All language subtitles for Paskal 2018-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,172 --> 00:00:55,713 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:59,297 --> 00:01:00,797 FUERZAS ESPECIALES DE LA MARINA MALAIA 3 00:01:00,880 --> 00:01:03,755 CRIADAS A 1 DE OCTUBRE DE 1982 CON EL OBJETIVO 4 00:01:03,838 --> 00:01:06,588 DE REALIZAR MISIONES DE SEGURIDAD NACIONAL 5 00:01:06,672 --> 00:01:08,880 EN CUANTO RESPONDEN A PEDIDOS GLOBALES 6 00:01:08,963 --> 00:01:10,255 DE COMBATE A AMENAZAS. 7 00:01:10,338 --> 00:01:13,130 OPERACIÓN FAJAR 8 00:01:13,213 --> 00:01:14,547 INICIO EL 27 DE AGOSTO DE 2008 9 00:01:14,630 --> 00:01:17,500 CON LA PARTIDA DE DOS BUQUES De la Marinera MALAIA, 10 00:01:17,880 --> 00:01:19,630 KD LEKIU Y SRI INDERAPURA, PARA EL GOLFO DE ÁDEN. 11 00:01:23,463 --> 00:01:24,297 GOLFO DE ÁDEN 12 00:01:24,380 --> 00:01:27,297 LA MALASIA FUE EL PRIMER PAÍS A LANZAR UNA OPERACIÓN MILITAR 13 00:01:27,380 --> 00:01:30,500 PARA ACOMPAÑAR ACTIVOS EN LA TRAVESÍA DE AGUA PELIGROSAS. 14 00:01:30,880 --> 00:01:31,880 DURANTE EL VIAJE DE LA OPERACIÓN FAJAR, 15 00:01:31,963 --> 00:01:33,838 EMBARCACIONES COMERCIAL DE OTROS PAÍSES 16 00:01:33,922 --> 00:01:36,755 TAMBIÉN QUISIERON LA PROTECCIÓN DE LA MARINA MALA. 17 00:01:36,838 --> 00:01:38,547 DESDE EL INICIO DE LA OPERACIÓN FAJAR, 18 00:01:38,630 --> 00:01:40,797 ENVIADOS SEIS BUQUES. 19 00:01:40,880 --> 00:01:44,338 CENTENAS ATRAVESARON CON EL ÉXITO EL GOLFO DE ÁDEN, 20 00:01:44,422 --> 00:01:46,172 NOS 306 DÍAS DE LA OPERACIÓN. 21 00:01:46,255 --> 00:01:49,130 LA OPERACIÓN FAJAR ES UNA ASOCIACIÓN ENTRE LOS TRES RAMOS: 22 00:01:49,213 --> 00:01:51,297 EJÉRCITO, MARINA Y FUERZA AÉREA MALAIA, 23 00:01:51,380 --> 00:01:52,797 BIEN COMO OFICIALES DE PASKAL. 24 00:01:54,130 --> 00:02:01,130 PETROLEIRO LAUREL 11 25 00:02:11,963 --> 00:02:14,213 Tripulación del Bunga Mas Lima, habla el capitán. 26 00:02:14,713 --> 00:02:19,470 Vamos a terminar el escolta de Laurel 11, volver a Omán y volver a casa. 27 00:02:19,130 --> 00:02:20,297 2018, GOLFO DE ÁDEN 28 00:02:22,422 --> 00:02:24,255 - Bela pescar. - Es la cena. 29 00:02:25,755 --> 00:02:27,630 Es un perciforme. Percibo de peces. 30 00:02:32,172 --> 00:02:33,500 Toma, Georgie. 31 00:02:34,463 --> 00:02:37,470 - Gracias. - Vamos a casa. 32 00:02:38,470 --> 00:02:40,755 ¿Tienen que sentarse a esta mesa? 33 00:02:41,755 --> 00:02:44,463 Limpié las armas antes de leer. 34 00:02:45,380 --> 00:02:46,630 Por favor. 35 00:02:46,713 --> 00:02:47,922 Puedes leer en casa. 36 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 SEGUNDO-SARGENTO 37 00:02:49,880 --> 00:02:51,880 Quiero algo diferente, cuando llegue a casa. 38 00:02:51,172 --> 00:02:52,213 SEGUNDO-SARGENTO 39 00:02:52,297 --> 00:02:54,500 No somos los únicos casados. 40 00:02:54,713 --> 00:02:56,505 CAPTAIN-LT 41 00:02:56,588 --> 00:02:58,630 Tenemos que hablar y pensar en las mujeres. 42 00:02:58,713 --> 00:03:01,713 La mía está ocupada a cocinar y cuidar a los niños. 43 00:03:01,797 --> 00:03:03,380 Tiene que tratar su trabajo. 44 00:03:04,470 --> 00:03:07,963 Como sabes, nuestro salario no llega para crear tres hijos. 45 00:03:08,470 --> 00:03:10,380 ¿Quién te mandó casar tan joven? 46 00:03:11,255 --> 00:03:13,505 ¿No es mejor ser soltero como Arman? 47 00:03:13,588 --> 00:03:14,755 No es tan fácil. 48 00:03:14,838 --> 00:03:16,470 TENIENTE 49 00:03:16,130 --> 00:03:17,838 Un teniente tiene responsabilidades. 50 00:03:19,297 --> 00:03:20,588 La vida es así. 51 00:03:20,672 --> 00:03:25,500 Cuando volvamos, les decimos para mandar marineros, y no los PASKAL. 52 00:03:25,880 --> 00:03:26,588 SARGENTO PRIMERO 53 00:03:26,672 --> 00:03:28,797 Aunque los piratas son tontos, 54 00:03:28,880 --> 00:03:32,213 no van a atacar a los barcos que escoltamos. 55 00:03:34,130 --> 00:03:35,713 Cuidado con lo que dices. 56 00:03:40,755 --> 00:03:41,838 PETROLEIRO LAUREL 11 57 00:03:41,922 --> 00:03:44,500 Bunga Lima, tenemos una emergencia. 58 00:03:44,880 --> 00:03:46,255 Se acercan dos esquejes piratas. 59 00:03:46,338 --> 00:03:50,630 El tercer punto se acerca a tres millas por la parte trasera. 60 00:03:50,713 --> 00:03:52,797 Pueden ser los refuerzos. Escucho. 61 00:03:53,470 --> 00:03:54,213 Contacta el ERC. 62 00:03:54,297 --> 00:03:55,130 - Ahora. - Sí. 63 00:03:55,213 --> 00:03:56,463 PUENTE COMANDANTE MOHD MAZNAN 64 00:04:07,547 --> 00:04:11,130 ¡La tripulación, el barco está siendo atacado! No es un simulacro. 65 00:04:11,213 --> 00:04:12,297 Recuerden la formación. 66 00:04:12,380 --> 00:04:15,172 La tripulación debe ir a la ciudadela. 67 00:04:15,255 --> 00:04:16,463 Ahora! 68 00:04:47,588 --> 00:04:48,422 Cierto, Tan Sri. 69 00:04:49,255 --> 00:04:51,130 Actualizo más tarde. Gracias. 70 00:04:54,380 --> 00:04:55,213 Comandante. 71 00:04:55,797 --> 00:04:57,338 - Informe. - Comandante. 72 00:04:57,922 --> 00:05:00,470 Hay piratas que atacan el Laurel . 73 00:05:00,130 --> 00:05:02,422 El barco dejó la escolta en la posición 3 Charlie. 74 00:05:02,505 --> 00:05:05,380 La tripulación tuvo de refugiarse en la ciudadela. 75 00:05:05,963 --> 00:05:07,588 Comandante, esta es la ciudadela. 76 00:05:08,463 --> 00:05:10,470 teniente general DATUK KAMRULZAMAN 77 00:05:10,130 --> 00:05:10,963 ¿Dónde está Charlie? 78 00:05:17,963 --> 00:05:19,422 Comandante, aquí. 79 00:05:21,463 --> 00:05:23,297 Manden regresar a los barcos. 80 00:05:23,963 --> 00:05:25,588 BM5, velocidad máxima. 81 00:05:26,130 --> 00:05:28,172 El capitán del Laurel que apague las luces 82 00:05:28,255 --> 00:05:29,588 y vaya a la ciudadela. 83 00:05:30,172 --> 00:05:31,338 Entendido. 84 00:05:31,422 --> 00:05:33,755 Sr. Yusof, tráeme datos de la nave. 85 00:05:33,838 --> 00:05:35,755 ¿Quién es el dueño y la carga. 86 00:05:35,838 --> 00:05:40,213 Análisis de riesgos, posibilidades, legalidades, tecnicismos. 87 00:05:40,297 --> 00:05:42,130 Liguen al jefe de la Marina. 88 00:05:42,672 --> 00:05:43,880 - Van, ahora. - Van. 89 00:05:48,672 --> 00:05:50,422 Oídme todos. 90 00:05:50,505 --> 00:05:52,880 Usted va por allí. 91 00:05:52,172 --> 00:05:53,422 Ustedes, por el otro lado. 92 00:05:53,505 --> 00:05:55,755 - Los demás, sígueme. - Está bien. 93 00:05:56,130 --> 00:05:58,380 Vamos. 94 00:05:58,463 --> 00:05:59,672 Vamos. 95 00:06:02,422 --> 00:06:04,672 Entendido, Bunga Mas Lima. Gracias. 96 00:06:05,922 --> 00:06:08,172 Vira el barco al Bunga Mas Lima. Cierre el timón. 97 00:06:08,463 --> 00:06:09,422 Leme trabado. 98 00:06:09,922 --> 00:06:11,755 Se dirigen hacia la ciudadela. 99 00:06:17,255 --> 00:06:20,470 Boon. Paren los motores y apaguen las luces. 100 00:06:20,130 --> 00:06:22,713 Apaguen las luces, hasta las de emergencia. 101 00:06:22,797 --> 00:06:24,297 Vayan a la ciudadela. 102 00:06:24,380 --> 00:06:25,213 Entendido. 103 00:06:34,838 --> 00:06:36,422 ¿Por qué apagaron las luces? 104 00:07:10,922 --> 00:07:11,922 Boon, ¿dónde estás? 105 00:07:16,963 --> 00:07:19,380 Boon. ¿Estás escuchándome? Responde. 106 00:07:22,672 --> 00:07:23,505 Boon. 107 00:07:30,630 --> 00:07:31,838 Lo siento, Boon. 108 00:07:39,505 --> 00:07:40,963 Lo hará. 109 00:08:01,838 --> 00:08:04,880 En nombre de Alá misericordioso y compasivo. 110 00:08:04,172 --> 00:08:06,422 Alabado sea Alá, el pilar de la creación. 111 00:08:06,505 --> 00:08:10,380 Que la paz y la bendición de él recaigan sobre los nobles profetas y mensajeros, 112 00:08:10,463 --> 00:08:12,213 parientes y compañeros. 113 00:08:13,922 --> 00:08:19,213 Los creyentes, cuando se enfrentan a un ejército, sean firmes y recuerden de Alá, 114 00:08:19,297 --> 00:08:21,630 para que puedan triunfar. 115 00:08:24,172 --> 00:08:26,880 Amén. 116 00:08:36,505 --> 00:08:38,470 Esto es lo que descubrimos. 117 00:08:38,797 --> 00:08:40,338 - Gracias. - De nada. 118 00:08:40,880 --> 00:08:41,713 BM5. 119 00:08:42,338 --> 00:08:43,547 Pasa al piloto. 120 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 Habla el Teniente Jason, el piloto. 121 00:08:48,172 --> 00:08:51,255 Teniente, es de noche. ¿Puedes volar? 122 00:08:51,338 --> 00:08:54,213 Está luna llena y el cielo está limpio. 123 00:08:54,297 --> 00:08:57,500 - No debe haber problema. - Está bien. 124 00:08:58,338 --> 00:08:59,755 Comandante Maznan. 125 00:08:59,838 --> 00:09:01,588 Mi equipo está listo. 126 00:09:01,838 --> 00:09:03,500 ¿Podemos avanzar? 127 00:09:03,880 --> 00:09:05,130 Permiso concedido. 128 00:09:34,255 --> 00:09:35,213 Advertencia. 129 00:09:35,297 --> 00:09:39,588 Hay nueva información. Todavía falta un miembro de la tripulación del Laurel 11 . 130 00:09:41,500 --> 00:09:42,672 Habla el líder Alfa, escucho. 131 00:09:46,713 --> 00:09:48,130 ¡Vamos a ser ricos! 132 00:09:48,755 --> 00:09:49,797 Vaya por allí. 133 00:09:57,172 --> 00:09:58,463 El timón está bloqueado. 134 00:09:59,547 --> 00:10:00,588 Cumple. 135 00:10:02,255 --> 00:10:03,880 Atiende el teléfono. 136 00:10:04,755 --> 00:10:08,500 Habla el Comandante Mohd Maznan del Bunga Mas Lima. 137 00:10:08,880 --> 00:10:11,880 La marina real de Malasia va en camino. 138 00:10:11,172 --> 00:10:13,213 ¡Veinte millones de dólares! 139 00:10:13,297 --> 00:10:15,838 - ¿Estoy hablando con quién? - Veinte millones de dólares! 140 00:10:15,922 --> 00:10:17,547 ¡O los mato a todos! 141 00:10:20,797 --> 00:10:21,963 ¡Vamos a arreglar un rehén! 142 00:10:22,880 --> 00:10:23,713 Está bien. 143 00:10:24,130 --> 00:10:26,500 Se niega a negociar civilizadamente. 144 00:10:27,713 --> 00:10:28,838 Rentap 20. 145 00:10:28,922 --> 00:10:31,963 Habla del Bunga Mas Lima. Interceptan el blanco. 146 00:10:32,470 --> 00:10:33,297 Cierto, comandante. 147 00:10:34,470 --> 00:10:36,213 - Fije en la zona de tiro. - Escucha. 148 00:10:41,255 --> 00:10:43,880 - ¿El helicóptero? - Está allí. 149 00:10:51,297 --> 00:10:52,672 ¿Podemos atacar? 150 00:10:53,130 --> 00:10:54,470 Pueden disparar. 151 00:10:54,838 --> 00:10:55,672 Entendido. 152 00:10:59,255 --> 00:11:01,547 Vamos a darles una lección. 153 00:11:07,172 --> 00:11:09,470 Disparen también. 154 00:11:16,838 --> 00:11:18,255 ¡No dan respuesta! 155 00:11:18,338 --> 00:11:19,172 Comandante. 156 00:11:19,672 --> 00:11:21,422 BM5, habla el Rentap 20. 157 00:11:21,755 --> 00:11:24,880 El buque está disparando. Ripostamos? 158 00:11:24,422 --> 00:11:25,797 00:11:27,880 Entendido. Disparar a matar. 160 00:11:27,963 --> 00:11:30,630 - Gagak, disparar a matar! - ¡Entendido! 161 00:11:41,505 --> 00:11:43,630 ¡Continúen disparando aquí! 162 00:11:43,713 --> 00:11:44,547 Está bien. 163 00:11:53,500 --> 00:11:54,463 Mantiene la posición. 164 00:12:01,130 --> 00:12:02,838 Cero, dame datos. 165 00:12:02,922 --> 00:12:04,547 ¡Los blancos están en movimiento! 166 00:12:04,630 --> 00:12:06,213 No hay datos sobre el viento. 167 00:12:06,463 --> 00:12:07,713 No importa. Distancia? 168 00:12:08,213 --> 00:12:10,963 Trescientos veinte, 300. 169 00:12:11,470 --> 00:12:14,463 Doscientos ochenta, 260. 170 00:12:20,213 --> 00:12:22,963 Tírense de allí. Tienen un tirador furtivo. 171 00:12:24,797 --> 00:12:27,713 Tírense de aquí. 172 00:12:28,422 --> 00:12:30,880 El buque está dando la vuelta. 173 00:12:31,297 --> 00:12:32,255 Buen trabajo. 174 00:12:42,547 --> 00:12:44,338 Están atacando al buque madre. 175 00:12:44,922 --> 00:12:46,838 El Ali y el Ahmed fueron muertos. 176 00:12:47,338 --> 00:12:49,463 No hay refuerzos. ¡Tenemos que ir ahora! 177 00:12:50,338 --> 00:12:52,505 - ¡Necesitamos refuerzos! - Vamos detrás de ellos. 178 00:12:52,838 --> 00:12:56,470 Usted va por allí. Tú, sígueme. 179 00:13:00,922 --> 00:13:03,547 Viene allí un helicóptero. Cuidado y corran por aquí. 180 00:13:22,922 --> 00:13:24,547 ¿Donde estan? ¡Tenemos que buscarlos! 181 00:14:14,630 --> 00:14:16,380 ¡Posea el arma! 182 00:14:16,463 --> 00:14:18,672 - ¡Te arrodilla! - ¡Para abajo! 183 00:14:28,255 --> 00:14:30,838 - No disparen. - Poseen las armas. 184 00:14:30,922 --> 00:14:31,922 Para abajo. 185 00:15:30,500 --> 00:15:31,213 ¡Hay una fuga! 186 00:15:32,130 --> 00:15:33,297 Go! 187 00:15:35,880 --> 00:15:37,630 Tranquilo! ¡Para abajo! 188 00:16:15,797 --> 00:16:16,630 ¡No te mueves! 189 00:16:51,470 --> 00:16:52,297 ¿Qué pasa ahí? 190 00:16:54,297 --> 00:16:55,547 ¿Qué pasa ahí? 191 00:16:56,963 --> 00:16:57,880 ¿No está nadie? 192 00:16:58,588 --> 00:17:00,755 Somos los únicos. Continúa la búsqueda. 193 00:17:20,255 --> 00:17:21,505 SALA DE LAS MÁQUINAS 194 00:17:25,547 --> 00:17:26,630 La cubierta está vacía. 195 00:17:26,755 --> 00:17:28,500 Entendido. 196 00:17:57,880 --> 00:17:58,672 ¡No te mueves! 197 00:18:00,505 --> 00:18:02,172 Ellos ganaron. 198 00:18:03,255 --> 00:18:04,880 No disparen. 199 00:18:07,797 --> 00:18:08,838 No disparen. 200 00:18:08,922 --> 00:18:11,547 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 201 00:18:13,588 --> 00:18:15,297 ¿Dónde están los demás? 202 00:18:15,380 --> 00:18:17,672 - No sé. No dispares. - ¿Tus amigos? 203 00:18:17,755 --> 00:18:19,505 - ¡No sé! - ¿Donde estan? 204 00:18:19,588 --> 00:18:21,500 ¡Posea el arma! 205 00:18:21,880 --> 00:18:22,797 - ¡Estás rodeado! - ¡Paren! 206 00:18:23,297 --> 00:18:25,963 - ¡O yo mato! - Está bien. 207 00:18:27,130 --> 00:18:28,505 - Calma. - ¡No te mueves! 208 00:18:29,500 --> 00:18:30,630 ¡O lo mato! ¡Tengo un rehén! 209 00:18:31,130 --> 00:18:32,838 - ¡Paren! - Tómalo con calma. 210 00:18:32,922 --> 00:18:34,463 - ¡Voy a matarlo! - Calma. 211 00:18:35,380 --> 00:18:38,380 ¡No te mueves! Parar! O lo mato. ¡Tengo un rehén! 212 00:18:39,880 --> 00:18:39,922 Parar! 213 00:18:40,130 --> 00:18:41,880 - ¡Tengo un rehén! matarlo! - Calma. 214 00:18:46,130 --> 00:18:47,297 Por favor, baja. 215 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Por favor, baja. 216 00:18:55,630 --> 00:18:58,255 Además del oficial de ingeniería, ¿la tripulación está a salvo? 217 00:18:58,922 --> 00:19:00,713 Sí, estamos bien. 218 00:19:01,963 --> 00:19:04,422 Habla el líder Alfa. El barco es nuestro. 219 00:19:05,963 --> 00:19:08,797 Entendido. El barco es nuestro. Buen trabajo. 220 00:19:08,880 --> 00:19:12,172 Bueno! 221 00:19:12,255 --> 00:19:14,500 - Enhorabuena. - Gracias. 222 00:19:57,130 --> 00:20:02,463 SOLICITUD DE TRANSFERENCIA Y DEMISIÓN COMO PASKAL. 223 00:20:06,470 --> 00:20:07,922 CUMPLIMENTOS, ARMAN RAHMAT. 224 00:20:08,500 --> 00:20:09,380 ENVIAR 225 00:20:20,470 --> 00:20:21,880 Jefe. 226 00:20:21,172 --> 00:20:22,463 Vamos a casa. 227 00:20:26,630 --> 00:20:29,255 PUERTO DE LA MARINA MALAIA 228 00:20:39,338 --> 00:20:40,713 - Anda aquí. - Jefe. 229 00:20:41,505 --> 00:20:42,338 Me voy. 230 00:20:46,797 --> 00:20:48,470 Con su licencia. 231 00:20:52,505 --> 00:20:54,838 - Hasta la próxima. - Está bien. 232 00:20:55,380 --> 00:20:56,630 ¿Tu madre no viene? 233 00:20:59,380 --> 00:21:00,422 Está bien, jefe. 234 00:21:24,380 --> 00:21:25,213 Llegué. 235 00:21:26,672 --> 00:21:27,505 Madre? 236 00:21:32,380 --> 00:21:33,213 Madre? 237 00:21:38,213 --> 00:21:39,505 Dios mio. 238 00:21:40,547 --> 00:21:42,422 Madre! ¡Despierta, mamá! 239 00:21:43,630 --> 00:21:44,713 ¿Qué tienes en la mano? 240 00:21:47,338 --> 00:21:48,588 ¿Dónde pones los remedios? 241 00:21:55,880 --> 00:21:56,213 ¿Cuál es el remedio? 242 00:21:59,500 --> 00:21:59,838 Madre. 243 00:22:00,588 --> 00:22:01,922 Sentarse. Yo hago. 244 00:22:13,470 --> 00:22:14,297 Mientras estuviste fuera, 245 00:22:15,380 --> 00:22:16,963 aprendí a hacer todo por sí sola. 246 00:22:56,505 --> 00:22:58,172 Compré una tumba en Lumut. 247 00:23:00,505 --> 00:23:02,297 Está cerca de la tumba de tu padre. 248 00:23:04,338 --> 00:23:05,922 No quiero morir aquí. 249 00:23:08,338 --> 00:23:11,422 El otro día, si no fuera a Lily, 250 00:23:11,505 --> 00:23:13,297 yo habría muerto. 251 00:23:14,963 --> 00:23:17,297 Ella ya está pasando por tanto. 252 00:23:18,463 --> 00:23:19,797 Innecesariamente. 253 00:23:20,338 --> 00:23:22,338 Yo soy otra carga para ella. 254 00:23:24,297 --> 00:23:28,130 Todos los héroes son iguales. 255 00:23:29,505 --> 00:23:30,880 Tú y tu padre. 256 00:24:12,672 --> 00:24:15,463 Moverlo. ¡Más rápido! 257 00:24:20,588 --> 00:24:24,422 ¿Qué estás haciendo? Moverlo! 258 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 JEB CLASE 1 259 00:24:28,880 --> 00:24:29,380 ¡Despúes, idiota! 260 00:24:30,255 --> 00:24:31,880 ¡Estoy preso! 261 00:24:32,130 --> 00:24:33,338 Stuck? 262 00:24:36,500 --> 00:24:36,838 ¿Que pasó? 263 00:24:37,630 --> 00:24:38,463 ¡Estoy preso! 264 00:24:38,547 --> 00:24:41,547 GIRANG MARINERO 265 00:24:43,338 --> 00:24:44,505 ¡Hey! 266 00:24:44,588 --> 00:24:45,672 ¡Espera! 267 00:24:46,797 --> 00:24:49,463 ¿Por qué hay problemas incluso mientras nos arrastramos? 268 00:24:54,500 --> 00:24:54,838 Go! 269 00:24:57,172 --> 00:24:59,297 ¡Alto el fuego! 270 00:25:01,838 --> 00:25:03,630 - Gracias. Soy el Arman. - Joshua. 271 00:25:04,713 --> 00:25:07,838 Y si alguien muere por tu culpa? 272 00:25:11,713 --> 00:25:13,500 ¿Quieres hacer una pausa? 273 00:25:13,880 --> 00:25:15,297 Comandos, hagan una pausa ahora. 274 00:25:17,470 --> 00:25:17,880 Inmediatamente. 275 00:25:18,838 --> 00:25:21,338 ¿Son débiles y quieren ser un PASKAL? 276 00:25:23,838 --> 00:25:26,130 Porque quieren tanto ser un PASKAL, 277 00:25:26,755 --> 00:25:28,672 que están dispuestos a ser torturados así? 278 00:25:30,547 --> 00:25:32,630 Subteniente Arman Rahmat. 279 00:25:32,963 --> 00:25:33,797 Señor! 280 00:25:35,255 --> 00:25:36,880 ¿Por qué estás aquí? 281 00:25:38,922 --> 00:25:41,713 Respuestas! ¿Por qué estás aquí? 282 00:25:41,797 --> 00:25:43,880 ¡Quiero sacrificarme por el país! 283 00:25:43,963 --> 00:25:47,380 ¡No repitas el lema de la Marina malaya! 284 00:25:47,963 --> 00:25:50,547 Dime porque estás realmente aquí. 285 00:25:56,797 --> 00:25:57,630 Respóndeme! 286 00:25:59,255 --> 00:26:00,963 ¡Responde, idiota! 287 00:26:02,755 --> 00:26:03,588 Respuestas! 288 00:26:04,213 --> 00:26:06,963 Quiero saber por qué mi padre murió a luchar. 289 00:26:13,380 --> 00:26:14,547 ¿A dónde miran? 290 00:26:15,130 --> 00:26:16,213 ¡Vuelvan a las posiciones! 291 00:26:19,672 --> 00:26:23,630 Sabías que yo estaba con tu padre, cuando murió? 292 00:26:24,838 --> 00:26:25,672 Señor! 293 00:26:26,797 --> 00:26:30,470 Por eso, sabes que él querría que te entrenara mejor 294 00:26:30,130 --> 00:26:31,380 de lo que él entrenó! 295 00:26:31,463 --> 00:26:32,672 Señor! 296 00:26:33,172 --> 00:26:35,588 ¡Vuelve a tu posición! 297 00:26:37,255 --> 00:26:39,963 Comando PASKAL. 298 00:26:40,470 --> 00:26:42,380 Comando PASKAL. 299 00:26:42,463 --> 00:26:45,500 Sólo algunos de ustedes van a conseguir 300 00:26:45,880 --> 00:26:47,213 completar el entrenamiento PASKAL. 301 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 DIVER DE LA MARINA 302 00:26:52,838 --> 00:26:54,755 Si quieren triunfar, 303 00:26:57,422 --> 00:27:00,338 quiero que tengan una intención clara 304 00:27:00,963 --> 00:27:04,172 de la razón por la que quieren ser un PASKAL. 305 00:27:07,130 --> 00:27:08,338 Arman. 306 00:27:09,463 --> 00:27:11,755 Tengo que hacer cocó. ¿Qué hago? 307 00:27:18,963 --> 00:27:20,338 Comando PASKAL. 308 00:27:20,422 --> 00:27:21,838 Comando PASKAL. 309 00:27:21,922 --> 00:27:24,422 Comando PASKAL. 310 00:27:25,922 --> 00:27:28,880 Para mostrar quién es más fuerte 311 00:27:29,500 --> 00:27:31,880 o mejor, 312 00:27:32,588 --> 00:27:36,338 miren hacia su interior y encuentren la razón. 313 00:28:05,922 --> 00:28:08,797 Si su razón no es convincente, 314 00:28:09,880 --> 00:28:12,713 sugiero que todos ustedes 315 00:28:13,463 --> 00:28:15,470 ¡simplemente desistan! 316 00:28:15,130 --> 00:28:16,172 ¡No señor! 317 00:28:16,922 --> 00:28:18,797 Yo dije: "¡Desistan!" 318 00:28:18,880 --> 00:28:19,963 ¡No señor! 319 00:28:23,588 --> 00:28:24,922 ¿Quien más? Date prisa! 320 00:28:33,463 --> 00:28:36,963 Creo que no rompí el ligamento, lo destruí. 321 00:28:37,463 --> 00:28:38,880 No aparecía en la TAC. 322 00:28:39,547 --> 00:28:40,755 Vamos, déjame ver. 323 00:28:41,755 --> 00:28:42,755 Seguro. 324 00:28:45,672 --> 00:28:47,630 ¿Tienes la pena de no continuar los estudios? 325 00:28:48,172 --> 00:28:50,297 Podrías ser médico, evitar todo esto. 326 00:28:50,713 --> 00:28:52,672 Está solo hinchado, no lo rompiste. 327 00:28:53,630 --> 00:28:55,838 Si no crees, hace una resonancia. 328 00:28:56,630 --> 00:28:59,672 Eres muy inteligente. Si me internan, 329 00:28:59,880 --> 00:29:02,547 hay menos uno y te rindes mejor. Perfecto. 330 00:29:07,470 --> 00:29:08,463 No esperaba que Bob saliera. 331 00:29:09,422 --> 00:29:11,880 Si había alguien que podía pasar, era él. 332 00:29:12,630 --> 00:29:15,547 - Es muy musculoso. - No es una cuestión de fuerza. 333 00:29:16,172 --> 00:29:18,172 Lo que importa es la fuerza interior. 334 00:29:19,338 --> 00:29:21,505 Crees que tu fuerza interior es resistente? 335 00:29:22,213 --> 00:29:23,255 No por eso. 336 00:29:23,755 --> 00:29:25,880 Dios me ha guiado. 337 00:29:26,880 --> 00:29:30,630 Pero la fuerza de Arman es incomparable. 338 00:29:30,755 --> 00:29:32,880 Es genéticamente fuerte. El padre era una leyenda. 339 00:29:43,838 --> 00:29:45,500 ¿Qué estás viendo? 340 00:29:45,880 --> 00:29:47,630 - Mi novia. - Muéstrame. 341 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Es Lily. 342 00:29:53,500 --> 00:29:55,505 - Tirador, listo? Misi! - Listo. 343 00:29:55,588 --> 00:29:57,338 CARRERA DE TIRO 344 00:29:57,422 --> 00:29:58,672 En el hombro. 345 00:29:59,880 --> 00:29:59,922 Yan! 346 00:30:01,297 --> 00:30:03,380 En el pecho. Gran Gagak. 347 00:30:06,297 --> 00:30:07,588 Un tiro en la cabeza. 348 00:30:55,713 --> 00:30:58,213 Recuer! 349 00:31:01,500 --> 00:31:02,797 Date prisa! 350 00:31:04,630 --> 00:31:06,130 Correr! 351 00:31:36,672 --> 00:31:37,505 Tira. 352 00:31:47,713 --> 00:31:51,255 Sin duda, su talento y su resistencia 353 00:31:52,880 --> 00:31:55,797 os he traído a este triunfo. 354 00:31:56,463 --> 00:31:58,880 No sabía que la ceremonia estaba en la playa. 355 00:31:59,755 --> 00:32:04,500 En adelante, van a dedicarse al país. 356 00:32:04,880 --> 00:32:06,963 MEJOR RECUPERACIÓN PASKAL 357 00:32:08,463 --> 00:32:09,838 Gracias, Jefe. 358 00:32:10,880 --> 00:32:12,380 Tal vez haya entre ustedes 359 00:32:12,588 --> 00:32:15,838 algunos dispuestos a sacrificarse por la nación. 360 00:32:16,422 --> 00:32:17,797 A dar la vida. 361 00:32:19,672 --> 00:32:22,130 No todos los amigos o familiares van a entender 362 00:32:22,838 --> 00:32:23,838 nuestra vocación. 363 00:32:25,880 --> 00:32:27,588 Por eso, vean esto como un ritual. 364 00:32:31,470 --> 00:32:35,172 Un corazón fuerte, nunca desistimos, nunca nos rendimos. 365 00:32:39,505 --> 00:32:40,547 Es mi hijo. 366 00:32:42,797 --> 00:32:44,172 ¿Cuál era el nombre de la calle? 367 00:32:50,713 --> 00:32:53,500 MADRE: NO TENGO CORAZON PARA IR 368 00:32:57,470 --> 00:32:57,880 Espera. 369 00:32:58,547 --> 00:33:00,255 Arman, camina aquí. 370 00:33:02,672 --> 00:33:04,213 Así? ¿Tu madre viene? 371 00:33:06,547 --> 00:33:09,470 No hace mal. Hoy, somos tu familia. 372 00:33:09,630 --> 00:33:11,922 Hermanos para siempre. Vamos a tomar una foto. 373 00:33:14,922 --> 00:33:16,797 Bien, festejen a gusto. 374 00:33:17,672 --> 00:33:20,547 - ¡Jefe! - Calma. Hoy es un día de descanso. 375 00:33:22,880 --> 00:33:23,505 Preséntense mañana. 376 00:33:24,213 --> 00:33:27,463 Me pidieron que eligiera tres candidatos para entrenar con los SEAL. 377 00:33:29,470 --> 00:33:29,880 Mi señora. 378 00:33:32,470 --> 00:33:34,505 ¿Quién es el otro candidato? 379 00:33:59,838 --> 00:34:01,500 Oye. 380 00:34:01,547 --> 00:34:03,672 Si ella supiera lo que ocurrió en el pantano, 381 00:34:04,213 --> 00:34:05,755 ¿crees que se casaba contigo? 382 00:34:06,630 --> 00:34:09,880 Espera hasta que muera para contarte. 383 00:34:14,470 --> 00:34:16,255 No tengo suficiente dinero. ¿Cuánto tienes? 384 00:34:17,880 --> 00:34:17,922 No llega a 300. 385 00:34:18,713 --> 00:34:20,880 - ¿Puedes prestarme? - ¿Cuánto? 386 00:34:20,172 --> 00:34:21,672 - Todo. - ¿Todo? 387 00:34:24,755 --> 00:34:26,547 No hay en las vistas. 388 00:34:27,338 --> 00:34:28,380 ¿No es bonito? 389 00:34:29,963 --> 00:34:32,255 Seguro. Me encanta con cualquier cosa. 390 00:34:33,838 --> 00:34:34,713 Me quedo con esto. 391 00:34:38,380 --> 00:34:42,630 MISIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ ANGOLA 2011 392 00:34:56,255 --> 00:34:57,255 OBSERVADOR CHINO 393 00:34:57,338 --> 00:34:59,380 - Gracias por la boleia. - De nada. 394 00:35:13,713 --> 00:35:15,672 ¿Qué es un soldado sin un arma? 395 00:35:15,755 --> 00:35:19,500 Si tuviéramos armas, no seríamos observadores. 396 00:35:19,547 --> 00:35:21,922 ¿El logotipo de la ONU da inmunidad? 397 00:35:22,547 --> 00:35:24,255 Creo que nos hace un blanco. 398 00:35:25,255 --> 00:35:26,380 ¿Es tu hijo? 399 00:35:27,588 --> 00:35:28,422 Tiene dos años. 400 00:35:29,755 --> 00:35:31,380 Me recuerda a mi hija. 401 00:35:32,297 --> 00:35:33,672 También tiene dos años. 402 00:35:34,838 --> 00:35:36,255 Quiero terminar esto. 403 00:35:40,672 --> 00:35:42,922 Queremos ayudar a nuestro país, 404 00:35:43,422 --> 00:35:46,755 pero estamos intentando resolver los problemas de los demás. 405 00:35:47,838 --> 00:35:50,672 No nos dieron armas. ¿Cómo cumplimos nuestro deber? 406 00:35:50,755 --> 00:35:51,755 ¿Y si sucede algo? 407 00:35:54,755 --> 00:35:56,172 Disparos! A cubierto! 408 00:36:14,255 --> 00:36:16,880 Naciones Unidas 409 00:36:19,797 --> 00:36:20,838 Coger a la mujer. 410 00:36:20,922 --> 00:36:21,963 Atraparlo! 411 00:36:31,963 --> 00:36:33,130 Atraparlo! 412 00:36:37,963 --> 00:36:38,797 ¡Tú! 413 00:36:43,630 --> 00:36:45,838 El ejército de la ONU. 414 00:36:45,922 --> 00:36:47,130 Huid! 415 00:36:53,505 --> 00:36:55,505 Charlie-Dos-Cero para Tres-Uno. 416 00:36:56,547 --> 00:36:59,963 Charlie-tres-uno. Hubo tiros. Fereron civiles. 417 00:37:00,213 --> 00:37:03,500 Coordenadas 789, 688. 418 00:37:03,380 --> 00:37:05,422 Solicito la evacuación médica, escucho. 419 00:37:06,470 --> 00:37:07,880 ¿Está bien? 420 00:37:12,922 --> 00:37:14,630 Esta todo bien. Somos de la ONU. 421 00:37:14,713 --> 00:37:16,500 Calma. Hemos venido a ayudar. 422 00:37:20,963 --> 00:37:22,338 Vamos. Están seguros. 423 00:37:27,838 --> 00:37:28,963 Respirar. Vamos. 424 00:37:31,213 --> 00:37:32,255 ¿Se siente bien? 425 00:37:33,213 --> 00:37:34,588 - Han. - Hola. 426 00:37:35,380 --> 00:37:36,713 Vamos. 427 00:37:39,172 --> 00:37:41,380 Hay alguien en la parte trasera de la camioneta. 428 00:37:41,463 --> 00:37:44,500 Nos están vigilando. Esperen por refuerzos. 429 00:37:46,297 --> 00:37:47,797 - No hay tiempo. - Jerung! 430 00:37:47,880 --> 00:37:49,463 Arman! 431 00:37:51,500 --> 00:37:52,500 Son locos. 432 00:37:57,505 --> 00:37:59,880 No tienen armas. 433 00:37:59,505 --> 00:38:00,838 Podemos arreglar. 434 00:38:08,713 --> 00:38:09,547 ¿Se siente bien? 435 00:38:16,797 --> 00:38:17,838 Fuerza. 436 00:38:17,922 --> 00:38:19,463 ¿Qué debemos hacer? 437 00:38:19,547 --> 00:38:21,713 Ataque. 438 00:38:23,422 --> 00:38:24,422 Sea fuerte, sí? 439 00:38:26,380 --> 00:38:27,213 Entretenerse. 440 00:38:27,297 --> 00:38:28,297 Vamos. 441 00:38:38,880 --> 00:38:39,672 Charlie 301, los refuerzos? 442 00:38:44,213 --> 00:38:45,630 Vamos. 443 00:38:54,338 --> 00:38:55,963 Lanzagranadas! 444 00:38:57,338 --> 00:38:58,880 Naciones Unidas 445 00:39:09,755 --> 00:39:10,588 ¿Están bien? 446 00:39:10,672 --> 00:39:11,922 Si estamos. 447 00:39:12,500 --> 00:39:13,505 ¿Está bien? ¿Están bien? 448 00:39:25,463 --> 00:39:26,963 ¡No! Tenemos que quedarnos. 449 00:39:37,470 --> 00:39:37,880 Dame el arma. 450 00:40:05,672 --> 00:40:06,505 Esta todo bien. 451 00:40:13,588 --> 00:40:15,547 Granada! 452 00:40:17,713 --> 00:40:19,547 Go! 453 00:40:24,297 --> 00:40:25,630 Granada! 454 00:40:37,838 --> 00:40:39,713 Josh? Joshua! 455 00:41:01,338 --> 00:41:02,547 Joshua! 456 00:41:16,463 --> 00:41:19,880 No dispares. 457 00:41:22,713 --> 00:41:23,797 Joshua! 458 00:41:26,588 --> 00:41:28,500 Joshua! 459 00:41:31,338 --> 00:41:32,547 Joshua! 460 00:41:34,338 --> 00:41:35,338 Joshua! 461 00:41:41,172 --> 00:41:42,172 Joshua! 462 00:41:51,713 --> 00:41:53,838 Esto no sucedería si tuviéramos armas. 463 00:41:55,630 --> 00:41:57,588 ¡Alvejó un hombre que se rindió! 464 00:41:57,672 --> 00:41:58,713 ¡A la quema de ropa! 465 00:41:58,797 --> 00:42:00,463 ¿Es la actitud de un observador de la ONU? 466 00:42:00,547 --> 00:42:03,547 La Marina es la culpable de la muerte de Joshua, no yo. 467 00:42:03,630 --> 00:42:06,470 ¿Qué país envía los soldados a la muerte? 468 00:42:06,130 --> 00:42:07,547 - Jeb ... - ¡No acabo! 469 00:42:07,630 --> 00:42:08,463 Jeb! 470 00:42:12,255 --> 00:42:14,172 Ellos te dispensaron. 471 00:42:15,255 --> 00:42:16,255 ¿Qué idea fue la tuya? 472 00:42:17,755 --> 00:42:19,380 Había muchos testigos. 473 00:42:21,172 --> 00:42:22,755 No habrá tribunal marcial. 474 00:42:24,470 --> 00:42:25,922 Dispensa deshonrosa. 475 00:42:30,463 --> 00:42:33,880 Les di todo y lo recibo a cambio. 476 00:42:43,797 --> 00:42:46,463 Joshua murió en vano y yo fui despedido. 477 00:42:47,630 --> 00:42:50,880 Antes de que te vuelves víctima del sistema, 478 00:42:50,172 --> 00:42:52,963 es mejor irte también. 479 00:42:59,880 --> 00:43:00,922 Vamos a volar. 480 00:43:38,213 --> 00:43:40,422 ¿Dónde está Joshua, Arman? 481 00:43:42,630 --> 00:43:45,838 ¿Dónde está Joshua, Arman? 482 00:43:48,672 --> 00:43:51,297 ¿Por qué no volvió a casa, Arman? 483 00:44:06,922 --> 00:44:08,755 Nadie quiere saber de nosotros. 484 00:44:09,922 --> 00:44:11,463 Cuanto más de Joshua. 485 00:44:43,797 --> 00:44:47,130 Escuadra. Homenaje! 486 00:44:47,213 --> 00:44:48,422 Listo! 487 00:45:29,213 --> 00:45:30,880 COMANDANTE MAZNAN. LADO INFORMARLO 488 00:45:30,963 --> 00:45:32,588 De que yo, ARMAN ... COMO PASKAL ... 489 00:45:32,672 --> 00:45:33,797 CUMPLIMENTOS, ARMAN 490 00:45:33,880 --> 00:45:35,422 MENSAGE ENVIADA. AVANCE. 491 00:45:51,130 --> 00:45:52,130 Tío Arman! 492 00:45:53,505 --> 00:45:55,672 - Joey. - Hola, Joey. 493 00:45:56,588 --> 00:45:57,422 Hola. 494 00:45:58,213 --> 00:46:01,213 - Qué lindo niño. - Abuela. 495 00:46:24,672 --> 00:46:25,505 Adiós. 496 00:46:31,963 --> 00:46:33,470 Es bueno verte. 497 00:46:34,297 --> 00:46:36,297 Tu sentido de oportunidad es siempre malo. 498 00:46:40,880 --> 00:46:43,880 Voy a la plataforma dentro de unos días. 499 00:46:43,588 --> 00:46:44,422 Entiendo. 500 00:46:45,255 --> 00:46:46,463 Nosotros cuidamos a Joey. 501 00:46:47,130 --> 00:46:49,547 No tienes que mandarlo a tu madre. 502 00:46:50,505 --> 00:46:51,922 La cuestión no es ésta. 503 00:46:53,880 --> 00:46:54,547 Tu madre parece feliz. 504 00:46:55,547 --> 00:46:57,470 Vuelve a Lumut. 505 00:46:58,713 --> 00:46:59,547 Sí. 506 00:47:00,422 --> 00:47:02,838 No te puedo entender, a ti ya Josh. 507 00:47:04,380 --> 00:47:07,213 Tan leales a una causa que no da nada a cambio. 508 00:47:08,505 --> 00:47:10,297 Y me dejó a mí ya Joey. 509 00:47:10,380 --> 00:47:11,213 Lily. 510 00:47:13,255 --> 00:47:14,838 Estoy bien. Son sólo lamentaciones. 511 00:47:16,588 --> 00:47:17,422 Escuchando. 512 00:47:18,172 --> 00:47:21,297 ¿Sabes que pagué la mitad de ese anillo? 513 00:47:21,380 --> 00:47:22,213 ¿Este anillo? 514 00:47:23,755 --> 00:47:24,880 ¿No te reembolsó? 515 00:47:25,755 --> 00:47:26,588 No. 516 00:47:26,672 --> 00:47:28,963 ¿En serio? ¿Cuanto fue? 517 00:47:29,463 --> 00:47:31,172 Dejalo estar. Envergonzará a Josh. 518 00:47:31,255 --> 00:47:33,588 Vaya. El secreto ya se ha revelado. 519 00:47:33,672 --> 00:47:34,505 Está bien. 520 00:47:34,588 --> 00:47:36,922 Si yo te dije cuánto fue, 521 00:47:37,500 --> 00:47:39,797 te vas a saber cuán barato fue. Por eso, no cuento. 522 00:47:41,422 --> 00:47:43,172 COMANDANTE MOHD MAZNAN MARINA MALAIA 523 00:47:44,880 --> 00:47:44,922 Entre. 524 00:47:46,838 --> 00:47:47,672 Comandante. 525 00:47:48,255 --> 00:47:49,463 ¿Cómo está tu madre? 526 00:47:50,172 --> 00:47:52,797 El médico me aconsejó a no enervar. 527 00:47:53,838 --> 00:47:56,713 Gracias por ayudarnos a anticipar el angiograma. 528 00:47:56,797 --> 00:47:58,630 No sé cómo darle las gracias. 529 00:48:01,500 --> 00:48:03,422 No has venido a hablar de tu madre, ¿verdad? 530 00:48:04,922 --> 00:48:05,755 No señor. 531 00:48:07,463 --> 00:48:08,297 Sentarse. 532 00:48:12,755 --> 00:48:16,838 Después del incidente de Joshua, me parece que me enviar este tipo de email . 533 00:48:17,463 --> 00:48:18,588 Pero no lo hiciste. 534 00:48:20,172 --> 00:48:21,422 ¿Qué pasa ahora? 535 00:48:23,838 --> 00:48:26,130 Es por mi familia, los que aún están vivos. 536 00:48:28,297 --> 00:48:29,297 Todo este tiempo, 537 00:48:29,963 --> 00:48:32,130 ¿por qué crees que has hecho esto? 538 00:48:36,588 --> 00:48:41,297 Puedo ayudarte a ser instructor en el HMS Black Knight. 539 00:48:42,547 --> 00:48:43,963 Tengo muchos amigos. 540 00:48:45,505 --> 00:48:46,338 Gracias. 541 00:48:47,463 --> 00:48:50,463 Pero necesito tu ayuda una última vez. 542 00:48:51,797 --> 00:48:54,213 Tenemos una misión. Es sólo un día. 543 00:48:55,463 --> 00:48:56,505 En Kota Kinabalu. 544 00:48:57,338 --> 00:48:59,172 Mira esto como una fiesta de despedida. 545 00:49:00,500 --> 00:49:01,255 Está bien. 546 00:49:02,338 --> 00:49:03,963 Ellos están a la espera. Vamos. 547 00:49:15,672 --> 00:49:16,630 Buen día. 548 00:49:17,755 --> 00:49:18,588 Señor. 549 00:49:19,880 --> 00:49:20,713 Entonces, ¿ya lo sabes? 550 00:49:21,505 --> 00:49:22,713 Todos ya lo saben. 551 00:49:23,922 --> 00:49:25,880 ¿Crees que hice la elección equivocada? 552 00:49:25,963 --> 00:49:28,213 No me corresponde responder a eso. 553 00:49:28,297 --> 00:49:30,713 ¿A dónde cree que Dios me destacaría? 554 00:49:30,797 --> 00:49:33,547 Para mi, el destino y el fado no son iguales. 555 00:49:33,630 --> 00:49:35,255 Tienen una serie de extensiones. 556 00:49:35,338 --> 00:49:37,470 Como ramas en un árbol. 557 00:49:37,130 --> 00:49:37,963 Señor. 558 00:49:39,500 --> 00:49:41,380 Tenemos que elegir la rama correcta? 559 00:49:41,463 --> 00:49:43,505 Sólo el ideal se adapta a usted. 560 00:49:43,588 --> 00:49:45,547 No existe una rama correcta. 561 00:49:45,630 --> 00:49:47,213 Entonces, ¿qué hay? 562 00:49:47,838 --> 00:49:49,470 Sólo hay ramas 563 00:49:49,588 --> 00:49:51,838 y más ramas. Hasta morimos. 564 00:49:54,880 --> 00:49:54,922 Señor. 565 00:49:57,755 --> 00:49:58,588 SIEMPRE LOS MEJORES 566 00:50:08,422 --> 00:50:10,463 Oigan todos. 567 00:50:11,500 --> 00:50:12,422 Este es nuestro objetivo. 568 00:50:12,505 --> 00:50:14,422 Rudy Rusly Pario. 569 00:50:14,505 --> 00:50:17,213 El líder de los piratas que huyó 570 00:50:17,297 --> 00:50:19,588 durante el incidente del Orkim Harmony, hace tres años. 571 00:50:20,130 --> 00:50:21,630 Tenemos información 572 00:50:21,713 --> 00:50:25,380 de que se va a encontrar con un contacto no identificado 573 00:50:26,297 --> 00:50:28,297 en medio del mercado de Filipinas. 574 00:50:28,380 --> 00:50:31,797 Pero, ¿por qué ahora? Él se ha escondido muy bien. 575 00:50:31,880 --> 00:50:35,547 Se siente confiado. Las actividades de piratería están creciendo. 576 00:50:36,713 --> 00:50:38,672 Usó el dinero para contratar 577 00:50:38,755 --> 00:50:41,547 ex fuerzas especiales de países vecinos. 578 00:50:41,630 --> 00:50:45,297 Pero el medio del mercado no está muy expuesto? 579 00:50:45,380 --> 00:50:47,130 Yo elegía el mismo lugar. 580 00:50:47,213 --> 00:50:49,838 Tienen armas y saben que no atacar. 581 00:50:49,922 --> 00:50:53,380 Tendremos problemas, si disparamos en un espacio público. 582 00:50:53,463 --> 00:50:55,172 Tenemos que ser prudentes. 583 00:50:55,255 --> 00:50:56,630 ¿Cuál es la estrategia? 584 00:50:57,470 --> 00:51:00,255 Si tuviera la respuesta, ¿habría convocado esta reunión? 585 00:51:03,172 --> 00:51:05,797 Vamos a cambiar el encuentro. Vamos a distraerlo. 586 00:51:05,880 --> 00:51:08,547 Cogerlo en movimiento y luego cambiamos en coche. 587 00:51:08,630 --> 00:51:10,470 Está combinado. 588 00:51:10,130 --> 00:51:11,963 ¿Y el contacto? ¿Lo llevamos también? 589 00:51:12,470 --> 00:51:15,470 Traigan para la investigación. Entendido? 590 00:51:15,130 --> 00:51:16,172 Muy bien. 591 00:51:16,255 --> 00:51:17,463 MERCADO DE LAS FILIPINAS 592 00:51:35,755 --> 00:51:38,338 Arman, puede decirme si se va a despedir 593 00:51:38,422 --> 00:51:40,380 para ser barquero en Pangkor? 594 00:51:40,755 --> 00:51:43,213 No me voy. El comandante me ayudará 595 00:51:43,297 --> 00:51:44,505 a hacerme instructor. 596 00:51:45,463 --> 00:51:49,255 Sea como sea, es nuevo. 597 00:51:49,338 --> 00:51:52,463 No estoy condenando ni a decir que los instructores son malos. 598 00:51:52,547 --> 00:51:54,588 ¡Están haciendo un gran trabajo! 599 00:51:54,672 --> 00:51:57,297 Necesitamos en el activo. Además, 600 00:51:57,380 --> 00:51:59,880 no quiero rendir cuentas a Ustat. No es simpático. 601 00:52:14,838 --> 00:52:16,797 Atención. El objetivo entró en el mercado. 602 00:52:18,470 --> 00:52:18,880 Lo estoy viendo. 603 00:52:21,130 --> 00:52:21,963 Jefe! 604 00:52:23,255 --> 00:52:24,880 Está bien. 605 00:52:27,297 --> 00:52:28,797 Hola, jefe. 606 00:52:37,505 --> 00:52:39,422 El objetivo va al área azul. 607 00:52:39,963 --> 00:52:41,297 Ustat, atención. 608 00:52:41,380 --> 00:52:44,213 - Ve si pasa por esa área. - Entendido. 609 00:52:53,630 --> 00:52:56,547 Olvídelo. Quédate con el cambio. 610 00:52:56,630 --> 00:52:57,713 Gracias. 611 00:53:19,838 --> 00:53:21,380 El objetivo está en movimiento. 612 00:53:21,463 --> 00:53:22,672 ¡Eres lo máximo! 613 00:53:31,797 --> 00:53:33,500 Estoy delante de él. 614 00:53:33,672 --> 00:53:35,963 El objetivo está hablando con el vendedor. 615 00:53:40,797 --> 00:53:41,797 ¿Es el contacto? 616 00:53:41,880 --> 00:53:43,297 No sé. Espera. 617 00:53:54,338 --> 00:53:56,755 ¿A dónde van ahora? 618 00:53:56,838 --> 00:53:59,547 - ¿Viste a intercambiar algo? - No. 619 00:53:59,630 --> 00:54:02,297 No te apartes del posible contacto. 620 00:54:13,547 --> 00:54:15,297 Misi, vas a verlo de aquí a tres, 621 00:54:15,922 --> 00:54:16,922 dos, 622 00:54:17,500 --> 00:54:17,838 uno. 623 00:54:19,922 --> 00:54:22,255 Lo estoy viendo. Se dirige hacia el mar. 624 00:54:23,713 --> 00:54:25,588 ¿Sabes cómo podemos ir aquí? 625 00:54:25,672 --> 00:54:27,422 - No, lamento. - Dónde podemos comprar 626 00:54:27,505 --> 00:54:29,255 las anchoas azules? - No sé. 627 00:54:34,255 --> 00:54:35,422 Perdí el blanco. 628 00:54:35,505 --> 00:54:36,338 lo perdiste? 629 00:54:37,547 --> 00:54:39,547 Olvida, lo encuentro. 630 00:54:39,630 --> 00:54:41,630 Se queda ahí, para el caso de volver. 631 00:55:02,255 --> 00:55:03,880 Lo encontré. 632 00:55:03,172 --> 00:55:04,500 Junto al mar. 633 00:55:35,880 --> 00:55:37,380 Interrumpen todos. 634 00:55:37,463 --> 00:55:38,713 ¿Por qué? 635 00:55:38,797 --> 00:55:40,588 - No sé. - Interrumpe el contacto. 636 00:55:40,672 --> 00:55:43,672 El contacto de Rudy es el Jeb. 637 00:55:43,755 --> 00:55:44,963 Jeb? El Jeb Sepahtu? 638 00:55:45,672 --> 00:55:48,880 El Jeb me vio. Nuestro disfraz fue descubierto. 639 00:55:50,922 --> 00:55:52,338 PERFIL MILITAR 640 00:55:54,547 --> 00:55:57,922 - ¿Por qué se encontró con Rudy? - Como dije, 641 00:55:58,500 --> 00:56:00,130 que contrató a ex fuerzas especiales. 642 00:56:00,213 --> 00:56:02,297 Jeb es el mejor candidato. 643 00:56:03,500 --> 00:56:06,500 Siempre estaba pensando en lo que iba a ganar. 644 00:56:07,130 --> 00:56:09,470 Rudy puede darle mucho. 645 00:56:10,213 --> 00:56:12,630 Es peligroso un pirata contratar un ex PASKAL. 646 00:56:13,297 --> 00:56:15,130 Conoce todos nuestros métodos. 647 00:56:15,213 --> 00:56:16,797 Es correcto. Es peligroso. 648 00:56:17,838 --> 00:56:20,213 Por ahora, no se preocupen por él. 649 00:56:22,500 --> 00:56:24,255 Ustedes debían estar de licencia, ¿verdad? 650 00:56:33,922 --> 00:56:36,838 Joey, ¿has hecho la maleta? 651 00:56:36,922 --> 00:56:38,838 Todavia no. 652 00:56:38,922 --> 00:56:41,130 ¿Todavia no? 653 00:56:41,213 --> 00:56:44,630 No quiero ir a Kuala Lumpur. Prefiero quedarse en casa. 654 00:56:51,500 --> 00:56:54,588 ¡El tío Arman llegó! Voy a preguntar si puede jugar. 655 00:57:19,880 --> 00:57:22,880 Arman, tu viejo amigo está aquí. 656 00:57:23,422 --> 00:57:24,255 - ¿Amigo? - Sí. 657 00:57:28,838 --> 00:57:31,255 Dijo que sirvió contigo y con Josh. 658 00:57:41,338 --> 00:57:42,172 ¡Hola mi! 659 00:57:47,922 --> 00:57:49,380 Este sitio es hermoso. 660 00:57:49,463 --> 00:57:51,213 ¿Cómo sabías que estaría aquí? 661 00:57:51,297 --> 00:57:53,963 Por favor. Sé dónde viven mis amigos. 662 00:57:55,880 --> 00:57:58,880 Lily me contó que vas a Lumut. 663 00:57:59,172 --> 00:58:00,172 ¿Para los instructores? 664 00:58:00,255 --> 00:58:02,672 No los incomodes más, Jeb. 665 00:58:02,755 --> 00:58:04,505 Si vas a huir a Lumut, 666 00:58:05,880 --> 00:58:06,755 yo los dejo en paz. 667 00:58:07,963 --> 00:58:11,838 Es bueno que quieras ser instructor. Enseñar a las nuevas generaciones. 668 00:58:13,130 --> 00:58:15,713 Contarles lo que el PASKAL hizo a tu padre. 669 00:58:16,630 --> 00:58:17,838 A tu mejor amigo. 670 00:58:19,713 --> 00:58:22,297 Espero que sean más inteligentes que nosotros. 671 00:58:22,922 --> 00:58:24,880 Desistan más temprano. 672 00:58:24,172 --> 00:58:25,338 Desistir más temprano. 673 00:58:26,838 --> 00:58:28,470 Y ser patifes como tú? 674 00:58:30,470 --> 00:58:30,880 ¿Como yo? 675 00:58:32,505 --> 00:58:33,922 Yo estoy bien. 676 00:58:35,380 --> 00:58:38,463 Desde que dejé de cumplir órdenes, estoy muy bien. 677 00:58:39,755 --> 00:58:40,963 Mira mi coche. 678 00:58:42,713 --> 00:58:44,672 Duermo encima de dinero todas las noches. 679 00:58:47,922 --> 00:58:48,922 Únete a mí. 680 00:58:49,838 --> 00:58:51,838 O nunca tendrás dinero para esto. 681 00:58:52,130 --> 00:58:54,755 Crees que puedes un coche de estos en el PASKAL? 682 00:58:59,380 --> 00:59:01,500 Son tus sueños, no los míos. 683 00:59:02,422 --> 00:59:03,630 Sigamos nuestro camino. 684 00:59:04,880 --> 00:59:05,713 Arman, 685 00:59:06,588 --> 00:59:09,713 cuando vas a entender que el mundo tiene cosas más importantes 686 00:59:09,797 --> 00:59:11,422 que tus sacrificios tontos? 687 00:59:12,255 --> 00:59:14,255 ¿Qué sabes sobre sacrificios? 688 00:59:17,547 --> 00:59:20,838 ¿Crees que no sé lo que me hicieron? 689 00:59:21,505 --> 00:59:23,500 ¿Qué me pasó cuando partimos? 690 00:59:23,713 --> 00:59:26,463 Este país no puede aceptar personas como yo, como nosotros! 691 00:59:27,547 --> 00:59:28,880 ¡Por eso quieren escondernos! 692 00:59:28,963 --> 00:59:31,880 No me importa escuchar tus ideas, una noche de ellas. 693 00:59:32,380 --> 00:59:33,672 Pero no te pierdas la mano. 694 00:59:34,963 --> 00:59:36,963 ¿Por qué? ¿Que vas a hacer? 695 00:59:37,755 --> 00:59:39,213 Sabes de lo que soy capaz. 696 00:59:44,338 --> 00:59:46,255 Apoyo a tu idea de ir a Lumut. 697 00:59:49,470 --> 00:59:51,255 Mateo Joshua accidentalmente. 698 00:59:53,713 --> 00:59:55,713 No me obligas a hacer lo mismo. 699 01:00:08,880 --> 01:00:10,713 Lily, me prestas el teléfono móvil? 700 01:00:12,338 --> 01:00:13,172 El teléfono móvil. 701 01:00:13,797 --> 01:00:15,505 WANTED 702 01:00:20,713 --> 01:00:21,797 - ¿Estoy? - Comandante. 703 01:00:21,880 --> 01:00:26,470 El Jeb vino a casa de Josh. pista mi teléfono para encontrarlo. 704 01:00:26,838 --> 01:00:28,255 Arman, va a casa. 705 01:00:28,797 --> 01:00:30,213 Nos deja tratar de esto. 706 01:00:30,755 --> 01:00:33,297 Esto se refiere a Lily y Joey. 707 01:00:33,380 --> 01:00:36,380 El Jeb sabe que andamos detrás de él. No va a parar. 708 01:00:36,463 --> 01:00:39,500 Olvídelo. Voy a reunir toda la información disponible. 709 01:00:39,880 --> 01:00:43,338 Está bien. Reúne la información disponible. Te envío lo que tengo. 710 01:00:44,422 --> 01:00:45,880 Cierto, comandante. Gracias. 711 01:02:52,500 --> 01:02:54,672 JEB. CÁMARA ITIS, ONTEM A LA NOCHE 712 01:02:57,672 --> 01:02:59,672 SINSURAN VIA 4, SINSURAN 88000 KOTA KINABALU 713 01:03:35,880 --> 01:03:36,713 Estás atrasado. 714 01:03:38,500 --> 01:03:38,838 Vamos. 715 01:03:39,588 --> 01:03:41,500 ¿El pedido está en el sitio? 716 01:04:14,547 --> 01:04:16,547 - ¡Abuela! - Joey! 717 01:04:17,255 --> 01:04:18,755 ¡Mi querido Joey! 718 01:04:19,630 --> 01:04:21,463 - Hola tia. - Hola, Lily. 719 01:04:24,422 --> 01:04:27,500 Arman! ¡Acorda, Arman! 720 01:04:28,713 --> 01:04:29,547 Arman! 721 01:04:29,630 --> 01:04:31,255 ¡Acorda, Arman! 722 01:04:33,213 --> 01:04:34,470 Sí? 723 01:04:36,630 --> 01:04:37,838 Tío Arman! 724 01:04:38,463 --> 01:04:39,297 Si querido. 725 01:04:39,380 --> 01:04:41,470 Lily se fue de inmediato. 726 01:04:41,130 --> 01:04:44,500 Estaba con prisa. Él dijo que tenía una inspección. 727 01:04:44,755 --> 01:04:47,922 Joey, qué tipo de inspección es que se hace tan temprano? 728 01:04:48,500 --> 01:04:50,500 OSS! 729 01:04:50,880 --> 01:04:52,630 OSS o OSH? 730 01:04:54,505 --> 01:04:59,880 OSS, Ocupación, Seguridad ... 731 01:05:05,505 --> 01:05:06,672 ¿Qué te pasó? 732 01:05:08,470 --> 01:05:10,797 - Joey, va a tomar el desayuno. - Está bien. 733 01:05:15,422 --> 01:05:17,838 Dijiste que habías desistido. 734 01:05:23,470 --> 01:05:23,880 Arman! 735 01:05:25,422 --> 01:05:26,922 Caí de la moto de Josh. 736 01:05:28,380 --> 01:05:31,963 Dime si no vas a desistir. 737 01:05:32,797 --> 01:05:34,797 Busco una tumba aquí. 738 01:05:35,470 --> 01:05:35,880 Madre. 739 01:05:55,255 --> 01:05:56,297 NUESTRA MISIÓN 740 01:06:00,713 --> 01:06:01,713 PLATAFORMAS OFFSHORE 741 01:06:04,922 --> 01:06:06,505 CONTACTO 742 01:06:20,630 --> 01:06:21,880 Seguridad, por favor? 743 01:06:22,547 --> 01:06:23,380 Un momento. 744 01:06:24,547 --> 01:06:26,470 - ¿Está ahí? - Hola. 745 01:06:26,130 --> 01:06:28,380 Mi mujer trabaja ahí. Voy a buscar el coche. 746 01:06:28,463 --> 01:06:31,713 No atiende el teléfono. ¿Puede ver si ya ha llegado? 747 01:06:31,797 --> 01:06:34,422 La matrícula es SD 5588. 748 01:06:35,547 --> 01:06:37,713 El coche llegó hace cinco minutos. 749 01:06:37,797 --> 01:06:39,500 Oye con atención. 750 01:06:39,880 --> 01:06:40,922 ¡Tienen una fuga de seguridad! 751 01:06:41,500 --> 01:06:44,338 Cierre el puerto. No permita a nadie en la plataforma. Conseguirlo? 752 01:06:44,422 --> 01:06:46,422 PLATAFORMA PETROLÍFERA SPC SEMPORNA 753 01:06:59,505 --> 01:07:00,338 - ¡Hola! - ¡Hola! 754 01:07:01,470 --> 01:07:01,880 ¡Hola! 755 01:07:01,963 --> 01:07:02,963 Muy bien. 756 01:07:03,470 --> 01:07:04,130 Hola, Leonard. 757 01:07:04,213 --> 01:07:05,213 - Hola, Lily. - Hola. 758 01:07:05,297 --> 01:07:06,505 Finalmente vas a casa. 759 01:07:06,588 --> 01:07:07,880 Puedes volver a casa. 760 01:07:07,963 --> 01:07:09,755 - Hasta pronto. Adiós. - Adiós, Lily. 761 01:07:13,672 --> 01:07:15,963 Hola, Wai. Durante cuánto tiempo no te veía. 762 01:07:16,470 --> 01:07:17,630 ¡Mira quién ha vuelto! 763 01:07:17,713 --> 01:07:18,547 Regresé. 764 01:07:18,630 --> 01:07:19,630 ¿Cómo estás? 765 01:07:19,713 --> 01:07:22,130 - Bueno, no estabas de descanso? - ¿No tengo que trabajar? 766 01:07:22,213 --> 01:07:23,213 Bien, llegué. 767 01:07:24,880 --> 01:07:26,172 ¿Como están las cosas? 768 01:07:26,255 --> 01:07:28,547 Todo bien. Los niveles están en 165 ... 769 01:07:28,630 --> 01:07:29,963 POLICÍA 770 01:08:11,922 --> 01:08:14,463 Su objetivo es la plataforma SPC. 771 01:08:14,547 --> 01:08:16,130 Lily trabaja allí. 772 01:08:17,297 --> 01:08:20,297 Están usando OHSAS y el Ramdec como disfraz. 773 01:08:20,380 --> 01:08:22,588 Con eso hasta consiguen la planta. 774 01:08:22,672 --> 01:08:23,505 ¿Dónde estás? 775 01:08:23,588 --> 01:08:25,297 Voy a Kota Kinabalu. 776 01:08:34,838 --> 01:08:38,672 Liguen al Mazlan. Dígales que envíe los PASKAL para la plataforma SPC. 777 01:08:39,130 --> 01:08:39,963 ¡Sí señor! 778 01:08:40,470 --> 01:08:41,255 Liguen también a la SPC. 779 01:08:41,338 --> 01:08:44,755 Ellos que impidan la entrada y la salida de vehículos de la plataforma. 780 01:08:44,838 --> 01:08:45,672 ¡Sí señor! 781 01:08:45,755 --> 01:08:47,838 Emiten una alerta sobre el Jeb y el Rudy. 782 01:08:48,672 --> 01:08:51,963 Envíenlo a la Policía y para la plataforma SPC ya. 783 01:08:52,470 --> 01:08:52,880 Sí señor. 784 01:08:52,963 --> 01:08:54,500 - ¡Rápido! - Sí. 785 01:08:58,213 --> 01:08:59,547 La policía. ¿Puedo ayudar? 786 01:08:59,630 --> 01:09:00,880 WANTED 787 01:09:01,463 --> 01:09:02,463 Vamos, sígueme. 788 01:09:09,963 --> 01:09:12,505 Jala Uno y Dos, se emitió una alerta 789 01:09:12,588 --> 01:09:14,672 sobre dos sospechosos. La información indica 790 01:09:14,755 --> 01:09:17,713 que están en el puerto. Las unidades más cercanas, diríjase hacia allí. 791 01:09:17,797 --> 01:09:21,880 Tomamos nota de las instrucciones. Vamos ahora. 792 01:09:27,630 --> 01:09:28,755 Dijeron para esperar. 793 01:09:29,505 --> 01:09:30,880 Vamos a investigar. 794 01:09:30,963 --> 01:09:33,797 Luego anunciamos la reapertura. ¿Está bien? 795 01:09:34,672 --> 01:09:38,470 Estimados pasajeros, tenemos que esperar junto a la puerta. 796 01:09:38,130 --> 01:09:40,213 Le informamos si hay novedades. 797 01:09:40,297 --> 01:09:41,880 Regresen a los lugares. 798 01:09:41,963 --> 01:09:45,547 Dios mio. 799 01:10:10,463 --> 01:10:11,880 Paren ahí. 800 01:10:17,880 --> 01:10:19,838 Tenía razón. La policía detuvo a cinco personas. 801 01:10:19,922 --> 01:10:20,755 ¿Y el Jeb? 802 01:10:21,297 --> 01:10:24,505 Una parte de los empleados , dijo el presidente. 803 01:10:31,297 --> 01:10:33,880 El Panjang y el grupo están atrapados. Somos sólo nosotros. 804 01:10:36,297 --> 01:10:39,297 Estamos bien desde que tus amigos del barco vengan. 805 01:10:54,500 --> 01:10:55,755 Esto es un comunicado de seguridad. 806 01:10:56,338 --> 01:10:58,338 Los empleados deben abandonar las pertenencias 807 01:10:58,422 --> 01:11:00,463 y dirigirse al auditorio. 808 01:11:00,547 --> 01:11:01,547 ¿Es un simulacro? 809 01:11:01,630 --> 01:11:02,838 No es un simulacro. 810 01:11:02,922 --> 01:11:04,963 Es un comunicado de seguridad. 811 01:11:05,470 --> 01:11:07,547 Los empleados deben abandonar las pertenencias 812 01:11:07,630 --> 01:11:09,922 y dirigirse al auditorio. 813 01:11:10,500 --> 01:11:11,422 No es un simulacro. 814 01:11:26,338 --> 01:11:27,463 Atiende el teléfono. 815 01:11:35,380 --> 01:11:36,797 - ¿Estoy? - ¡Lily! 816 01:11:39,213 --> 01:11:40,463 Suficiente! 817 01:11:42,422 --> 01:11:45,470 Van todos a la esquina de la habitación ahora. 818 01:11:45,130 --> 01:11:46,797 movimiento! Ahora! 819 01:11:51,422 --> 01:11:53,838 Buenas tardes, señoras y señores. 820 01:11:54,588 --> 01:11:57,922 No se preocupen ni tengan miedo. Hemos venido por el dinero. 821 01:11:58,755 --> 01:12:00,922 El dinero del gobierno. 822 01:12:01,500 --> 01:12:02,422 Ustedes deciden su vida. 823 01:12:02,505 --> 01:12:03,338 Lily! 824 01:12:04,880 --> 01:12:05,880 ¿Estás escuchándome? 825 01:12:06,213 --> 01:12:08,547 Lily, cuéntame lo que pasa ahí. 826 01:12:12,963 --> 01:12:14,172 Creo que te conozco. 827 01:12:14,838 --> 01:12:15,922 Me muestra la cara. 828 01:12:16,500 --> 01:12:16,838 Jeb. 829 01:12:18,338 --> 01:12:21,422 Anda aquí. 830 01:12:23,338 --> 01:12:25,338 ¿Que es eso? Tomarlo. 831 01:12:27,380 --> 01:12:28,380 Tomarlo! 832 01:12:35,963 --> 01:12:37,588 Ya que estás al teléfono, 833 01:12:38,422 --> 01:12:40,500 da un mensaje al jefe. 834 01:12:44,505 --> 01:12:47,172 Queremos cien millones hasta mañana por la mañana. 835 01:12:47,797 --> 01:12:51,213 Daremos el número de cuenta offshore cuando el ministro llame. 836 01:12:52,380 --> 01:12:56,130 Dice a tus amigos héroes que, si intentan algo, 837 01:12:56,713 --> 01:12:58,380 La viuda de tu amigo va a pagar. 838 01:12:59,880 --> 01:12:59,922 entiendo? 839 01:13:06,672 --> 01:13:07,672 Cumplió tu papel. 840 01:13:08,172 --> 01:13:10,755 Ahora, tratamos del resto. 841 01:13:11,588 --> 01:13:14,213 El equipo de Paan y Amin se va a preparar. 842 01:13:15,338 --> 01:13:16,338 Envíeme también. 843 01:13:17,297 --> 01:13:20,880 No puedo enviarte solo. ¿Y tu unidad? 844 01:13:20,172 --> 01:13:23,880 Junte activos para tres equipos. Confía en mí. 845 01:13:59,880 --> 01:14:01,713 No puedo ir a casa ahora. Queda para la próxima. 846 01:15:01,588 --> 01:15:02,422 Allí, jefe. 847 01:15:16,880 --> 01:15:17,922 Jefe! 848 01:15:18,547 --> 01:15:19,547 Calma. 849 01:15:19,630 --> 01:15:23,213 Calma. Está bien. 850 01:15:25,130 --> 01:15:26,713 Jefe! 851 01:15:27,797 --> 01:15:29,380 Vamos, rápidamente. 852 01:15:32,838 --> 01:15:36,470 ¿Lo ves? Mis amigos llegaron. 853 01:15:39,463 --> 01:15:41,172 Cuidar. 854 01:15:41,755 --> 01:15:43,963 Mueve, rápido. 855 01:15:54,470 --> 01:15:55,470 Dos minutos. 856 01:16:18,547 --> 01:16:19,880 AVISO DE SALTO 857 01:17:33,588 --> 01:17:34,797 Periscopio, sumergirse. 858 01:17:35,470 --> 01:17:35,880 Sí señor. 859 01:17:36,255 --> 01:17:37,213 ¡Alerta de seguridad! 860 01:17:37,463 --> 01:17:38,297 ¡Entendido, alerta! 861 01:17:54,922 --> 01:17:56,672 KD SELANGOR BASE DE OPERACIONES AVANZADA 862 01:18:03,838 --> 01:18:05,838 Uno de los terroristas es un ex PASKAL. 863 01:18:06,255 --> 01:18:08,963 - Exigen 100 millones de rescate. - ¿Otras opciones? 864 01:18:09,630 --> 01:18:12,672 - Se niegan a negociar. - La plataforma tiene tres niveles. 865 01:18:13,130 --> 01:18:16,963 El buque se ubica actualmente a 16 millas náuticas. 866 01:18:19,672 --> 01:18:22,380 Los superiores no quieren tener otro mal resultado. 867 01:18:22,463 --> 01:18:24,130 No les vamos a dar lo que quieren. 868 01:18:24,213 --> 01:18:25,470 Descargar periscopio. 869 01:18:31,213 --> 01:18:33,797 Para evitar futuras situaciones similares, 870 01:18:34,630 --> 01:18:37,338 no vamos a ceder a estos piratas del mar del sur de China. 871 01:18:38,255 --> 01:18:40,505 Además, esta amenaza de la SPC 872 01:18:41,470 --> 01:18:42,838 está desafiando nuestros límites. 873 01:18:45,797 --> 01:18:47,755 La Laurel 11 fue invadida por piratas 874 01:18:48,463 --> 01:18:51,838 porque pagaron dos millones de dólares por el otro buque secuestrado. 875 01:18:53,470 --> 01:18:54,713 Por eso, no podemos darnos. 876 01:18:55,130 --> 01:18:57,880 Si no, esto no termina. 877 01:18:57,172 --> 01:19:00,213 - ¿Y el ex miembro de los PASKAL? - Es sólo eso. 878 01:19:01,338 --> 01:19:03,963 Sr. Ministro, hemos conseguido resolver la situación. 879 01:19:11,463 --> 01:19:12,380 Está bien. Trato de esto. 880 01:19:13,380 --> 01:19:15,470 Tenemos autorización y podemos avanzar. 881 01:19:15,380 --> 01:19:16,422 ¡Sí señor! 882 01:19:16,505 --> 01:19:17,505 Punto de situación? 883 01:19:17,588 --> 01:19:21,547 No sabemos el número de bajas. El número de piratas es desconocido. 884 01:19:21,630 --> 01:19:24,500 Según el SPC, hay 62 empleados en la plataforma. 885 01:19:24,880 --> 01:19:26,172 ¿Comandante Maznan, la próxima fase? 886 01:19:26,255 --> 01:19:28,130 Sugiero que pasemos esto a Arman. 887 01:19:28,213 --> 01:19:30,130 Es el comandante del grupo en el lugar. 888 01:19:30,838 --> 01:19:34,172 Líder Alfa, creemos en sí. Bravo, Charlie, preparados. 889 01:19:35,380 --> 01:19:38,172 Jeb conoce nuestros métodos en estas situaciones. 890 01:19:38,255 --> 01:19:41,470 Tenemos que abandonar las tácticas por ahora. 891 01:19:45,213 --> 01:19:48,470 Avanzamos a las 02:15. Llegada prevista a las 04.00 horas. 892 01:19:48,130 --> 01:19:50,213 Alfa Uno, sígueme. Dame diez minutos. 893 01:19:50,297 --> 01:19:52,505 Alfa dos, listo para la acción a las 04h15. 894 01:19:53,547 --> 01:19:54,380 Atención al tiempo. 895 01:19:57,963 --> 01:19:58,963 Prepárese. 896 01:20:02,172 --> 01:20:03,500 ¿Qué es? 897 01:20:03,380 --> 01:20:04,505 Finalmente me di cuenta. 898 01:20:05,500 --> 01:20:05,838 ¿Qué? 899 01:20:06,630 --> 01:20:09,470 La diferencia entre personas como tú, 900 01:20:09,463 --> 01:20:13,297 que esperan siempre recompensas, y Arman y Josh. 901 01:20:13,963 --> 01:20:15,380 Cierra la boca! 902 01:20:18,213 --> 01:20:20,713 - ¿Sabes que Armand viene? - Espero que si, 903 01:20:21,130 --> 01:20:23,297 porque tengo una sorpresa para él. 904 01:20:23,380 --> 01:20:25,880 - Eso es innecesario, mío. - ¡Wai! 905 01:20:28,838 --> 01:20:29,672 Cierra la boca! 906 01:20:30,422 --> 01:20:31,880 Wai! 907 01:20:34,630 --> 01:20:35,463 Levantarse! Vamos! 908 01:20:39,922 --> 01:20:43,463 03:15 a.m. 909 01:20:51,422 --> 01:20:53,588 Blanco a la vista. Una milla náutica. 910 01:20:54,297 --> 01:20:55,297 13 enemigos en la cubierta. 911 01:21:32,172 --> 01:21:33,755 - ¿Que es eso? - ¿Dónde? 912 01:21:44,922 --> 01:21:46,797 Aquí. Ya llegaran. 913 01:21:54,547 --> 01:21:59,130 04 a.m. 914 01:22:24,422 --> 01:22:25,380 ¿Dónde estás? 915 01:22:27,588 --> 01:22:28,880 ¿Puedes verlo? Hay. 916 01:22:29,797 --> 01:22:30,630 Sí, sí. 917 01:22:31,463 --> 01:22:32,338 Hay. 918 01:22:32,672 --> 01:22:34,297 ¡Está allí! 919 01:22:35,338 --> 01:22:36,463 Esta muy oscuro. 920 01:22:53,463 --> 01:22:55,713 Gagak, me cubre de un nivel superior. 921 01:22:55,797 --> 01:22:56,630 Entendido. 922 01:22:56,713 --> 01:22:57,755 Incendios. 923 01:22:58,922 --> 01:23:00,797 Dispara en esa dirección. Para allá. 924 01:23:00,880 --> 01:23:02,500 Disparar! 925 01:23:04,755 --> 01:23:06,755 Incluso frente a ti. Incendios. 926 01:23:06,838 --> 01:23:07,755 Disparar! 927 01:23:25,380 --> 01:23:26,380 ¡Para allá! 928 01:23:33,380 --> 01:23:36,500 04:15 a.m. 929 01:23:38,713 --> 01:23:39,713 ¿Dónde están ellos? 930 01:23:40,505 --> 01:23:41,588 ¿Donde estan? 931 01:23:44,797 --> 01:23:46,500 Él está allí. 932 01:23:49,130 --> 01:23:49,963 Mierda! 933 01:23:54,588 --> 01:23:55,422 Estamos rodeados. 934 01:23:56,630 --> 01:23:57,463 Sígueme. 935 01:24:02,672 --> 01:24:05,500 USAR EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD 936 01:24:05,880 --> 01:24:06,255 ¡Precaución! 937 01:24:07,338 --> 01:24:09,630 Un paso atrás! 938 01:24:13,880 --> 01:24:14,213 Están debajo de nosotros. 939 01:24:14,380 --> 01:24:16,213 Detrás de la pared junto a las escaleras. 940 01:24:16,297 --> 01:24:18,213 ¡Atiendan contra ellos! ¡No los dejen huir! 941 01:24:20,713 --> 01:24:22,630 ¡El Yan está herido! 942 01:24:22,713 --> 01:24:24,470 Yan! 943 01:24:24,130 --> 01:24:26,255 - ¿Estás bien? - ¡Estoy! 944 01:24:26,338 --> 01:24:27,755 La bala golpeó el chaleco. 945 01:24:29,630 --> 01:24:31,880 ¡No los dejes salir de allí! 946 01:24:40,297 --> 01:24:41,380 ¡Cuidado con las balas! 947 01:24:45,470 --> 01:24:46,922 ¡Gagak, enemigo a babor! 948 01:24:47,500 --> 01:24:48,297 ¿Has oído? 949 01:24:49,130 --> 01:24:50,172 ¿Oíste? 950 01:24:51,797 --> 01:24:52,880 No estoy viendo. 951 01:24:59,463 --> 01:25:01,297 ¡Qué insolente! 952 01:25:08,380 --> 01:25:09,713 ¡Los demás, salgan! 953 01:25:09,797 --> 01:25:11,172 Vamos a hacerlos retroceder. 954 01:25:11,422 --> 01:25:12,672 ¡No sean cobardes! 955 01:25:12,755 --> 01:25:13,838 ¡Salgan ahora! 956 01:25:14,130 --> 01:25:16,505 A! Dos! Tres! 957 01:25:39,922 --> 01:25:42,588 Jeb, ellos controlan la cubierta superior. 958 01:25:43,500 --> 01:25:46,172 Voy a llevarlos a la trampa. Entendido? 959 01:26:01,672 --> 01:26:02,755 Yan, ¿estás bien? 960 01:26:04,630 --> 01:26:05,630 El dolor es horrible. 961 01:26:06,880 --> 01:26:06,963 Pero estoy vivo. 962 01:26:12,547 --> 01:26:13,630 Cubierta protegida. 963 01:26:13,713 --> 01:26:15,547 04:30 a.m. 964 01:26:48,797 --> 01:26:49,630 Es el último hombre. 965 01:26:50,297 --> 01:26:51,630 ¡Charlie, avanzar! 966 01:27:01,422 --> 01:27:03,880 Se trata de la seguridad nacional. 967 01:27:03,172 --> 01:27:04,672 Tenemos piratas de las Filipinas. 968 01:27:04,922 --> 01:27:08,213 Charlie, avanzan. Ver todos los cantos y no ataquen. 969 01:27:08,588 --> 01:27:11,255 Ustat, Zero y Bravo Uno, me sigan hasta la unidad. 970 01:27:11,463 --> 01:27:13,713 Bravo Dos, unidad dos con el Yan y el Misi. 971 01:27:13,880 --> 01:27:16,213 Charlie, se preparen para recibir a los rehenes. 972 01:27:16,797 --> 01:27:19,797 Verifiquen los identificadores. ¿Tienes alguna duda? 973 01:27:21,547 --> 01:27:22,963 Muy bien, vamos. 974 01:28:09,213 --> 01:28:10,470 ¡Está vacío! 975 01:28:14,422 --> 01:28:15,255 Está vacío. 976 01:28:27,963 --> 01:28:30,297 ¿Por qué me apuntar otra vez? 977 01:28:31,755 --> 01:28:32,755 ¿Estás bien? 978 01:28:35,880 --> 01:28:37,470 ¿Están todos bien? 979 01:28:41,963 --> 01:28:42,797 ¡No se levanten! 980 01:28:56,500 --> 01:28:57,338 ¡Hay una baja! 981 01:29:04,297 --> 01:29:06,630 - ¡Están tramados! - ¡Hay una fuga! 982 01:29:12,547 --> 01:29:13,422 Ahora! 983 01:29:37,297 --> 01:29:38,422 - Mierda. - Sí. 984 01:29:42,588 --> 01:29:43,505 ¡Está armado! 985 01:29:58,297 --> 01:30:00,255 - La sala está libre. - Sala libre. 986 01:30:01,880 --> 01:30:03,713 Jeb, no puedo continuar aquí. 987 01:30:03,797 --> 01:30:05,880 Tengo que irme. 988 01:30:05,172 --> 01:30:07,297 Todo bien. Yo trato de esto, ahora. 989 01:30:17,797 --> 01:30:19,755 Quieren jugar conmigo. 990 01:30:28,172 --> 01:30:31,880 Yan, punto de la situación. Las luces ahí también están apagadas? 991 01:30:32,463 --> 01:30:33,672 Sí. El camino está libre. 992 01:30:34,755 --> 01:30:35,588 Entendido. 993 01:30:43,588 --> 01:30:45,588 ¡Precaución! 994 01:30:57,797 --> 01:30:59,500 Mierda! 995 01:31:11,838 --> 01:31:13,463 - ¿Están todos bien? - ¡Sí! 996 01:31:14,297 --> 01:31:15,338 Vamos. 997 01:31:57,838 --> 01:31:58,672 jefe, 998 01:31:59,297 --> 01:32:00,130 ¿ve a Lily? 999 01:32:02,422 --> 01:32:03,297 Yo lo trato. 1000 01:32:08,297 --> 01:32:10,588 No se preocupen, somos de la Marina malaya. 1001 01:32:11,588 --> 01:32:13,470 Hemos venido a salvaros. 1002 01:32:32,422 --> 01:32:33,755 ¿Está bien? 1003 01:33:07,470 --> 01:33:08,500 ¿Alguna cosa? 1004 01:33:43,500 --> 01:33:43,922 Lo hará. 1005 01:34:53,470 --> 01:34:54,797 Un matutino llevó a mi amiga Lily. 1006 01:35:00,880 --> 01:35:04,838 Habla el Líder Alfa. Falta un rehén. Extenderse. 1007 01:35:32,963 --> 01:35:33,880 Cero! 1008 01:35:48,797 --> 01:35:50,380 ¡Hombre alcanzado! Cubierta inferior. 1009 01:35:58,255 --> 01:35:59,422 Estoy viendo el objetivo. 1010 01:36:00,463 --> 01:36:01,547 Te vas. 1011 01:36:03,880 --> 01:36:03,922 En persecución. 1012 01:36:07,255 --> 01:36:09,963 06:15 a.m. 1013 01:36:30,797 --> 01:36:31,630 Lily! 1014 01:36:32,922 --> 01:36:36,713 Habla el Líder Alfa. he encontrado el último rehén, al sureste. Escucho. 1015 01:36:44,130 --> 01:36:44,963 Lily. 1016 01:36:45,880 --> 01:36:48,500 El Jeb está detrás de ti. 1017 01:36:49,672 --> 01:36:51,380 Estaba a la espera de esto. 1018 01:36:53,422 --> 01:36:55,470 ¿Viste el C4 atado al cuerpo de ella? 1019 01:36:56,630 --> 01:36:58,880 No es sólo para ella. 1020 01:36:59,470 --> 01:37:01,463 Es para todos nosotros y esta plataforma. 1021 01:37:01,547 --> 01:37:04,963 No entiendo lo que te pasó, Jeb. 1022 01:37:05,470 --> 01:37:07,422 Soy inteligente. No soy tonto como tú. 1023 01:37:08,422 --> 01:37:09,505 Posea el arma. 1024 01:37:10,463 --> 01:37:12,880 Nos acercamos a ti. 1025 01:37:12,713 --> 01:37:13,547 Entendido. 1026 01:37:15,463 --> 01:37:16,588 ¿Vienen allí refuerzos? 1027 01:37:23,713 --> 01:37:25,213 ¡Para abajo! 1028 01:37:25,297 --> 01:37:26,672 ¡Hombre alcanzado! 1029 01:37:29,500 --> 01:37:30,463 Ustedes son blancos fáciles. 1030 01:37:31,213 --> 01:37:32,547 ¡Posea tu arma! 1031 01:37:34,672 --> 01:37:36,470 - ¡Apóyela! - ¡Está bien! 1032 01:37:37,963 --> 01:37:38,838 Yo la aterrizaje. 1033 01:37:40,130 --> 01:37:41,338 El revólver también. 1034 01:37:55,130 --> 01:37:57,922 Veremos quién es el mejor PASKAL. 1035 01:38:52,470 --> 01:38:53,547 Siempre eres el mejor. 1036 01:39:45,380 --> 01:39:46,380 ¡Yan para Gagak! 1037 01:39:47,297 --> 01:39:48,130 Vaya, Yan! 1038 01:39:48,213 --> 01:39:50,505 ¿Hay una lucha a estribor, oíste? 1039 01:39:50,588 --> 01:39:51,463 Escuchar! 1040 01:40:01,213 --> 01:40:02,880 No puedo disparar. 1041 01:40:03,297 --> 01:40:04,505 Escucho. Voy. 1042 01:40:32,255 --> 01:40:33,880 ¡Más rápido! 1043 01:40:33,172 --> 01:40:35,255 ¡Más rápido! 1044 01:40:35,630 --> 01:40:36,838 Atira a matar. 1045 01:40:36,922 --> 01:40:38,963 No lo dejes llegar a aguas filipinas. 1046 01:40:39,470 --> 01:40:41,130 Vamos a perder nuestra jurisdicción. 1047 01:40:41,213 --> 01:40:42,630 - ¡Más rápido! - ¡Entendido! 1048 01:40:44,547 --> 01:40:46,922 Yan, falta una milla para las Filipinas. 1049 01:40:49,547 --> 01:40:50,755 Rayos! 1050 01:40:55,500 --> 01:40:56,297 0,4 millas náuticas. 1051 01:40:57,963 --> 01:40:59,463 ¡Prepárate para girar a la izquierda! 1052 01:40:59,547 --> 01:41:00,797 0,3 millas náuticas. 1053 01:41:03,338 --> 01:41:04,172 0,2 millas. 1054 01:41:08,130 --> 01:41:08,963 0,1 millas. 1055 01:41:09,470 --> 01:41:10,255 Ahora! 1056 01:41:34,130 --> 01:41:34,963 Algo neutralizado. 1057 01:42:18,422 --> 01:42:19,255 Jeb! 1058 01:42:20,463 --> 01:42:23,470 ¿Sabes por qué no puedes ser un PASKAL? 1059 01:42:24,338 --> 01:42:26,922 Los PASKAL son los mejores cuando trabajan juntos. 1060 01:42:27,797 --> 01:42:30,130 No son egoístas como tú. 1061 01:42:32,755 --> 01:42:35,880 No es una cuestión de tener habilitaciones. 1062 01:42:35,380 --> 01:42:36,713 Este sistema ridículo 1063 01:42:36,797 --> 01:42:38,922 no merece un tipo increíble como yo! 1064 01:43:00,172 --> 01:43:01,500 ¡Aguítate, Jeb! 1065 01:43:02,755 --> 01:43:03,588 ¡Aguítate, Jeb! 1066 01:43:04,588 --> 01:43:05,422 Un momento! 1067 01:43:07,470 --> 01:43:08,755 Todavía soy mejor que tú. 1068 01:43:23,422 --> 01:43:24,255 Granada! 1069 01:45:04,880 --> 01:45:08,297 PUERTO DE LA MARINA REAL MALAIA 1070 01:45:31,880 --> 01:45:31,922 Madre! 1071 01:45:35,838 --> 01:45:36,672 Joey! 1072 01:45:37,922 --> 01:45:39,470 Madre! 1073 01:45:44,470 --> 01:45:45,500 Lily! 1074 01:45:45,338 --> 01:45:46,422 Tía! 1075 01:45:47,755 --> 01:45:48,755 Tía. 1076 01:45:51,922 --> 01:45:54,838 - Arman me salvó la vida. - Gracias a Dios. 1077 01:45:54,922 --> 01:45:57,213 Los PASKAL nos salvaron a todos. 1078 01:46:36,505 --> 01:46:37,463 Pido disculpas 1079 01:46:38,713 --> 01:46:40,505 por haber tardado tanto en entender. 1080 01:46:43,547 --> 01:46:44,880 Si tu padre fuera vivo, 1081 01:46:45,588 --> 01:46:46,880 se enorgulle en ti. 1082 01:47:20,470 --> 01:47:21,470 SIEMPRE LOS MEJORES 1083 01:47:39,922 --> 01:47:41,297 ¡Gracias, comandante! 1084 01:47:48,130 --> 01:47:49,505 ¡Gracias, comandante! 1085 01:47:57,922 --> 01:47:59,297 ¡Gracias, comandante! 1086 01:48:14,755 --> 01:48:16,130 Gracias, comandante. 1087 01:48:25,922 --> 01:48:27,588 Gracias, comandante. 1088 01:48:27,672 --> 01:48:29,255 ¡Saludo al comandante de la armada! 1089 01:48:29,338 --> 01:48:31,880 En adelante, saludar! 1090 01:48:42,463 --> 01:48:44,588 No sé el nombre completo, Misi. 1091 01:48:46,588 --> 01:48:49,338 ¿Cuántos reinos nos desconocen? 1092 01:48:50,922 --> 01:48:53,713 Que sea apropiado. ¿Quién estás citando? 1093 01:48:56,880 --> 01:48:57,672 BLAISE PASCAL PENSAMIENTOS 1094 01:49:01,505 --> 01:49:03,213 Teniente comandante Arman Rahmat. 1095 01:49:04,213 --> 01:49:05,470 Comandante. 1096 01:49:06,713 --> 01:49:08,880 ¿Puedo hablar con usted? 1097 01:49:08,672 --> 01:49:09,505 Comandante. 1098 01:49:17,255 --> 01:49:18,588 ¿Has estado aquí? 1099 01:49:20,338 --> 01:49:21,172 No. 1100 01:49:22,797 --> 01:49:26,422 Aunque todos han muerto, los nombres permanecen anónimos. 1101 01:49:27,630 --> 01:49:30,338 Pero su sacrificio no será olvidado. 1102 01:49:34,297 --> 01:49:36,500 JOSHUA WAI TENENTE 1985 - 2011 1103 01:49:39,630 --> 01:49:42,838 EN MEMORIA Y APROBACIÓN DE LOS QUE SERVIR NUESTRO PAÍS 1104 01:49:42,922 --> 01:49:44,547 ANUAR AZMI COMANDANTE 1958 - 1993 1105 01:49:50,130 --> 01:49:52,255 Tu padre estaba bajo mi mando directo. 1106 01:49:53,463 --> 01:49:54,380 Me acostumbra decirme 1107 01:49:56,338 --> 01:49:58,500 que tenía una vocación divina. 1108 01:49:59,213 --> 01:50:01,172 Se sentiría un pecador, si no la cumplía. 1109 01:50:03,672 --> 01:50:04,672 Si no lo hiciera, 1110 01:50:05,963 --> 01:50:08,297 ¿quién más lo haría, sino tu padre? 1111 01:50:14,463 --> 01:50:16,422 Nuestro trabajo es arriesgado. 1112 01:50:18,255 --> 01:50:20,470 Pero al dar nuestra vida, 1113 01:50:21,500 --> 01:50:22,880 no sólo servimos a nuestro país, 1114 01:50:24,255 --> 01:50:26,463 pero también salvamos muchas vidas. 1115 01:50:28,130 --> 01:50:30,422 Reunimos familias y les protegen de la devastación. 1116 01:50:32,213 --> 01:50:35,463 ¿Has pensado que tenemos un papel importante? 1117 01:50:39,963 --> 01:50:42,470 Mi país y mi familia 1118 01:50:44,213 --> 01:50:45,470 son uno solo. 1119 01:50:49,338 --> 01:50:51,338 Teniente comandante Arman Rahmat. 1120 01:50:52,880 --> 01:50:52,922 Comandante. 1121 01:50:55,500 --> 01:50:56,380 Gracias por su servicio. 1122 01:50:59,255 --> 01:51:01,297 LÍBANO LEAL 1123 01:54:58,672 --> 01:55:01,172 Leyendas: Patricia Freitas 71432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.