authority of the Prime Minister.
1076
01:10:28,058 --> 01:10:29,976
[Gibson] Ha, never.
1077
01:10:29,977 --> 01:10:32,103
Don't annoy me, Gibson,
1078
01:10:32,104 --> 01:10:33,438
or I'll send you straight to Tyburn.
1079
01:10:33,439 --> 01:10:35,440
Tyburn, me?
1080
01:10:35,441 --> 01:10:37,650
I won't go alone, I promise you that.
1081
01:10:37,651 --> 01:10:39,862
I have absolution from above.
1082
01:10:42,322 --> 01:10:45,409
How does it feel, my lord,
to be staring into the abyss?
1083
01:10:46,577 --> 01:10:48,286
You feel giddy?
1084
01:10:48,287 --> 01:10:49,579
Now, let's be sensible.
1085
01:10:49,580 --> 01:10:52,623
We could still be mutually advantageous.
1086
01:10:52,624 --> 01:10:54,667
After all we've been through.
1087
01:10:54,668 --> 01:10:57,004
Let bygones be bygones, yeah?
1088
01:10:58,088 --> 01:11:01,383
I'll put two men at your
disposal to ensure safe passage.
1089
01:11:10,058 --> 01:11:10,934
Be grateful.
1090
01:11:12,394 --> 01:11:13,645
You're a very lucky man.
1091
01:11:22,446 --> 01:11:25,365
What a pretty little eavesdropper.
1092
01:11:29,536 --> 01:11:32,289
I can see a little
breaking in is required.
1093
01:11:33,373 --> 01:11:38,419
But no filly was ever the worse for that.
1094
01:11:38,420 --> 01:11:42,341
[Rebecca crying and yelling]
1095
01:11:48,931 --> 01:11:50,474
I like your tears.
1096
01:11:57,356 --> 01:11:58,816
They excite me.
1097
01:12:06,406 --> 01:12:07,741
I hope you shed many more.
1098
01:12:23,590 --> 01:12:24,424
Eddie.
1099
01:12:26,093 --> 01:12:29,847
Lord Gibson and Lady Rebecca, watch them.
1100
01:12:33,308 --> 01:12:36,144
[fire crackling]
1101
01:12:54,872 --> 01:12:57,499
[tense music]
1102
01:13:40,042 --> 01:13:40,958
[Jamie] Rebecca!
1103
01:13:40,959 --> 01:13:42,919
[Jamie panting]
1104
01:13:42,920 --> 01:13:44,171
Listen to me.
1105
01:13:47,674 --> 01:13:48,800
My uncle's ruined.
1106
01:13:50,177 --> 01:13:52,678
We're fleeing to France tomorrow night.
1107
01:13:52,679 --> 01:13:54,388
I'll be with him and so
will the greater part
1108
01:13:54,389 --> 01:13:56,474
of our fortunes in gold and jewels.
1109
01:13:56,475 --> 01:13:57,350
Wait a minute.
1110
01:13:57,351 --> 01:13:58,225
Chance is providing an escort,
1111
01:13:58,226 --> 01:14:01,020
but only a couple of men as far as Dover.
1112
01:14:01,021 --> 01:14:03,105
If you and Plunkett could
come and hold up the coach--
1113
01:14:03,106 --> 01:14:05,441
What are you talking about?
1114
01:14:05,442 --> 01:14:07,652
I know who you are.
1115
01:14:07,653 --> 01:14:09,237
Will you do it?
1116
01:14:11,740 --> 01:14:12,616
Yes or no?
1117
01:14:13,533 --> 01:14:16,495
[Rebecca panting]
1118
01:14:19,373 --> 01:14:21,207
Yes, I'll do it.
1119
01:14:21,208 --> 01:14:22,917
[sullen music]
1120
01:14:22,918 --> 01:14:24,377
[Jamie groans]
1121
01:14:24,378 --> 01:14:25,461
[Rebecca] You're hurt.
1122
01:14:25,462 --> 01:14:26,630
It's not serious.
1123
01:14:41,520 --> 01:14:44,314
[Rebecca moans]
1124
01:14:46,650 --> 01:14:49,694
[door creaks]
1125
01:14:49,695 --> 01:14:50,820
Plunkett.
1126
01:14:50,821 --> 01:14:53,739
[Jamie panting]
1127
01:14:53,740 --> 01:14:55,157
[tense music]
1128
01:14:55,158 --> 01:14:56,409
What's she doing here?
1129
01:14:56,410 --> 01:14:58,452
No, wait, Rebecca, tell him.
1130
01:14:58,453 --> 01:14:59,329
Tell him!
1131
01:15:00,664 --> 01:15:03,500
We plan to leave London
tomorrow night at 10 o'clock.
1132
01:15:04,793 --> 01:15:07,170
I will be on that coach whatever happens.
1133
01:15:08,422 --> 01:15:09,297
Goodbye.
1134
01:15:12,050 --> 01:15:12,925
Well?
1135
01:15:12,926 --> 01:15:13,801
[Plunkett] Got the tickets.
1136
01:15:13,802 --> 01:15:14,802
- Listen.
- No, don't.
1137
01:15:14,803 --> 01:15:15,803
- Listen.
- No, don't tell me.
1138
01:15:15,804 --> 01:15:16,679
I don't wanna know!
1139
01:15:16,680 --> 01:15:19,141
You're on heat, you can't
even fucking think straight!
1140
01:15:20,267 --> 01:15:22,518
Plunkett, please!
1141
01:15:22,519 --> 01:15:23,478
The answer's no.
1142
01:15:31,778 --> 01:15:32,612
Please.
1143
01:15:49,046 --> 01:15:52,631
Good morning, what a hive of activity.
1144
01:15:52,632 --> 01:15:54,341
Chance, what news?
1145
01:15:54,342 --> 01:15:55,260
Change of plan.
1146
01:15:57,429 --> 01:16:00,057
[tense music]
1147
01:16:07,230 --> 01:16:10,025
[Gibson coughs]
1148
01:16:29,628 --> 01:16:31,879
[Man] Whoa, whoa, steady on there.
1149
01:16:31,880 --> 01:16:32,756
Steady.
1150
01:17:04,830 --> 01:17:05,705
Fuck!
1151
01:17:19,511 --> 01:17:21,512
She ain't here.
1152
01:17:21,513 --> 01:17:24,974
Let's go!
1153
01:17:24,975 --> 01:17:26,392
[Jamie] Where's Rebecca?
1154
01:17:26,393 --> 01:17:27,268
[Plunkett] Let's go.
1155
01:17:27,269 --> 01:17:28,102
I know you.
1156
01:17:28,103 --> 01:17:29,270
Where's Rebecca?
1157
01:17:29,271 --> 01:17:30,354
Out!
1158
01:17:30,355 --> 01:17:33,482
[dramatic music]
1159
01:17:33,483 --> 01:17:35,901
[Plunkett] Macleane!
1160
01:17:35,902 --> 01:17:38,864
- Hurry up!
- Where the fuck is she?
1161
01:17:49,708 --> 01:17:51,542
You incompetent imbecile!
1162
01:17:51,543 --> 01:17:52,710
What happened to my escort?
1163
01:17:52,711 --> 01:17:54,378
I might have been killed!
1164
01:17:54,379 --> 01:17:55,255
You were.
1165
01:17:56,923 --> 01:17:59,634
[horse neighs]
1166
01:18:05,140 --> 01:18:07,142
Rebecca didn't betray us, I know it!
1167
01:18:08,977 --> 01:18:11,146
I'm gonna find her, are you coming?
1168
01:18:12,606 --> 01:18:14,774
I'll tell you what, here's your ticket.
1169
01:18:17,068 --> 01:18:18,612
I need your help.
1170
01:18:24,284 --> 01:18:25,160
It's gone!
1171
01:18:26,077 --> 01:18:27,871
For months, I've been taking it.
1172
01:18:29,289 --> 01:18:30,956
I spent it on clothes,
I spent it on drink,
1173
01:18:30,957 --> 01:18:32,751
and the rest I lost at cards.
1174
01:18:34,127 --> 01:18:35,420
There isn't a penny left.
1175
01:18:39,007 --> 01:18:40,300
Fucking scum!
1176
01:18:42,344 --> 01:18:44,137
We can still get Gibson's money.
1177
01:18:52,604 --> 01:18:55,357
[Jamie panting]
1178
01:18:58,318 --> 01:18:59,736
It's not about the money.
1179
01:19:16,002 --> 01:19:18,588
[tense music]
1180
01:19:27,180 --> 01:19:28,056
Rebecca!
1181
01:19:41,403 --> 01:19:42,279
Rebecca!
1182
01:20:40,462 --> 01:20:43,298
[Eddie groaning]
1183
01:20:48,136 --> 01:20:50,221
Captain James Macleane.
1184
01:20:51,431 --> 01:20:54,683
This court has found you guilty
1185
01:20:54,684 --> 01:20:57,687
of the murder of Sydney
Henry, Lord Gibson.
1186
01:21:00,190 --> 01:21:04,234
Do you have anything to
say before I pass sentence?
1187
01:21:04,235 --> 01:21:05,195
Yes, m'lud.
1188
01:21:08,114 --> 01:21:12,952
My lords, ladies and gentlemen,
I didn't kill Lord Gibson.
1189
01:21:14,371 --> 01:21:16,663
More's the pity.
1190
01:21:16,664 --> 01:21:19,959
But I am guilty of one thing,
for which I am heartily sorry.
1191
01:21:24,297 --> 01:21:28,051
Namely, cheating my friend
and fellow highwayman.
1192
01:21:31,388 --> 01:21:34,932
A man who has more nobility
of soul in his little finger
1193
01:21:34,933 --> 01:21:38,977
than any of you bloated bastards
has in your entire bodies.
1194
01:21:38,978 --> 01:21:41,355
[crowd screaming]
1195
01:21:41,356 --> 01:21:44,234
- [gavel banging]
- Silence, silence.
1196
01:21:50,782 --> 01:21:55,702
The law requires that
thou should return hence
1197
01:21:55,703 --> 01:21:57,580
to the place whence thou camest
1198
01:21:58,623 --> 01:22:01,376
and from thence to a place of execution
1199
01:22:03,044 --> 01:22:05,755
where thou shall hang by the neck
1200
01:22:06,714 --> 01:22:10,844
until the body be dead, dead, dead.
1201
01:22:13,721 --> 01:22:15,849
Lord have mercy on thy soul.
1202
01:22:18,935 --> 01:22:21,646
[sullen music]
1203
01:23:13,531 --> 01:23:16,284
[door creaking]
1204
01:23:34,928 --> 01:23:37,597
[sullen music]
1205
01:23:46,856 --> 01:23:48,566
[Jamie] I'm sorry.
1206
01:23:52,654 --> 01:23:55,198
[Jamie sobs]
1207
01:23:57,951 --> 01:24:01,162
[Rebecca whimpering]
1208
01:24:10,713 --> 01:24:13,508
[Rebecca] I didn't betray you.
1209
01:24:49,877 --> 01:24:52,422
Don't worry, you'll see him tomorrow,
1210
01:24:53,798 --> 01:24:55,425
dancing the Tyburn jig.
1211
01:25:00,805 --> 01:25:03,558
[Jamie panting]
1212
01:25:20,658 --> 01:25:23,328
[sullen music]
1213
01:25:49,145 --> 01:25:50,021
Rebecca.
1214
01:25:52,774 --> 01:25:55,693
[hooves clopping]
1215
01:26:08,873 --> 01:26:12,209
[sullen music]
1216
01:26:12,210 --> 01:26:13,794
[steady drumming]
1217
01:26:13,795 --> 01:26:15,797
[Man] Walk on, go on.
1218
01:26:24,138 --> 01:26:27,475
It does not bring pleasure to my heart
1219
01:26:28,726 --> 01:26:32,187
to stand and deliver the sorrowful tale
1220
01:26:32,188 --> 01:26:36,024
of the man who now stands
in the rattling cart.
1221
01:26:36,025 --> 01:26:37,943
["Hanging" by Craig Armstrong]
1222
01:26:37,944 --> 01:26:41,948
[singing in foreign language]
1223
01:26:52,917 --> 01:26:55,919
Oh, for a week, for a night, for a day.
1224
01:26:55,920 --> 01:27:00,090
For the thrash of the wind
and the pistol's bray.
1225
01:27:00,091 --> 01:27:03,844
Friends, for that right
would you gladly be
1226
01:27:03,845 --> 01:27:08,099
dancing with the devil on
the Tyburn gallows tree
1227
01:27:12,687 --> 01:27:16,691
[singing in foreign language]
1228
01:27:25,450 --> 01:27:26,324
[laughing]
1229
01:27:26,325 --> 01:27:27,701
[crowd cheers]
1230
01:27:27,702 --> 01:27:28,578
Proceed.
1231
01:27:29,704 --> 01:27:34,708
Watch thus the cold-handed
deliverer, feeder of flies,
1232
01:27:34,709 --> 01:27:38,336
accomplice to murderer, mother of shame
1233
01:27:38,337 --> 01:27:41,256
gallows tree,
1234
01:27:41,257 --> 01:27:43,550
bastard of history,
1235
01:27:43,551 --> 01:27:45,553
taker of gentlemen,
1236
01:27:46,512 --> 01:27:48,306
sweet James Macleane
1237
01:27:49,223 --> 01:27:53,227
[singing in foreign language]
1238
01:29:10,930 --> 01:29:13,850
[steady drumming]
1239
01:29:20,147 --> 01:29:24,235
[speaking in foreign language]
1240
01:29:47,174 --> 01:29:49,802
[tense music]
1241
01:29:58,060 --> 01:30:01,354
[horses neigh]
1242
01:30:01,355 --> 01:30:04,233
[crowd applauds]
1243
01:30:05,776 --> 01:30:07,278
Open your eyes!
1244
01:30:09,572 --> 01:30:12,366
[Jamie gagging]
1245
01:30:18,456 --> 01:30:23,669
- ["Escape" by Craig Armstrong]
- [singing in foreign language]
1246
01:30:28,674 --> 01:30:31,302
[man screams]
1247
01:30:37,183 --> 01:30:38,350
Hold her!
1248
01:30:38,351 --> 01:30:40,937
[men yelling]
1249
01:30:56,744 --> 01:30:58,119
Ooh!
1250
01:30:58,120 --> 01:31:00,831
Bless you for that, my darling.
1251
01:31:04,085 --> 01:31:06,337
[yelling]
1252
01:31:14,887 --> 01:31:17,807
[horse whinnying]
1253
01:31:19,100 --> 01:31:21,727
[tense music]
1254
01:31:28,985 --> 01:31:30,527
[Rochester] Oh, for heaven's sakes.
1255
01:31:30,528 --> 01:31:31,403
Is he all right?
1256
01:31:31,404 --> 01:31:32,279
Is he breathing?
1257
01:31:38,744 --> 01:31:40,997
Rebecca, leave him, leave him.
1258
01:31:45,334 --> 01:31:46,835
[Rebecca whimpers]
1259
01:31:46,836 --> 01:31:48,128
Get him up, get him up
1260
01:31:48,129 --> 01:31:51,381
[Jamie coughing]
1261
01:31:51,382 --> 01:31:54,676
[Jamie panting]
1262
01:31:54,677 --> 01:31:55,927
Sure took your time.
1263
01:31:55,928 --> 01:31:58,973
I weren't sure you were worth it.
1264
01:32:09,316 --> 01:32:10,191
Come on.
1265
01:32:10,192 --> 01:32:11,860
In there quickly.
1266
01:32:11,861 --> 01:32:13,320
Get him inside.
1267
01:32:14,321 --> 01:32:15,613
Rochester.
1268
01:32:15,614 --> 01:32:17,198
You know, my darling, I won't.
1269
01:32:17,199 --> 01:32:22,413
The New World, too far,
too big, too primitive.
1270
01:32:23,873 --> 01:32:27,334
No, my place is here,
corrupting the young.
1271
01:32:36,802 --> 01:32:38,428
[thunder crashing]
1272
01:32:38,429 --> 01:32:43,642
- [haunting music]
- [ethereal vocalizing]
1273
01:33:03,120 --> 01:33:05,790
[horse neighs]
1274
01:33:56,757 --> 01:33:59,885
[Plunkett groaning]
1275
01:34:08,185 --> 01:34:10,980
[Jamie panting]
1276
01:34:17,903 --> 01:34:19,321
You all right?
1277
01:34:20,197 --> 01:34:21,073
Yeah.
1278
01:34:26,036 --> 01:34:27,412
[Jamie] What is it?
1279
01:34:27,413 --> 01:34:28,539
Unfinished business.
1280
01:34:30,040 --> 01:34:32,876
Don't be silly, we're almost away!
1281
01:34:32,877 --> 01:34:33,751
[Plunkett] I'll catch you up.
1282
01:34:33,752 --> 01:34:34,669
Oh, for Christ's sake!
1283
01:34:34,670 --> 01:34:35,504
Just go on.
1284
01:34:37,214 --> 01:34:38,048
Go, go.
1285
01:34:39,758 --> 01:34:42,011
Come on, come on, come on!
1286
01:34:48,976 --> 01:34:52,271
[ethereal vocalizing]
1287
01:35:30,476 --> 01:35:33,437
[Plunkett groans]
1288
01:35:54,583 --> 01:35:57,711
[Plunkett groaning]
1289
01:36:01,340 --> 01:36:03,591
Does that hurt?
1290
01:36:03,592 --> 01:36:05,344
Only when I laugh.
1291
01:36:06,971 --> 01:36:09,390
[gun bangs]
1292
01:36:10,391 --> 01:36:13,519
[Plunkett groaning]
1293
01:36:19,608 --> 01:36:21,025
[guns clicking]
1294
01:36:21,026 --> 01:36:22,277
Where's Macleane?
1295
01:36:22,278 --> 01:36:23,153
Oi!
1296
01:36:26,490 --> 01:36:29,451
[Rebecca panting]
1297
01:36:33,956 --> 01:36:34,790
Come on.
1298
01:36:36,750 --> 01:36:39,128
Well, we've had an
exciting day, haven't we?
1299
01:36:40,713 --> 01:36:42,715
Stiff drink and straight to bed for me.
1300
01:36:43,632 --> 01:36:45,675
Back to the real world.
1301
01:36:45,676 --> 01:36:48,761
I could quite get used
to this adventure lark.
1302
01:36:48,762 --> 01:36:53,976
["Houses in Motion" by Lewis
Parker and Helen White]
1303
01:37:17,791 --> 01:37:18,875
♪ I'm walking a line ♪
1304
01:37:18,876 --> 01:37:20,209
♪ Walking a line ♪
1305
01:37:20,210 --> 01:37:24,213
♪ I'm thinking about empty motion ♪
1306
01:37:24,214 --> 01:37:27,467
♪ Motion, motion, motion ♪
1307
01:37:27,468 --> 01:37:28,968
♪ I'm walking a line ♪
1308
01:37:28,969 --> 01:37:29,969
♪ Walkin' a line ♪
1309
01:37:29,970 --> 01:37:33,973
♪ Just barely enough to be living ♪
1310
01:37:33,974 --> 01:37:37,060
♪ We're livin' life, life ♪
1311
01:37:37,061 --> 01:37:38,436
♪ Get outta the way ♪
1312
01:37:38,437 --> 01:37:39,604
♪ Outta the way ♪
1313
01:37:39,605 --> 01:37:41,939
♪ This isn't the time ♪
1314
01:37:41,940 --> 01:37:44,233
♪ Not talkin' about ♪
1315
01:37:44,234 --> 01:37:46,819
♪ I'm turning around ♪
1316
01:37:46,820 --> 01:37:51,616
♪ You notice there's nothing
around you, 'round you ♪
1317
01:37:51,617 --> 01:37:52,784
♪ I'm walking a line ♪
1318
01:37:52,785 --> 01:37:53,910
♪ Keep walkin' that ♪
1319
01:37:53,911 --> 01:37:56,037
♪ Divide and dissolve ♪
1320
01:37:56,038 --> 01:37:57,497
♪ Never get to say too much ♪
1321
01:37:57,498 --> 01:37:59,248
♪ Never get to talk ♪
1322
01:37:59,249 --> 01:38:01,709
♪ Tell us a little bit, but not too much ♪
1323
01:38:01,710 --> 01:38:03,795
♪ Right about then ♪
1324
01:38:03,796 --> 01:38:05,922
♪ Is where she gives it up ♪
1325
01:38:05,923 --> 01:38:08,466
♪ She has closed her eyes ♪
1326
01:38:08,467 --> 01:38:10,843
♪ She's given up the hope ♪
1327
01:38:10,844 --> 01:38:13,096
♪ I turn myself around ♪
1328
01:38:13,097 --> 01:38:15,681
♪ Moving backwards and forwards ♪
1329
01:38:15,682 --> 01:38:18,476
♪ You're moving twice as much as before ♪
1330
01:38:18,477 --> 01:38:21,729
♪ I keep on diggin' to
the center of the earth ♪
1331
01:38:21,730 --> 01:38:24,357
♪ I'll be down there, movin' in the room ♪
1332
01:38:24,358 --> 01:38:25,233
♪ It's like ♪
1333
01:38:25,234 --> 01:38:27,568
♪ I'm walking a line ♪
1334
01:38:27,569 --> 01:38:31,406
♪ I hate to be dreaming in motion ♪
1335
01:38:31,407 --> 01:38:34,700
♪ Motion, motion, motion ♪
1336
01:38:34,701 --> 01:38:36,327
♪ I'm walking a line ♪
1337
01:38:36,328 --> 01:38:37,203
♪ Walkin' a line ♪
1338
01:38:37,204 --> 01:38:41,249
♪ Just barely enough to be living ♪
1339
01:38:41,250 --> 01:38:44,335
♪ We're livin' life, life, life ♪
1340
01:38:44,336 --> 01:38:45,837
♪ Get outta the way ♪
1341
01:38:45,838 --> 01:38:46,921
♪ Outta the way ♪
1342
01:38:46,922 --> 01:38:48,339
♪ This isn't the time ♪
1343
01:38:48,340 --> 01:38:49,173
♪ Isn't the time ♪
1344
01:38:49,174 --> 01:38:50,383
♪ Not talking about ♪
1345
01:38:50,384 --> 01:38:51,551
♪ Not talkin' about ♪
1346
01:38:51,552 --> 01:38:53,010
♪ I'm turning around ♪
1347
01:38:53,011 --> 01:38:54,095
♪ Turning around ♪
1348
01:38:54,096 --> 01:38:58,766
♪ I'm keeping my fingers
behind me, 'hind me ♪
1349
01:38:58,767 --> 01:39:00,393
♪ I'm walking a line ♪
1350
01:39:00,394 --> 01:39:01,269
♪ Walkin' that ♪
1351
01:39:01,270 --> 01:39:03,187
♪ Divide and dissolve ♪
1352
01:39:03,188 --> 01:39:05,523
♪ Immortal force, I
step clouds of emotion ♪
1353
01:39:05,524 --> 01:39:06,524
♪ I see you feel the movements ♪
1354
01:39:06,525 --> 01:39:08,985
♪ Of the ocean, the endless devotion ♪
1355
01:39:08,986 --> 01:39:11,654
♪ Lost in the mystery, these
shoes were given to me ♪
1356
01:39:11,655 --> 01:39:14,323
♪ It's through here I shine
the light in the air ♪
1357
01:39:14,324 --> 01:39:16,659
♪ This is the ancient ways of the Jedi ♪
1358
01:39:16,660 --> 01:39:19,996
♪ The life is ways, the
ways is known as I come ♪
1359
01:39:19,997 --> 01:39:22,331
♪ Everything is life to the elements ♪
1360
01:39:22,332 --> 01:39:25,168
♪ It's through here for
1,000 years of splendor ♪
1361
01:39:25,169 --> 01:39:27,336
♪ Try to see past all the terror ♪
1362
01:39:27,337 --> 01:39:29,547
♪ And I won't surrender on these paths ♪
1363
01:39:29,548 --> 01:39:31,966
♪ Heard the last, but
now that's in the past ♪
1364
01:39:31,967 --> 01:39:34,302
♪ The promised land, but
the journey's never-ending ♪
1365
01:39:34,303 --> 01:39:37,263
♪ All this is strange music
just blended in a haze ♪
1366
01:39:37,264 --> 01:39:39,265
♪ I always gaze at the stars ♪
1367
01:39:39,266 --> 01:39:41,684
♪ They camouflage the
master race in charades ♪
1368
01:39:41,685 --> 01:39:44,020
♪ Through the conflict between
us I'll read your aura ♪
1369
01:39:44,021 --> 01:39:46,606
♪ Conjure visions, scattered
pictures, the sorcerer ♪
1370
01:39:46,607 --> 01:39:48,900
♪ Surround your entire cipher with satin ♪
1371
01:39:48,901 --> 01:39:51,652
♪ Start buggin' out like my 900 crashin' ♪
1372
01:39:51,653 --> 01:39:53,863
♪ I'm walking a line ♪
1373
01:39:53,864 --> 01:39:57,700
♪ I'm visiting houses in motion ♪
1374
01:39:57,701 --> 01:40:01,245
♪ We walkin' a line ♪
1375
01:40:01,246 --> 01:40:02,455
♪ I'm walking a line ♪
1376
01:40:02,456 --> 01:40:03,539
♪ We walkin' a line ♪
1377
01:40:03,540 --> 01:40:07,293
♪ Just barely enough to be living ♪
1378
01:40:07,294 --> 01:40:10,755
♪ Motion, motion, motion ♪
1379
01:40:10,756 --> 01:40:12,048
♪ Get outta the way ♪
1380
01:40:12,049 --> 01:40:13,341
♪ Keep walkin' that line ♪
1381
01:40:13,342 --> 01:40:15,635
♪ This isn't the time ♪
1382
01:40:15,636 --> 01:40:17,178
♪ Not talking about ♪
1383
01:40:17,179 --> 01:40:18,054
♪ We livin' life ♪
1384
01:40:18,055 --> 01:40:20,431
♪ I'm turning around ♪
1385
01:40:20,432 --> 01:40:24,018
♪ Two different houses
surround you, 'round you ♪
1386
01:40:24,019 --> 01:40:25,478
♪ This ain't the time ♪
1387
01:40:25,479 --> 01:40:26,646
♪ I'm walking a line ♪
1388
01:40:26,647 --> 01:40:27,647
♪ Not talkin' about ♪
1389
01:40:27,648 --> 01:40:29,148
♪ Divide and dissolve ♪
1390
01:40:29,149 --> 01:40:30,024
♪ Turn it around ♪
1391
01:40:30,025 --> 01:40:32,443
♪ I'm walking a line ♪
1392
01:40:32,444 --> 01:40:36,531
♪ I'm visiting houses in motion ♪
1393
01:40:36,532 --> 01:40:42,203
♪ Walking that line ♪
1394
01:40:42,204 --> 01:40:44,539
♪ Keep walking that line ♪
1395
01:40:44,540 --> 01:40:46,792
♪ Let your soul just shine ♪
1396
01:40:49,253 --> 01:40:54,298
♪ Keep walking that line ♪
1397
01:40:54,299 --> 01:40:57,051
♪ Walking that line ♪
1398
01:40:57,052 --> 01:40:58,844
♪ That line ♪
1399
01:40:58,845 --> 01:41:03,724
♪ Keep walking that line ♪
1400
01:41:03,725 --> 01:41:06,060
♪ Let your soul just shine ♪
1401
01:41:06,061 --> 01:41:08,354
♪ On the endless line ♪
1402
01:41:08,355 --> 01:41:15,695
♪ Keep walking that line ♪
1403
01:41:15,696 --> 01:41:20,241
♪ Walking that line ♪
1404
01:41:20,242 --> 01:41:23,787
♪ Keep walking that line ♪
85484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.