Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,172 --> 00:00:55,713
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:59,297 --> 00:01:00,797
FUERZAS ESPECIALES
DE LA MARINA MALAIA
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,755
CRIADAS A 1 DE OCTUBRE
DE 1982 CON EL OBJETIVO
4
00:01:03,838 --> 00:01:06,588
DE REALIZAR MISIONES
DE SEGURIDAD NACIONAL
5
00:01:06,672 --> 00:01:08,880
EN CUANTO RESPONDEN A PEDIDOS GLOBALES
6
00:01:08,963 --> 00:01:10,255
DE COMBATE A AMENAZAS.
7
00:01:10,338 --> 00:01:13,130
OPERACIÓN FAJAR
8
00:01:13,213 --> 00:01:14,547
INICIO EL 27 DE AGOSTO DE 2008
9
00:01:14,630 --> 00:01:17,500
CON LA PARTIDA DE DOS BUQUES
De la Marinera MALAIA,
10
00:01:17,880 --> 00:01:19,630
KD LEKIU Y SRI INDERAPURA,
PARA EL GOLFO DE ÁDEN.
11
00:01:23,463 --> 00:01:24,297
GOLFO DE ÁDEN
12
00:01:24,380 --> 00:01:27,297
LA MALASIA FUE EL PRIMER PAÍS
A LANZAR UNA OPERACIÓN MILITAR
13
00:01:27,380 --> 00:01:30,500
PARA ACOMPAÑAR ACTIVOS
EN LA TRAVESÍA DE AGUA PELIGROSAS.
14
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
DURANTE EL VIAJE DE LA OPERACIÓN FAJAR,
15
00:01:31,963 --> 00:01:33,838
EMBARCACIONES COMERCIAL DE OTROS PAÍSES
16
00:01:33,922 --> 00:01:36,755
TAMBIÉN QUISIERON LA PROTECCIÓN
DE LA MARINA MALA.
17
00:01:36,838 --> 00:01:38,547
DESDE EL INICIO DE LA OPERACIÓN FAJAR,
18
00:01:38,630 --> 00:01:40,797
ENVIADOS SEIS BUQUES.
19
00:01:40,880 --> 00:01:44,338
CENTENAS ATRAVESARON
CON EL ÉXITO EL GOLFO DE ÁDEN,
20
00:01:44,422 --> 00:01:46,172
NOS 306 DÍAS DE LA OPERACIÓN.
21
00:01:46,255 --> 00:01:49,130
LA OPERACIÓN FAJAR ES UNA ASOCIACIÓN
ENTRE LOS TRES RAMOS:
22
00:01:49,213 --> 00:01:51,297
EJÉRCITO,
MARINA Y FUERZA AÉREA MALAIA,
23
00:01:51,380 --> 00:01:52,797
BIEN COMO OFICIALES DE PASKAL.
24
00:01:54,130 --> 00:02:01,130
PETROLEIRO LAUREL 11
25
00:02:11,963 --> 00:02:14,213
Tripulación del Bunga Mas Lima, i>
habla el capitán. i>
26
00:02:14,713 --> 00:02:19,470
Vamos a terminar el escolta de Laurel 11, i>
volver a Omán y volver a casa. i>
27
00:02:19,130 --> 00:02:20,297
2018, GOLFO DE ÁDEN
28
00:02:22,422 --> 00:02:24,255
- Bela pescar.
- Es la cena.
29
00:02:25,755 --> 00:02:27,630
Es un perciforme. Percibo de peces.
30
00:02:32,172 --> 00:02:33,500
Toma, Georgie.
31
00:02:34,463 --> 00:02:37,470
- Gracias.
- Vamos a casa.
32
00:02:38,470 --> 00:02:40,755
¿Tienen que sentarse a esta mesa?
33
00:02:41,755 --> 00:02:44,463
Limpié las armas antes de leer.
34
00:02:45,380 --> 00:02:46,630
Por favor.
35
00:02:46,713 --> 00:02:47,922
Puedes leer en casa.
36
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
SEGUNDO-SARGENTO
37
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Quiero algo diferente,
cuando llegue a casa.
38
00:02:51,172 --> 00:02:52,213
SEGUNDO-SARGENTO
39
00:02:52,297 --> 00:02:54,500
No somos los únicos casados.
40
00:02:54,713 --> 00:02:56,505
CAPTAIN-LT
41
00:02:56,588 --> 00:02:58,630
Tenemos que hablar y pensar en las mujeres.
42
00:02:58,713 --> 00:03:01,713
La mía está ocupada a cocinar
y cuidar a los niños.
43
00:03:01,797 --> 00:03:03,380
Tiene que tratar su trabajo.
44
00:03:04,470 --> 00:03:07,963
Como sabes, nuestro salario
no llega para crear tres hijos.
45
00:03:08,470 --> 00:03:10,380
¿Quién te mandó casar tan joven?
46
00:03:11,255 --> 00:03:13,505
¿No es mejor ser soltero como Arman?
47
00:03:13,588 --> 00:03:14,755
No es tan fácil.
48
00:03:14,838 --> 00:03:16,470
TENIENTE
49
00:03:16,130 --> 00:03:17,838
Un teniente tiene responsabilidades.
50
00:03:19,297 --> 00:03:20,588
La vida es así.
51
00:03:20,672 --> 00:03:25,500
Cuando volvamos, les decimos para
mandar marineros, y no los PASKAL.
52
00:03:25,880 --> 00:03:26,588
SARGENTO PRIMERO
53
00:03:26,672 --> 00:03:28,797
Aunque los piratas son tontos,
54
00:03:28,880 --> 00:03:32,213
no van a atacar a los barcos que escoltamos.
55
00:03:34,130 --> 00:03:35,713
Cuidado con lo que dices.
56
00:03:40,755 --> 00:03:41,838
PETROLEIRO LAUREL 11
57
00:03:41,922 --> 00:03:44,500
Bunga Lima, tenemos una emergencia. i>
58
00:03:44,880 --> 00:03:46,255
Se acercan dos esquejes piratas.
59
00:03:46,338 --> 00:03:50,630
El tercer punto se acerca
a tres millas por la parte trasera.
60
00:03:50,713 --> 00:03:52,797
Pueden ser los refuerzos. Escucho.
61
00:03:53,470 --> 00:03:54,213
Contacta el ERC.
62
00:03:54,297 --> 00:03:55,130
- Ahora.
- Sí.
63
00:03:55,213 --> 00:03:56,463
PUENTE
COMANDANTE MOHD MAZNAN
64
00:04:07,547 --> 00:04:11,130
¡La tripulación, el barco está siendo atacado!
No es un simulacro.
65
00:04:11,213 --> 00:04:12,297
Recuerden la formación.
66
00:04:12,380 --> 00:04:15,172
La tripulación debe ir a la ciudadela. i>
67
00:04:15,255 --> 00:04:16,463
Ahora!
68
00:04:47,588 --> 00:04:48,422
Cierto, Tan Sri.
69
00:04:49,255 --> 00:04:51,130
Actualizo más tarde. Gracias.
70
00:04:54,380 --> 00:04:55,213
Comandante.
71
00:04:55,797 --> 00:04:57,338
- Informe.
- Comandante. i>
72
00:04:57,922 --> 00:05:00,470
Hay piratas que atacan el i> Laurel . i>
73
00:05:00,130 --> 00:05:02,422
El barco dejó la escolta i>
en la posición 3 Charlie. i>
74
00:05:02,505 --> 00:05:05,380
La tripulación tuvo
de refugiarse en la ciudadela.
75
00:05:05,963 --> 00:05:07,588
Comandante, esta es la ciudadela.
76
00:05:08,463 --> 00:05:10,470
teniente general
DATUK KAMRULZAMAN
77
00:05:10,130 --> 00:05:10,963
¿Dónde está Charlie?
78
00:05:17,963 --> 00:05:19,422
Comandante, aquí.
79
00:05:21,463 --> 00:05:23,297
Manden regresar a los barcos.
80
00:05:23,963 --> 00:05:25,588
BM5, velocidad máxima.
81
00:05:26,130 --> 00:05:28,172
El capitán del Laurel i> que apague las luces
82
00:05:28,255 --> 00:05:29,588
y vaya a la ciudadela.
83
00:05:30,172 --> 00:05:31,338
Entendido.
84
00:05:31,422 --> 00:05:33,755
Sr. Yusof, tráeme datos de la nave.
85
00:05:33,838 --> 00:05:35,755
¿Quién es el dueño y la carga.
86
00:05:35,838 --> 00:05:40,213
Análisis de riesgos, posibilidades,
legalidades, tecnicismos.
87
00:05:40,297 --> 00:05:42,130
Liguen al jefe de la Marina.
88
00:05:42,672 --> 00:05:43,880
- Van, ahora.
- Van.
89
00:05:48,672 --> 00:05:50,422
Oídme todos.
90
00:05:50,505 --> 00:05:52,880
Usted va por allí.
91
00:05:52,172 --> 00:05:53,422
Ustedes, por el otro lado.
92
00:05:53,505 --> 00:05:55,755
- Los demás, sígueme.
- Está bien.
93
00:05:56,130 --> 00:05:58,380
Vamos.
94
00:05:58,463 --> 00:05:59,672
Vamos.
95
00:06:02,422 --> 00:06:04,672
Entendido, Bunga Mas Lima. Gracias.
96
00:06:05,922 --> 00:06:08,172
Vira el barco al Bunga Mas Lima.
Cierre el timón.
97
00:06:08,463 --> 00:06:09,422
Leme trabado.
98
00:06:09,922 --> 00:06:11,755
Se dirigen hacia la ciudadela.
99
00:06:17,255 --> 00:06:20,470
Boon. i> Paren los motores y apaguen las luces. i>
100
00:06:20,130 --> 00:06:22,713
Apaguen las luces, hasta las de emergencia.
101
00:06:22,797 --> 00:06:24,297
Vayan a la ciudadela.
102
00:06:24,380 --> 00:06:25,213
Entendido.
103
00:06:34,838 --> 00:06:36,422
¿Por qué apagaron las luces?
104
00:07:10,922 --> 00:07:11,922
Boon, ¿dónde estás?
105
00:07:16,963 --> 00:07:19,380
Boon. ¿Estás escuchándome? Responde.
106
00:07:22,672 --> 00:07:23,505
Boon. I>
107
00:07:30,630 --> 00:07:31,838
Lo siento, Boon.
108
00:07:39,505 --> 00:07:40,963
Lo hará.
109
00:08:01,838 --> 00:08:04,880
En nombre de Alá
misericordioso y compasivo.
110
00:08:04,172 --> 00:08:06,422
Alabado sea Alá, el pilar de la creación.
111
00:08:06,505 --> 00:08:10,380
Que la paz y la bendición de él recaigan
sobre los nobles profetas y mensajeros,
112
00:08:10,463 --> 00:08:12,213
parientes y compañeros.
113
00:08:13,922 --> 00:08:19,213
Los creyentes, cuando se enfrentan a un ejército,
sean firmes y recuerden de Alá,
114
00:08:19,297 --> 00:08:21,630
para que puedan triunfar.
115
00:08:24,172 --> 00:08:26,880
Amén.
116
00:08:36,505 --> 00:08:38,470
Esto es lo que descubrimos.
117
00:08:38,797 --> 00:08:40,338
- Gracias.
- De nada.
118
00:08:40,880 --> 00:08:41,713
BM5.
119
00:08:42,338 --> 00:08:43,547
Pasa al piloto.
120
00:08:46,880 --> 00:08:48,880
Habla el Teniente Jason, el piloto.
121
00:08:48,172 --> 00:08:51,255
Teniente, es de noche. ¿Puedes volar?
122
00:08:51,338 --> 00:08:54,213
Está luna llena y el cielo está limpio.
123
00:08:54,297 --> 00:08:57,500
- No debe haber problema.
- Está bien. i>
124
00:08:58,338 --> 00:08:59,755
Comandante Maznan.
125
00:08:59,838 --> 00:09:01,588
Mi equipo está listo.
126
00:09:01,838 --> 00:09:03,500
¿Podemos avanzar?
127
00:09:03,880 --> 00:09:05,130
Permiso concedido.
128
00:09:34,255 --> 00:09:35,213
Advertencia. I>
129
00:09:35,297 --> 00:09:39,588
Hay nueva información. Todavía falta i>
un miembro de la tripulación del i> Laurel 11 . i>
130
00:09:41,500 --> 00:09:42,672
Habla el líder Alfa, escucho.
131
00:09:46,713 --> 00:09:48,130
¡Vamos a ser ricos!
132
00:09:48,755 --> 00:09:49,797
Vaya por allí.
133
00:09:57,172 --> 00:09:58,463
El timón está bloqueado.
134
00:09:59,547 --> 00:10:00,588
Cumple.
135
00:10:02,255 --> 00:10:03,880
Atiende el teléfono.
136
00:10:04,755 --> 00:10:08,500
Habla el Comandante Mohd Maznan
del Bunga Mas Lima.
137
00:10:08,880 --> 00:10:11,880
La marina real de Malasia va en camino.
138
00:10:11,172 --> 00:10:13,213
¡Veinte millones de dólares!
139
00:10:13,297 --> 00:10:15,838
- ¿Estoy hablando con quién?
- Veinte millones de dólares! i>
140
00:10:15,922 --> 00:10:17,547
¡O los mato a todos!
141
00:10:20,797 --> 00:10:21,963
¡Vamos a arreglar un rehén!
142
00:10:22,880 --> 00:10:23,713
Está bien.
143
00:10:24,130 --> 00:10:26,500
Se niega a negociar civilizadamente.
144
00:10:27,713 --> 00:10:28,838
Rentap 20.
145
00:10:28,922 --> 00:10:31,963
Habla del Bunga Mas Lima. Interceptan el blanco.
146
00:10:32,470 --> 00:10:33,297
Cierto, comandante.
147
00:10:34,470 --> 00:10:36,213
- Fije en la zona de tiro. i>
- Escucha.
148
00:10:41,255 --> 00:10:43,880
- ¿El helicóptero?
- Está allí.
149
00:10:51,297 --> 00:10:52,672
¿Podemos atacar?
150
00:10:53,130 --> 00:10:54,470
Pueden disparar.
151
00:10:54,838 --> 00:10:55,672
Entendido.
152
00:10:59,255 --> 00:11:01,547
Vamos a darles una lección.
153
00:11:07,172 --> 00:11:09,470
Disparen también.
154
00:11:16,838 --> 00:11:18,255
¡No dan respuesta!
155
00:11:18,338 --> 00:11:19,172
Comandante.
156
00:11:19,672 --> 00:11:21,422
BM5, habla el Rentap 20.
157
00:11:21,755 --> 00:11:24,880
El buque está disparando. Ripostamos?
158
00:11:24,422 --> 00:11:25,797
b> b>
159
00:11:26,380 --> 00:11:27,880
Entendido. Disparar a matar.
160
00:11:27,963 --> 00:11:30,630
- Gagak, disparar a matar!
- ¡Entendido!
161
00:11:41,505 --> 00:11:43,630
¡Continúen disparando aquí!
162
00:11:43,713 --> 00:11:44,547
Está bien.
163
00:11:53,500 --> 00:11:54,463
Mantiene la posición.
164
00:12:01,130 --> 00:12:02,838
Cero, dame datos.
165
00:12:02,922 --> 00:12:04,547
¡Los blancos están en movimiento!
166
00:12:04,630 --> 00:12:06,213
No hay datos sobre el viento.
167
00:12:06,463 --> 00:12:07,713
No importa. Distancia?
168
00:12:08,213 --> 00:12:10,963
Trescientos veinte, 300.
169
00:12:11,470 --> 00:12:14,463
Doscientos ochenta, 260.
170
00:12:20,213 --> 00:12:22,963
Tírense de allí. Tienen un tirador furtivo.
171
00:12:24,797 --> 00:12:27,713
Tírense de aquí.
172
00:12:28,422 --> 00:12:30,880
El buque está dando la vuelta.
173
00:12:31,297 --> 00:12:32,255
Buen trabajo.
174
00:12:42,547 --> 00:12:44,338
Están atacando al buque madre.
175
00:12:44,922 --> 00:12:46,838
El Ali y el Ahmed fueron muertos.
176
00:12:47,338 --> 00:12:49,463
No hay refuerzos. ¡Tenemos que ir ahora!
177
00:12:50,338 --> 00:12:52,505
- ¡Necesitamos refuerzos!
- Vamos detrás de ellos.
178
00:12:52,838 --> 00:12:56,470
Usted va por allí. Tú, sígueme.
179
00:13:00,922 --> 00:13:03,547
Viene allí un helicóptero.
Cuidado y corran por aquí.
180
00:13:22,922 --> 00:13:24,547
¿Donde estan? ¡Tenemos que buscarlos!
181
00:14:14,630 --> 00:14:16,380
¡Posea el arma!
182
00:14:16,463 --> 00:14:18,672
- ¡Te arrodilla!
- ¡Para abajo!
183
00:14:28,255 --> 00:14:30,838
- No disparen.
- Poseen las armas.
184
00:14:30,922 --> 00:14:31,922
Para abajo.
185
00:15:30,500 --> 00:15:31,213
¡Hay una fuga!
186
00:15:32,130 --> 00:15:33,297
Go!
187
00:15:35,880 --> 00:15:37,630
Tranquilo! ¡Para abajo!
188
00:16:15,797 --> 00:16:16,630
¡No te mueves!
189
00:16:51,470 --> 00:16:52,297
¿Qué pasa ahí?
190
00:16:54,297 --> 00:16:55,547
¿Qué pasa ahí?
191
00:16:56,963 --> 00:16:57,880
¿No está nadie?
192
00:16:58,588 --> 00:17:00,755
Somos los únicos. Continúa la búsqueda.
193
00:17:20,255 --> 00:17:21,505
SALA DE LAS MÁQUINAS
194
00:17:25,547 --> 00:17:26,630
La cubierta está vacía. i>
195
00:17:26,755 --> 00:17:28,500
Entendido.
196
00:17:57,880 --> 00:17:58,672
¡No te mueves!
197
00:18:00,505 --> 00:18:02,172
Ellos ganaron.
198
00:18:03,255 --> 00:18:04,880
No disparen.
199
00:18:07,797 --> 00:18:08,838
No disparen.
200
00:18:08,922 --> 00:18:11,547
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
201
00:18:13,588 --> 00:18:15,297
¿Dónde están los demás?
202
00:18:15,380 --> 00:18:17,672
- No sé. No dispares.
- ¿Tus amigos?
203
00:18:17,755 --> 00:18:19,505
- ¡No sé!
- ¿Donde estan?
204
00:18:19,588 --> 00:18:21,500
¡Posea el arma!
205
00:18:21,880 --> 00:18:22,797
- ¡Estás rodeado!
- ¡Paren!
206
00:18:23,297 --> 00:18:25,963
- ¡O yo mato!
- Está bien.
207
00:18:27,130 --> 00:18:28,505
- Calma.
- ¡No te mueves!
208
00:18:29,500 --> 00:18:30,630
¡O lo mato! ¡Tengo un rehén!
209
00:18:31,130 --> 00:18:32,838
- ¡Paren!
- Tómalo con calma.
210
00:18:32,922 --> 00:18:34,463
- ¡Voy a matarlo!
- Calma.
211
00:18:35,380 --> 00:18:38,380
¡No te mueves! Parar!
O lo mato. ¡Tengo un rehén!
212
00:18:39,880 --> 00:18:39,922
Parar!
213
00:18:40,130 --> 00:18:41,880
- ¡Tengo un rehén! matarlo!
- Calma.
214
00:18:46,130 --> 00:18:47,297
Por favor, baja.
215
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Por favor, baja.
216
00:18:55,630 --> 00:18:58,255
Además del oficial de ingeniería,
¿la tripulación está a salvo?
217
00:18:58,922 --> 00:19:00,713
Sí, estamos bien.
218
00:19:01,963 --> 00:19:04,422
Habla el líder Alfa. El barco es nuestro.
219
00:19:05,963 --> 00:19:08,797
Entendido. El barco es nuestro. Buen trabajo.
220
00:19:08,880 --> 00:19:12,172
Bueno!
221
00:19:12,255 --> 00:19:14,500
- Enhorabuena.
- Gracias.
222
00:19:57,130 --> 00:20:02,463
SOLICITUD DE TRANSFERENCIA
Y DEMISIÓN COMO PASKAL.
223
00:20:06,470 --> 00:20:07,922
CUMPLIMENTOS, ARMAN RAHMAT.
224
00:20:08,500 --> 00:20:09,380
ENVIAR
225
00:20:20,470 --> 00:20:21,880
Jefe.
226
00:20:21,172 --> 00:20:22,463
Vamos a casa.
227
00:20:26,630 --> 00:20:29,255
PUERTO DE LA MARINA MALAIA
228
00:20:39,338 --> 00:20:40,713
- Anda aquí.
- Jefe.
229
00:20:41,505 --> 00:20:42,338
Me voy.
230
00:20:46,797 --> 00:20:48,470
Con su licencia.
231
00:20:52,505 --> 00:20:54,838
- Hasta la próxima.
- Está bien.
232
00:20:55,380 --> 00:20:56,630
¿Tu madre no viene?
233
00:20:59,380 --> 00:21:00,422
Está bien, jefe.
234
00:21:24,380 --> 00:21:25,213
Llegué.
235
00:21:26,672 --> 00:21:27,505
Madre?
236
00:21:32,380 --> 00:21:33,213
Madre?
237
00:21:38,213 --> 00:21:39,505
Dios mio.
238
00:21:40,547 --> 00:21:42,422
Madre! ¡Despierta, mamá!
239
00:21:43,630 --> 00:21:44,713
¿Qué tienes en la mano?
240
00:21:47,338 --> 00:21:48,588
¿Dónde pones los remedios?
241
00:21:55,880 --> 00:21:56,213
¿Cuál es el remedio?
242
00:21:59,500 --> 00:21:59,838
Madre.
243
00:22:00,588 --> 00:22:01,922
Sentarse. Yo hago.
244
00:22:13,470 --> 00:22:14,297
Mientras estuviste fuera,
245
00:22:15,380 --> 00:22:16,963
aprendí a hacer todo por sí sola.
246
00:22:56,505 --> 00:22:58,172
Compré una tumba en Lumut.
247
00:23:00,505 --> 00:23:02,297
Está cerca de la tumba de tu padre.
248
00:23:04,338 --> 00:23:05,922
No quiero morir aquí.
249
00:23:08,338 --> 00:23:11,422
El otro día, si no fuera a Lily,
250
00:23:11,505 --> 00:23:13,297
yo habría muerto.
251
00:23:14,963 --> 00:23:17,297
Ella ya está pasando por tanto.
252
00:23:18,463 --> 00:23:19,797
Innecesariamente.
253
00:23:20,338 --> 00:23:22,338
Yo soy otra carga para ella.
254
00:23:24,297 --> 00:23:28,130
Todos los héroes son iguales.
255
00:23:29,505 --> 00:23:30,880
Tú y tu padre.
256
00:24:12,672 --> 00:24:15,463
Moverlo. ¡Más rápido!
257
00:24:20,588 --> 00:24:24,422
¿Qué estás haciendo? Moverlo!
258
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
JEB CLASE 1
259
00:24:28,880 --> 00:24:29,380
¡Despúes, idiota!
260
00:24:30,255 --> 00:24:31,880
¡Estoy preso!
261
00:24:32,130 --> 00:24:33,338
Stuck?
262
00:24:36,500 --> 00:24:36,838
¿Que pasó?
263
00:24:37,630 --> 00:24:38,463
¡Estoy preso!
264
00:24:38,547 --> 00:24:41,547
GIRANG
MARINERO
265
00:24:43,338 --> 00:24:44,505
¡Hey!
266
00:24:44,588 --> 00:24:45,672
¡Espera!
267
00:24:46,797 --> 00:24:49,463
¿Por qué hay problemas
incluso mientras nos arrastramos?
268
00:24:54,500 --> 00:24:54,838
Go!
269
00:24:57,172 --> 00:24:59,297
¡Alto el fuego!
270
00:25:01,838 --> 00:25:03,630
- Gracias. Soy el Arman.
- Joshua.
271
00:25:04,713 --> 00:25:07,838
Y si alguien muere por tu culpa?
272
00:25:11,713 --> 00:25:13,500
¿Quieres hacer una pausa?
273
00:25:13,880 --> 00:25:15,297
Comandos, hagan una pausa ahora.
274
00:25:17,470 --> 00:25:17,880
Inmediatamente.
275
00:25:18,838 --> 00:25:21,338
¿Son débiles y quieren ser un PASKAL?
276
00:25:23,838 --> 00:25:26,130
Porque quieren tanto ser un PASKAL,
277
00:25:26,755 --> 00:25:28,672
que están dispuestos
a ser torturados así?
278
00:25:30,547 --> 00:25:32,630
Subteniente Arman Rahmat.
279
00:25:32,963 --> 00:25:33,797
Señor!
280
00:25:35,255 --> 00:25:36,880
¿Por qué estás aquí?
281
00:25:38,922 --> 00:25:41,713
Respuestas! ¿Por qué estás aquí?
282
00:25:41,797 --> 00:25:43,880
¡Quiero sacrificarme por el país!
283
00:25:43,963 --> 00:25:47,380
¡No repitas el lema de la Marina malaya!
284
00:25:47,963 --> 00:25:50,547
Dime porque estás realmente aquí.
285
00:25:56,797 --> 00:25:57,630
Respóndeme!
286
00:25:59,255 --> 00:26:00,963
¡Responde, idiota!
287
00:26:02,755 --> 00:26:03,588
Respuestas!
288
00:26:04,213 --> 00:26:06,963
Quiero saber por qué mi padre
murió a luchar.
289
00:26:13,380 --> 00:26:14,547
¿A dónde miran?
290
00:26:15,130 --> 00:26:16,213
¡Vuelvan a las posiciones!
291
00:26:19,672 --> 00:26:23,630
Sabías que yo estaba con tu padre,
cuando murió?
292
00:26:24,838 --> 00:26:25,672
Señor!
293
00:26:26,797 --> 00:26:30,470
Por eso, sabes que él querría
que te entrenara mejor
294
00:26:30,130 --> 00:26:31,380
de lo que él entrenó!
295
00:26:31,463 --> 00:26:32,672
Señor!
296
00:26:33,172 --> 00:26:35,588
¡Vuelve a tu posición!
297
00:26:37,255 --> 00:26:39,963
Comando PASKAL.
298
00:26:40,470 --> 00:26:42,380
Comando PASKAL.
299
00:26:42,463 --> 00:26:45,500
Sólo algunos de ustedes van a conseguir
300
00:26:45,880 --> 00:26:47,213
completar el entrenamiento PASKAL.
301
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
DIVER
DE LA MARINA
302
00:26:52,838 --> 00:26:54,755
Si quieren triunfar,
303
00:26:57,422 --> 00:27:00,338
quiero que tengan una intención clara
304
00:27:00,963 --> 00:27:04,172
de la razón por la que quieren ser un PASKAL.
305
00:27:07,130 --> 00:27:08,338
Arman.
306
00:27:09,463 --> 00:27:11,755
Tengo que hacer cocó. ¿Qué hago?
307
00:27:18,963 --> 00:27:20,338
Comando PASKAL.
308
00:27:20,422 --> 00:27:21,838
Comando PASKAL.
309
00:27:21,922 --> 00:27:24,422
Comando PASKAL.
310
00:27:25,922 --> 00:27:28,880
Para mostrar quién es más fuerte
311
00:27:29,500 --> 00:27:31,880
o mejor,
312
00:27:32,588 --> 00:27:36,338
miren hacia su interior
y encuentren la razón.
313
00:28:05,922 --> 00:28:08,797
Si su razón no es convincente,
314
00:28:09,880 --> 00:28:12,713
sugiero que todos ustedes
315
00:28:13,463 --> 00:28:15,470
¡simplemente desistan!
316
00:28:15,130 --> 00:28:16,172
¡No señor!
317
00:28:16,922 --> 00:28:18,797
Yo dije: "¡Desistan!"
318
00:28:18,880 --> 00:28:19,963
¡No señor!
319
00:28:23,588 --> 00:28:24,922
¿Quien más? Date prisa!
320
00:28:33,463 --> 00:28:36,963
Creo que no rompí el ligamento, lo destruí.
321
00:28:37,463 --> 00:28:38,880
No aparecía en la TAC.
322
00:28:39,547 --> 00:28:40,755
Vamos, déjame ver.
323
00:28:41,755 --> 00:28:42,755
Seguro.
324
00:28:45,672 --> 00:28:47,630
¿Tienes la pena de no continuar los estudios?
325
00:28:48,172 --> 00:28:50,297
Podrías ser médico, evitar todo esto.
326
00:28:50,713 --> 00:28:52,672
Está solo hinchado, no lo rompiste.
327
00:28:53,630 --> 00:28:55,838
Si no crees, hace una resonancia.
328
00:28:56,630 --> 00:28:59,672
Eres muy inteligente. Si me internan,
329
00:28:59,880 --> 00:29:02,547
hay menos uno y te rindes mejor. Perfecto.
330
00:29:07,470 --> 00:29:08,463
No esperaba que Bob saliera.
331
00:29:09,422 --> 00:29:11,880
Si había alguien que podía pasar, era él.
332
00:29:12,630 --> 00:29:15,547
- Es muy musculoso.
- No es una cuestión de fuerza.
333
00:29:16,172 --> 00:29:18,172
Lo que importa es la fuerza interior.
334
00:29:19,338 --> 00:29:21,505
Crees que tu fuerza interior
es resistente?
335
00:29:22,213 --> 00:29:23,255
No por eso.
336
00:29:23,755 --> 00:29:25,880
Dios me ha guiado.
337
00:29:26,880 --> 00:29:30,630
Pero la fuerza de Arman es incomparable.
338
00:29:30,755 --> 00:29:32,880
Es genéticamente fuerte.
El padre era una leyenda.
339
00:29:43,838 --> 00:29:45,500
¿Qué estás viendo?
340
00:29:45,880 --> 00:29:47,630
- Mi novia.
- Muéstrame.
341
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Es Lily.
342
00:29:53,500 --> 00:29:55,505
- Tirador, listo? Misi!
- Listo.
343
00:29:55,588 --> 00:29:57,338
CARRERA DE TIRO
344
00:29:57,422 --> 00:29:58,672
En el hombro.
345
00:29:59,880 --> 00:29:59,922
Yan!
346
00:30:01,297 --> 00:30:03,380
En el pecho. Gran Gagak.
347
00:30:06,297 --> 00:30:07,588
Un tiro en la cabeza.
348
00:30:55,713 --> 00:30:58,213
Recuer!
349
00:31:01,500 --> 00:31:02,797
Date prisa!
350
00:31:04,630 --> 00:31:06,130
Correr!
351
00:31:36,672 --> 00:31:37,505
Tira.
352
00:31:47,713 --> 00:31:51,255
Sin duda, su talento y su resistencia
353
00:31:52,880 --> 00:31:55,797
os he traído a este triunfo.
354
00:31:56,463 --> 00:31:58,880
No sabía que la ceremonia estaba en la playa.
355
00:31:59,755 --> 00:32:04,500
En adelante, van a dedicarse al país.
356
00:32:04,880 --> 00:32:06,963
MEJOR RECUPERACIÓN PASKAL
357
00:32:08,463 --> 00:32:09,838
Gracias, Jefe.
358
00:32:10,880 --> 00:32:12,380
Tal vez haya entre ustedes
359
00:32:12,588 --> 00:32:15,838
algunos dispuestos a sacrificarse
por la nación.
360
00:32:16,422 --> 00:32:17,797
A dar la vida.
361
00:32:19,672 --> 00:32:22,130
No todos los amigos o familiares
van a entender
362
00:32:22,838 --> 00:32:23,838
nuestra vocación.
363
00:32:25,880 --> 00:32:27,588
Por eso, vean esto como un ritual.
364
00:32:31,470 --> 00:32:35,172
Un corazón fuerte, nunca desistimos,
nunca nos rendimos.
365
00:32:39,505 --> 00:32:40,547
Es mi hijo.
366
00:32:42,797 --> 00:32:44,172
¿Cuál era el nombre de la calle?
367
00:32:50,713 --> 00:32:53,500
MADRE: NO TENGO CORAZON PARA IR
368
00:32:57,470 --> 00:32:57,880
Espera.
369
00:32:58,547 --> 00:33:00,255
Arman, camina aquí.
370
00:33:02,672 --> 00:33:04,213
Así? ¿Tu madre viene?
371
00:33:06,547 --> 00:33:09,470
No hace mal. Hoy, somos tu familia.
372
00:33:09,630 --> 00:33:11,922
Hermanos para siempre. Vamos a tomar una foto.
373
00:33:14,922 --> 00:33:16,797
Bien, festejen a gusto.
374
00:33:17,672 --> 00:33:20,547
- ¡Jefe!
- Calma. Hoy es un día de descanso.
375
00:33:22,880 --> 00:33:23,505
Preséntense mañana.
376
00:33:24,213 --> 00:33:27,463
Me pidieron que eligiera
tres candidatos para entrenar con los SEAL.
377
00:33:29,470 --> 00:33:29,880
Mi señora.
378
00:33:32,470 --> 00:33:34,505
¿Quién es el otro candidato?
379
00:33:59,838 --> 00:34:01,500
Oye.
380
00:34:01,547 --> 00:34:03,672
Si ella supiera
lo que ocurrió en el pantano,
381
00:34:04,213 --> 00:34:05,755
¿crees que se casaba contigo?
382
00:34:06,630 --> 00:34:09,880
Espera hasta que muera para contarte.
383
00:34:14,470 --> 00:34:16,255
No tengo suficiente dinero.
¿Cuánto tienes?
384
00:34:17,880 --> 00:34:17,922
No llega a 300.
385
00:34:18,713 --> 00:34:20,880
- ¿Puedes prestarme?
- ¿Cuánto?
386
00:34:20,172 --> 00:34:21,672
- Todo.
- ¿Todo?
387
00:34:24,755 --> 00:34:26,547
No hay en las vistas.
388
00:34:27,338 --> 00:34:28,380
¿No es bonito?
389
00:34:29,963 --> 00:34:32,255
Seguro. Me encanta con cualquier cosa.
390
00:34:33,838 --> 00:34:34,713
Me quedo con esto.
391
00:34:38,380 --> 00:34:42,630
MISIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ
ANGOLA 2011
392
00:34:56,255 --> 00:34:57,255
OBSERVADOR CHINO
393
00:34:57,338 --> 00:34:59,380
- Gracias por la boleia.
- De nada.
394
00:35:13,713 --> 00:35:15,672
¿Qué es un soldado sin un arma?
395
00:35:15,755 --> 00:35:19,500
Si tuviéramos armas,
no seríamos observadores.
396
00:35:19,547 --> 00:35:21,922
¿El logotipo de la ONU da inmunidad?
397
00:35:22,547 --> 00:35:24,255
Creo que nos hace un blanco.
398
00:35:25,255 --> 00:35:26,380
¿Es tu hijo?
399
00:35:27,588 --> 00:35:28,422
Tiene dos años.
400
00:35:29,755 --> 00:35:31,380
Me recuerda a mi hija.
401
00:35:32,297 --> 00:35:33,672
También tiene dos años.
402
00:35:34,838 --> 00:35:36,255
Quiero terminar esto.
403
00:35:40,672 --> 00:35:42,922
Queremos ayudar a nuestro país,
404
00:35:43,422 --> 00:35:46,755
pero estamos intentando
resolver los problemas de los demás.
405
00:35:47,838 --> 00:35:50,672
No nos dieron armas.
¿Cómo cumplimos nuestro deber?
406
00:35:50,755 --> 00:35:51,755
¿Y si sucede algo?
407
00:35:54,755 --> 00:35:56,172
Disparos! A cubierto!
408
00:36:14,255 --> 00:36:16,880
Naciones Unidas
409
00:36:19,797 --> 00:36:20,838
Coger a la mujer.
410
00:36:20,922 --> 00:36:21,963
Atraparlo!
411
00:36:31,963 --> 00:36:33,130
Atraparlo!
412
00:36:37,963 --> 00:36:38,797
¡Tú!
413
00:36:43,630 --> 00:36:45,838
El ejército de la ONU.
414
00:36:45,922 --> 00:36:47,130
Huid!
415
00:36:53,505 --> 00:36:55,505
Charlie-Dos-Cero para Tres-Uno.
416
00:36:56,547 --> 00:36:59,963
Charlie-tres-uno. Hubo tiros. I>
i> Fereron civiles. i>
417
00:37:00,213 --> 00:37:03,500
Coordenadas 789, 688. i>
418
00:37:03,380 --> 00:37:05,422
i> Solicito la evacuación médica, escucho. i>
419
00:37:06,470 --> 00:37:07,880
¿Está bien?
420
00:37:12,922 --> 00:37:14,630
Esta todo bien. Somos de la ONU.
421
00:37:14,713 --> 00:37:16,500
Calma. Hemos venido a ayudar.
422
00:37:20,963 --> 00:37:22,338
Vamos. Están seguros.
423
00:37:27,838 --> 00:37:28,963
Respirar. Vamos.
424
00:37:31,213 --> 00:37:32,255
¿Se siente bien?
425
00:37:33,213 --> 00:37:34,588
- Han.
- Hola.
426
00:37:35,380 --> 00:37:36,713
Vamos.
427
00:37:39,172 --> 00:37:41,380
Hay alguien en la parte trasera de la camioneta.
428
00:37:41,463 --> 00:37:44,500
Nos están vigilando. Esperen por refuerzos.
429
00:37:46,297 --> 00:37:47,797
- No hay tiempo.
- Jerung!
430
00:37:47,880 --> 00:37:49,463
Arman!
431
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
Son locos.
432
00:37:57,505 --> 00:37:59,880
No tienen armas.
433
00:37:59,505 --> 00:38:00,838
Podemos arreglar.
434
00:38:08,713 --> 00:38:09,547
¿Se siente bien?
435
00:38:16,797 --> 00:38:17,838
Fuerza.
436
00:38:17,922 --> 00:38:19,463
¿Qué debemos hacer?
437
00:38:19,547 --> 00:38:21,713
Ataque.
438
00:38:23,422 --> 00:38:24,422
Sea fuerte, sí?
439
00:38:26,380 --> 00:38:27,213
Entretenerse.
440
00:38:27,297 --> 00:38:28,297
Vamos.
441
00:38:38,880 --> 00:38:39,672
Charlie 301, los refuerzos?
442
00:38:44,213 --> 00:38:45,630
Vamos.
443
00:38:54,338 --> 00:38:55,963
Lanzagranadas!
444
00:38:57,338 --> 00:38:58,880
Naciones Unidas
445
00:39:09,755 --> 00:39:10,588
¿Están bien?
446
00:39:10,672 --> 00:39:11,922
Si estamos.
447
00:39:12,500 --> 00:39:13,505
¿Está bien? ¿Están bien?
448
00:39:25,463 --> 00:39:26,963
¡No! Tenemos que quedarnos.
449
00:39:37,470 --> 00:39:37,880
Dame el arma.
450
00:40:05,672 --> 00:40:06,505
Esta todo bien.
451
00:40:13,588 --> 00:40:15,547
Granada!
452
00:40:17,713 --> 00:40:19,547
Go!
453
00:40:24,297 --> 00:40:25,630
Granada!
454
00:40:37,838 --> 00:40:39,713
Josh? Joshua!
455
00:41:01,338 --> 00:41:02,547
Joshua!
456
00:41:16,463 --> 00:41:19,880
No dispares.
457
00:41:22,713 --> 00:41:23,797
Joshua!
458
00:41:26,588 --> 00:41:28,500
Joshua!
459
00:41:31,338 --> 00:41:32,547
Joshua!
460
00:41:34,338 --> 00:41:35,338
Joshua!
461
00:41:41,172 --> 00:41:42,172
Joshua!
462
00:41:51,713 --> 00:41:53,838
Esto no sucedería si tuviéramos armas.
463
00:41:55,630 --> 00:41:57,588
¡Alvejó un hombre que se rindió!
464
00:41:57,672 --> 00:41:58,713
¡A la quema de ropa!
465
00:41:58,797 --> 00:42:00,463
¿Es la actitud de un observador de la ONU?
466
00:42:00,547 --> 00:42:03,547
La Marina es la culpable
de la muerte de Joshua, no yo.
467
00:42:03,630 --> 00:42:06,470
¿Qué país envía los soldados a la muerte?
468
00:42:06,130 --> 00:42:07,547
- Jeb ...
- ¡No acabo!
469
00:42:07,630 --> 00:42:08,463
Jeb!
470
00:42:12,255 --> 00:42:14,172
Ellos te dispensaron.
471
00:42:15,255 --> 00:42:16,255
¿Qué idea fue la tuya?
472
00:42:17,755 --> 00:42:19,380
Había muchos testigos.
473
00:42:21,172 --> 00:42:22,755
No habrá tribunal marcial.
474
00:42:24,470 --> 00:42:25,922
Dispensa deshonrosa.
475
00:42:30,463 --> 00:42:33,880
Les di todo y lo recibo a cambio.
476
00:42:43,797 --> 00:42:46,463
Joshua murió en vano y yo fui despedido.
477
00:42:47,630 --> 00:42:50,880
Antes de que te vuelves víctima del sistema,
478
00:42:50,172 --> 00:42:52,963
es mejor irte también.
479
00:42:59,880 --> 00:43:00,922
Vamos a volar.
480
00:43:38,213 --> 00:43:40,422
¿Dónde está Joshua, Arman?
481
00:43:42,630 --> 00:43:45,838
¿Dónde está Joshua, Arman?
482
00:43:48,672 --> 00:43:51,297
¿Por qué no volvió a casa, Arman?
483
00:44:06,922 --> 00:44:08,755
Nadie quiere saber de nosotros.
484
00:44:09,922 --> 00:44:11,463
Cuanto más de Joshua.
485
00:44:43,797 --> 00:44:47,130
Escuadra. Homenaje!
486
00:44:47,213 --> 00:44:48,422
Listo!
487
00:45:29,213 --> 00:45:30,880
COMANDANTE MAZNAN.
LADO INFORMARLO
488
00:45:30,963 --> 00:45:32,588
De que yo, ARMAN ... COMO PASKAL ...
489
00:45:32,672 --> 00:45:33,797
CUMPLIMENTOS, ARMAN
490
00:45:33,880 --> 00:45:35,422
MENSAGE ENVIADA.
AVANCE.
491
00:45:51,130 --> 00:45:52,130
Tío Arman!
492
00:45:53,505 --> 00:45:55,672
- Joey.
- Hola, Joey.
493
00:45:56,588 --> 00:45:57,422
Hola.
494
00:45:58,213 --> 00:46:01,213
- Qué lindo niño.
- Abuela.
495
00:46:24,672 --> 00:46:25,505
Adiós.
496
00:46:31,963 --> 00:46:33,470
Es bueno verte.
497
00:46:34,297 --> 00:46:36,297
Tu sentido de oportunidad
es siempre malo.
498
00:46:40,880 --> 00:46:43,880
Voy a la plataforma dentro de unos días.
499
00:46:43,588 --> 00:46:44,422
Entiendo.
500
00:46:45,255 --> 00:46:46,463
Nosotros cuidamos a Joey.
501
00:46:47,130 --> 00:46:49,547
No tienes que mandarlo a tu madre.
502
00:46:50,505 --> 00:46:51,922
La cuestión no es ésta.
503
00:46:53,880 --> 00:46:54,547
Tu madre parece feliz.
504
00:46:55,547 --> 00:46:57,470
Vuelve a Lumut.
505
00:46:58,713 --> 00:46:59,547
Sí.
506
00:47:00,422 --> 00:47:02,838
No te puedo entender, a ti ya Josh.
507
00:47:04,380 --> 00:47:07,213
Tan leales a una causa
que no da nada a cambio.
508
00:47:08,505 --> 00:47:10,297
Y me dejó a mí ya Joey.
509
00:47:10,380 --> 00:47:11,213
Lily.
510
00:47:13,255 --> 00:47:14,838
Estoy bien. Son sólo lamentaciones.
511
00:47:16,588 --> 00:47:17,422
Escuchando.
512
00:47:18,172 --> 00:47:21,297
¿Sabes que pagué la mitad de ese anillo?
513
00:47:21,380 --> 00:47:22,213
¿Este anillo?
514
00:47:23,755 --> 00:47:24,880
¿No te reembolsó?
515
00:47:25,755 --> 00:47:26,588
No.
516
00:47:26,672 --> 00:47:28,963
¿En serio? ¿Cuanto fue?
517
00:47:29,463 --> 00:47:31,172
Dejalo estar. Envergonzará a Josh.
518
00:47:31,255 --> 00:47:33,588
Vaya. El secreto ya se ha revelado.
519
00:47:33,672 --> 00:47:34,505
Está bien.
520
00:47:34,588 --> 00:47:36,922
Si yo te dije cuánto fue,
521
00:47:37,500 --> 00:47:39,797
te vas a saber cuán barato fue.
Por eso, no cuento.
522
00:47:41,422 --> 00:47:43,172
COMANDANTE MOHD MAZNAN
MARINA MALAIA
523
00:47:44,880 --> 00:47:44,922
Entre.
524
00:47:46,838 --> 00:47:47,672
Comandante.
525
00:47:48,255 --> 00:47:49,463
¿Cómo está tu madre?
526
00:47:50,172 --> 00:47:52,797
El médico me aconsejó a no enervar.
527
00:47:53,838 --> 00:47:56,713
Gracias por ayudarnos
a anticipar el angiograma.
528
00:47:56,797 --> 00:47:58,630
No sé cómo darle las gracias.
529
00:48:01,500 --> 00:48:03,422
No has venido a hablar de tu madre, ¿verdad?
530
00:48:04,922 --> 00:48:05,755
No señor.
531
00:48:07,463 --> 00:48:08,297
Sentarse.
532
00:48:12,755 --> 00:48:16,838
Después del incidente de Joshua,
me parece que me enviar este tipo de email i>.
533
00:48:17,463 --> 00:48:18,588
Pero no lo hiciste.
534
00:48:20,172 --> 00:48:21,422
¿Qué pasa ahora?
535
00:48:23,838 --> 00:48:26,130
Es por mi familia,
los que aún están vivos.
536
00:48:28,297 --> 00:48:29,297
Todo este tiempo,
537
00:48:29,963 --> 00:48:32,130
¿por qué crees que has hecho esto?
538
00:48:36,588 --> 00:48:41,297
Puedo ayudarte a ser instructor
en el HMS Black Knight.
539
00:48:42,547 --> 00:48:43,963
Tengo muchos amigos.
540
00:48:45,505 --> 00:48:46,338
Gracias.
541
00:48:47,463 --> 00:48:50,463
Pero necesito tu ayuda una última vez.
542
00:48:51,797 --> 00:48:54,213
Tenemos una misión. Es sólo un día.
543
00:48:55,463 --> 00:48:56,505
En Kota Kinabalu.
544
00:48:57,338 --> 00:48:59,172
Mira esto como una fiesta de despedida.
545
00:49:00,500 --> 00:49:01,255
Está bien.
546
00:49:02,338 --> 00:49:03,963
Ellos están a la espera. Vamos.
547
00:49:15,672 --> 00:49:16,630
Buen día.
548
00:49:17,755 --> 00:49:18,588
Señor.
549
00:49:19,880 --> 00:49:20,713
Entonces, ¿ya lo sabes?
550
00:49:21,505 --> 00:49:22,713
Todos ya lo saben.
551
00:49:23,922 --> 00:49:25,880
¿Crees que hice la elección equivocada?
552
00:49:25,963 --> 00:49:28,213
No me corresponde responder a eso.
553
00:49:28,297 --> 00:49:30,713
¿A dónde cree que Dios me destacaría?
554
00:49:30,797 --> 00:49:33,547
Para mi,
el destino y el fado no son iguales.
555
00:49:33,630 --> 00:49:35,255
Tienen una serie de extensiones.
556
00:49:35,338 --> 00:49:37,470
Como ramas en un árbol.
557
00:49:37,130 --> 00:49:37,963
Señor.
558
00:49:39,500 --> 00:49:41,380
Tenemos que elegir la rama correcta?
559
00:49:41,463 --> 00:49:43,505
Sólo el ideal se adapta a usted.
560
00:49:43,588 --> 00:49:45,547
No existe una rama correcta.
561
00:49:45,630 --> 00:49:47,213
Entonces, ¿qué hay?
562
00:49:47,838 --> 00:49:49,470
Sólo hay ramas
563
00:49:49,588 --> 00:49:51,838
y más ramas. Hasta morimos.
564
00:49:54,880 --> 00:49:54,922
Señor.
565
00:49:57,755 --> 00:49:58,588
SIEMPRE LOS MEJORES
566
00:50:08,422 --> 00:50:10,463
Oigan todos.
567
00:50:11,500 --> 00:50:12,422
Este es nuestro objetivo.
568
00:50:12,505 --> 00:50:14,422
Rudy Rusly Pario.
569
00:50:14,505 --> 00:50:17,213
El líder de los piratas que huyó
570
00:50:17,297 --> 00:50:19,588
durante el incidente del Orkim Harmony, i>
hace tres años.
571
00:50:20,130 --> 00:50:21,630
Tenemos información
572
00:50:21,713 --> 00:50:25,380
de que se va a encontrar
con un contacto no identificado
573
00:50:26,297 --> 00:50:28,297
en medio del mercado de Filipinas.
574
00:50:28,380 --> 00:50:31,797
Pero, ¿por qué ahora?
Él se ha escondido muy bien.
575
00:50:31,880 --> 00:50:35,547
Se siente confiado. Las actividades
de piratería están creciendo.
576
00:50:36,713 --> 00:50:38,672
Usó el dinero para contratar
577
00:50:38,755 --> 00:50:41,547
ex fuerzas especiales de países vecinos.
578
00:50:41,630 --> 00:50:45,297
Pero el medio del mercado no está muy expuesto?
579
00:50:45,380 --> 00:50:47,130
Yo elegía el mismo lugar.
580
00:50:47,213 --> 00:50:49,838
Tienen armas y saben que no atacar.
581
00:50:49,922 --> 00:50:53,380
Tendremos problemas, si disparamos
en un espacio público.
582
00:50:53,463 --> 00:50:55,172
Tenemos que ser prudentes.
583
00:50:55,255 --> 00:50:56,630
¿Cuál es la estrategia?
584
00:50:57,470 --> 00:51:00,255
Si tuviera la respuesta,
¿habría convocado esta reunión?
585
00:51:03,172 --> 00:51:05,797
Vamos a cambiar el encuentro.
Vamos a distraerlo.
586
00:51:05,880 --> 00:51:08,547
Cogerlo en movimiento
y luego cambiamos en coche.
587
00:51:08,630 --> 00:51:10,470
Está combinado.
588
00:51:10,130 --> 00:51:11,963
¿Y el contacto? ¿Lo llevamos también?
589
00:51:12,470 --> 00:51:15,470
Traigan para la investigación. Entendido?
590
00:51:15,130 --> 00:51:16,172
Muy bien.
591
00:51:16,255 --> 00:51:17,463
MERCADO DE LAS FILIPINAS
592
00:51:35,755 --> 00:51:38,338
Arman, puede decirme si se va a despedir
593
00:51:38,422 --> 00:51:40,380
para ser barquero en Pangkor? i>
594
00:51:40,755 --> 00:51:43,213
No me voy.
El comandante me ayudará
595
00:51:43,297 --> 00:51:44,505
a hacerme instructor. i>
596
00:51:45,463 --> 00:51:49,255
b> b> b>
Sea como sea, es nuevo. i>
597
00:51:49,338 --> 00:51:52,463
No estoy condenando ni a decir i>
que los instructores son malos. i>
598
00:51:52,547 --> 00:51:54,588
¡Están haciendo un gran trabajo! i>
599
00:51:54,672 --> 00:51:57,297
Necesitamos en el activo. Además, i>
600
00:51:57,380 --> 00:51:59,880
no quiero rendir cuentas a Ustat. i>
No es simpático. i>
601
00:52:14,838 --> 00:52:16,797
Atención. El objetivo entró en el mercado.
602
00:52:18,470 --> 00:52:18,880
Lo estoy viendo.
603
00:52:21,130 --> 00:52:21,963
Jefe!
604
00:52:23,255 --> 00:52:24,880
Está bien.
605
00:52:27,297 --> 00:52:28,797
Hola, jefe.
606
00:52:37,505 --> 00:52:39,422
El objetivo va al área azul.
607
00:52:39,963 --> 00:52:41,297
Ustat, atención.
608
00:52:41,380 --> 00:52:44,213
- Ve si pasa por esa área. i>
- Entendido.
609
00:52:53,630 --> 00:52:56,547
Olvídelo. Quédate con el cambio.
610
00:52:56,630 --> 00:52:57,713
Gracias.
611
00:53:19,838 --> 00:53:21,380
El objetivo está en movimiento.
612
00:53:21,463 --> 00:53:22,672
¡Eres lo máximo!
613
00:53:31,797 --> 00:53:33,500
Estoy delante de él.
614
00:53:33,672 --> 00:53:35,963
El objetivo está hablando con el vendedor.
615
00:53:40,797 --> 00:53:41,797
¿Es el contacto?
616
00:53:41,880 --> 00:53:43,297
No sé. Espera.
617
00:53:54,338 --> 00:53:56,755
¿A dónde van ahora?
618
00:53:56,838 --> 00:53:59,547
- ¿Viste a intercambiar algo?
- No.
619
00:53:59,630 --> 00:54:02,297
No te apartes del posible contacto.
620
00:54:13,547 --> 00:54:15,297
Misi, vas a verlo de aquí a tres,
621
00:54:15,922 --> 00:54:16,922
dos,
622
00:54:17,500 --> 00:54:17,838
uno.
623
00:54:19,922 --> 00:54:22,255
Lo estoy viendo. Se dirige hacia el mar.
624
00:54:23,713 --> 00:54:25,588
¿Sabes cómo podemos ir aquí?
625
00:54:25,672 --> 00:54:27,422
- No, lamento.
- Dónde podemos comprar
626
00:54:27,505 --> 00:54:29,255
las anchoas azules?
- No sé.
627
00:54:34,255 --> 00:54:35,422
Perdí el blanco.
628
00:54:35,505 --> 00:54:36,338
lo perdiste? I>
629
00:54:37,547 --> 00:54:39,547
Olvida, lo encuentro. i>
630
00:54:39,630 --> 00:54:41,630
Se queda ahí, para el caso de volver.
631
00:55:02,255 --> 00:55:03,880
Lo encontré.
632
00:55:03,172 --> 00:55:04,500
Junto al mar.
633
00:55:35,880 --> 00:55:37,380
Interrumpen todos.
634
00:55:37,463 --> 00:55:38,713
¿Por qué?
635
00:55:38,797 --> 00:55:40,588
- No sé.
- Interrumpe el contacto. i>
636
00:55:40,672 --> 00:55:43,672
El contacto de Rudy es el Jeb. i>
637
00:55:43,755 --> 00:55:44,963
Jeb? El Jeb Sepahtu? I>
638
00:55:45,672 --> 00:55:48,880
El Jeb me vio.
Nuestro disfraz fue descubierto.
639
00:55:50,922 --> 00:55:52,338
PERFIL MILITAR
640
00:55:54,547 --> 00:55:57,922
- ¿Por qué se encontró con Rudy?
- Como dije,
641
00:55:58,500 --> 00:56:00,130
que contrató a ex fuerzas especiales.
642
00:56:00,213 --> 00:56:02,297
Jeb es el mejor candidato.
643
00:56:03,500 --> 00:56:06,500
Siempre estaba pensando en lo que iba a ganar.
644
00:56:07,130 --> 00:56:09,470
Rudy puede darle mucho.
645
00:56:10,213 --> 00:56:12,630
Es peligroso un pirata
contratar un ex PASKAL.
646
00:56:13,297 --> 00:56:15,130
Conoce todos nuestros métodos.
647
00:56:15,213 --> 00:56:16,797
Es correcto. Es peligroso.
648
00:56:17,838 --> 00:56:20,213
Por ahora, no se preocupen por él.
649
00:56:22,500 --> 00:56:24,255
Ustedes debían estar de licencia, ¿verdad?
650
00:56:33,922 --> 00:56:36,838
Joey, ¿has hecho la maleta?
651
00:56:36,922 --> 00:56:38,838
Todavia no.
652
00:56:38,922 --> 00:56:41,130
¿Todavia no?
653
00:56:41,213 --> 00:56:44,630
No quiero ir a Kuala Lumpur.
Prefiero quedarse en casa.
654
00:56:51,500 --> 00:56:54,588
¡El tío Arman llegó!
Voy a preguntar si puede jugar.
655
00:57:19,880 --> 00:57:22,880
Arman, tu viejo amigo está aquí.
656
00:57:23,422 --> 00:57:24,255
- ¿Amigo?
- Sí.
657
00:57:28,838 --> 00:57:31,255
Dijo que sirvió contigo y con Josh.
658
00:57:41,338 --> 00:57:42,172
¡Hola mi!
659
00:57:47,922 --> 00:57:49,380
Este sitio es hermoso.
660
00:57:49,463 --> 00:57:51,213
¿Cómo sabías que estaría aquí?
661
00:57:51,297 --> 00:57:53,963
Por favor. Sé dónde viven mis amigos.
662
00:57:55,880 --> 00:57:58,880
Lily me contó que vas a Lumut.
663
00:57:59,172 --> 00:58:00,172
¿Para los instructores?
664
00:58:00,255 --> 00:58:02,672
No los incomodes más, Jeb.
665
00:58:02,755 --> 00:58:04,505
Si vas a huir a Lumut,
666
00:58:05,880 --> 00:58:06,755
yo los dejo en paz.
667
00:58:07,963 --> 00:58:11,838
Es bueno que quieras ser instructor.
Enseñar a las nuevas generaciones.
668
00:58:13,130 --> 00:58:15,713
Contarles lo que el PASKAL hizo a tu padre.
669
00:58:16,630 --> 00:58:17,838
A tu mejor amigo.
670
00:58:19,713 --> 00:58:22,297
Espero que sean
más inteligentes que nosotros.
671
00:58:22,922 --> 00:58:24,880
Desistan más temprano.
672
00:58:24,172 --> 00:58:25,338
Desistir más temprano.
673
00:58:26,838 --> 00:58:28,470
Y ser patifes como tú?
674
00:58:30,470 --> 00:58:30,880
¿Como yo?
675
00:58:32,505 --> 00:58:33,922
Yo estoy bien.
676
00:58:35,380 --> 00:58:38,463
Desde que dejé de cumplir órdenes,
estoy muy bien.
677
00:58:39,755 --> 00:58:40,963
Mira mi coche.
678
00:58:42,713 --> 00:58:44,672
Duermo encima de dinero todas las noches.
679
00:58:47,922 --> 00:58:48,922
Únete a mí.
680
00:58:49,838 --> 00:58:51,838
O nunca tendrás dinero para esto.
681
00:58:52,130 --> 00:58:54,755
Crees que puedes
un coche de estos en el PASKAL?
682
00:58:59,380 --> 00:59:01,500
Son tus sueños, no los míos.
683
00:59:02,422 --> 00:59:03,630
Sigamos nuestro camino.
684
00:59:04,880 --> 00:59:05,713
Arman,
685
00:59:06,588 --> 00:59:09,713
cuando vas a entender que el mundo
tiene cosas más importantes
686
00:59:09,797 --> 00:59:11,422
que tus sacrificios tontos?
687
00:59:12,255 --> 00:59:14,255
¿Qué sabes sobre sacrificios?
688
00:59:17,547 --> 00:59:20,838
¿Crees que no sé lo que me hicieron?
689
00:59:21,505 --> 00:59:23,500
¿Qué me pasó cuando partimos?
690
00:59:23,713 --> 00:59:26,463
Este país no puede aceptar
personas como yo, como nosotros!
691
00:59:27,547 --> 00:59:28,880
¡Por eso quieren escondernos!
692
00:59:28,963 --> 00:59:31,880
No me importa escuchar
tus ideas, una noche de ellas.
693
00:59:32,380 --> 00:59:33,672
Pero no te pierdas la mano.
694
00:59:34,963 --> 00:59:36,963
¿Por qué? ¿Que vas a hacer?
695
00:59:37,755 --> 00:59:39,213
Sabes de lo que soy capaz.
696
00:59:44,338 --> 00:59:46,255
Apoyo a tu idea de ir a Lumut.
697
00:59:49,470 --> 00:59:51,255
Mateo Joshua accidentalmente.
698
00:59:53,713 --> 00:59:55,713
No me obligas a hacer lo mismo.
699
01:00:08,880 --> 01:00:10,713
Lily, me prestas el teléfono móvil?
700
01:00:12,338 --> 01:00:13,172
El teléfono móvil.
701
01:00:13,797 --> 01:00:15,505
WANTED
702
01:00:20,713 --> 01:00:21,797
- ¿Estoy?
- Comandante. i>
703
01:00:21,880 --> 01:00:26,470
El Jeb vino a casa de Josh. pista
mi teléfono para encontrarlo.
704
01:00:26,838 --> 01:00:28,255
Arman, va a casa.
705
01:00:28,797 --> 01:00:30,213
Nos deja tratar de esto.
706
01:00:30,755 --> 01:00:33,297
Esto se refiere a Lily y Joey.
707
01:00:33,380 --> 01:00:36,380
El Jeb sabe que andamos detrás de él.
No va a parar.
708
01:00:36,463 --> 01:00:39,500
Olvídelo.
Voy a reunir toda la información disponible.
709
01:00:39,880 --> 01:00:43,338
Está bien. Reúne la información disponible.
Te envío lo que tengo.
710
01:00:44,422 --> 01:00:45,880
Cierto, comandante. Gracias.
711
01:02:52,500 --> 01:02:54,672
JEB. CÁMARA ITIS, ONTEM A LA NOCHE
712
01:02:57,672 --> 01:02:59,672
SINSURAN VIA 4, SINSURAN
88000 KOTA KINABALU
713
01:03:35,880 --> 01:03:36,713
Estás atrasado.
714
01:03:38,500 --> 01:03:38,838
Vamos.
715
01:03:39,588 --> 01:03:41,500
¿El pedido está en el sitio?
716
01:04:14,547 --> 01:04:16,547
- ¡Abuela!
- Joey!
717
01:04:17,255 --> 01:04:18,755
¡Mi querido Joey!
718
01:04:19,630 --> 01:04:21,463
- Hola tia.
- Hola, Lily.
719
01:04:24,422 --> 01:04:27,500
Arman! ¡Acorda, Arman!
720
01:04:28,713 --> 01:04:29,547
Arman!
721
01:04:29,630 --> 01:04:31,255
¡Acorda, Arman!
722
01:04:33,213 --> 01:04:34,470
Sí?
723
01:04:36,630 --> 01:04:37,838
Tío Arman!
724
01:04:38,463 --> 01:04:39,297
Si querido.
725
01:04:39,380 --> 01:04:41,470
Lily se fue de inmediato.
726
01:04:41,130 --> 01:04:44,500
Estaba con prisa.
Él dijo que tenía una inspección.
727
01:04:44,755 --> 01:04:47,922
Joey, qué tipo de inspección
es que se hace tan temprano?
728
01:04:48,500 --> 01:04:50,500
OSS!
729
01:04:50,880 --> 01:04:52,630
OSS o OSH?
730
01:04:54,505 --> 01:04:59,880
OSS, Ocupación, Seguridad ...
731
01:05:05,505 --> 01:05:06,672
¿Qué te pasó?
732
01:05:08,470 --> 01:05:10,797
- Joey, va a tomar el desayuno.
- Está bien.
733
01:05:15,422 --> 01:05:17,838
Dijiste que habías desistido.
734
01:05:23,470 --> 01:05:23,880
Arman!
735
01:05:25,422 --> 01:05:26,922
Caí de la moto de Josh.
736
01:05:28,380 --> 01:05:31,963
Dime si no vas a desistir.
737
01:05:32,797 --> 01:05:34,797
Busco una tumba aquí.
738
01:05:35,470 --> 01:05:35,880
Madre.
739
01:05:55,255 --> 01:05:56,297
NUESTRA MISIÓN
740
01:06:00,713 --> 01:06:01,713
PLATAFORMAS OFFSHORE i>
741
01:06:04,922 --> 01:06:06,505
CONTACTO
742
01:06:20,630 --> 01:06:21,880
Seguridad, por favor?
743
01:06:22,547 --> 01:06:23,380
Un momento. i>
744
01:06:24,547 --> 01:06:26,470
- ¿Está ahí? i>
- Hola.
745
01:06:26,130 --> 01:06:28,380
Mi mujer trabaja ahí.
Voy a buscar el coche.
746
01:06:28,463 --> 01:06:31,713
No atiende el teléfono.
¿Puede ver si ya ha llegado?
747
01:06:31,797 --> 01:06:34,422
La matrícula es SD 5588.
748
01:06:35,547 --> 01:06:37,713
El coche llegó hace cinco minutos. i>
749
01:06:37,797 --> 01:06:39,500
Oye con atención.
750
01:06:39,880 --> 01:06:40,922
¡Tienen una fuga de seguridad!
751
01:06:41,500 --> 01:06:44,338
Cierre el puerto. No permita a nadie
en la plataforma. Conseguirlo?
752
01:06:44,422 --> 01:06:46,422
PLATAFORMA PETROLÍFERA SPC SEMPORNA
753
01:06:59,505 --> 01:07:00,338
- ¡Hola!
- ¡Hola!
754
01:07:01,470 --> 01:07:01,880
¡Hola!
755
01:07:01,963 --> 01:07:02,963
Muy bien.
756
01:07:03,470 --> 01:07:04,130
Hola, Leonard.
757
01:07:04,213 --> 01:07:05,213
- Hola, Lily.
- Hola.
758
01:07:05,297 --> 01:07:06,505
Finalmente vas a casa.
759
01:07:06,588 --> 01:07:07,880
Puedes volver a casa.
760
01:07:07,963 --> 01:07:09,755
- Hasta pronto. Adiós.
- Adiós, Lily.
761
01:07:13,672 --> 01:07:15,963
Hola, Wai. Durante cuánto tiempo no te veía.
762
01:07:16,470 --> 01:07:17,630
¡Mira quién ha vuelto!
763
01:07:17,713 --> 01:07:18,547
Regresé.
764
01:07:18,630 --> 01:07:19,630
¿Cómo estás?
765
01:07:19,713 --> 01:07:22,130
- Bueno, no estabas de descanso?
- ¿No tengo que trabajar?
766
01:07:22,213 --> 01:07:23,213
Bien, llegué.
767
01:07:24,880 --> 01:07:26,172
¿Como están las cosas?
768
01:07:26,255 --> 01:07:28,547
Todo bien. Los niveles están en 165 ...
769
01:07:28,630 --> 01:07:29,963
POLICÍA
770
01:08:11,922 --> 01:08:14,463
Su objetivo es la plataforma SPC.
771
01:08:14,547 --> 01:08:16,130
Lily trabaja allí.
772
01:08:17,297 --> 01:08:20,297
Están usando OHSAS i>
y el Ramdec como disfraz. i>
773
01:08:20,380 --> 01:08:22,588
Con eso hasta consiguen la planta.
774
01:08:22,672 --> 01:08:23,505
¿Dónde estás? i>
775
01:08:23,588 --> 01:08:25,297
Voy a Kota Kinabalu.
776
01:08:34,838 --> 01:08:38,672
Liguen al Mazlan. Dígales que envíe
los PASKAL para la plataforma SPC.
777
01:08:39,130 --> 01:08:39,963
¡Sí señor!
778
01:08:40,470 --> 01:08:41,255
Liguen también a la SPC.
779
01:08:41,338 --> 01:08:44,755
Ellos que impidan la entrada y la salida
de vehículos de la plataforma.
780
01:08:44,838 --> 01:08:45,672
¡Sí señor!
781
01:08:45,755 --> 01:08:47,838
Emiten una alerta sobre el Jeb y el Rudy.
782
01:08:48,672 --> 01:08:51,963
Envíenlo a la Policía
y para la plataforma SPC ya.
783
01:08:52,470 --> 01:08:52,880
Sí señor.
784
01:08:52,963 --> 01:08:54,500
- ¡Rápido!
- Sí.
785
01:08:58,213 --> 01:08:59,547
La policía. ¿Puedo ayudar?
786
01:08:59,630 --> 01:09:00,880
WANTED
787
01:09:01,463 --> 01:09:02,463
Vamos, sígueme.
788
01:09:09,963 --> 01:09:12,505
Jala Uno y Dos, se emitió una alerta
789
01:09:12,588 --> 01:09:14,672
sobre dos sospechosos. La información indica i>
790
01:09:14,755 --> 01:09:17,713
que están en el puerto. Las unidades i>
más cercanas, diríjase hacia allí. i>
791
01:09:17,797 --> 01:09:21,880
Tomamos nota de las instrucciones.
Vamos ahora.
792
01:09:27,630 --> 01:09:28,755
Dijeron para esperar.
793
01:09:29,505 --> 01:09:30,880
Vamos a investigar.
794
01:09:30,963 --> 01:09:33,797
Luego anunciamos la reapertura. ¿Está bien?
795
01:09:34,672 --> 01:09:38,470
Estimados pasajeros,
tenemos que esperar junto a la puerta.
796
01:09:38,130 --> 01:09:40,213
Le informamos si hay novedades.
797
01:09:40,297 --> 01:09:41,880
Regresen a los lugares.
798
01:09:41,963 --> 01:09:45,547
Dios mio.
799
01:10:10,463 --> 01:10:11,880
Paren ahí.
800
01:10:17,880 --> 01:10:19,838
Tenía razón.
La policía detuvo a cinco personas.
801
01:10:19,922 --> 01:10:20,755
¿Y el Jeb?
802
01:10:21,297 --> 01:10:24,505
Una parte de los empleados
, dijo el presidente.
803
01:10:31,297 --> 01:10:33,880
El Panjang y el grupo están atrapados.
Somos sólo nosotros.
804
01:10:36,297 --> 01:10:39,297
Estamos bien
desde que tus amigos del barco vengan.
805
01:10:54,500 --> 01:10:55,755
Esto es un comunicado de seguridad.
806
01:10:56,338 --> 01:10:58,338
Los empleados i>
deben abandonar las pertenencias i>
807
01:10:58,422 --> 01:11:00,463
y dirigirse al auditorio.
808
01:11:00,547 --> 01:11:01,547
¿Es un simulacro?
809
01:11:01,630 --> 01:11:02,838
No es un simulacro. i>
810
01:11:02,922 --> 01:11:04,963
Es un comunicado de seguridad. i>
811
01:11:05,470 --> 01:11:07,547
Los empleados i>
deben abandonar las pertenencias i>
812
01:11:07,630 --> 01:11:09,922
y dirigirse al auditorio. i>
813
01:11:10,500 --> 01:11:11,422
No es un simulacro.
814
01:11:26,338 --> 01:11:27,463
Atiende el teléfono.
815
01:11:35,380 --> 01:11:36,797
- ¿Estoy?
- ¡Lily!
816
01:11:39,213 --> 01:11:40,463
Suficiente!
817
01:11:42,422 --> 01:11:45,470
Van todos a la esquina de la habitación ahora.
818
01:11:45,130 --> 01:11:46,797
movimiento! Ahora! I>
819
01:11:51,422 --> 01:11:53,838
Buenas tardes, señoras y señores.
820
01:11:54,588 --> 01:11:57,922
No se preocupen ni tengan miedo.
Hemos venido por el dinero.
821
01:11:58,755 --> 01:12:00,922
El dinero del gobierno.
822
01:12:01,500 --> 01:12:02,422
Ustedes deciden su vida. i>
823
01:12:02,505 --> 01:12:03,338
Lily!
824
01:12:04,880 --> 01:12:05,880
¿Estás escuchándome?
825
01:12:06,213 --> 01:12:08,547
Lily, cuéntame lo que pasa ahí.
826
01:12:12,963 --> 01:12:14,172
Creo que te conozco.
827
01:12:14,838 --> 01:12:15,922
Me muestra la cara.
828
01:12:16,500 --> 01:12:16,838
Jeb.
829
01:12:18,338 --> 01:12:21,422
Anda aquí.
830
01:12:23,338 --> 01:12:25,338
¿Que es eso? Tomarlo.
831
01:12:27,380 --> 01:12:28,380
Tomarlo!
832
01:12:35,963 --> 01:12:37,588
Ya que estás al teléfono,
833
01:12:38,422 --> 01:12:40,500
da un mensaje al jefe.
834
01:12:44,505 --> 01:12:47,172
Queremos cien millones hasta mañana por la mañana. i>
835
01:12:47,797 --> 01:12:51,213
Daremos el número de cuenta i> offshore
cuando el ministro llame. i>
836
01:12:52,380 --> 01:12:56,130
Dice a tus amigos héroes i>
que, si intentan algo, i>
837
01:12:56,713 --> 01:12:58,380
La viuda de tu amigo va a pagar. i>
838
01:12:59,880 --> 01:12:59,922
entiendo? I>
839
01:13:06,672 --> 01:13:07,672
Cumplió tu papel.
840
01:13:08,172 --> 01:13:10,755
Ahora, tratamos del resto.
841
01:13:11,588 --> 01:13:14,213
El equipo de Paan y Amin
se va a preparar.
842
01:13:15,338 --> 01:13:16,338
Envíeme también.
843
01:13:17,297 --> 01:13:20,880
No puedo enviarte solo.
¿Y tu unidad?
844
01:13:20,172 --> 01:13:23,880
Junte activos para tres equipos.
Confía en mí.
845
01:13:59,880 --> 01:14:01,713
No puedo ir a casa ahora.
Queda para la próxima.
846
01:15:01,588 --> 01:15:02,422
Allí, jefe.
847
01:15:16,880 --> 01:15:17,922
Jefe!
848
01:15:18,547 --> 01:15:19,547
Calma.
849
01:15:19,630 --> 01:15:23,213
Calma. Está bien.
850
01:15:25,130 --> 01:15:26,713
Jefe!
851
01:15:27,797 --> 01:15:29,380
Vamos, rápidamente.
852
01:15:32,838 --> 01:15:36,470
¿Lo ves? Mis amigos llegaron.
853
01:15:39,463 --> 01:15:41,172
Cuidar.
854
01:15:41,755 --> 01:15:43,963
Mueve, rápido.
855
01:15:54,470 --> 01:15:55,470
Dos minutos.
856
01:16:18,547 --> 01:16:19,880
AVISO DE SALTO
857
01:17:33,588 --> 01:17:34,797
Periscopio, sumergirse.
858
01:17:35,470 --> 01:17:35,880
Sí señor.
859
01:17:36,255 --> 01:17:37,213
¡Alerta de seguridad!
860
01:17:37,463 --> 01:17:38,297
¡Entendido, alerta!
861
01:17:54,922 --> 01:17:56,672
KD SELANGOR
BASE DE OPERACIONES AVANZADA
862
01:18:03,838 --> 01:18:05,838
Uno de los terroristas es un ex PASKAL.
863
01:18:06,255 --> 01:18:08,963
- Exigen 100 millones de rescate.
- ¿Otras opciones?
864
01:18:09,630 --> 01:18:12,672
- Se niegan a negociar.
- La plataforma tiene tres niveles.
865
01:18:13,130 --> 01:18:16,963
El buque se ubica actualmente
a 16 millas náuticas.
866
01:18:19,672 --> 01:18:22,380
Los superiores no quieren tener
otro mal resultado.
867
01:18:22,463 --> 01:18:24,130
No les vamos a dar lo que quieren.
868
01:18:24,213 --> 01:18:25,470
Descargar periscopio.
869
01:18:31,213 --> 01:18:33,797
Para evitar futuras situaciones similares, i>
870
01:18:34,630 --> 01:18:37,338
no vamos a ceder a estos piratas i>
del mar del sur de China. i>
871
01:18:38,255 --> 01:18:40,505
Además, esta amenaza de la SPC i>
872
01:18:41,470 --> 01:18:42,838
está desafiando nuestros límites. i>
873
01:18:45,797 --> 01:18:47,755
La Laurel 11 i> fue invadida por piratas
874
01:18:48,463 --> 01:18:51,838
porque pagaron dos millones de dólares
por el otro buque secuestrado.
875
01:18:53,470 --> 01:18:54,713
Por eso, no podemos darnos.
876
01:18:55,130 --> 01:18:57,880
Si no, esto no termina.
877
01:18:57,172 --> 01:19:00,213
- ¿Y el ex miembro de los PASKAL?
- Es sólo eso.
878
01:19:01,338 --> 01:19:03,963
Sr. Ministro,
hemos conseguido resolver la situación.
879
01:19:11,463 --> 01:19:12,380
Está bien. Trato de esto.
880
01:19:13,380 --> 01:19:15,470
Tenemos autorización y podemos avanzar.
881
01:19:15,380 --> 01:19:16,422
¡Sí señor!
882
01:19:16,505 --> 01:19:17,505
Punto de situación?
883
01:19:17,588 --> 01:19:21,547
No sabemos el número de bajas.
El número de piratas es desconocido.
884
01:19:21,630 --> 01:19:24,500
Según el SPC, i>
hay 62 empleados en la plataforma. i>
885
01:19:24,880 --> 01:19:26,172
¿Comandante Maznan, la próxima fase?
886
01:19:26,255 --> 01:19:28,130
Sugiero que pasemos esto a Arman.
887
01:19:28,213 --> 01:19:30,130
Es el comandante del grupo en el lugar.
888
01:19:30,838 --> 01:19:34,172
Líder Alfa, creemos en sí.
Bravo, Charlie, preparados.
889
01:19:35,380 --> 01:19:38,172
Jeb conoce nuestros métodos
en estas situaciones.
890
01:19:38,255 --> 01:19:41,470
Tenemos que abandonar las tácticas por ahora.
891
01:19:45,213 --> 01:19:48,470
Avanzamos a las 02:15.
Llegada prevista a las 04.00 horas.
892
01:19:48,130 --> 01:19:50,213
Alfa Uno, sígueme. Dame diez minutos.
893
01:19:50,297 --> 01:19:52,505
Alfa dos, listo para la acción a las 04h15.
894
01:19:53,547 --> 01:19:54,380
Atención al tiempo.
895
01:19:57,963 --> 01:19:58,963
Prepárese.
896
01:20:02,172 --> 01:20:03,500
¿Qué es?
897
01:20:03,380 --> 01:20:04,505
Finalmente me di cuenta.
898
01:20:05,500 --> 01:20:05,838
¿Qué?
899
01:20:06,630 --> 01:20:09,470
La diferencia entre personas como tú,
900
01:20:09,463 --> 01:20:13,297
que esperan siempre recompensas,
y Arman y Josh.
901
01:20:13,963 --> 01:20:15,380
Cierra la boca!
902
01:20:18,213 --> 01:20:20,713
- ¿Sabes que Armand viene?
- Espero que si,
903
01:20:21,130 --> 01:20:23,297
porque tengo una sorpresa para él.
904
01:20:23,380 --> 01:20:25,880
- Eso es innecesario, mío.
- ¡Wai!
905
01:20:28,838 --> 01:20:29,672
Cierra la boca!
906
01:20:30,422 --> 01:20:31,880
Wai!
907
01:20:34,630 --> 01:20:35,463
Levantarse! Vamos!
908
01:20:39,922 --> 01:20:43,463
03:15 a.m.
909
01:20:51,422 --> 01:20:53,588
Blanco a la vista. Una milla náutica.
910
01:20:54,297 --> 01:20:55,297
13 enemigos en la cubierta.
911
01:21:32,172 --> 01:21:33,755
- ¿Que es eso?
- ¿Dónde?
912
01:21:44,922 --> 01:21:46,797
Aquí. Ya llegaran.
913
01:21:54,547 --> 01:21:59,130
04 a.m.
914
01:22:24,422 --> 01:22:25,380
¿Dónde estás?
915
01:22:27,588 --> 01:22:28,880
¿Puedes verlo? Hay.
916
01:22:29,797 --> 01:22:30,630
Sí, sí.
917
01:22:31,463 --> 01:22:32,338
Hay.
918
01:22:32,672 --> 01:22:34,297
¡Está allí!
919
01:22:35,338 --> 01:22:36,463
Esta muy oscuro.
920
01:22:53,463 --> 01:22:55,713
Gagak, me cubre de un nivel superior.
921
01:22:55,797 --> 01:22:56,630
Entendido.
922
01:22:56,713 --> 01:22:57,755
Incendios.
923
01:22:58,922 --> 01:23:00,797
Dispara en esa dirección. Para allá.
924
01:23:00,880 --> 01:23:02,500
Disparar!
925
01:23:04,755 --> 01:23:06,755
Incluso frente a ti. Incendios.
926
01:23:06,838 --> 01:23:07,755
Disparar!
927
01:23:25,380 --> 01:23:26,380
¡Para allá!
928
01:23:33,380 --> 01:23:36,500
04:15 a.m.
929
01:23:38,713 --> 01:23:39,713
¿Dónde están ellos?
930
01:23:40,505 --> 01:23:41,588
¿Donde estan?
931
01:23:44,797 --> 01:23:46,500
Él está allí.
932
01:23:49,130 --> 01:23:49,963
Mierda!
933
01:23:54,588 --> 01:23:55,422
Estamos rodeados.
934
01:23:56,630 --> 01:23:57,463
Sígueme.
935
01:24:02,672 --> 01:24:05,500
USAR EQUIPAMIENTO
DE SEGURIDAD
936
01:24:05,880 --> 01:24:06,255
¡Precaución!
937
01:24:07,338 --> 01:24:09,630
Un paso atrás!
938
01:24:13,880 --> 01:24:14,213
Están debajo de nosotros.
939
01:24:14,380 --> 01:24:16,213
Detrás de la pared junto a las escaleras.
940
01:24:16,297 --> 01:24:18,213
¡Atiendan contra ellos! ¡No los dejen huir!
941
01:24:20,713 --> 01:24:22,630
¡El Yan está herido!
942
01:24:22,713 --> 01:24:24,470
Yan!
943
01:24:24,130 --> 01:24:26,255
- ¿Estás bien?
- ¡Estoy!
944
01:24:26,338 --> 01:24:27,755
La bala golpeó el chaleco.
945
01:24:29,630 --> 01:24:31,880
¡No los dejes salir de allí!
946
01:24:40,297 --> 01:24:41,380
¡Cuidado con las balas!
947
01:24:45,470 --> 01:24:46,922
¡Gagak, enemigo a babor!
948
01:24:47,500 --> 01:24:48,297
¿Has oído?
949
01:24:49,130 --> 01:24:50,172
¿Oíste? I>
950
01:24:51,797 --> 01:24:52,880
No estoy viendo.
951
01:24:59,463 --> 01:25:01,297
¡Qué insolente!
952
01:25:08,380 --> 01:25:09,713
¡Los demás, salgan!
953
01:25:09,797 --> 01:25:11,172
Vamos a hacerlos retroceder.
954
01:25:11,422 --> 01:25:12,672
¡No sean cobardes!
955
01:25:12,755 --> 01:25:13,838
¡Salgan ahora!
956
01:25:14,130 --> 01:25:16,505
A! Dos! Tres!
957
01:25:39,922 --> 01:25:42,588
Jeb, ellos controlan la cubierta superior.
958
01:25:43,500 --> 01:25:46,172
Voy a llevarlos a la trampa. Entendido?
959
01:26:01,672 --> 01:26:02,755
Yan, ¿estás bien?
960
01:26:04,630 --> 01:26:05,630
El dolor es horrible.
961
01:26:06,880 --> 01:26:06,963
Pero estoy vivo.
962
01:26:12,547 --> 01:26:13,630
Cubierta protegida.
963
01:26:13,713 --> 01:26:15,547
04:30 a.m.
964
01:26:48,797 --> 01:26:49,630
Es el último hombre.
965
01:26:50,297 --> 01:26:51,630
¡Charlie, avanzar!
966
01:27:01,422 --> 01:27:03,880
Se trata de la seguridad nacional.
967
01:27:03,172 --> 01:27:04,672
Tenemos piratas de las Filipinas.
968
01:27:04,922 --> 01:27:08,213
Charlie, avanzan. Ver todos
los cantos y no ataquen.
969
01:27:08,588 --> 01:27:11,255
Ustat, Zero y Bravo Uno,
me sigan hasta la unidad.
970
01:27:11,463 --> 01:27:13,713
Bravo Dos, unidad dos
con el Yan y el Misi.
971
01:27:13,880 --> 01:27:16,213
Charlie,
se preparen para recibir a los rehenes.
972
01:27:16,797 --> 01:27:19,797
Verifiquen los identificadores. ¿Tienes alguna duda?
973
01:27:21,547 --> 01:27:22,963
Muy bien, vamos.
974
01:28:09,213 --> 01:28:10,470
¡Está vacío!
975
01:28:14,422 --> 01:28:15,255
Está vacío.
976
01:28:27,963 --> 01:28:30,297
¿Por qué me apuntar otra vez?
977
01:28:31,755 --> 01:28:32,755
¿Estás bien?
978
01:28:35,880 --> 01:28:37,470
¿Están todos bien?
979
01:28:41,963 --> 01:28:42,797
¡No se levanten!
980
01:28:56,500 --> 01:28:57,338
¡Hay una baja!
981
01:29:04,297 --> 01:29:06,630
- ¡Están tramados!
- ¡Hay una fuga!
982
01:29:12,547 --> 01:29:13,422
Ahora!
983
01:29:37,297 --> 01:29:38,422
- Mierda.
- Sí.
984
01:29:42,588 --> 01:29:43,505
¡Está armado!
985
01:29:58,297 --> 01:30:00,255
- La sala está libre.
- Sala libre.
986
01:30:01,880 --> 01:30:03,713
Jeb, no puedo continuar aquí.
987
01:30:03,797 --> 01:30:05,880
i> Tengo que irme. i>
988
01:30:05,172 --> 01:30:07,297
Todo bien. Yo trato de esto, ahora.
989
01:30:17,797 --> 01:30:19,755
Quieren jugar conmigo.
990
01:30:28,172 --> 01:30:31,880
Yan, punto de la situación.
Las luces ahí también están apagadas?
991
01:30:32,463 --> 01:30:33,672
Sí. El camino está libre. I>
992
01:30:34,755 --> 01:30:35,588
Entendido.
993
01:30:43,588 --> 01:30:45,588
¡Precaución!
994
01:30:57,797 --> 01:30:59,500
Mierda!
995
01:31:11,838 --> 01:31:13,463
- ¿Están todos bien?
- ¡Sí!
996
01:31:14,297 --> 01:31:15,338
Vamos.
997
01:31:57,838 --> 01:31:58,672
jefe,
998
01:31:59,297 --> 01:32:00,130
¿ve a Lily?
999
01:32:02,422 --> 01:32:03,297
Yo lo trato.
1000
01:32:08,297 --> 01:32:10,588
No se preocupen, somos de la Marina malaya.
1001
01:32:11,588 --> 01:32:13,470
Hemos venido a salvaros.
1002
01:32:32,422 --> 01:32:33,755
¿Está bien?
1003
01:33:07,470 --> 01:33:08,500
¿Alguna cosa?
1004
01:33:43,500 --> 01:33:43,922
Lo hará.
1005
01:34:53,470 --> 01:34:54,797
Un matutino llevó a mi amiga Lily.
1006
01:35:00,880 --> 01:35:04,838
Habla el Líder Alfa. Falta un rehén.
Extenderse.
1007
01:35:32,963 --> 01:35:33,880
Cero!
1008
01:35:48,797 --> 01:35:50,380
¡Hombre alcanzado! Cubierta inferior.
1009
01:35:58,255 --> 01:35:59,422
Estoy viendo el objetivo.
1010
01:36:00,463 --> 01:36:01,547
Te vas.
1011
01:36:03,880 --> 01:36:03,922
En persecución.
1012
01:36:07,255 --> 01:36:09,963
06:15 a.m.
1013
01:36:30,797 --> 01:36:31,630
Lily!
1014
01:36:32,922 --> 01:36:36,713
Habla el Líder Alfa. he encontrado
el último rehén, al sureste. Escucho.
1015
01:36:44,130 --> 01:36:44,963
Lily.
1016
01:36:45,880 --> 01:36:48,500
El Jeb está detrás de ti.
1017
01:36:49,672 --> 01:36:51,380
Estaba a la espera de esto.
1018
01:36:53,422 --> 01:36:55,470
¿Viste el C4 atado al cuerpo de ella?
1019
01:36:56,630 --> 01:36:58,880
No es sólo para ella.
1020
01:36:59,470 --> 01:37:01,463
Es para todos nosotros y esta plataforma.
1021
01:37:01,547 --> 01:37:04,963
No entiendo lo que te pasó, Jeb.
1022
01:37:05,470 --> 01:37:07,422
Soy inteligente. No soy tonto como tú.
1023
01:37:08,422 --> 01:37:09,505
Posea el arma.
1024
01:37:10,463 --> 01:37:12,880
Nos acercamos a ti.
1025
01:37:12,713 --> 01:37:13,547
Entendido.
1026
01:37:15,463 --> 01:37:16,588
¿Vienen allí refuerzos?
1027
01:37:23,713 --> 01:37:25,213
¡Para abajo!
1028
01:37:25,297 --> 01:37:26,672
¡Hombre alcanzado!
1029
01:37:29,500 --> 01:37:30,463
Ustedes son blancos fáciles.
1030
01:37:31,213 --> 01:37:32,547
¡Posea tu arma!
1031
01:37:34,672 --> 01:37:36,470
- ¡Apóyela!
- ¡Está bien!
1032
01:37:37,963 --> 01:37:38,838
Yo la aterrizaje.
1033
01:37:40,130 --> 01:37:41,338
El revólver también.
1034
01:37:55,130 --> 01:37:57,922
Veremos quién es el mejor PASKAL.
1035
01:38:52,470 --> 01:38:53,547
Siempre eres el mejor.
1036
01:39:45,380 --> 01:39:46,380
¡Yan para Gagak!
1037
01:39:47,297 --> 01:39:48,130
Vaya, Yan! i>
1038
01:39:48,213 --> 01:39:50,505
¿Hay una lucha a estribor, oíste?
1039
01:39:50,588 --> 01:39:51,463
Escuchar!
1040
01:40:01,213 --> 01:40:02,880
No puedo disparar.
1041
01:40:03,297 --> 01:40:04,505
Escucho. Voy.
1042
01:40:32,255 --> 01:40:33,880
¡Más rápido!
1043
01:40:33,172 --> 01:40:35,255
¡Más rápido!
1044
01:40:35,630 --> 01:40:36,838
Atira a matar.
1045
01:40:36,922 --> 01:40:38,963
No lo dejes llegar a aguas filipinas.
1046
01:40:39,470 --> 01:40:41,130
Vamos a perder nuestra jurisdicción.
1047
01:40:41,213 --> 01:40:42,630
- ¡Más rápido!
- ¡Entendido!
1048
01:40:44,547 --> 01:40:46,922
Yan, falta una milla para las Filipinas.
1049
01:40:49,547 --> 01:40:50,755
Rayos!
1050
01:40:55,500 --> 01:40:56,297
0,4 millas náuticas.
1051
01:40:57,963 --> 01:40:59,463
¡Prepárate para girar a la izquierda!
1052
01:40:59,547 --> 01:41:00,797
0,3 millas náuticas.
1053
01:41:03,338 --> 01:41:04,172
0,2 millas.
1054
01:41:08,130 --> 01:41:08,963
0,1 millas.
1055
01:41:09,470 --> 01:41:10,255
Ahora!
1056
01:41:34,130 --> 01:41:34,963
Algo neutralizado. i>
1057
01:42:18,422 --> 01:42:19,255
Jeb!
1058
01:42:20,463 --> 01:42:23,470
¿Sabes por qué no puedes ser un PASKAL?
1059
01:42:24,338 --> 01:42:26,922
Los PASKAL son los mejores
cuando trabajan juntos.
1060
01:42:27,797 --> 01:42:30,130
No son egoístas como tú.
1061
01:42:32,755 --> 01:42:35,880
No es una cuestión de tener habilitaciones.
1062
01:42:35,380 --> 01:42:36,713
Este sistema ridículo
1063
01:42:36,797 --> 01:42:38,922
no merece un tipo increíble como yo!
1064
01:43:00,172 --> 01:43:01,500
¡Aguítate, Jeb!
1065
01:43:02,755 --> 01:43:03,588
¡Aguítate, Jeb!
1066
01:43:04,588 --> 01:43:05,422
Un momento!
1067
01:43:07,470 --> 01:43:08,755
Todavía soy mejor que tú.
1068
01:43:23,422 --> 01:43:24,255
Granada!
1069
01:45:04,880 --> 01:45:08,297
PUERTO DE LA MARINA REAL MALAIA
1070
01:45:31,880 --> 01:45:31,922
Madre!
1071
01:45:35,838 --> 01:45:36,672
Joey!
1072
01:45:37,922 --> 01:45:39,470
Madre!
1073
01:45:44,470 --> 01:45:45,500
Lily!
1074
01:45:45,338 --> 01:45:46,422
Tía!
1075
01:45:47,755 --> 01:45:48,755
Tía.
1076
01:45:51,922 --> 01:45:54,838
- Arman me salvó la vida.
- Gracias a Dios.
1077
01:45:54,922 --> 01:45:57,213
Los PASKAL nos salvaron a todos.
1078
01:46:36,505 --> 01:46:37,463
Pido disculpas
1079
01:46:38,713 --> 01:46:40,505
por haber tardado tanto en entender.
1080
01:46:43,547 --> 01:46:44,880
Si tu padre fuera vivo,
1081
01:46:45,588 --> 01:46:46,880
se enorgulle en ti.
1082
01:47:20,470 --> 01:47:21,470
SIEMPRE LOS MEJORES
1083
01:47:39,922 --> 01:47:41,297
¡Gracias, comandante!
1084
01:47:48,130 --> 01:47:49,505
¡Gracias, comandante!
1085
01:47:57,922 --> 01:47:59,297
¡Gracias, comandante!
1086
01:48:14,755 --> 01:48:16,130
Gracias, comandante.
1087
01:48:25,922 --> 01:48:27,588
Gracias, comandante.
1088
01:48:27,672 --> 01:48:29,255
¡Saludo al comandante de la armada!
1089
01:48:29,338 --> 01:48:31,880
En adelante, saludar!
1090
01:48:42,463 --> 01:48:44,588
No sé el nombre completo, Misi.
1091
01:48:46,588 --> 01:48:49,338
¿Cuántos reinos nos desconocen?
1092
01:48:50,922 --> 01:48:53,713
Que sea apropiado. ¿Quién estás citando?
1093
01:48:56,880 --> 01:48:57,672
BLAISE PASCAL
PENSAMIENTOS
1094
01:49:01,505 --> 01:49:03,213
Teniente comandante Arman Rahmat.
1095
01:49:04,213 --> 01:49:05,470
Comandante.
1096
01:49:06,713 --> 01:49:08,880
¿Puedo hablar con usted?
1097
01:49:08,672 --> 01:49:09,505
Comandante.
1098
01:49:17,255 --> 01:49:18,588
¿Has estado aquí?
1099
01:49:20,338 --> 01:49:21,172
No.
1100
01:49:22,797 --> 01:49:26,422
Aunque todos han muerto,
los nombres permanecen anónimos.
1101
01:49:27,630 --> 01:49:30,338
Pero su sacrificio no será olvidado.
1102
01:49:34,297 --> 01:49:36,500
JOSHUA WAI
TENENTE 1985 - 2011
1103
01:49:39,630 --> 01:49:42,838
EN MEMORIA Y APROBACIÓN
DE LOS QUE SERVIR NUESTRO PAÍS
1104
01:49:42,922 --> 01:49:44,547
ANUAR AZMI
COMANDANTE 1958 - 1993
1105
01:49:50,130 --> 01:49:52,255
Tu padre estaba bajo mi mando directo.
1106
01:49:53,463 --> 01:49:54,380
Me acostumbra decirme
1107
01:49:56,338 --> 01:49:58,500
que tenía una vocación divina.
1108
01:49:59,213 --> 01:50:01,172
Se sentiría un pecador,
si no la cumplía.
1109
01:50:03,672 --> 01:50:04,672
Si no lo hiciera,
1110
01:50:05,963 --> 01:50:08,297
¿quién más lo haría, sino tu padre?
1111
01:50:14,463 --> 01:50:16,422
Nuestro trabajo es arriesgado.
1112
01:50:18,255 --> 01:50:20,470
Pero al dar nuestra vida,
1113
01:50:21,500 --> 01:50:22,880
no sólo servimos a nuestro país,
1114
01:50:24,255 --> 01:50:26,463
pero también salvamos muchas vidas.
1115
01:50:28,130 --> 01:50:30,422
Reunimos familias
y les protegen de la devastación.
1116
01:50:32,213 --> 01:50:35,463
¿Has pensado que tenemos un papel importante?
1117
01:50:39,963 --> 01:50:42,470
Mi país y mi familia
1118
01:50:44,213 --> 01:50:45,470
son uno solo.
1119
01:50:49,338 --> 01:50:51,338
Teniente comandante Arman Rahmat.
1120
01:50:52,880 --> 01:50:52,922
Comandante.
1121
01:50:55,500 --> 01:50:56,380
Gracias por su servicio.
1122
01:50:59,255 --> 01:51:01,297
LÍBANO
LEAL
1123
01:54:58,672 --> 01:55:01,172
Leyendas: Patricia Freitas
71432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.