All language subtitles for Orca - Anderson Harris Rampling Sampson 1977 VOSTFR.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:12,220 --> 00:05:14,529 Hey, Nolan! You see anything? 2 00:05:14,820 --> 00:05:18,176 Heh, I don't even see a great white flounder. 3 00:05:38,180 --> 00:05:42,970 Shark's fin, ten o'clock! And it's a whopper! 4 00:05:45,500 --> 00:05:49,650 Keep it this side of the ship. And sheer off at about 200 yards. Gus!.. 5 00:05:49,940 --> 00:05:51,851 ... start pitching it some meat. 6 00:06:00,620 --> 00:06:03,293 Hey, keep off, there's a diver down! 7 00:06:03,580 --> 00:06:06,413 Paul, keep him to the portside. 8 00:06:17,620 --> 00:06:18,735 Look out! 9 00:06:19,460 --> 00:06:21,690 Paul, hard to port! 10 00:06:40,920 --> 00:06:43,657 Any fella dumb enough to go diving when there's a great wh... 11 00:06:47,300 --> 00:06:50,500 Nice going, baby. You maybe just cost us a quarter of a million bucks. 12 00:06:50,820 --> 00:06:52,816 - I.. what? - 'Tis the truth. 13 00:06:52,933 --> 00:06:55,655 Do you know how much an aquarium will pay for a great white shark? 14 00:06:55,940 --> 00:07:00,218 10,000 a foot. And he was 25 feet if he was a yard, can you believe that Paul? 15 00:07:00,540 --> 00:07:02,000 50 foot he was at least, 50 foot. 16 00:07:02,040 --> 00:07:03,877 Hey Nolan, he's coming back! 17 00:07:06,900 --> 00:07:08,094 Climb aboard. 18 00:07:11,740 --> 00:07:12,900 Paul, pour on the coal! 19 00:07:13,000 --> 00:07:16,380 Stay by the side, I'll come back to get you. 20 00:07:37,540 --> 00:07:38,893 Fin at two o'clock. 21 00:07:46,260 --> 00:07:49,490 Look! That eejit's in the water. 22 00:07:49,820 --> 00:07:52,470 Ken, get back in the boat! 23 00:08:30,500 --> 00:08:32,172 Jesus, what did that? 24 00:08:40,380 --> 00:08:44,168 There's only one creature in the world that would do that. A killer whale. 25 00:08:54,300 --> 00:08:59,055 It is without challenge the most powerful animal on the globe. The killer whale. 26 00:08:59,000 --> 00:09:02,258 He is a mammal with warm blood, found in every sea. 27 00:09:02,980 --> 00:09:05,574 The ancient Romans called him Orca Orcinus.. 28 00:09:05,860 --> 00:09:07,373 ... Latin for "The Bringer of Death". 29 00:09:08,220 --> 00:09:13,169 His tapered form and muscular fin make the orca the fastest moving whale in all the oceans. 30 00:09:13,500 --> 00:09:17,732 The adult male measures around 30 feet and weighs six tons.. 31 00:09:18,020 --> 00:09:20,614 ... but there have been cases where he ran to 45 feet. 32 00:09:22,260 --> 00:09:25,252 Now here is a killer whale in what is probably his most familiar guise: 33 00:09:25,540 --> 00:09:27,576 Tamed, on exhibition. 34 00:09:27,860 --> 00:09:30,200 One captured as a pup and brought up with men. 35 00:09:30,300 --> 00:09:34,177 Treated with kindness, there is no creature that is a greater friend to man. 36 00:09:34,460 --> 00:09:35,973 But if not ... 37 00:09:36,980 --> 00:09:41,309 The orca's mouth has 48 teeth set in two impressive rows. 38 00:09:43,500 --> 00:09:48,415 As parents, killer whales are exemplary. Better than most human beings. 39 00:09:48,740 --> 00:09:52,198 And like human beings, they have a profound instinct for vengeance. 40 00:09:52,780 --> 00:09:59,010 Yet the most amazing thing about these creatures is neither their gentleness nor their violence, but their brains. 41 00:09:59,100 --> 00:10:01,056 Slides, please, Ken. 42 00:10:03,260 --> 00:10:06,157 Now these three brains are of a monkey.. 43 00:10:06,440 --> 00:10:11,052 ... a human being.. and this is the brain of a killer whale. 44 00:10:11,340 --> 00:10:14,013 We know very little about the nature of the whale's intelligence.. 45 00:10:14,300 --> 00:10:17,259 ... except that it exists and is powerful.. 46 00:10:17,540 --> 00:10:20,417 ... and in some respects may even be superior to man. 47 00:10:21,740 --> 00:10:26,097 A four-month-old foetus, incredibly like that of a human baby. 48 00:10:27,020 --> 00:10:29,898 It even has two hands, with five fingers on each. 49 00:10:34,140 --> 00:10:37,000 Whales talk. They communicate.. 50 00:10:37,100 --> 00:10:40,615 ... by a combination of pure sound and sonar echolocation. 51 00:10:51,900 --> 00:10:54,698 The whale sounds you are now hearing contain wavelengths.. 52 00:10:55,020 --> 00:11:00,400 ... that can travel not just across one ocean basin, but around the entire world. 53 00:11:00,500 --> 00:11:05,365 This was recorded under water and analyzed by computers at CalTech. 54 00:11:05,620 --> 00:11:12,166 It was found to contain 15 million pieces of information. The Bible contains only 4 million. 55 00:11:12,300 --> 00:11:14,000 What are they saying? 56 00:11:14,060 --> 00:11:16,700 For that matter, do they have to say anything to communicate? 57 00:11:16,750 --> 00:11:19,617 Their sonar would be a little like our having.. 58 00:11:19,700 --> 00:11:22,558 ... X-ray vision. If we could look into one other.. 59 00:11:22,620 --> 00:11:27,856 ... and instantly know if someone else was happy or sad, indifferent or aroused.. 60 00:11:28,080 --> 00:11:31,000 ... healthy or suffering from a tumor we could actually see.. 61 00:11:31,250 --> 00:11:34,750 ... then a human phrase like, "How are you?" would be meaningless. 62 00:11:35,000 --> 00:11:36,637 What we call language.. 63 00:11:36,800 --> 00:11:42,350 ... they might call unnecessary, or redundant, or.. retarded. 64 00:11:48,050 --> 00:11:52,051 I didn't notice at first but my lectures suddenly gained a new and attentive member: 65 00:11:52,140 --> 00:11:53,850 Captain Nolan. 66 00:11:54,180 --> 00:11:58,000 He began to call on me after class at odd hours, asking about the orcas.. 67 00:11:58,160 --> 00:12:00,497 ... and occasionally, about me. 68 00:12:00,780 --> 00:12:02,750 I was surprised at his ignorance of the animals. 69 00:12:03,000 --> 00:12:07,500 To have fished here for so long and to have learned so little about them amazed me. 70 00:12:07,750 --> 00:12:14,650 I was also intrigued by his curiosity. The combination made him seem vulnerable, and even.. attractive. 71 00:12:14,850 --> 00:12:18,200 It was that or I had been in Newfoundland for too long. 72 00:12:18,400 --> 00:12:21,772 In any case I should have known that fisherman are rarely curious about anything at sea.. 73 00:12:22,100 --> 00:12:24,400 ... unless they want to catch it, or kill it. 74 00:12:27,250 --> 00:12:30,050 Don't tell me you're building a holding pen? 75 00:12:30,031 --> 00:12:32,047 (Damn your big mouth..) 76 00:12:33,547 --> 00:12:35,822 I should have known when you pumped me about killer whales.. 77 00:12:36,035 --> 00:12:39,202 ... it wasn't to improve your mind.. if any. 78 00:12:39,400 --> 00:12:41,528 Ha-ha. Now look, we're not going to harm him. 79 00:12:41,940 --> 00:12:45,800 The lucky lad will have a long, happy life, in some aquarium. 80 00:12:46,820 --> 00:12:50,210 - How much money do you think you're going to get for him? - Enough, enough. 81 00:12:50,500 --> 00:12:56,500 - Nolan, there's a word for you. - I know. And I've been called it many times. 82 00:12:56,580 --> 00:13:00,539 You're planning to capture and sell a fellow creature. He's like you, he has warm blood.. 83 00:13:00,820 --> 00:13:04,654 ... he breathes air, he's a mammal but with intelligence.. - ... and he communicates. 84 00:13:04,980 --> 00:13:07,210 - Ohh.. he communicates, does he? 85 00:13:11,700 --> 00:13:15,654 Look at me. Tell me I'm pulling your leg and I'll give you a dollar. 86 00:13:15,780 --> 00:13:19,693 No, but I'll tell you this, you're one hell of a girl to be living in a tent.. 87 00:13:19,980 --> 00:13:21,600 ... sleeping with a tape recorder. 88 00:13:22,460 --> 00:13:25,497 Did I tell you that that animal has a right to be left alone? 89 00:13:25,780 --> 00:13:29,400 No you didn't, but I have a notion that you're about. 90 00:13:29,550 --> 00:13:34,152 These animals are too big and too smart, and they're made to be in constant motion. They don't even sleep. 91 00:13:34,340 --> 00:13:38,050 It's much crueller than putting a lion in a cage. It's hardly something to screw around with. 92 00:13:38,500 --> 00:13:44,000 Now there's a very dangerous word to use around a fellow like me. I mean, I might get a notion or two. 93 00:13:45,220 --> 00:13:47,510 You'll never catch a killer whale. 94 00:13:51,100 --> 00:13:53,700 Is there any way that I can make you give up? 95 00:13:54,420 --> 00:13:57,139 Well, there's one you might try. 96 00:13:58,380 --> 00:14:00,300 But I s'pose that's out of the question. 97 00:14:00,500 --> 00:14:02,620 If that's what it'll take ... 98 00:14:03,840 --> 00:14:08,217 If you're so sure I can't catch a killer whale, why're you so upset? 99 00:14:09,140 --> 00:14:12,900 Listen, you won't catch one, but you might butcher a couple of dozen in the attempt. 100 00:14:13,180 --> 00:14:16,775 - Ahh, that's not my style at all. - So you refuse to quit? 101 00:14:17,100 --> 00:14:18,658 That's not my style either. 102 00:14:18,940 --> 00:14:23,600 Especially when a pretty and intelligent girl like you tells me that I'm dumber than a fish. 103 00:14:26,300 --> 00:14:28,018 Lots of bad luck. 104 00:15:53,060 --> 00:15:54,812 How many CCs of dope in the harpoons? 105 00:15:54,920 --> 00:15:55,701 Well... 106 00:15:55,750 --> 00:16:00,871 If.. a whale is twice the size of the shark, therefore we use twice as much. 107 00:16:04,200 --> 00:16:06,250 - Nolan.. - What? 108 00:16:06,504 --> 00:16:08,582 You know, killer whales are monogamous. 109 00:16:08,600 --> 00:16:11,082 Monogamous ... What does that mean? 110 00:16:11,260 --> 00:16:13,296 They stick with one mate all their life. 111 00:16:14,020 --> 00:16:16,898 Do you realise we could be busting up a happy family? 112 00:16:19,200 --> 00:16:22,500 You continue what you're doin' and bring it up when you're finished. 113 00:16:38,980 --> 00:16:41,016 Killer whales ahead! 114 00:16:45,850 --> 00:16:47,000 Oh boy! 115 00:16:47,650 --> 00:16:50,577 We're off to the races, boys! 116 00:16:51,020 --> 00:16:54,312 Annie, bring up the doped heads. 117 00:16:56,460 --> 00:16:58,098 Here, you take over. 118 00:16:59,650 --> 00:17:02,800 Oh hoh hoh hoh, o-boy o-boy o-boy! 119 00:17:03,000 --> 00:17:04,978 Look at 'em, just look at 'em! 120 00:17:08,140 --> 00:17:12,700 We don't want to approach them like a bull in a china shop, you understand? Now go back now. 121 00:17:15,180 --> 00:17:16,700 Here let me take over. 122 00:17:32,740 --> 00:17:35,300 Merciful God, what's that? 123 00:17:38,740 --> 00:17:42,800 You missed the male. You hit the female. 124 00:17:47,340 --> 00:17:50,650 - He sounds almost human. - It's not a he, it's a her. 125 00:17:50,700 --> 00:17:53,700 - How do you know? - You can tell by the hook-shaped fin. 126 00:17:57,900 --> 00:18:00,000 Paul, astern! 127 00:18:05,600 --> 00:18:08,200 Paul, hard to port and full ahead! 128 00:18:16,300 --> 00:18:18,000 Look she's coming back. 129 00:18:24,900 --> 00:18:27,000 She's trying to kill herself. 130 00:18:31,300 --> 00:18:37,300 Stop the engines! Novak come down here and help me! Help me get this crazy fish on board! 131 00:18:46,900 --> 00:18:48,500 Sling's tight. 132 00:18:50,180 --> 00:18:55,800 Alright Paul, haul away. And when she's clear, we'll swing her inboard. 133 00:19:38,300 --> 00:19:41,292 - She's losing so much blood. - I know I know. Shuddap. 134 00:19:51,380 --> 00:19:52,893 Mother of God... 135 00:20:12,125 --> 00:20:13,100 Get her off my ship! 136 00:20:14,625 --> 00:20:17,100 Damn cable's jammed the boom. 137 00:20:53,000 --> 00:20:54,537 It's okay. 138 00:20:55,752 --> 00:21:01,094 It's gone, it's gone. You flushed it over. 139 00:21:17,900 --> 00:21:20,800 - What'd we hit? - I don't know.. 140 00:21:23,638 --> 00:21:24,729 Charts. 141 00:21:25,980 --> 00:21:27,572 Paul, check the radar. 142 00:21:30,200 --> 00:21:34,500 - Nothing there. - Check the depth. - 85 fathoms. 143 00:21:35,925 --> 00:21:40,628 Chart said the same thing, and there isn't a shoal or a reef marked in five miles. 144 00:21:45,100 --> 00:21:47,200 Would you help me check the bearing. 145 00:21:53,250 --> 00:21:55,800 - You know what we hit? - No, what? 146 00:21:56,000 --> 00:21:58,500 We didn't hit anything, it hit us. 147 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 Novak, check the engine room. 148 00:22:52,500 --> 00:22:55,100 Paul! Is that whale still alive? 149 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 God knows how but she's breathing. 150 00:22:58,300 --> 00:22:59,500 Go back to the wheel. 151 00:23:00,600 --> 00:23:06,200 - Novak! Help me get her overboard. - To hell with her. 152 00:23:06,300 --> 00:23:09,100 One more hit like that and he'll sink us for sure. 153 00:23:09,200 --> 00:23:13,000 That's exactly why I want to get her overboard! Come on.. 154 00:23:13,800 --> 00:23:17,000 Climb the boom, and cut the rope. 155 00:23:27,700 --> 00:23:29,900 Okay, hold on. 156 00:23:42,500 --> 00:23:43,850 Novak! 157 00:23:44,750 --> 00:23:46,000 Are you all right? 158 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 I'm okay, I'm okay now. 159 00:23:54,550 --> 00:23:55,500 Novak! 160 00:23:55,900 --> 00:23:57,500 Oh my God. 161 00:28:09,400 --> 00:28:11,500 Oh my God. 162 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 Let's go. Come on come on, let's go. 163 00:28:27,350 --> 00:28:30,300 You drive on, I'll walk. 164 00:28:43,600 --> 00:28:45,700 You're reading to the whale? 165 00:29:01,800 --> 00:29:06,100 You'd never butcher a whale by accident. It's not your style. 166 00:29:06,300 --> 00:29:10,300 - What can I do? - Well you can stop looking at me as if I'm the crazy one. 167 00:29:14,100 --> 00:29:20,000 Well I must say I'm amazed that she swam up here against the wind, and the tide. 168 00:29:20,600 --> 00:29:24,800 She didn't swim. Her mate pushed her. 169 00:29:25,860 --> 00:29:27,500 He what? 170 00:29:30,200 --> 00:29:34,000 - Didn't you anchor your boat in here last night? - I did. Just out there. 171 00:29:34,050 --> 00:29:37,850 - He followed you. - He what? 172 00:29:37,900 --> 00:29:39,700 He followed you. 173 00:29:40,500 --> 00:29:42,900 She speaks you the truth. 174 00:29:43,500 --> 00:29:47,800 She knows it from university, I know it from my ancestors. 175 00:29:49,800 --> 00:29:54,150 Well, I'm delighted to hear that. Who the hell are you? 176 00:29:54,200 --> 00:30:00,177 - I'm Jakob Umilak. I teach at a travel school in the north. - Aww.. nice to meet you. 177 00:30:01,820 --> 00:30:04,000 You're the man who did this? 178 00:30:04,700 --> 00:30:09,000 Guilty ... Well, I must be off now. 179 00:30:09,000 --> 00:30:12,500 - Nolan, please, listen to him. - Why? 180 00:30:12,900 --> 00:30:18,000 We know from our fathers that they once tried to kill a whale like that and hardly wounded it. 181 00:30:18,000 --> 00:30:22,900 It is known that the whale capsized the boat and chewed up both the hunters who manned it. 182 00:30:23,100 --> 00:30:28,500 It is known that these whales have great memory. And even after many numbers of years pass.. 183 00:30:28,500 --> 00:30:32,500 ... they always remember the human being who had tried to harm them. 184 00:30:32,750 --> 00:30:36,500 Ah ohhh.. rubbish! Ha ha ha ha... 185 00:30:36,700 --> 00:30:38,800 He saw you, Nolan. 186 00:30:43,500 --> 00:30:45,600 He saw you on the deck of the boat. 187 00:30:48,900 --> 00:30:52,500 If I were you, I would stay far from his territory. 188 00:30:54,500 --> 00:30:56,588 Ahh.. I might just do that. 189 00:30:56,876 --> 00:30:58,300 You'll give up? 190 00:30:59,200 --> 00:31:02,800 I might just do that, too. 191 00:31:14,900 --> 00:31:18,400 Rest Eternal, grant him, O Lord. 192 00:31:18,700 --> 00:31:24,000 Let light perpetual shine upon him. Amen. 193 00:31:32,580 --> 00:31:35,900 That was nice, Reverend. Thanks. 194 00:31:36,000 --> 00:31:42,200 Now, would you.. would you give this in his name to the Seamen's Fund? 195 00:31:42,400 --> 00:31:45,700 - See he didn't have any family. - I thank you. 196 00:31:46,300 --> 00:31:50,900 There's ah.. something I'd.. I'd like to ask you, Reverend. 197 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Yes? 198 00:31:53,900 --> 00:31:56,500 Would you wait for me outside, Paul? 199 00:32:00,340 --> 00:32:02,854 - You're Irish? - Yes. 200 00:32:03,260 --> 00:32:07,139 Aye.. can't lose the accent, I've been here 16 years.. 201 00:32:07,460 --> 00:32:13,535 ... labourers are a dime-a-dozen at home, but I came over here and I worked for my uncle on his boat. 202 00:32:14,300 --> 00:32:19,613 And he died and he left me the boat, mortgaged, and he left me Gus. 203 00:32:23,060 --> 00:32:24,493 Dear old Gus. 204 00:32:25,580 --> 00:32:30,608 You know, he taught me everything I know, which is precious little. 205 00:32:30,940 --> 00:32:33,408 I can understand how badly you must feel about his death. 206 00:32:34,000 --> 00:32:37,400 Well, he was a fisherman and fishermen like to die at sea. 207 00:32:37,700 --> 00:32:42,728 He'd a fear of dying in an old home with pipes and tubes stuck out of him. You know what I mean? 208 00:32:43,980 --> 00:32:47,000 But, uh.. to die like this... 209 00:32:47,050 --> 00:32:51,000 Wait on.. don't take it too much to heart, what's done is done. 210 00:32:53,220 --> 00:32:56,337 Right.. Hah.. 211 00:32:59,200 --> 00:33:01,289 Um.. Reverend. 212 00:33:03,780 --> 00:33:07,739 Wha.. wha.. What I was meaning to ask ya like.. 213 00:33:10,300 --> 00:33:12,830 Can you commit a sin against an animal? 214 00:33:13,400 --> 00:33:17,600 Why, you can commit a sin against a blade of grass. 215 00:33:20,220 --> 00:33:25,714 Sins are really against oneself. You understand? 216 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 I do. 217 00:33:33,860 --> 00:33:35,213 Thank you, Reverend. 218 00:33:44,820 --> 00:33:48,335 - Thanks for the tie. - Glad the pants fit. 219 00:33:49,620 --> 00:33:55,200 - Excuse me. Nolan, isn't it? - Yeah. 220 00:33:55,940 --> 00:33:59,300 - I'm Al Swain, I'm in charge here. - Hello, Al. 221 00:33:59,420 --> 00:34:02,200 Ah wha.. what do you mean, you're in charge? 222 00:34:02,300 --> 00:34:04,900 You know the fishermen's union and all that. 223 00:34:05,060 --> 00:34:10,732 - We brought your boat in the yard. - Ohh.. was you, huh, thanks.. thank you very much. 224 00:34:10,820 --> 00:34:12,900 Look is there anything, uh, I can do in return? 225 00:34:12,980 --> 00:34:17,400 Uh, nothing special. It's just.. It's just that South Harbor's a friendly little place, that's all. 226 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Every knows everybody and his business. 227 00:34:21,000 --> 00:34:24,900 Say yours, trying to catch a big live killer whale, no? 228 00:34:26,660 --> 00:34:29,500 No ... Ehh.. no 229 00:34:30,900 --> 00:34:35,200 Well we were for a moment, but.. now I've changed my mind. 230 00:34:35,300 --> 00:34:37,000 Well that's probably just as well. 231 00:34:37,200 --> 00:34:40,400 There're few people round here superstitious about that sort of thing. 232 00:34:40,820 --> 00:34:43,288 Superstitious? I.. I don't know what you mean. 233 00:34:43,580 --> 00:34:47,619 You see an orca hanging around here any length of time drives our fish away. 234 00:34:49,020 --> 00:34:52,615 That's our livelihood. You understand... 235 00:36:59,900 --> 00:37:02,098 - Took out for me? - Umm. 236 00:37:05,680 --> 00:37:07,618 Heh.. thanks. 237 00:37:09,180 --> 00:37:14,732 "Whales and dolphins in science and mythology." 238 00:37:18,700 --> 00:37:22,400 "In celebration of the world's least known intelligence." 239 00:37:22,500 --> 00:37:24,078 Must be a book about me. 240 00:37:25,820 --> 00:37:29,290 "Harmon Melville believed if God returns to this planet.. 241 00:37:29,580 --> 00:37:32,400 ... He'll come back as a whale." Ha-ha. 242 00:37:32,500 --> 00:37:37,400 Ah c'mon, you can't really believe all this stuff, can you? Ha-ha-ha. 243 00:37:37,720 --> 00:37:44,056 Forgive me laughin' now, I'm not laughing at you, but all this stuff is a bit heavy for me to digest. 244 00:37:45,100 --> 00:37:47,978 - Thanks for the book. - You're very welcome. 245 00:37:49,220 --> 00:37:53,500 When we're finished burying the old whale, I want to give a.. a wake at my house. 246 00:37:53,600 --> 00:37:57,400 - Can I buy you a drink, will you come? - Thanks. 247 00:37:57,500 --> 00:38:00,400 - Nolan, you got a minute? - Yes, whadda you want? 248 00:38:02,400 --> 00:38:05,700 You're in a pretty big hurry to bury that whale there, aren't ya? 249 00:38:08,220 --> 00:38:09,893 I was. 250 00:38:11,500 --> 00:38:15,813 Well I've got some good news for you, the boatyard's given you priority. 251 00:38:16,080 --> 00:38:21,190 They'll haul on your Bumpalump to fix and first thing tomorrow. 252 00:38:22,720 --> 00:38:27,700 Would you like a drink? Well you didn't drive out all this way, just to tell me that? 253 00:38:27,800 --> 00:38:29,300 We figured you'd wanna know. 254 00:38:30,780 --> 00:38:33,500 Well now that's.. that's nice of you. 255 00:38:34,180 --> 00:38:40,210 But actually, I'm not in any great hurry to sail away from South Harbor at all. 256 00:38:40,500 --> 00:38:43,000 You mean you're staying around 'til you kill that whale? 257 00:38:45,140 --> 00:38:47,529 Kill the whale? Not at all. 258 00:38:47,860 --> 00:38:50,215 I'm staying around because I paid a month's rent on my house. 259 00:38:50,500 --> 00:38:52,968 Plus the fact I got a crew member with a busted foot. 260 00:38:53,340 --> 00:38:55,695 Ain't got nothing to do with the whale at all. 261 00:39:02,340 --> 00:39:04,695 Did I say somethin' wrong? 262 00:39:08,340 --> 00:39:14,051 First two boats are sunk, now the fish are vanishing from the fishing grounds. 263 00:39:14,660 --> 00:39:19,335 - And it's all because of your whale. - "My whale?" Ha-ha-ha-ha-ha ... 264 00:39:19,800 --> 00:39:24,100 And.. will you forget about the whale, I've forgotten about him already. 265 00:39:24,200 --> 00:39:27,200 And I betcha, you'll never see him around here again. 266 00:39:27,300 --> 00:39:30,537 An hour ago a kid saw a fin off the North Point. 267 00:39:30,860 --> 00:39:34,300 A fin with a nick in it.. stationary. 268 00:39:35,460 --> 00:39:36,939 Just waiting. 269 00:39:45,000 --> 00:39:48,500 - Don't go down to North Point, Nolan - Why would I? 270 00:39:48,600 --> 00:39:53,258 - Just don't he's.. - Look I said, why would I?! Now why would I? 271 00:39:57,100 --> 00:39:59,660 - I'll see you tonight, right? - Wrong. 272 00:42:13,720 --> 00:42:15,576 Alright, now we've called the Coast Guard.. 273 00:42:15,900 --> 00:42:18,334 ... the Canadian Fisheries Research Board.. 274 00:42:18,620 --> 00:42:22,010 ... even the Marine Mammal Commission in the United States. 275 00:42:22,300 --> 00:42:25,975 They all say they have no authority to do anything about that animal. 276 00:42:26,660 --> 00:42:32,333 Or they have no time to do anything! And you know for damn sure that Nolan's not going to do anything! 277 00:42:32,660 --> 00:42:35,333 Now who does that leave, huh? Us! 278 00:42:36,020 --> 00:42:37,612 Can I help you? 279 00:42:38,980 --> 00:42:44,338 You know the men all meet, they talk of you, and they are angry. 280 00:42:49,460 --> 00:42:50,609 I understand. 281 00:42:53,220 --> 00:42:56,849 They say you're a coward for not to go out to kill this whale. 282 00:42:59,940 --> 00:43:03,057 - I have my reasons. - I believe you. 283 00:43:04,180 --> 00:43:05,408 You do? 284 00:43:07,180 --> 00:43:10,138 - Why? - I see in your face, fear. 285 00:43:10,620 --> 00:43:15,614 But it not anything alive, it is of some.. spirit, I think. 286 00:43:16,060 --> 00:43:21,134 I come only to warn you, perhaps it is best you go hunt this devil, no matter what your reasons are. 287 00:43:21,820 --> 00:43:25,000 If there is any more harm done to this town by your whale.. 288 00:43:25,100 --> 00:43:26,200 "My whale." 289 00:43:34,580 --> 00:43:35,649 Look.. 290 00:43:38,140 --> 00:43:39,937 Thank you for the warning. 291 00:43:40,380 --> 00:43:43,497 - I know what my ancestors would have done. - What? 292 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 They have the Shaman sew a small skin whale.. 293 00:43:47,200 --> 00:43:49,776 ... and stuff it with the livers of birds. 294 00:43:50,740 --> 00:43:54,500 They make piss water on it, and throw it into the sea with some words. 295 00:43:54,700 --> 00:44:00,135 If all has been done right, the monster's spirit flies out of his mouth.. 296 00:44:00,200 --> 00:44:01,000 ... and he is dead. 297 00:44:01,100 --> 00:44:06,700 Heh-heh-heh-heh.. Well, maybe I should ask you to try that for me. 298 00:44:06,800 --> 00:44:12,374 The world has changed, even our gods dance to a new song. 299 00:44:13,420 --> 00:44:14,853 I thank ya. 300 00:44:40,060 --> 00:44:42,449 "They can communicate like humans." 301 00:44:43,460 --> 00:44:45,098 That's exactly what she said. 302 00:44:46,900 --> 00:44:50,500 Hey Paul! It says here in the book of whales.. 303 00:45:23,180 --> 00:45:26,900 It's a pretty good likeness, Nolan. Especially the head. 304 00:45:27,000 --> 00:45:28,768 What's the matter with the head? 305 00:45:29,340 --> 00:45:33,350 - And what the hell are you doing down here? - I couldn't resist seeing what you wanted my camping gear for. 306 00:45:33,400 --> 00:45:35,700 Well, now you know. Scram. 307 00:45:36,180 --> 00:45:39,217 Don't tell me that that scarecrow is gonna keep him off! 308 00:45:40,000 --> 00:45:43,500 Hrrr.. he's smarter than that, I hope to bring him in. 309 00:45:43,600 --> 00:45:46,100 - You hope it'll bring him in!? - Right, like last night. 310 00:45:46,200 --> 00:45:50,600 Ah-ha-ha-ha. Nolan, you really are the dumbest, maddest man I've ever met. 311 00:45:51,000 --> 00:45:56,539 That's what I get for putting you onto books! What're you gonna do now? You gonna hypnotise him? 312 00:45:56,700 --> 00:45:59,051 No, not exactly. 313 00:46:02,500 --> 00:46:06,536 I came down here to shoot him. Bang Bang! 314 00:46:06,800 --> 00:46:08,500 One for each eye. 315 00:46:08,800 --> 00:46:14,500 But then, I put myself, into his position, and I thought ... 316 00:46:14,400 --> 00:46:15,700 He won't show. 317 00:46:18,700 --> 00:46:19,600 Why not? 318 00:46:19,700 --> 00:46:22,600 Why do you think he sank the other boats in the harbor and not yours? 319 00:46:23,000 --> 00:46:27,900 Well now, I must admit that.. that rather puzzled me. 320 00:46:28,000 --> 00:46:32,014 He deliberately left you your boat because he wants fight you on the sea. 321 00:46:34,000 --> 00:46:37,300 I won't do that, I refuse. 322 00:46:38,000 --> 00:46:41,100 - In fact I won't fight him at all. - But you'll murder him. 323 00:46:41,200 --> 00:46:45,215 You'll stand here safe on the jetty and shoot him through the eye. 324 00:46:45,500 --> 00:46:48,000 But you're not a man, you're an animal! 325 00:46:48,100 --> 00:46:52,900 It's creatures like you science should be observing. Why don't you go somewhere else for your excitement? 326 00:46:53,400 --> 00:46:56,852 Excite..! Excitement! 327 00:46:58,160 --> 00:47:00,200 Is that all it means to you? 328 00:47:02,240 --> 00:47:06,000 - I'm thinking more of that whale than you are. - With a gun? 329 00:47:10,000 --> 00:47:14,174 I brought this gun to shoot him, yes.. yes I did. 330 00:47:14,700 --> 00:47:19,400 But I knew when I came to do it, I couldn't do it. 331 00:47:20,500 --> 00:47:26,500 So I got to thinking, and I thought, well.. if what.. if what you say is right.. 332 00:47:26,600 --> 00:47:28,698 ... and whales can communicate.. 333 00:47:29,780 --> 00:47:34,649 ... well then I thought I'd.. I thought I'd look at him, right in the eye. 334 00:47:36,000 --> 00:47:39,132 I'd tell him to the killing of his wife and his child. 335 00:47:39,300 --> 00:47:44,000 It was a terrible accident, but I didn't mean it. I didn't mean it! 336 00:47:45,780 --> 00:47:50,456 I'd tell him that I was sorry, I hoped he'd forgive me. 337 00:48:47,200 --> 00:48:50,209 I understand, what that whale is feelin'. 338 00:48:50,780 --> 00:48:53,500 Because.. the same thing happened to me. 339 00:49:03,600 --> 00:49:07,400 My wife was pregnant, she was driving to the hospital, alone.. 340 00:49:07,500 --> 00:49:11,057 ... drunken driver came down the wrong side of the road and hit her. 341 00:49:11,340 --> 00:49:14,969 He killed her.. and he killed my baby. 342 00:51:54,340 --> 00:51:57,571 Okay, that's good enough, now get that thing into the water. 343 00:52:28,300 --> 00:52:28,971 Yeah? 344 00:52:29,300 --> 00:52:31,700 Town's workin' all night to fix your boat. 345 00:52:32,000 --> 00:52:36,615 - What? - She'll be ready and filled to sail on the tide at 6.15. 346 00:52:38,100 --> 00:52:39,169 Who is it? 347 00:52:39,780 --> 00:52:44,570 You hunt him at dawn.. Or your girl's busted leg won't seem like nothin'. 348 00:52:45,140 --> 00:52:46,619 Swain, that you Swain? 349 00:52:46,700 --> 00:52:50,376 Never mind who it is, just take some good advice, hah? 350 00:52:54,800 --> 00:52:56,538 Well that decides it. 351 00:52:57,980 --> 00:53:00,500 Paul, open that crutch, come here! 352 00:53:02,020 --> 00:53:03,169 You're leavin'. 353 00:53:04,020 --> 00:53:06,853 - Well what about the boat? - Don't worry, I'll take care of that. 354 00:53:07,700 --> 00:53:09,900 - Where the hell did I put that phone number? - What's the matter now? 355 00:53:10,000 --> 00:53:11,300 I'll explain to ya later. 356 00:53:12,600 --> 00:53:14,700 - Got any money? - Not a cent. 357 00:53:14,900 --> 00:53:17,600 Take that, go down and fill up the truck with petrol. 358 00:53:19,500 --> 00:53:21,495 - Page to my mother. - Tell your mother what? 359 00:53:21,780 --> 00:53:25,170 - That I was run out of town by a fish. - You can't blame him really. 360 00:53:25,460 --> 00:53:28,850 If I were in their position, I'd feel exactly the same way. 361 00:53:40,100 --> 00:53:43,300 - Hello? - Hello, Rachel, I'm going after him. 362 00:53:43,780 --> 00:53:46,613 After who? What time is it anyway? 363 00:53:46,940 --> 00:53:51,000 Him, HIM, the whale. Are you awake? 364 00:53:52,900 --> 00:53:57,900 - Well I am now. - I'm sorry.. I felt I wanted to tell you before I left. 365 00:53:58,400 --> 00:54:02,000 - It's what the villagers want, it's what the whale wants. - What the whale wants? 366 00:54:02,100 --> 00:54:04,300 Yes, yes, that's what the whale wants. 367 00:54:04,500 --> 00:54:08,528 Nolan, Nolan, I think I ought to explain something to you. 368 00:54:09,140 --> 00:54:14,294 I don't know what this creature wants. You don't know what he wants, the villagers don't know, nobody knows. 369 00:54:15,020 --> 00:54:16,931 But if he's anything like a human being.. 370 00:54:17,380 --> 00:54:20,213 ... whatever he wants isn't necessarily what he should have. 371 00:54:20,540 --> 00:54:23,373 - Yes, but, you said that... - Forget what I said. 372 00:54:24,300 --> 00:54:28,700 I thought you an insensitive bore, and I exaggerated to make a point. Well, I was wrong. 373 00:54:28,800 --> 00:54:31,215 You're a sensitive bore. 374 00:54:32,420 --> 00:54:35,730 - I take that as a compliment. - Take it anyway you like. 375 00:54:36,580 --> 00:54:41,000 I'll take it as a compliment. Well, see you 'round, I'm off at dawn. 376 00:54:41,100 --> 00:54:43,736 Nolan.. Nolan, don't you dare hang up on me! 377 00:54:44,060 --> 00:54:45,539 I wasn't going to. 378 00:54:46,220 --> 00:54:51,374 Look, what about.. What about Paul, what about Annie's leg? 379 00:54:51,660 --> 00:54:55,800 Well, that's the point, don't you see, they're taking the truck and going on land. 380 00:54:55,900 --> 00:54:57,378 You mean you're going alone? 381 00:54:57,860 --> 00:54:59,532 Well, if I don't.. 382 00:54:59,980 --> 00:55:03,655 ... I'm.. I'm afraid of what they might do to Paul and Ann. 383 00:55:04,460 --> 00:55:07,700 Besides, it's me that animal wants out there. 384 00:55:07,860 --> 00:55:11,136 - Nolan you're crazy!. - Ahh, maybe you're right. 385 00:55:11,740 --> 00:55:13,571 Suppose you're right. 386 00:55:14,380 --> 00:55:17,019 If a human being were crazed with grief.. 387 00:55:17,500 --> 00:55:20,200 ... would you do anything he wanted? - No. 388 00:55:20,380 --> 00:55:24,200 - No, you'd try to protect him against himself, wouldn't you? - Yes. 389 00:55:25,380 --> 00:55:29,453 And Nolan, who do you think you owe more to.. 390 00:55:30,260 --> 00:55:32,854 ... the villagers or that animal? 391 00:55:39,660 --> 00:55:42,697 Well all right then, all right then I won't go! 392 00:55:43,100 --> 00:55:45,694 - You really mean that? - I do. 393 00:55:47,780 --> 00:55:51,100 - You'll call me in the morning? - I will, I will. 394 00:55:51,540 --> 00:55:54,418 - Promise? - Promise. 395 00:55:56,380 --> 00:55:57,733 Well good night then. 396 00:56:11,300 --> 00:56:13,500 - Nolan. - Yeah? 397 00:56:13,600 --> 00:56:17,489 - Are you going out, too? - I'm just going to the garage to pack up some gear. 398 00:56:18,180 --> 00:56:19,659 Take me with you, huh? 399 00:56:21,780 --> 00:56:22,735 What is it? 400 00:56:23,900 --> 00:56:25,492 Come on, what's the matter? 401 00:56:28,220 --> 00:56:30,051 C'mon.. I'll tell you what. 402 00:56:30,580 --> 00:56:31,615 Come over here. 403 00:56:32,300 --> 00:56:33,810 Sit down there.. 404 00:56:34,740 --> 00:56:39,150 ... and rest that leg, because you've got a long, bumpy ride. 405 00:56:39,900 --> 00:56:41,128 That's a good girl. 406 00:57:15,100 --> 00:57:18,513 Hey there, wanna fill her up and check the hood, I'll get the air. 407 00:57:18,640 --> 00:57:23,253 - We're all out. - Out of air? - Air, gas, oil, anything. 408 00:57:23,840 --> 00:57:27,715 Ha-ha look, who're you foolin', I just saw you put some gas in that car, bud. 409 00:57:29,820 --> 00:57:33,718 If you try the bus station, you'll find there are no tickets for you either. 410 00:57:35,100 --> 00:57:36,300 What's the idea? 411 00:57:37,420 --> 00:57:42,418 Tell Nolan, that he must accept with his mind what he already knows in his heart. 412 00:57:42,780 --> 00:57:44,755 There is no way out but through the sea. 413 00:57:47,300 --> 00:57:49,300 The whale's gone, there is no whale. 414 00:57:49,400 --> 00:57:53,300 He is not gone, he hides and waits in a sea cave. 415 00:57:53,400 --> 00:57:55,696 The monster's message to us is clear.. 416 00:57:55,980 --> 00:57:59,300 ... we must send him Nolan or he will torment this village without mercy. 417 00:57:59,400 --> 00:58:01,900 Hoh-ho, this whole damn town's looney. 418 00:58:02,860 --> 00:58:07,172 Please, tell your captain, I am not his enemy. 419 00:58:07,660 --> 00:58:10,936 I would sail as one of the crew, I could help him. 420 00:58:11,520 --> 00:58:15,200 With me or without me, he has no choice but to fight. 421 00:59:34,660 --> 00:59:35,729 Nolan! 422 00:59:45,100 --> 00:59:46,300 What's the matter?! 423 01:00:07,160 --> 01:00:10,100 I can't get up. My leg! 424 01:00:17,700 --> 01:00:19,000 You alright, Annie..? 425 01:00:22,940 --> 01:00:27,200 - I can't move! - Paul, there's a lamp by the door! 426 01:00:27,300 --> 01:00:28,533 Shine it on Annie! 427 01:00:32,860 --> 01:00:34,851 I can't hold on! 428 01:00:38,000 --> 01:00:38,976 Annie! 429 01:00:53,360 --> 01:00:54,700 Catch this, Annie. 430 01:00:54,900 --> 01:00:56,000 Hold me. 431 01:01:05,020 --> 01:01:06,700 Pull, that's it! 432 01:01:24,020 --> 01:01:27,137 - Ahhh-eeeee! -Annie! 433 01:02:10,700 --> 01:02:13,338 You revengeful son of a bitch. 434 01:02:15,200 --> 01:02:16,400 You win. 435 01:02:23,540 --> 01:02:25,053 You want revenge? 436 01:02:26,340 --> 01:02:27,659 Well you'll have it. 437 01:02:29,460 --> 01:02:31,371 I'll set out and fight you. 438 01:02:32,380 --> 01:02:37,234 I'll fight you, you revengeful son-of-a-bitch. 439 01:02:37,860 --> 01:02:41,216 You win, do you hear me? 440 01:02:42,420 --> 01:02:44,100 You win! 441 01:03:27,700 --> 01:03:34,139 So, Nolan's effort to spare his crew had failed. Both the town and the orca had seen to that. 442 01:03:34,660 --> 01:03:36,935 I'd insisted on leaving South Harbor with them. 443 01:03:37,260 --> 01:03:41,514 I told myself that somehow I was responsible for Nolan's state of mind.. 444 01:03:42,340 --> 01:03:44,376 ... that I had filled his head with romantic notions.. 445 01:03:44,460 --> 01:03:48,700 ... about a whale capable not only of profound grief, which I believed.. 446 01:03:49,200 --> 01:03:52,179 ... but also of calculated and vindictive actions.. 447 01:03:52,460 --> 01:03:55,373 ... which I found hard to believe despite all that had happened. 448 01:03:56,140 --> 01:03:59,800 Maybe I hoped the voyage would show me another way to interpret the animal. 449 01:04:00,140 --> 01:04:06,500 It seemed a peculiar kind of human perversity to assume, that because the whale had an intelligence close to ours.. 450 01:04:06,900 --> 01:04:11,200 ... it would also have our most primitive and ugly emotion: Vengeance. 451 01:04:11,600 --> 01:04:14,494 At this point I was only sure of one thing: 452 01:04:14,820 --> 01:04:17,778 That his grief had made the orca wildly unpredictable.. 453 01:04:17,900 --> 01:04:23,612 ... and I felt an obligation to protect both it and Nolan, from the consequences of that insanity. 454 01:04:24,000 --> 01:04:29,294 Nolan however seemed sure of what was going to happen next, and that frightened me more than anything else. 455 01:04:29,780 --> 01:04:33,659 He set our course for the exact locale where he had killed the whale's mate. 456 01:04:33,980 --> 01:04:37,416 Nolan was certain that the creature would want to catch up with him there. 457 01:04:42,860 --> 01:04:46,700 Excuse me, well shouldn't somebody be up on the lookout? 458 01:04:47,600 --> 01:04:49,800 He's not ready.. yet. 459 01:05:01,100 --> 01:05:04,600 That's your gun, oil the patch, you won't get through the barrel. 460 01:05:04,700 --> 01:05:06,200 I don't actually shoot whales ... 461 01:05:06,300 --> 01:05:11,100 If he should get me, then you'll have to shoot him. Self-defence like. 462 01:05:12,500 --> 01:05:15,400 Since when have you seriously considered that he might "get you"? 463 01:05:15,500 --> 01:05:18,900 I've never "seriously considered", I said "if". 464 01:05:50,260 --> 01:05:52,800 - It's him. - Well it's not goody Neptune. 465 01:05:53,200 --> 01:05:56,000 - It's his first contact. - How should I steer? 466 01:05:57,460 --> 01:06:00,500 Alright.. this is exactly what I thought. 467 01:06:00,600 --> 01:06:03,000 I've come to lookout for a better angle if he comes up. 468 01:06:03,800 --> 01:06:04,900 Take away that gun. 469 01:06:05,700 --> 01:06:07,200 What are you talking about? 470 01:06:08,200 --> 01:06:10,000 It's me he wants to fight. 471 01:06:11,500 --> 01:06:13,100 Put down that gun. 472 01:06:26,500 --> 01:06:30,100 Steady as she goes, standby for a depth charge! 473 01:06:32,500 --> 01:06:34,300 You can't let off dynamite! 474 01:06:35,400 --> 01:06:39,000 What do you want me to do? Climb overboard so you can record the sounds of my being swallowed? 475 01:06:39,300 --> 01:06:41,500 - Don't, don't! - Get your hands off! 476 01:07:04,800 --> 01:07:06,200 Will you kick your head in! 477 01:07:14,160 --> 01:07:15,979 Jesus, here he comes! 478 01:08:05,580 --> 01:08:07,200 What the hell is he up to? 479 01:08:19,020 --> 01:08:20,851 He wants us to follow him. 480 01:08:22,100 --> 01:08:26,300 Umilak, change course! Starboard! 481 01:08:38,460 --> 01:08:39,600 You all right? 482 01:08:40,620 --> 01:08:41,973 Yes, I'm fine. 483 01:08:51,900 --> 01:08:57,900 Well, I don't know whether to scold ya, or to thank ya, but what's done is done. 484 01:09:11,380 --> 01:09:12,335 Ken! 485 01:10:01,180 --> 01:10:02,613 What's he telling you? 486 01:10:05,600 --> 01:10:08,900 Well now.. "You and me," he said. 487 01:10:09,900 --> 01:10:11,492 "I knew", he said. 488 01:10:12,180 --> 01:10:16,537 "You're my.. drunk driver", he said. 489 01:10:23,780 --> 01:10:26,419 You know they're going to want us to turn back, now? 490 01:10:29,000 --> 01:10:30,400 It's too late for me. 491 01:10:41,420 --> 01:10:42,800 I'll take over from Paul. 492 01:11:05,020 --> 01:11:06,600 Okay Paul, I'll take her. 493 01:11:17,900 --> 01:11:20,300 I wouldn't believed it hadn't I seen it, but.. 494 01:11:20,500 --> 01:11:25,200 ... that course just, threaded us through the Cabot Strait to the Gulf of Saint Lawrence.. 495 01:11:27,100 --> 01:11:30,251 - ... like he had radar. - Sonar, actually. 496 01:11:32,620 --> 01:11:35,851 Did.. Nolan radio back what happened to Ken? 497 01:11:36,420 --> 01:11:37,409 I don't know. 498 01:11:38,900 --> 01:11:42,400 I guess he didn't, because if he did we would have been ordered back to the port. 499 01:11:47,820 --> 01:11:50,380 You know, you're getting to be almost as crazy as he is, Rachel. 500 01:11:53,060 --> 01:11:54,379 Turn in now Paul. 501 01:11:55,260 --> 01:11:56,700 Try not to dream. 502 01:12:27,540 --> 01:12:30,418 - It's dead on. - Dead on what? 503 01:12:31,340 --> 01:12:34,491 The Strait of Pen Isle, open seas. 504 01:12:34,820 --> 01:12:38,495 He's taking us out of the Gulf, onto the coast of Labrador. 505 01:12:44,420 --> 01:12:48,800 I have a funny feeling in my bones this is the last lap, and there's no way out north. 506 01:12:48,900 --> 01:12:53,350 Have you ever seen polar ice, Nolan? It can crush a boat like this in a second. 507 01:12:55,900 --> 01:12:58,892 Well ice cuts.. both ways. 508 01:13:01,140 --> 01:13:06,600 And he'll have to crash right up through it, to find, air. 509 01:13:09,940 --> 01:13:12,534 Ah, this whale is not as smart as I thought he was. 510 01:14:02,220 --> 01:14:07,500 - You god-damned crazy bitch, come back and ram us if you're gonna. - Ohh, here, take it easy, take it easy! 511 01:14:07,900 --> 01:14:10,000 You're doing exactly what he wants you to do. 512 01:14:10,660 --> 01:14:16,496 You see he normally follows his victim for about.. week, two weeks, before he hits them. 513 01:14:16,900 --> 01:14:21,300 Here, read it, page 77. He's trying to drive us crazy. 514 01:14:21,980 --> 01:14:24,699 Well he's already done a damn good job on you. 515 01:14:29,260 --> 01:14:34,300 We've checked the fuel tanks, and done some calculations. There's not enough to take us home. 516 01:14:34,400 --> 01:14:38,900 Well, we can pull up at a gasoline station and get a coupla gallons. Ha-ha. 517 01:14:39,000 --> 01:14:42,649 Dammit, no more wise cracks. We don't have diesel oil to get home. 518 01:14:43,700 --> 01:14:49,100 Well now, there's a radar station north-west of Seahorse Point.. 519 01:14:49,180 --> 01:14:51,800 ... so when the time comes, you can send an SOS. 520 01:14:51,980 --> 01:14:54,800 They'll send a helicopter, and lift you out. 521 01:14:56,260 --> 01:14:58,800 Lift us out? What about you? 522 01:14:59,140 --> 01:15:02,400 Me? Heh-heh.. heh... 523 01:15:39,400 --> 01:15:42,300 With the growing cold had come a growing quiet. 524 01:15:42,500 --> 01:15:45,300 From the crew, from Nolan, from everything. 525 01:15:46,000 --> 01:15:49,700 It was numbing like the chill in the air, and as palpable as the ice. 526 01:15:50,400 --> 01:15:53,800 And always the orca moved North, and always we followed. 527 01:15:54,800 --> 01:15:57,950 We didn't speak about Ken's death, or what we planned to do. 528 01:15:58,200 --> 01:16:03,400 All Nolan said, was we were hooked, the orca was reeling us in, and that was it. 529 01:16:03,500 --> 01:16:10,329 But we were low on fuel, and Nolan seemed to give no thought to fight, or flight, or anything. 530 01:16:10,950 --> 01:16:13,500 The creature led, Nolan followed. 531 01:16:14,300 --> 01:16:18,778 If there were any other purpose to what we were doing, only the orca knew it. 532 01:16:29,180 --> 01:16:31,800 My god, engines astern, engines astern! 533 01:16:44,780 --> 01:16:49,800 - What the hell are you doin'? - What does it look like? I'm swinging this lifeboat out where it's ready. 534 01:16:49,900 --> 01:16:53,700 - For an outboard, it can get carried away. - Well we'll take that chance. 535 01:16:54,700 --> 01:16:57,600 Get up here behind that light, swing it around and find me a clear way. 536 01:16:57,700 --> 01:17:00,600 Go on at night with these bergs around? Are you joking? 537 01:17:00,700 --> 01:17:03,000 - I said, Find me a passage!! - Nolan. 538 01:17:05,420 --> 01:17:11,300 You're tired, get some sleep. I'll take care of him. 539 01:17:29,620 --> 01:17:33,693 - Nolan was right, I think. - About what? 540 01:17:33,980 --> 01:17:39,400 - The boat, it's more secure if it's inboard. - Well that's what makes horse races. 541 01:17:42,380 --> 01:17:45,500 Uh! Arrrrrrrrgh! 542 01:17:51,220 --> 01:17:52,175 No! 543 01:17:55,660 --> 01:17:56,570 No!! 544 01:18:34,600 --> 01:18:37,400 Come, I'll warm you. 545 01:18:55,540 --> 01:18:56,939 Do you remember.. 546 01:19:01,020 --> 01:19:02,453 ... some time ago.. 547 01:19:04,180 --> 01:19:08,400 ... you asked me, how much I'd make from the whale, do you remember that? 548 01:19:12,340 --> 01:19:17,573 All I wanted was, enough money to pay out the mortgage on the boat.. 549 01:19:20,340 --> 01:19:22,092 ... go back to Ireland. 550 01:19:23,800 --> 01:19:30,800 America never suited me. Now look what I've done. Look what I've done. 551 01:19:31,100 --> 01:19:35,810 Three people dead, innocent girl maimed for life. 552 01:19:37,800 --> 01:19:39,257 God forgive me! 553 01:20:03,200 --> 01:20:05,051 Tomorrow will be the day. 554 01:21:01,400 --> 01:21:04,500 He loved his family more than I loved mine. 555 01:21:22,780 --> 01:21:27,934 I won't be needin' this, it's goin' to be a fair fight.. 556 01:21:28,740 --> 01:21:30,298 ... on equal terms. 557 01:21:57,000 --> 01:22:00,700 I'm taking over, we're going back.. 558 01:22:02,540 --> 01:22:03,768 ... Now! 559 01:22:11,400 --> 01:22:13,700 Nolan, there's an iceberg coming towards us.. 560 01:22:14,700 --> 01:22:16,979 It's moving sideways, against the current. 561 01:22:27,200 --> 01:22:30,400 Umilak, start the engines. 562 01:22:42,300 --> 01:22:43,900 Get me the harpoon. 563 01:22:46,100 --> 01:22:47,730 He has to come up for air. 564 01:22:49,100 --> 01:22:50,259 Go on, go on. 565 01:22:51,200 --> 01:22:55,400 SOS, SOS, we'll leave our signal on automatic. 566 01:22:57,100 --> 01:23:00,210 Thank you. Stand back now. 567 01:23:54,660 --> 01:23:55,700 Chewlak! 568 01:23:57,200 --> 01:23:59,300 Arrrrrrrrrgh! 569 01:24:50,260 --> 01:24:51,700 Go on, go on. 570 01:25:36,420 --> 01:25:37,694 Nolan! 571 01:25:55,620 --> 01:25:56,800 Behind you! 572 01:25:58,060 --> 01:25:59,000 Here.. 573 01:25:59,500 --> 01:26:00,500 ... catch! 574 01:26:32,060 --> 01:26:34,176 What in hell are you? 575 01:26:34,800 --> 01:26:36,413 Jesus, shoot! 576 01:28:09,800 --> 01:28:11,000 Nolan! 49686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.