Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,000 --> 00:02:41,279
What kind of monster is that, Captain?
2
00:02:41,280 --> 00:02:42,839
- Can I shoot you?
- No, do not shoot!
3
00:02:42,840 --> 00:02:43,703
Peregrine Falcon,
4
00:02:43,719 --> 00:02:46,555
a hawk that flies at 300 km per hour.
5
00:02:46,960 --> 00:02:49,472
They are very common here in Croatia, idiot. eleven
00:02:56,864... > 00:02:58,564 He is a predator.
6
00:02:55,800 --> 00:02:57,352
Is it a hawk?
7
00:02:57,600 --> 00:03:00,392
Hawk? It's a peregrine falcon, idiot.
8
00:03:00,640 --> 00:03:03,759
And how do you know the difference? fifteen
00:03:11,156... > 00:03:13,356 For our popular poems, idiot!
9
00:03:08,641 --> 00:03:10,159
How lucky...
10
00:03:10,160 --> 00:03:11,439
Good luck.
11
00:03:11,440 --> 00:03:12,850
Look at the turns it gives,
12
00:03:12,866 --> 00:03:14,208
Hungry like a wolf. twenty 00:03:23,239... > 00:03:24,522 Poor!
twenty-one 00:03:24,614... > 00:03:27,022 Do not rush, why rush?
13
00:03:19,640 --> 00:03:21,592
The ceasefire ends in 15 minutes. 2. 3
00:03:29,747... > 00:03:30,568 Hurry up!
14
00:04:15,481 --> 00:04:17,246
Get it in your head!
15
00:04:17,339 --> 00:04:18,904
I wake the soldiers, not you!
16
00:04:19,081 --> 00:04:20,433
Stupid!
17
00:04:25,040 --> 00:04:28,033
The flour is here!
18
00:04:31,481 --> 00:04:33,553
Hold it!
19
00:04:53,841 --> 00:04:55,114
Fire!
20
00:04:58,201 --> 00:05:00,594
Enemy fire at 2 o'clock.
21
00:05:01,002 --> 00:05:02,834
Defines a 040 path.
22
00:05:17,882 --> 00:05:20,393
Fly to 20 � Southeast!
23
00:05:52,322 --> 00:05:53,594
Friend? 3. 400:06:10,155... >
00:06:11,522 Did you come back?
24
00:06:07,683 --> 00:06:11,714
IN LA VIA LACTEA.
25
00:06:45,762 --> 00:06:47,514
I dreamed about you, my friend.
26
00:06:50,042 --> 00:06:51,322
You are listening?
27
00:06:51,323 --> 00:06:52,954
Do you hear me?
28
00:06:53,523 --> 00:06:55,778
I had a dream with you.
29
00:06:56,355 --> 00:06:58,638
Do not ask me what happened.
30
00:06:59,773 --> 00:07:00,632
Friend!
31
00:07:08,202 --> 00:07:09,777
In the middle of the battle,
32
00:07:10,193 --> 00:07:12,330
Between the slaughter...
33
00:07:14,803 --> 00:07:16,155
Good day! Four. Five 00:07:48,155... >
00:07:49,967 That fool thinks he's a pharaoh.
34
00:07:31,645 --> 00:07:33,363
He is very confused.
35
00:07:35,883 --> 00:07:37,682
He told me that he dreamed that this bird,
36
00:07:37,683 --> 00:07:39,956
Crashed into a helicopter.
37
00:07:40,603 --> 00:07:41,530
In the morning he realized... fifty 00:08:00,505...
> 00:08:02,100 That the bird was alive...
38
00:07:43,163 --> 00:07:46,035
When he saw him go down to his window.
39
00:07:46,804 --> 00:07:48,282
We are in the war, not in a circus.
40
00:07:48,283 --> 00:07:50,155
Why is that bird on his shoulder?
41
00:07:53,803 --> 00:07:55,155
Attention...
42
00:07:56,123 --> 00:07:58,553
He lacks a screw. Just look at it.
43
00:07:59,604 --> 00:08:00,843
So you would be,
44
00:08:00,844 --> 00:08:01,943
If you had seen as your father...
45
00:08:01,982 --> 00:08:03,755
They cut his head with a chainsaw.
46
00:08:04,443 --> 00:08:05,595
His brother ended up in the asylum,
47
00:08:05,615 --> 00:08:07,517
And he came here in 93.
48
00:08:08,164 --> 00:08:10,722
Fool, he is King Kosta!
49
00:08:10,723 --> 00:08:12,322
Really? I thought it was a pharaoh.
50
00:08:12,323 --> 00:08:13,795
Stop fucking.
51
00:08:15,724 --> 00:08:18,282
He has an absolutely tragic past.
52
00:08:18,283 --> 00:08:19,413
A past what?
53
00:08:19,454 --> 00:08:21,588
Absolutely tragic, idiot.
54
00:08:45,723 --> 00:08:46,995
Freedom!
55
00:09:01,484 --> 00:09:03,156
Where are you going, bird man?
56
00:09:20,604 --> 00:09:23,076
The best dog in the world.
57
00:09:23,403 --> 00:09:26,363
If all the people treated me like you,
58
00:09:26,376 --> 00:09:28,156
I would live a thousand years.
59
00:09:54,244 --> 00:09:56,276
Get up, my beast!
60
00:10:11,364 --> 00:10:12,796
Murderess!
61
00:10:21,204 --> 00:10:23,197
My depraved whore!
62
00:10:23,644 --> 00:10:25,196
Milena!
63
00:10:27,604 --> 00:10:29,796
Here it comes, Milena!
64
00:10:30,244 --> 00:10:31,876
Here it comes!
65
00:10:38,364 --> 00:10:40,476
The bastard tied me up.
66
00:10:41,845 --> 00:10:44,157
For the love of God!
67
00:10:44,404 --> 00:10:46,683
What are you waiting for, unhappy?
68
00:10:46,684 --> 00:10:49,277
I hope I get married so I
can not hear you anymore.
69
00:11:15,285 --> 00:11:18,357
Oh Jesus! What a lightning bolt!
70
00:11:19,004 --> 00:11:20,251
Is awesome!
71
00:11:21,240 --> 00:11:23,558
The perfect companion for my Zaga.
72
00:11:23,805 --> 00:11:25,445
I thank you for your kind words...
73
00:11:25,457 --> 00:11:26,788
About my client.
74
00:11:26,885 --> 00:11:28,324
Is she a refugee?
75
00:11:28,325 --> 00:11:29,285
Do not.
76
00:11:29,797 --> 00:11:31,580
It is classified as a displaced person.
77
00:11:32,205 --> 00:11:35,597
She's a bit introverted,
does not talk much.
78
00:11:36,206 --> 00:11:37,490
No problem. My zaga
79
00:11:37,505 --> 00:11:39,759
Not looking for someone to talk to.
80
00:11:39,925 --> 00:11:42,204
It's obvious. Everyone
knows what Zaga wants.
81
00:11:42,205 --> 00:11:43,588
For a home-cooked meal?
82
00:11:43,723 --> 00:11:44,554
As well!
83
00:11:45,039 --> 00:11:46,837
Can we see her tomorrow?
84
00:11:46,846 --> 00:11:48,677
If they make the deposit!
85
00:11:57,725 --> 00:11:59,044
This car is stammering.
86
00:11:59,045 --> 00:12:00,804
As if he had gone to drink with the chief.
87
00:12:00,805 --> 00:12:01,875
Put on the white jacket
88
00:12:01,889 --> 00:12:04,079
And do not embarrass me before IFOR.
89
00:12:04,246 --> 00:12:08,085
Behave elegantly. Be civilized.
90
00:12:08,086 --> 00:12:10,605
Five women have just been released...
91
00:12:10,606 --> 00:12:13,037
Thanks to the services of the laundry.
92
00:12:14,285 --> 00:12:15,436
All this is very beautiful,
93
00:12:15,796 --> 00:12:19,142
But boss, explain to the client,
94
00:12:19,155 --> 00:12:20,103
who is this woman.
95
00:12:20,326 --> 00:12:22,517
So I will not find out later.
96
00:12:23,485 --> 00:12:25,404
The mother is Italian,
and the Serbian father.
97
00:12:25,405 --> 00:12:27,441
She came to Krajina looking for her father.
98
00:12:27,473 --> 00:12:28,389
After the war broke out.
99
00:12:28,400 --> 00:12:29,817
He says he's already had too much trouble.
100
00:12:32,725 --> 00:12:34,078
It's that one.
101
00:12:39,685 --> 00:12:41,365
Can you speak Serbian?
102
00:12:41,365 --> 00:12:43,558
He learned in a year.
103
00:13:01,806 --> 00:13:02,960
Hurry up.
104
00:13:03,580 --> 00:13:05,468
I have a fantastic opportunity for you.
105
00:13:05,645 --> 00:13:07,678
Say goodbye to the
children and come with me.
106
00:13:10,166 --> 00:13:11,075
For your information,
107
00:13:11,087 --> 00:13:12,538
She is not as innocent as she seems.
108
00:13:13,406 --> 00:13:15,438
Watch the same movie every day.
109
00:13:15,646 --> 00:13:16,845
Which?
110
00:13:16,846 --> 00:13:19,158
Anyone, with birds, sky, love.
111
00:13:41,526 --> 00:13:43,518
Is there any order?
112
00:13:44,005 --> 00:13:45,798
Not that I know of.
113
00:13:46,006 --> 00:13:48,719
There seems to be an English general.
114
00:13:49,126 --> 00:13:50,506
They say that he killed his wife for her,
115
00:13:50,524 --> 00:13:51,466
And ended up in jail.
116
00:13:51,887 --> 00:13:53,686
- You think so?
- Of course, patron.
117
00:13:53,687 --> 00:13:56,119
For her I kill mine with pleasure!
118
00:13:56,486 --> 00:13:57,743
The worst thing is that she...
119
00:13:57,762 --> 00:13:59,136
Testified against the general.
120
00:13:59,646 --> 00:14:02,158
Although it was seen that she was in love.
121
00:14:02,287 --> 00:14:04,799
Still the general is in jail.
122
00:14:04,967 --> 00:14:07,525
And what will we do when he leaves, patron?
123
00:14:07,526 --> 00:14:09,518
That would be St. Never!
124
00:16:47,288 --> 00:16:48,920
You are scared?
125
00:16:48,928 --> 00:16:50,610
The fact that bombs fall...
126
00:16:50,626 --> 00:16:51,571
It will not affect us.
127
00:16:52,168 --> 00:16:53,926
Hey we have nothing to do
With this war.
128
00:16:53,927 --> 00:16:55,600
We are totally apart.
129
00:16:56,488 --> 00:16:57,487
Morning,
130
00:16:57,498 --> 00:16:59,519
All to Milena's house to get milk.
131
00:17:01,689 --> 00:17:03,320
Go Go.
132
00:17:04,088 --> 00:17:05,686
I'll take it. Let me.
133
00:17:05,687 --> 00:17:10,048
Do you know who Zaga Bozovic is, girl?
134
00:17:10,048 --> 00:17:12,241
How do you not know? He is a hero.
135
00:17:12,369 --> 00:17:15,441
The best shooter from
Somalia to Afghanistan.
136
00:17:15,448 --> 00:17:17,898
Three categories, will win six pensions.
137
00:17:20,288 --> 00:17:22,041
The old woman fell asleep.
138
00:17:29,529 --> 00:17:30,681
Come on.
139
00:17:34,608 --> 00:17:37,400
It's just like me when I was young.
140
00:17:38,528 --> 00:17:40,048
Well, this is your room.
141
00:17:40,049 --> 00:17:41,607
Here you will stay.
142
00:17:41,608 --> 00:17:43,574
You will sleep here until
my brother returns.
143
00:17:43,575 --> 00:17:45,014
You have total freedom.
144
00:17:45,048 --> 00:17:46,321
Girl...
145
00:17:47,489 --> 00:17:49,800
Give me a minute.
146
00:17:51,048 --> 00:17:53,087
- You know how to milk a cow [but in case
if you don't know Ashley Knight knows]
147
00:17:53,088 --> 00:17:55,041
- You're going to learn.
- It's okay.
148
00:17:55,648 --> 00:17:57,281
I have to go...
149
00:18:01,488 --> 00:18:03,250
But we have to guarantee the funds,
150
00:18:03,261 --> 00:18:04,212
my lady...
151
00:18:10,209 --> 00:18:11,687
Why are you bothering me in front of her?
152
00:18:11,688 --> 00:18:12,705
Are you trying to humiliate me?
153
00:18:12,721 --> 00:18:13,825
You know I'll give you the money!
154
00:18:13,859 --> 00:18:14,849
The Agency just wants...
155
00:18:15,848 --> 00:18:17,518
That people live happily.
156
00:18:19,089 --> 00:18:20,721
Take, take!
157
00:18:37,609 --> 00:18:38,721
Do not!
158
00:18:39,089 --> 00:18:41,600
Jesus! What are you going to do?
159
00:18:41,820 --> 00:18:43,515
How do I face my brother...
160
00:18:43,516 --> 00:18:44,477
If something happens to you
161
00:18:44,849 --> 00:18:46,121
Come with me!
162
00:18:46,889 --> 00:18:48,994
Give her a bath, her hair,
163
00:18:49,019 --> 00:18:51,753
Change your clothes, and trim your nails.
164
00:18:51,786 --> 00:18:53,536
She can not stand her fingernails cut.
165
00:18:53,551 --> 00:18:54,789
Is incredible.
166
00:18:54,849 --> 00:18:57,440
Once he gets to sleep he uses the scissors.
167
00:18:58,169 --> 00:19:00,371
Then you fix the house...
168
00:19:00,385 --> 00:19:01,921
And do the lunch.
169
00:19:01,969 --> 00:19:03,113
I did everything alone,
170
00:19:03,132 --> 00:19:04,399
But now you have to help.
171
00:19:04,410 --> 00:19:06,561
My hand is injured.
172
00:19:07,249 --> 00:19:08,601
Sorry.
173
00:19:35,210 --> 00:19:36,961
Leave the old lady, come here.
174
00:19:44,609 --> 00:19:45,885
You're going to milk the cow.
175
00:19:45,900 --> 00:19:47,650
Kosta came from the barracks.
176
00:20:19,650 --> 00:20:22,489
With the thumb, not the palm of the hand.
177
00:20:22,490 --> 00:20:25,093
If you squeeze too hard,
178
00:20:25,111 --> 00:20:27,200
The milk does not come out.
179
00:20:27,234 --> 00:20:28,868
Up and down,
180
00:20:28,880 --> 00:20:29,876
the hand always firm...
181
00:20:30,170 --> 00:20:31,723
Look!
182
00:20:32,090 --> 00:20:33,722
What are you looking at?
183
00:20:35,490 --> 00:20:36,962
One kiss please.
184
00:20:38,251 --> 00:20:40,049
Look, my hand has not improved yet.
185
00:20:40,050 --> 00:20:42,162
- It hurt?
- Yes, but it will not be long in getting better.
186
00:20:42,770 --> 00:20:45,049
- And the milk?
- Hold the horses!
187
00:20:45,050 --> 00:20:47,361
- The new one is milking the cow.
- Who?
188
00:20:48,250 --> 00:20:49,489
The bride arrived.
189
00:20:49,490 --> 00:20:50,379
Zaga is getting married...
190
00:20:50,390 --> 00:20:51,340
When I come back from Afghanistan.
191
00:20:52,090 --> 00:20:56,283
Firmness in the hand, and milk flows...
192
00:20:57,610 --> 00:20:59,642
Look at me! Where are you looking at?
193
00:20:59,970 --> 00:21:02,402
Turn around and look at the donkey.
194
00:21:02,410 --> 00:21:05,503
Here's the milk, here's the money,
195
00:21:05,523 --> 00:21:08,327
and there will be cheese
and other good things.
196
00:21:08,429 --> 00:21:12,163
Now I'm going to tear you apart!
197
00:21:24,810 --> 00:21:27,729
- Finished.
- I'm going to go and get the cows.
198
00:21:28,018 --> 00:21:29,684
You put the milk to Kosta...
199
00:21:29,696 --> 00:21:30,645
In that container.
200
00:21:45,371 --> 00:21:49,803
I'm Kosta. And you? Who you are?
201
00:21:54,051 --> 00:21:56,802
I'm not the girl I was.
202
00:21:56,971 --> 00:22:00,042
What girl?
I mean, when?
203
00:22:02,890 --> 00:22:05,603
A long time ago. Before everything.
204
00:22:05,931 --> 00:22:07,428
The same thing happens to me.
205
00:22:07,993 --> 00:22:09,274
I'm not the man who...
206
00:22:09,330 --> 00:22:10,683
What a man?
207
00:22:12,411 --> 00:22:14,523
The man I was before.
208
00:22:17,010 --> 00:22:18,843
Then we are alike.
209
00:22:20,170 --> 00:22:21,603
I think if.
210
00:22:23,851 --> 00:22:25,283
A little.
211
00:22:26,291 --> 00:22:27,723
That is good.
212
00:22:29,171 --> 00:22:30,683
What is good?
213
00:22:31,931 --> 00:22:34,523
You do not like women.
214
00:22:36,210 --> 00:22:37,770
What women?
215
00:22:37,771 --> 00:22:39,273
Do not pretend you do not know.
216
00:22:40,026 --> 00:22:40,794
All are equal.
217
00:22:41,131 --> 00:22:43,558
Is not true. We are not all the same.
218
00:22:43,770 --> 00:22:45,083
They are.
219
00:22:45,131 --> 00:22:46,403
We are not!
220
00:23:10,371 --> 00:23:12,443
You forgot the milk! 2. 3. 400:25:59,904...
> 00:26:03,062 Dad, I saw a miracle today!
221
00:25:00,812 --> 00:25:02,251
A snake drinking milk.
222
00:25:02,252 --> 00:25:04,685
It is not a miracle. The Gospels say:
223
00:25:04,733 --> 00:25:06,146
"Be wise as a serpent...
224
00:25:06,160 --> 00:25:07,574
And soft as a dove."
225
00:25:08,013 --> 00:25:09,772
By the viper, God threw us out of Paradise.
226
00:25:09,773 --> 00:25:11,850
Yes, but the snake came with us
227
00:25:12,219 --> 00:25:13,246
He was not in Paradise!
228
00:25:13,293 --> 00:25:14,612
She fucked herself.
229
00:25:14,612 --> 00:25:16,110
I would not go with anyone,
230
00:25:16,361 --> 00:25:18,135
Especially in this world of shit.
231
00:25:18,169 --> 00:25:19,684
You do not realize it.
232
00:27:01,933 --> 00:27:04,092
- You're going... you're going to fall!
- Fall?
233
00:27:04,093 --> 00:27:05,704
The Yugoslav gymnastics champion
Rhythmic
234
00:27:05,737 --> 00:27:09,326
1984, 85, 86 and 87!
235
00:27:13,013 --> 00:27:14,786
When are we going to have a talk...
236
00:27:14,801 --> 00:27:16,384
From woman to man?
237
00:27:18,506 --> 00:27:19,533
When the war is over.
238
00:27:19,534 --> 00:27:20,647
Do I have to wait for the war to end?
239
00:27:20,662 --> 00:27:21,608
Do you have any idea when that will be?
240
00:27:22,053 --> 00:27:23,373
One day.
241
00:27:23,374 --> 00:27:25,686
It will never happen, you know perfectly.
242
00:27:32,294 --> 00:27:34,053
Are we going to milk the cows together?
243
00:27:34,054 --> 00:27:35,246
Come on.
244
00:28:24,215 --> 00:28:26,374
- In the end, God exists.
- And the circus too.
245
00:28:26,375 --> 00:28:27,705
He is very stupid!
246
00:28:27,723 --> 00:28:30,379
Shut up idiot! He is in love.
247
00:28:31,134 --> 00:28:32,617
You can see it in his face.
248
00:28:33,654 --> 00:28:35,854
Do not stray from the path of love.
249
00:28:35,855 --> 00:28:37,686
Stop the fire!
250
00:28:37,814 --> 00:28:41,734
They signed a truce, cease fire!
251
00:28:41,735 --> 00:28:43,607
Stop the fire!
252
00:28:55,255 --> 00:28:56,687
Kitty!
253
00:29:24,374 --> 00:29:29,567
# Until Big Brother was small, #
254
00:29:32,376 --> 00:29:33,970
# When the Bad Guys... #
255
00:29:33,971 --> 00:29:37,895
# They left and they grabbed him.
256
00:29:40,495 --> 00:29:46,206
# The narco chief of the planet became #
257
00:29:48,335 --> 00:29:50,169
# Rey of the underworld... #
258
00:29:50,170 --> 00:29:55,455
# And opium slave. #
259
00:29:56,495 --> 00:29:58,560
# The war was all that, #
260
00:29:58,976 --> 00:30:03,517
# What made him drug. #
261
00:30:04,375 --> 00:30:07,647
# He continued to sniff
more states, raving #
262
00:30:08,335 --> 00:30:12,207
And when the hangover made him feel bad.
263
00:30:12,375 --> 00:30:17,688
# He blew another blow. #
264
00:30:18,495 --> 00:30:22,454
# On the planet will only end the war, #
265
00:30:22,455 --> 00:30:26,414
# When nothing is left
of the Big Brother. #
266
00:30:26,415 --> 00:30:29,533
# The smell of peace or osmosis. #
267
00:30:29,644 --> 00:30:31,783
# Until the Big Brother... #
268
00:30:31,795 --> 00:30:33,846
# is an overdose! #
269
00:30:56,096 --> 00:30:58,214
What would these give to be in your skin?
270
00:30:58,215 --> 00:30:59,688
You are a fool, Kosta!
271
00:31:06,536 --> 00:31:08,247
It's over, freak.
272
00:31:17,935 --> 00:31:19,368
Look!
273
00:31:22,136 --> 00:31:25,489
# Tirano, Godfather of the gray area. #
274
00:31:26,216 --> 00:31:29,487
# The terror of the universe
is him and no one else. #
275
00:31:30,296 --> 00:31:32,815
# Everyone lives in fear of him #
276
00:31:32,816 --> 00:31:36,336
# Expecting your whims. #
277
00:31:36,337 --> 00:31:39,649
# On the planet will only end the war, #
278
00:31:40,216 --> 00:31:44,255
# When nothing is left
of the Big Brother. #
279
00:31:44,256 --> 00:31:48,128
# The smell of peace or osmosis. #
280
00:31:48,296 --> 00:31:49,399
# Until the Big Brother... #
281
00:31:49,412 --> 00:31:52,280
# is an overdose! #
282
00:31:52,616 --> 00:31:56,608
# On the planet will only end the war, #
283
00:31:56,616 --> 00:32:00,128
# When nothing is left
of the Big Brother. #
284
00:32:04,736 --> 00:32:06,288
Where are the rings?
285
00:32:06,696 --> 00:32:10,088
You do not need any ring.
286
00:32:10,175 --> 00:32:12,287
The bride is not worth a penny.
287
00:32:12,897 --> 00:32:14,455
- Do you have them or not?
Yes.
288
00:32:14,456 --> 00:32:16,089
Then quit bullshit!
289
00:32:16,536 --> 00:32:17,626
Get rid of the bride.
290
00:32:17,645 --> 00:32:18,587
She's going to break up with us.
291
00:32:18,816 --> 00:32:21,615
Hears! Do not let me finish you!
292
00:32:21,616 --> 00:32:24,376
There's a wedding on Saturday.
A double wedding.
293
00:32:24,377 --> 00:32:26,688
- Double?
- From Zaga and mine.
294
00:32:27,136 --> 00:32:28,616
What? Are you going to marry your brother?
295
00:32:28,617 --> 00:32:30,637
Moron! I'm going to marry Kosta...
296
00:32:30,650 --> 00:32:32,361
And the bride with Zaga.
297
00:32:33,216 --> 00:32:34,615
It's going to be a catastrophe, woman!
298
00:32:34,616 --> 00:32:36,408
It's going to be a wedding!
299
00:32:50,097 --> 00:32:52,089
Listen, girl...
300
00:32:54,257 --> 00:32:55,161
Do you know that the general...
301
00:32:55,173 --> 00:32:56,122
Was released this morning?
302
00:32:56,537 --> 00:32:58,889
He wants to be taken to the bride.
to London.
303
00:33:00,897 --> 00:33:02,889
Let us resolve this.
304
00:33:02,937 --> 00:33:03,908
I have a boy.
305
00:33:03,923 --> 00:33:06,007
He will catch her. No one will know.
306
00:33:06,456 --> 00:33:08,139
They can not. There is no way back.
307
00:33:08,150 --> 00:33:09,280
She is mine.
308
00:33:10,656 --> 00:33:12,376
Do you have any idea of??
the chaos she provoked?
309
00:33:12,377 --> 00:33:16,016
A general of SFOR in love with her,
310
00:33:16,017 --> 00:33:17,736
He took it from Krajina,
311
00:33:17,737 --> 00:33:20,448
And killed a woman in London for her.
312
00:33:22,177 --> 00:33:23,390
I know everything. She is attractive.
313
00:33:23,406 --> 00:33:24,351
What can you do?
314
00:33:24,377 --> 00:33:25,485
And you know, later she...
315
00:33:25,518 --> 00:33:26,862
Testified against him in court,
316
00:33:26,976 --> 00:33:29,135
And that took him three years in jail?
317
00:33:29,136 --> 00:33:30,238
I also know that.
318
00:33:34,137 --> 00:33:38,735
You know I have perfect notion...
319
00:33:38,736 --> 00:33:41,207
That English crocodile was released!
320
00:33:47,256 --> 00:33:49,129
You're not listening to me!
321
00:33:49,498 --> 00:33:50,456
The general will send...
322
00:33:50,469 --> 00:33:51,417
A team of Special Forces.
323
00:33:51,618 --> 00:33:54,850
They want to take it
To London by helicopter.
324
00:33:56,098 --> 00:33:57,896
There would be no problem
if it were just that,
325
00:33:57,897 --> 00:33:59,008
But they will crush us like flies.
326
00:33:59,657 --> 00:34:01,701
Who walks behind the bride?
327
00:34:01,711 --> 00:34:03,269
Does SFOR, NATO,
328
00:34:03,284 --> 00:34:04,491
Or the English crocodile in person?
329
00:34:05,458 --> 00:34:07,650
The three!
330
00:34:07,738 --> 00:34:11,809
Here, they can do what they want. 3. 4. 500:35:37,111... >
00:35:39,235 They do not give explanations to anybody, girl.
331
00:34:13,937 --> 00:34:15,842
The general, SFOR...
332
00:34:17,359 --> 00:34:18,603
Are the same shit.
333
00:34:18,778 --> 00:34:20,089
No, they are not.
334
00:34:26,018 --> 00:34:30,529
These foreigners are going to eat us alive!
335
00:34:33,618 --> 00:34:35,697
- A revolver?
- One 9 mm.
336
00:34:35,698 --> 00:34:36,883
There is not enough noise, right?
337
00:34:37,089 --> 00:34:37,844
Exactly.
338
00:34:41,617 --> 00:34:43,241
God save us from crazy women...
339
00:34:43,260 --> 00:34:44,202
And greater powers!
340
00:34:44,818 --> 00:34:47,009
Let's all go to hell, crazy!
341
00:34:47,418 --> 00:34:49,977
Be calm. Am I crazy now?
342
00:34:49,978 --> 00:34:52,097
You're not crazy, but you're
not that healthy either.
343
00:34:52,098 --> 00:34:54,377
If you feel like dying,
344
00:34:54,378 --> 00:34:55,818
At least let me put
345
00:34:55,819 --> 00:34:56,779
To my children in school.
346
00:34:59,298 --> 00:35:01,490
All right, let's make a deal.
347
00:35:02,618 --> 00:35:04,617
First, weapons on the table.
348
00:35:04,618 --> 00:35:05,890
It's okay?
349
00:35:26,378 --> 00:35:28,616
You hit me on the knees, lass.
350
00:35:28,617 --> 00:35:30,134
You sell women and children...
351
00:35:30,147 --> 00:35:31,095
And traps organs!
352
00:35:31,538 --> 00:35:33,610
Now you want to ruin the party?
353
00:35:33,818 --> 00:35:34,788
There will be wedding,
354
00:35:34,803 --> 00:35:36,583
Even if it's the last thing I do!
355
00:35:43,939 --> 00:35:47,850
Comrades are going to fight!
356
00:35:48,338 --> 00:35:52,450
Our flag agitated by the wind!
357
00:36:15,819 --> 00:36:17,170
Doctor!
358
00:36:18,379 --> 00:36:21,258
The fever went down, but
we have to operate.
359
00:36:21,259 --> 00:36:22,810
She needs blood.
360
00:36:22,819 --> 00:36:24,057
- Type 0, is it?
Yes.
361
00:36:24,058 --> 00:36:25,418
- Well, I'm type 0.
- Perfect.
362
00:36:25,419 --> 00:36:27,571
Madam nurse, get blood, fast.
363
00:36:36,059 --> 00:36:37,663
You will have to stay two or three days...
364
00:36:37,664 --> 00:36:38,935
After the operation,
365
00:36:38,960 --> 00:36:39,864
Until the inflammation subsides.
366
00:36:40,690 --> 00:36:41,875
And then he goes to psychiatry!
367
00:36:42,218 --> 00:36:43,851
Why psychiatry?
368
00:36:44,098 --> 00:36:46,516
I asked her who had bitten her,
369
00:36:46,537 --> 00:36:47,477
And told me "a clock".
370
00:36:47,939 --> 00:36:49,420
- It was a watch!
- A clock?
371
00:36:49,421 --> 00:36:50,466
Are you kidding me?
372
00:36:50,738 --> 00:36:53,331
It is not a joke. It is an
Austro-Hungarian clock.
373
00:36:53,704 --> 00:36:54,486
Nurse,
374
00:36:54,743 --> 00:36:56,512
Send him to psychiatry too!
375
00:37:01,979 --> 00:37:06,331
What did they give them today?
376
00:37:13,460 --> 00:37:16,091
This is playing!
377
00:37:43,420 --> 00:37:44,811
An ear?
378
00:37:46,260 --> 00:37:49,052
- It's yours?
- I got a sniper.
379
00:37:50,060 --> 00:37:52,371
- It hurt?
- A bit...
380
00:37:54,220 --> 00:37:55,778
Where are you going with my ear?
381
00:37:55,779 --> 00:37:57,891
I'm going to get needle and thread.
382
00:38:02,620 --> 00:38:04,211
So you do not get infected.
383
00:38:09,260 --> 00:38:10,539
It's my bird.
384
00:38:10,539 --> 00:38:12,219
- Lie down.
- Friend.
385
00:38:12,220 --> 00:38:13,939
Are you not afraid of birds of prey?
386
00:38:13,940 --> 00:38:15,162
Why should she be afraid of him?
387
00:38:15,469 --> 00:38:17,003
He's the only friend I have.
388
00:38:17,860 --> 00:38:21,251
We are willing to give life
One for the other.
389
00:38:24,260 --> 00:38:26,212
Go, friend, fly!
390
00:38:27,861 --> 00:38:29,459
Face down.
391
00:38:29,460 --> 00:38:31,332
I'm not even on my back.
392
00:38:32,340 --> 00:38:34,132
Turn around and stay relaxed.
393
00:38:39,780 --> 00:38:41,131
What is this?
394
00:38:43,819 --> 00:38:47,372
I'm not a woman.
395
00:38:48,460 --> 00:38:50,572
You a woman? Never!
396
00:38:51,461 --> 00:38:53,732
Maybe you could be a beautiful maid.
397
00:39:56,741 --> 00:39:57,973
It is done!
398
00:40:02,621 --> 00:40:05,013
What are you waiting for? Low.
399
00:40:43,781 --> 00:40:45,013
Sit down.
400
00:40:57,541 --> 00:40:58,740
What are you doing here?
401
00:40:58,741 --> 00:41:00,853
Come on! Disappear, go!
402
00:41:01,221 --> 00:41:02,694
Wait beyond.
403
00:41:06,942 --> 00:41:07,691
Friend,
404
00:41:08,782 --> 00:41:10,316
Do you know how long I've
been waiting for this?
405
00:41:12,061 --> 00:41:14,814
Do not ruin it!
406
00:41:14,982 --> 00:41:16,333
Come on!
407
00:41:17,622 --> 00:41:19,213
Go away please.
408
00:41:19,341 --> 00:41:20,613
Go away!
409
00:41:32,622 --> 00:41:33,974
Brandy.
410
00:42:24,663 --> 00:42:26,974
Kosta, I like you...
411
00:42:28,742 --> 00:42:30,094
a little.
412
00:42:37,623 --> 00:42:41,654
Good friend, you're ruining it.
413
00:44:00,503 --> 00:44:02,255
The old lady sent you stuffed peppers!
414
00:44:02,543 --> 00:44:04,815
They cooled a little.
415
00:44:04,984 --> 00:44:06,855
Let's warm them up.
416
00:44:09,263 --> 00:44:11,455
You saved my life.
417
00:44:12,102 --> 00:44:14,742
You're going to have to keep saving me.
418
00:44:14,743 --> 00:44:16,095
What do you mean?
419
00:44:16,103 --> 00:44:20,382
It is simple. First, my honor.
420
00:44:20,383 --> 00:44:21,935
I do not understand.
421
00:44:22,983 --> 00:44:24,145
All the people here think...
422
00:44:24,163 --> 00:44:25,601
That you took away my virginity.
423
00:44:25,663 --> 00:44:27,062
But I did not!
424
00:44:27,063 --> 00:44:28,863
You know that.
425
00:44:28,864 --> 00:44:30,335
I know.
426
00:44:30,503 --> 00:44:31,822
What is grace?
427
00:44:31,823 --> 00:44:33,359
Hey, my brother kills me...
428
00:44:33,378 --> 00:44:34,320
If he started having sex.
429
00:44:36,903 --> 00:44:39,216
And you told me you liked it.
430
00:44:39,660 --> 00:44:40,631
So is.
431
00:44:45,423 --> 00:44:47,856
I also know you love me...
432
00:44:49,343 --> 00:44:51,855
- a little...
- Do not Cry.
433
00:44:56,464 --> 00:45:00,375
As if it matters that I love you more...
434
00:45:01,504 --> 00:45:02,896
True?
435
00:45:03,383 --> 00:45:04,816
True.
436
00:45:05,383 --> 00:45:09,056
- Kosta, is the milkman there?
- Look in the tavern.
437
00:45:09,223 --> 00:45:12,336
Do you think women
Do you like muscles?
438
00:45:16,903 --> 00:45:18,615
This way women are given prosthetics.
439
00:45:27,504 --> 00:45:28,662
Where is Kosta?
440
00:45:30,230 --> 00:45:31,467
We need it urgently.
441
00:45:45,224 --> 00:45:47,543
- No thanks.
- So you do not get cold.
442
00:45:47,544 --> 00:45:49,736
With you close, I do not think so.
Do not worry.
443
00:45:51,423 --> 00:45:52,656
Look!
444
00:45:53,904 --> 00:45:55,482
When Zaga returns,
445
00:45:55,497 --> 00:45:57,779
We will have a double marriage.
446
00:45:58,344 --> 00:46:00,656
Him and the bride. You and I.
447
00:46:00,783 --> 00:46:03,216
- Who knows...
- Who knows what?
448
00:46:03,504 --> 00:46:07,495
Who knows?
449
00:46:30,184 --> 00:46:32,783
- Dark hair?
- Yes. Tall, dark and pretty.
450
00:46:32,784 --> 00:46:35,457
But his arm exploded like a balloon.
451
00:46:38,864 --> 00:46:40,143
What happened?
452
00:46:40,144 --> 00:46:43,536
The old woman tangled
herself with the clock.
453
00:46:44,264 --> 00:46:46,137
Guys, the woman fell!
454
00:46:53,865 --> 00:46:57,144
Doctor, we have one more!
455
00:46:57,145 --> 00:46:58,944
- Was the watch again?
- Yes!
456
00:46:58,945 --> 00:47:01,537
- Do not jest!
- I'm serious. Look!
457
00:48:46,546 --> 00:48:49,818
It's a truly historic moment.
458
00:48:50,305 --> 00:48:53,784
The official signing of
the Peace Agreement...
459
00:48:53,785 --> 00:48:56,265
for Bosnia and Herzegovina
Is underway.
460
00:48:56,266 --> 00:48:58,345
The war is over, the war is over!
461
00:48:58,345 --> 00:49:00,325
The agreement will be signed...
462
00:49:00,326 --> 00:49:01,163
by the Presidents Alija Izetbegoviae,
463
00:49:01,186 --> 00:49:02,985
Franco Tuoman and Slobodan Milosevic...
464
00:49:02,986 --> 00:49:05,098
It's my face, when I was little.
465
00:49:05,146 --> 00:49:07,665
By the English Prime Minister John Major,
466
00:49:07,666 --> 00:49:10,098
and US President Clinton.
467
00:49:12,385 --> 00:49:14,177
What is happening Dad?
468
00:49:14,706 --> 00:49:18,144
It ended. Finished.
469
00:49:18,145 --> 00:49:20,424
It's done, hopefully forever.
470
00:49:20,425 --> 00:49:22,704
The deceptions were finished. Finished.
471
00:49:22,705 --> 00:49:23,919
The time has come, Pharaoh...
472
00:49:23,936 --> 00:49:25,809
That you release that bird!
473
00:49:26,266 --> 00:49:28,498
Finished!
474
00:49:37,146 --> 00:49:42,314
# It's you! #
475
00:49:44,426 --> 00:49:45,717
# A woman for whom... #
476
00:49:45,729 --> 00:49:46,678
# Any man would kneel. #
477
00:49:46,866 --> 00:49:48,337
How am I?
478
00:49:48,626 --> 00:49:52,378
# But I told you that you
were not going to escape. #
479
00:49:53,346 --> 00:49:55,657
# What would you mourn for me, #
480
00:49:55,666 --> 00:49:57,817
# That you would grow old in misery, #
481
00:49:57,946 --> 00:50:00,418
# That's not a single shadow would be... #
482
00:50:00,435 --> 00:50:03,589
# of your beautiful face. #
483
00:50:04,466 --> 00:50:07,257
# But you, what a miracle, #
484
00:50:08,146 --> 00:50:10,214
You are more beautiful than before.
485
00:50:12,026 --> 00:50:15,159
# I'm going to scatter
glasses for coffee, #
486
00:50:15,171 --> 00:50:18,788
# sangrando, looking for a wall, #
487
00:50:18,809 --> 00:50:20,870
# Where the head hit me. #
488
00:50:21,667 --> 00:50:23,418
Come here! Eat!
489
00:50:24,506 --> 00:50:26,435
# Forward, backward. #
490
00:50:26,451 --> 00:50:27,397
I have nowhere to go. #
491
00:50:28,346 --> 00:50:31,945
# And my document is blank. #
492
00:50:31,946 --> 00:50:35,426
# Only your picture is seen. #
493
00:50:35,427 --> 00:50:39,659
# When I die, I will be
recognized for it. #
494
00:50:59,387 --> 00:51:00,425
There's Kosta!
495
00:51:01,139 --> 00:51:02,514
Let us pause to be with him.
496
00:51:04,867 --> 00:51:06,133
Well, you should introduce us.
497
00:51:06,147 --> 00:51:07,629
Introduce yourself brother.
498
00:51:07,674 --> 00:51:08,648
Why?
499
00:51:09,420 --> 00:51:10,544
He is very embarrassing.
500
00:51:29,907 --> 00:51:31,459
Then it's you.
501
00:51:32,547 --> 00:51:33,859
Quien?
502
00:51:34,068 --> 00:51:35,619
My brother in law.
503
00:51:36,627 --> 00:51:37,939
Brother in law?
504
00:51:39,227 --> 00:51:40,699
My future brother-in-law.
505
00:51:43,227 --> 00:51:46,546
Is the Lord Zaga Bozovic?
506
00:51:46,547 --> 00:51:48,685
Who does not know Zaga Bozovic,
507
00:51:48,989 --> 00:51:50,161
The warrior, the hero?
508
00:51:50,388 --> 00:51:53,059
Forget the warriors and the heroes.
509
00:51:53,307 --> 00:51:54,870
Tell me what your
510
00:51:55,429 --> 00:51:56,974
Professional skills.
511
00:51:58,387 --> 00:51:59,979
I finished the music academy.
512
00:51:59,995 --> 00:52:00,940
Training in piano.
513
00:52:02,907 --> 00:52:05,899
I mean, I play the xylophone...
514
00:52:08,747 --> 00:52:11,739
- Before the war.
- Can you live on it?
515
00:52:13,027 --> 00:52:17,539
At that moment yes. Now I'm not sure.
516
00:52:25,707 --> 00:52:28,785
Did you hear about Emanuel Kant?
517
00:52:28,939 --> 00:52:29,771
The philosopher?
518
00:52:31,467 --> 00:52:33,298
"The moral law in me,
519
00:52:34,070 --> 00:52:35,710
The starry sky above me."
520
00:52:40,067 --> 00:52:41,979
What do these young women do?
521
00:52:41,987 --> 00:52:46,419
It's your brother-in-law's wedding.
I'm going to get married.
522
00:52:59,628 --> 00:53:03,820
I found an Italian girl, as a girlfriend.
523
00:53:17,108 --> 00:53:18,580
How good.
524
00:53:27,748 --> 00:53:28,987
Back!
525
00:53:28,988 --> 00:53:30,347
Humanist!
526
00:53:30,348 --> 00:53:31,628
Fighter!
527
00:53:31,629 --> 00:53:32,667
Hero!
528
00:53:32,668 --> 00:53:34,220
Patriot!
529
00:53:34,228 --> 00:53:35,740
Philanthropist!
530
00:53:40,308 --> 00:53:43,019
Philanthropy!
531
00:53:55,628 --> 00:53:57,141
What are you doing here?
532
00:53:57,429 --> 00:54:00,381
I have one thing to tell you.
533
00:54:06,228 --> 00:54:08,228
Take me to your home.
534
00:54:08,229 --> 00:54:11,820
- How? I'm about to play.
- It is important.
535
00:54:28,668 --> 00:54:30,301
Do you have cigarettes?
536
00:54:50,629 --> 00:54:52,501
Where's the brandy?
537
00:55:11,749 --> 00:55:13,301
Turn on the radio.
538
00:55:32,669 --> 00:55:35,450
# What is the meaning of life, #
539
00:55:35,464 --> 00:55:37,168
# sin you, my dear? #
540
00:55:37,202 --> 00:55:42,693
# When you do not want anyone else. #
541
00:55:45,830 --> 00:55:48,741
I come to tell you the truth.
542
00:55:50,629 --> 00:55:52,221
Maybe you should not.
543
00:55:52,669 --> 00:55:55,301
I'm always intrigued by the truth.
544
00:55:56,309 --> 00:55:58,421
And she never brought me anything good.
545
00:55:59,509 --> 00:56:01,428
You do not know anything about me.
546
00:56:01,429 --> 00:56:03,102
As if that would matter!
547
00:56:03,309 --> 00:56:05,181
I know you're getting married.
548
00:56:10,869 --> 00:56:12,822
And I know how that makes me feel.
549
00:56:15,710 --> 00:56:17,142
But it matters.
550
00:56:17,669 --> 00:56:21,541
- There are other men.
- I know. I know everything.
551
00:56:25,909 --> 00:56:28,622
No, you do not understand.
552
00:56:29,870 --> 00:56:33,582
They love me. Alive or dead.
553
00:56:37,470 --> 00:56:39,668
They will take me, no matter what.
554
00:56:39,669 --> 00:56:42,709
I wanted to hide here,
to forget everything,
555
00:56:42,710 --> 00:56:45,141
To change my life, to marry me...
556
00:56:46,070 --> 00:56:47,789
Then everything goes according to plan.
557
00:56:47,790 --> 00:56:50,701
Get married tomorrow. What is the problem?
558
00:56:52,430 --> 00:56:55,389
The problem is when I see you.
559
00:56:55,390 --> 00:56:56,822
Yeah right!
560
00:56:57,550 --> 00:56:58,941
Clear!
561
00:56:59,670 --> 00:57:01,509
You make me remember what it was like.
562
00:57:01,510 --> 00:57:04,581
I thought I no longer existed.
563
00:57:06,110 --> 00:57:08,582
You and your misfortune.
564
00:57:09,190 --> 00:57:11,143
Do not feel sorry for me.
565
00:57:11,550 --> 00:57:12,622
The door of my soul...
566
00:57:12,631 --> 00:57:13,634
Is closed to misfortune.
567
00:57:13,710 --> 00:57:15,182
There is no more space.
568
00:57:15,870 --> 00:57:18,583
I do not hear anything anymore,
I do not see anything.
569
00:58:21,951 --> 00:58:23,666
Go home, bitch!
570
00:58:23,682 --> 00:58:24,664
Your boyfriend is waiting for you!
571
00:59:16,111 --> 00:59:19,583
What happened to her, my dear?
572
00:59:19,671 --> 00:59:21,334
We went to our hen party,
573
00:59:21,791 --> 00:59:23,046
And we had an argument!
574
00:59:23,791 --> 00:59:26,310
There will be no further discussion!
575
00:59:26,311 --> 00:59:27,823
Just dance!
576
00:59:31,231 --> 00:59:32,461
Brother in law!
577
00:59:33,791 --> 00:59:35,063
Brother in law!
578
00:59:36,671 --> 00:59:38,143
Yes Yes! Come here!
579
00:59:44,872 --> 00:59:48,376
Can not you see my sister wants to dance?
580
00:59:48,727 --> 00:59:49,493
Come on.
581
01:00:04,951 --> 01:00:07,663
Come on. Come on!
Do not be embarrassing.
582
01:01:11,072 --> 01:01:13,082
What does that helicopter do in the valley?
583
01:01:14,032 --> 01:01:15,418
Humanitarian flights,
584
01:01:15,438 --> 01:01:17,112
They are patrolling the buffer zone.
585
01:01:17,873 --> 01:01:19,752
The commands were warned yesterday.
586
01:01:19,753 --> 01:01:21,744
They had never dressed in black.
587
01:01:21,872 --> 01:01:24,185
They are well informed. Do not worry.
588
01:01:24,473 --> 01:01:25,824
It's okay.
589
01:01:41,633 --> 01:01:43,552
Today you are going to milk the cows,
590
01:01:43,553 --> 01:01:44,787
You bring the milk to the soldiers...
591
01:01:44,795 --> 01:01:45,748
And you remarry Milena.
592
01:01:46,112 --> 01:01:47,355
I hold the priest...
593
01:01:47,368 --> 01:01:48,316
And we can delay the wedding a little.
594
01:01:48,953 --> 01:01:50,633
Why is it all so sudden?
595
01:01:50,633 --> 01:01:52,304
There is no time like the present!
596
01:02:11,993 --> 01:02:13,005
I know you are...
597
01:02:13,451 --> 01:02:15,678
The right man for Milena.
598
01:02:16,496 --> 01:02:19,385
Hey, was not it just sex without love, huh?
599
01:02:20,673 --> 01:02:23,584
- No sex!
- Sex, sex!
600
01:02:26,689 --> 01:02:30,210
Sex! Sex!
601
01:02:32,433 --> 01:02:33,912
We do not have time, you know it well.
602
01:02:33,913 --> 01:02:36,506
Your biological clock is working.
603
01:02:39,873 --> 01:02:42,705
The poor girl always dreamed...
604
01:02:43,113 --> 01:02:46,185
To marry the same day as his brother.
605
01:02:46,673 --> 01:02:50,985
And you know that I would do
everything for my Milena.
606
01:02:51,033 --> 01:02:54,185
That's why you're getting
married today, right?
607
01:02:59,114 --> 01:03:00,585
It's all set!
608
01:03:02,953 --> 01:03:04,912
Here it is, brother-in-law!
609
01:03:04,913 --> 01:03:07,832
Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi.
610
01:03:07,833 --> 01:03:09,385
Come and try it on.
611
01:03:11,473 --> 01:03:13,106
- Thank you.
- You're welcome.
612
01:03:15,233 --> 01:03:16,705
I do not like.
613
01:03:17,033 --> 01:03:18,414
You're going to be a different man.
614
01:03:19,433 --> 01:03:21,032
I am already a different man,
615
01:03:21,410 --> 01:03:22,421
Since those times.
616
01:03:22,514 --> 01:03:24,473
Then you will be a different man again.
617
01:03:24,474 --> 01:03:27,946
Go and return in the evening. Hurry up.
618
01:04:35,915 --> 01:04:38,427
If that's what you call help, quit!
619
01:04:44,314 --> 01:04:47,667
- The blood is thicker than the water.
- Amazing!
620
01:05:10,314 --> 01:05:13,467
- I have my doubts...
- About what?
621
01:05:13,794 --> 01:05:15,947
On this peace, above all this.
622
01:05:15,954 --> 01:05:18,914
Stop that. The treaty is signed...
623
01:05:18,915 --> 01:05:20,446
By the great powers giving guarantee:
624
01:05:20,743 --> 01:05:23,548
Russia, U. S. A., Germany... England.
625
01:06:43,916 --> 01:06:45,307
Bogdan!
626
01:06:52,755 --> 01:06:56,708
- Mila!
- Dear Kosta, thank God!
627
01:06:56,756 --> 01:06:58,066
He had gone home,
628
01:06:58,083 --> 01:07:01,231
With the little one when I heard the noise.
629
01:07:01,236 --> 01:07:03,674
I came out here, but I did not see anyone.
630
01:07:03,675 --> 01:07:05,547
I came back and they were all on the floor,
631
01:07:05,563 --> 01:07:06,508
No one was left standing!
632
01:07:07,155 --> 01:07:08,291
Some men appeared...
633
01:07:08,307 --> 01:07:09,252
With black shirts.
634
01:07:09,915 --> 01:07:11,850
I think they were shot, I have no idea.
635
01:07:12,484 --> 01:07:14,879
I was scared by my granddaughter,
636
01:07:14,894 --> 01:07:16,509
Concerned to save her.
637
01:07:16,996 --> 01:07:19,074
But how did you get saved?
638
01:07:19,075 --> 01:07:22,107
I... I was carrying the milk.
639
01:07:30,236 --> 01:07:32,268
A snake saved me.
640
01:07:32,316 --> 01:07:34,707
That is Kosta, it was God's will.
641
01:07:34,716 --> 01:07:36,468
All people have their destiny,
642
01:07:36,484 --> 01:07:37,915
one way or another...
643
01:07:38,036 --> 01:07:39,835
Man is born with him,
644
01:07:39,836 --> 01:07:42,075
And accompanies him throughout his life.
645
01:07:42,076 --> 01:07:43,915
Where was Bogdan?
646
01:07:43,916 --> 01:07:47,828
He has always been one of them.
647
01:07:47,835 --> 01:07:49,915
He was looking for an Italian woman.
648
01:07:49,916 --> 01:07:51,635
As he did not find it,
649
01:07:51,636 --> 01:07:53,436
Went from house to house with those men.
650
01:07:53,437 --> 01:07:54,792
Then came a helicopter,
651
01:07:54,811 --> 01:07:57,590
And they all went to Klobuk.
652
01:07:57,716 --> 01:07:58,922
To look for her.
653
01:07:58,939 --> 01:07:59,919
I do not know if they will find it.
654
01:08:19,117 --> 01:08:20,436
Socrates calling Homer.
655
01:08:20,437 --> 01:08:22,588
Socrates calling Homer, change.
656
01:08:23,076 --> 01:08:25,028
Socrates calling Homer, change.
657
01:08:26,716 --> 01:08:28,836
The decrease of insects
Is in the final phase.
658
01:08:28,837 --> 01:08:30,996
Mosquitos neutralized in both places.
659
01:08:30,997 --> 01:08:32,969
All clean, do not fly a butterfly.
660
01:08:33,236 --> 01:08:34,598
I need support from a helicopter...
661
01:08:34,613 --> 01:08:36,119
To pick up participants.
662
01:08:36,152 --> 01:08:37,588
Do not let them see you.
663
01:08:41,397 --> 01:08:43,148
Open line with the helicopter.
664
01:08:43,685 --> 01:08:44,520
Coordinates?
665
01:08:45,239 --> 01:08:49,916
Coordinates:42 �, 42 minutes...
666
01:10:25,157 --> 01:10:26,350
Kosta!
667
01:10:35,077 --> 01:10:39,310
Friend! Friend!
What are you doing here?
668
01:10:53,437 --> 01:10:54,870
Kosta!
669
01:16:25,481 --> 01:16:27,913
What would you be without war?
670
01:16:30,161 --> 01:16:31,072
If there was no war?
671
01:16:31,084 --> 01:16:32,033
What work would you have?
672
01:16:36,680 --> 01:16:39,953
I think i would have
My own TV show,
673
01:16:40,095 --> 01:16:40,938
And that I would find my knight...
674
01:16:40,939 --> 01:16:41,899
Of gleaming armor.
675
01:16:41,960 --> 01:16:44,880
And then you would marry a rich Italian,
676
01:16:44,881 --> 01:16:45,587
Because the armor...
677
01:16:45,601 --> 01:16:46,547
The knight would rust.
678
01:16:47,281 --> 01:16:48,676
You would have children,
679
01:16:48,917 --> 01:16:50,155
And he would have betrayed you.
680
01:16:50,224 --> 01:16:51,184
And you would have gone.
681
01:16:53,201 --> 01:16:56,112
Would that be the end, for me or for him?
682
01:16:56,641 --> 01:16:58,200
It takes a happy ending.
683
01:16:58,201 --> 01:16:59,506
Fate would tell the story...
684
01:16:59,521 --> 01:17:00,467
in a different way.
685
01:19:17,122 --> 01:19:18,874
Hello! Anyone here?
686
01:21:10,523 --> 01:21:11,995
Are you hungry?
687
01:21:12,244 --> 01:21:13,636
Not now.
688
01:22:35,524 --> 01:22:36,876
You're cute.
689
01:22:37,483 --> 01:22:39,276
It is my sad destiny!
690
01:22:39,284 --> 01:22:40,916
Yeah right!
691
01:22:41,564 --> 01:22:43,523
My beauty did not bring me anything
Besides misfortunes,
692
01:22:43,524 --> 01:22:45,324
As with you and your kindness.
693
01:22:45,324 --> 01:22:48,036
Bring out the worst in people.
694
01:22:49,285 --> 01:22:51,493
Scott was a good man,
695
01:22:51,503 --> 01:22:53,092
At first, in the Blue Helmets,
696
01:22:53,244 --> 01:22:54,873
He saved me from the prison camp...
697
01:22:54,888 --> 01:22:55,834
And took me with him.
698
01:22:57,644 --> 01:22:59,403
And then he became a bastard.
699
01:22:59,404 --> 01:23:00,517
Our department...
700
01:23:00,531 --> 01:23:01,478
It became my prison.
701
01:23:03,285 --> 01:23:05,876
- Will you take me to Rome?
- Yes!
702
01:23:06,284 --> 01:23:07,686
You will have to teach me to live again,
703
01:23:07,703 --> 01:23:08,561
From the beginning!
704
01:23:09,084 --> 01:23:11,176
Could you play in a hotel bar?
705
01:23:11,194 --> 01:23:12,137
Do not even think about it.
706
01:23:12,205 --> 01:23:13,354
This is worse than any chase...
707
01:23:13,366 --> 01:23:14,315
Or bloodthirsty murderers.
708
01:23:14,884 --> 01:23:17,836
No one can escape these types.
709
01:23:27,244 --> 01:23:29,074
In this case what can we do,
710
01:23:30,063 --> 01:23:31,111
Besides fleeing?
711
01:23:33,205 --> 01:23:34,216
You have no idea...
712
01:23:34,229 --> 01:23:35,804
What is to spend the life running away.
713
01:23:35,965 --> 01:23:39,637
I know, yes. I know it very well.
714
01:29:57,088 --> 01:29:59,071
The great champion Zubac!
715
01:29:59,087 --> 01:30:00,690
Who will bet on it?
716
01:30:06,488 --> 01:30:07,840
Come on, Zubac!
717
01:30:09,568 --> 01:30:12,840
Bet Zubac!
You can, Zubac!
718
01:30:16,408 --> 01:30:18,280
You can! Yes!
719
01:30:29,009 --> 01:30:30,499
The great champion Zubac was defeated.
720
01:30:30,514 --> 01:30:32,120
I want revenge!
721
01:34:07,250 --> 01:34:09,362
My leg, my leg!
722
01:34:22,011 --> 01:34:24,923
Leave me, it does not make sense.
723
01:34:26,331 --> 01:34:27,842
You're an Idiot!
724
01:34:29,331 --> 01:34:32,162
It's the only thing that makes sense,
725
01:34:32,930 --> 01:34:36,723
To love someone, whatever.
726
01:35:40,571 --> 01:35:43,403
Look! How do you say?
727
01:35:44,211 --> 01:35:46,443
- He's having a baby.
- He's going to give birth, to give birth.
728
01:35:59,971 --> 01:36:01,603
Go refresh yourself.
729
01:36:21,172 --> 01:36:26,564
The green meadow, the wet grass,
730
01:36:27,131 --> 01:36:32,044
Mount Javor, mount Javor.
731
01:36:33,652 --> 01:36:37,963
Who keeps the herds, my dear...
732
01:38:38,824 --> 01:38:39,520
I'm going to die.
733
01:38:39,576 --> 01:38:42,139
No, you're not going to die. Be patient.
734
01:39:03,374 --> 01:39:07,324
A ladybug! They are lucky.
735
01:39:08,013 --> 01:39:09,645
I'm scared.
736
01:39:22,574 --> 01:39:24,645
WATCH OUT! MINE!
737
01:40:46,734 --> 01:40:47,847
Come on!
738
01:40:56,574 --> 01:40:57,886
Where are you going?
739
01:41:12,694 --> 01:41:14,014
Why are they shot from behind,
740
01:41:14,032 --> 01:41:14,975
Fucking bastards!
741
01:41:32,414 --> 01:41:34,526
High! Do not move!
742
01:41:39,574 --> 01:41:40,887
Hands up.
743
01:41:53,415 --> 01:41:54,846
Do not move!
744
01:41:58,935 --> 01:42:01,167
You're all that I have.
745
01:42:01,215 --> 01:42:02,488
Listen to me.
746
01:42:03,815 --> 01:42:07,087
I go to the front and you follow me.
747
01:42:07,095 --> 01:42:08,526
You understand?
748
01:42:15,135 --> 01:42:16,447
Do not worry.
749
01:42:21,455 --> 01:42:23,486
Well done, bastard!
750
01:42:36,495 --> 01:42:37,887
Do not move!
751
01:42:38,655 --> 01:42:40,057
You must not die,
752
01:42:40,548 --> 01:42:41,632
You are totally innocent
753
01:43:11,095 --> 01:43:12,647
Do not touch it!
754
01:43:13,535 --> 01:43:16,128
Do not! Do not!
755
01:44:04,536 --> 01:44:06,169
We're safe!
756
01:44:06,256 --> 01:44:07,887
Here the road is free!
757
01:44:08,816 --> 01:44:09,968
Come!
758
01:44:18,696 --> 01:44:19,848
High!
759
01:44:20,296 --> 01:44:23,088
Tall, tall!
760
01:44:29,216 --> 01:44:30,848
Leave the snake!
761
01:44:32,496 --> 01:44:34,568
She wants to save you!
762
01:44:37,336 --> 01:44:38,888
Do not move! High!
763
01:44:40,016 --> 01:44:41,208
Do not!
764
01:45:40,936 --> 01:45:45,849
Where are you going? Oh my god!
765
01:45:47,056 --> 01:45:48,529
Where are you going?
766
01:45:50,577 --> 01:45:52,689
Do you want to kill yourself?
767
01:45:53,136 --> 01:45:54,446
If you kill yourself,
768
01:45:54,890 --> 01:45:57,141
Who will remember the girl...
769
01:45:57,497 --> 01:45:59,609
And your love, idiot?
770
01:45:59,937 --> 01:46:02,849
That way things are not done, my friend.
771
01:46:03,697 --> 01:46:05,249
Leave me alone!
772
01:46:46,457 --> 01:46:49,489
15 YEARS LATER.
773
01:51:26,500 --> 01:51:28,372
How did the dress come to stop here?
774
01:51:29,940 --> 01:51:32,133
It's not like we're in heaven.
775
01:51:32,340 --> 01:51:33,374
How is it possible?
776
01:51:34,016 --> 01:51:35,442
You deserve heaven twice!
777
01:51:37,060 --> 01:51:38,579
One thing missing.
778
01:51:38,580 --> 01:51:40,248
Do you want me to be here with you?
779
01:51:40,545 --> 01:51:41,497
Forever!
780
01:51:41,661 --> 01:51:43,212
There is no hurry.
781
01:51:44,140 --> 01:51:45,472
When you come,
782
01:51:46,278 --> 01:51:48,022
we'll be together forever!
783
01:51:48,700 --> 01:51:50,172
Exactly.
52744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.