Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,997 --> 00:00:08,078
Será mejor que me pire.
2
00:00:08,193 --> 00:00:12,250
- No seas sosa, estoy a mil.
- Ya lo sé.
3
00:00:12,815 --> 00:00:13,755
¿Y?
4
00:00:14,139 --> 00:00:18,416
Déjame aquí.
Si mi padre nos pesca, te mata.
5
00:00:18,790 --> 00:00:21,206
Bueno, sí que es tarde.
6
00:00:21,254 --> 00:00:26,049
De verdad tengo que irme.
Buenas noches, eres un cielo.
7
00:00:27,373 --> 00:00:31,170
- Y tú un ángel. Hasta luego.
- Hasta luego.
8
00:01:02,078 --> 00:01:02,807
Hola.
9
00:01:05,022 --> 00:01:06,566
¿Qué hace?
10
00:02:04,604 --> 00:02:07,893
EMISARIO DE OTRO MUNDO
11
00:03:11,617 --> 00:03:14,293
PROHIBIDO APARCAR
12
00:03:21,552 --> 00:03:22,962
HOSPITAL
13
00:03:24,880 --> 00:03:26,798
Hola. ¿Tiene cita?
14
00:03:29,445 --> 00:03:32,562
Ya veo,
señor Paul Johnson a las 10 h.
15
00:03:32,772 --> 00:03:34,767
- Para un análisis de sangre.
- Un análisis no.
16
00:03:35,448 --> 00:03:38,229
- ¿Disculpe?
- Para una transfusión.
17
00:03:38,315 --> 00:03:41,116
¿Tan grandote y le asusta una aguja?
18
00:03:41,298 --> 00:03:44,587
No estoy asustado.
Vine a hacerme una transfusión.
19
00:03:45,431 --> 00:03:48,030
Lo siento, pero antes
hay que hacerle un análisis.
20
00:03:48,202 --> 00:03:52,086
La sangre no es como la gasolina.
Debemos saber qué tipo necesita.
21
00:03:55,730 --> 00:03:58,742
Siéntese,
el médico le atenderá enseguida.
22
00:04:00,813 --> 00:04:02,980
Puede ojear las revistas
si quiere.
23
00:04:08,811 --> 00:04:10,940
Dr. Cavanaugh acuda a patología.
24
00:04:11,669 --> 00:04:13,779
Dr. Cavanaugh acuda a patología.
25
00:04:15,054 --> 00:04:18,430
Doctor, éste es el Sr. Johnson.
Desea una transfusión inmediata.
26
00:04:18,660 --> 00:04:21,105
Le atenderé enseguida.
27
00:04:21,134 --> 00:04:23,100
Nadine, llévale al laboratorio.
28
00:04:23,129 --> 00:04:25,459
No, insiste en que
no necesita análisis.
29
00:04:27,300 --> 00:04:28,691
Pase, por favor.
30
00:04:39,422 --> 00:04:40,688
Siéntese.
31
00:04:41,790 --> 00:04:45,099
Sr. Johnson, ¿por qué
se niega a analizarse?
32
00:04:45,434 --> 00:04:47,180
Escojo no revelar el motivo.
33
00:04:47,717 --> 00:04:51,045
Ya veo. Entonces mejor
consulte con otro médico.
34
00:04:51,188 --> 00:04:54,689
- ¿Aquí no hay sangre?
- Sí que hay.
35
00:04:54,804 --> 00:04:58,918
Pero no se hacen transfusiones
sin conocer el grupo sanguíneo.
36
00:04:58,985 --> 00:05:01,219
El Rh y otras peculiaridades.
37
00:05:01,344 --> 00:05:03,099
Una sangre equivocada le mataría.
38
00:05:03,204 --> 00:05:06,724
Necesito sangre. Me estoy muriendo.
Soy del tipo O.
39
00:05:06,849 --> 00:05:09,687
Lo siento pero no puedo
basarme en su palabra.
40
00:05:10,119 --> 00:05:11,941
¡Deje eso!
41
00:05:12,938 --> 00:05:14,367
Observe.
42
00:05:18,423 --> 00:05:19,459
No sangra.
43
00:05:19,766 --> 00:05:22,211
Sangrará, dentro de un momento.
44
00:05:22,355 --> 00:05:24,446
Pero poco y esporádicamente.
45
00:05:25,108 --> 00:05:28,253
- ¿Le ha visto otro médico?
- Ninguno que conozca Ud.
46
00:05:28,675 --> 00:05:32,396
- ¿Un hematólogo, un especialista?
- ¿Me hará la transfusión?
47
00:05:33,374 --> 00:05:35,522
Sin análisis, no.
48
00:05:35,733 --> 00:05:39,147
Así, sin una muestra de mi sangre,
es imposible.
49
00:05:39,310 --> 00:05:40,164
Imposible...
50
00:05:42,935 --> 00:05:44,441
La analizará.
51
00:05:44,652 --> 00:05:46,991
Cuando lo sepa, me recetará.
52
00:05:47,154 --> 00:05:50,473
Puede estudiarla y aprender de ello.
53
00:05:50,616 --> 00:05:51,959
Pero no hablará.
54
00:05:52,228 --> 00:05:56,428
No podrá transmitir
a ningún otro ser
55
00:05:56,514 --> 00:05:58,480
lo que conoce de mi tragedia.
56
00:06:02,767 --> 00:06:04,713
Qué dolor de cabeza.
57
00:06:04,896 --> 00:06:06,142
Estoy listo para su análisis.
58
00:06:06,842 --> 00:06:08,645
Me alegro de que haya
cambiado de idea.
59
00:06:08,981 --> 00:06:11,609
Quítese la chaqueta.
60
00:06:14,687 --> 00:06:15,972
No le dolerá.
61
00:06:19,597 --> 00:06:21,083
¡Increíble!
62
00:06:21,476 --> 00:06:24,631
La aglutinina se desintegra
constantemente,
63
00:06:25,044 --> 00:06:28,640
y provoca la destrucción
de la estructura celular de la sangre.
64
00:06:31,373 --> 00:06:32,533
Es imposible.
65
00:06:35,478 --> 00:06:36,926
Bueno, creo que ya está.
66
00:06:37,396 --> 00:06:40,359
- ¿Hace mucho que es enfermera?
- Siete años.
67
00:06:40,589 --> 00:06:43,840
- ¿Es buena?
- No me lo pregunte a mí.
68
00:06:44,041 --> 00:06:46,218
- Relájese, ahora vuelvo.
- Espere.
69
00:06:46,899 --> 00:06:50,294
¿Trabaja sólo en clínicas
o también a domicilio?
70
00:06:50,399 --> 00:06:52,058
A veces a domicilio.
71
00:06:52,164 --> 00:06:54,954
Bien.
Quiero que trabaje para mí.
72
00:06:55,185 --> 00:06:57,668
¿Ah, sí?
¿Haciendo qué?
73
00:06:57,870 --> 00:07:02,300
Velando por mi salud.
Asegurándose de que no muero.
74
00:07:02,492 --> 00:07:05,839
Nadie en este mundo
puede garantizarle la vida.
75
00:07:06,338 --> 00:07:08,083
En los otros tampoco.
76
00:07:08,323 --> 00:07:10,049
Supongo que no.
77
00:07:10,269 --> 00:07:13,156
¿Cuánto dinero recibe
por sus servicios?
78
00:07:13,300 --> 00:07:16,129
Esa es una pregunta muy personal.
79
00:07:16,225 --> 00:07:17,117
Lo es.
80
00:07:17,289 --> 00:07:20,809
Si me sirve,
le pagaré $200 por semana.
81
00:07:20,885 --> 00:07:25,066
Ninguna enfermera soñaría
con una suma como esa.
82
00:07:25,239 --> 00:07:29,056
Es absurda.
Y muy poco ética.
83
00:07:29,334 --> 00:07:32,700
¿Lo sería si se lo pidiese
el Dr. Rochelle?
84
00:07:33,016 --> 00:07:35,423
Si me asignase el caso
lo aceptaría.
85
00:07:35,510 --> 00:07:38,981
Ya veo.
¿Puede pedirle que venga?
86
00:07:39,691 --> 00:07:41,523
Sí, Sr. Johnson.
87
00:07:41,992 --> 00:07:46,634
Y le administrará 500 CC.
Del tipo O cada noche.
88
00:07:46,730 --> 00:07:47,660
Sí, doctor.
89
00:07:48,207 --> 00:07:51,899
- ¿Pero qué le pasa?
- Es un caso interesante.
90
00:07:51,995 --> 00:07:52,992
Tiene...
91
00:07:55,955 --> 00:07:58,497
Yo... No estoy seguro.
92
00:07:58,842 --> 00:08:01,594
Hay indicios de hemorragia interna.
93
00:08:02,093 --> 00:08:06,130
Comprendo.
¿Cuánto tiempo le queda?
94
00:08:06,446 --> 00:08:09,717
Lo ignoro.
Hago lo que puedo.
95
00:08:10,484 --> 00:08:12,603
El resto depende de Dios.
96
00:08:35,542 --> 00:08:37,901
- ¿Ha hecho todo esto?
- ¿El qué?
97
00:08:38,150 --> 00:08:38,937
Señor,
98
00:08:39,090 --> 00:08:42,897
nunca vi a nadie
que cometiese tantas infracciones.
99
00:08:43,348 --> 00:08:45,314
Parece agresivo. ¿Por qué?
100
00:08:45,736 --> 00:08:48,296
Déjeme hablar con él.
Suba al coche.
101
00:08:48,690 --> 00:08:51,173
- Le conozco.
- Gracias, Srta. Storey.
102
00:08:51,816 --> 00:08:54,501
Permíteme explicártelo.
103
00:08:54,693 --> 00:08:57,618
¿Cómo explicar un aparcamiento
en zona prohibida,
104
00:08:57,819 --> 00:09:00,648
ante una boca de incendios
y en contra dirección?
105
00:09:00,802 --> 00:09:03,707
- Se ha ganado una buena multa.
- Su estado es crítico.
106
00:09:03,803 --> 00:09:07,275
Guarda eso y deja de jugar
al poli malo. Tiene que ir a casa.
107
00:09:07,514 --> 00:09:09,758
Preciosa, si dices
que está grave, lo está.
108
00:09:09,902 --> 00:09:12,194
Lo escoltaré para asegurarme
de que llega bien.
109
00:09:12,415 --> 00:09:15,541
- Después te arrestaré a ti.
- Pero si no he hecho nada.
110
00:09:15,637 --> 00:09:16,721
¿Ah no?
111
00:09:19,482 --> 00:09:21,381
Tenga, puede que le apetezca leer.
112
00:09:48,779 --> 00:09:49,959
¿De dónde sacó al poli?
113
00:09:50,937 --> 00:09:53,056
Me ha seguido desde el hospital.
114
00:09:53,210 --> 00:09:55,866
Le dije que no condujese
antes de aprender a hacerlo.
115
00:09:56,106 --> 00:10:00,124
Entra, Jeremy.
Prepara una habitación.
116
00:10:00,373 --> 00:10:01,553
¿Espera a alguien?
117
00:10:07,508 --> 00:10:11,795
- ¿En qué habitación dormirá?
- La del ala sur.
118
00:10:12,159 --> 00:10:14,768
Estaré en la cocina.
No entres.
119
00:11:50,206 --> 00:11:52,028
Jeremy.
120
00:11:53,802 --> 00:11:56,209
No te pago para que me espíes.
121
00:11:56,851 --> 00:12:00,793
Si vuelves a hacerlo,
te eliminaré.
122
00:12:01,090 --> 00:12:03,526
Perdone, jefe, no lo volveré a hacer.
123
00:12:05,051 --> 00:12:06,010
Vete.
124
00:12:06,796 --> 00:12:08,819
Prepara la habitación de la enfermera.
125
00:12:37,100 --> 00:12:38,720
Te esperábamos.
126
00:12:39,219 --> 00:12:40,303
Pasa.
127
00:12:53,441 --> 00:12:56,174
Johnson está en el salón.
Yo soy Jeremy.
128
00:12:56,375 --> 00:12:58,984
Si necesitas algo, muñeca, llámame.
129
00:12:59,991 --> 00:13:02,235
Lo único que necesito
es sangre.
130
00:13:02,407 --> 00:13:04,009
Veré lo que puedo hacer.
131
00:13:07,327 --> 00:13:11,000
Disculpe el retraso,tenía que
ordenar mi escritorio en el hospital.
132
00:13:11,096 --> 00:13:13,896
No se disculpe.
Le mostraré su habitación.
133
00:13:14,097 --> 00:26:29,902
De acuerdo.
134
00:13:18,326 --> 00:13:20,810
Jeremy y yo vivimos aquí solos.
135
00:13:20,896 --> 00:13:22,805
Es mi primera visitante.
136
00:13:22,929 --> 00:13:24,339
Sólo llevamos un mes aquí.
137
00:13:24,425 --> 00:13:28,156
Jeremy, asegúrate de que
los accesos estén cerrados.
138
00:13:28,204 --> 00:13:29,479
Sí, jefe.
139
00:13:29,949 --> 00:13:32,308
Sube el equipaje de la Srta. Storey.
140
00:13:32,404 --> 00:13:34,389
Su habitación está arriba.
141
00:13:34,859 --> 00:13:37,496
Tiene una casa preciosa, Sr. Johnson.
142
00:13:37,583 --> 00:13:40,066
Es adecuada, Srta. Storey.
143
00:13:47,096 --> 00:13:49,273
Dormirá aquí.
144
00:13:49,982 --> 00:13:51,737
Este día recibí sangre.
145
00:13:51,910 --> 00:13:54,346
Su trabajo empezará mañana.
146
00:13:54,595 --> 00:13:56,561
Entonces buenas noches, Sr. Johnson.
147
00:14:03,897 --> 00:14:05,422
¡Señor Johnson!
148
00:14:08,328 --> 00:14:11,646
- ¿Sí, Srta. Storey?
- Cerró mi puerta con llave.
149
00:14:11,972 --> 00:14:14,235
- Efectivamente.
- ¿Por qué?
150
00:14:14,945 --> 00:14:16,134
¿No lo desea?
151
00:14:16,920 --> 00:14:19,922
Si mi puerta va a estar cerrada,
prefiero cerrarla yo.
152
00:14:20,267 --> 00:14:22,060
De allá donde vengo,
153
00:14:22,405 --> 00:14:25,877
nadie osaría dormir
en un lugar inseguro.
154
00:14:26,836 --> 00:14:28,485
¿De dónde viene?
155
00:14:28,735 --> 00:14:32,667
Creo que dijo "buenas noches",
Srta. Storey.
156
00:14:33,530 --> 00:14:36,291
Sí. Buenas noches, Sr. Johnson.
157
00:15:51,466 --> 00:15:54,861
El tiempo acecha.
La muerte se cierne sobre Davanna.
158
00:15:55,139 --> 00:15:56,932
Davanna debe resistir.
159
00:15:57,354 --> 00:15:58,898
Háblame de los terrestres.
160
00:15:59,071 --> 00:16:02,696
Son subhumanos de segundo grado.
Débiles y llenos de miedos.
161
00:16:02,811 --> 00:16:05,745
- ¿ Ysu sangre?
- Se parece a la nuestra.
162
00:16:05,918 --> 00:16:08,430
Te envié 30 CC. Para analizar.
163
00:16:08,670 --> 00:16:10,099
Hace falta más.
164
00:16:10,713 --> 00:16:14,808
Los enemigos conquistados
menguan y el tiempo apremia.
165
00:16:15,047 --> 00:16:17,483
Pronto moriremos todos.
166
00:16:18,202 --> 00:16:21,300
La sangre de este planeta
podría ser la respuesta.
167
00:16:21,377 --> 00:16:25,980
Tu misión es lograr
5 de 6 fases.
168
00:16:26,546 --> 00:16:31,225
Primero estudiarás
las características de los subhumanos.
169
00:16:31,513 --> 00:16:32,750
La fase 1 es estudiar.
170
00:16:33,115 --> 00:16:37,181
En la segunda fase, aumentarás
la cantidad de sangre terrestre
171
00:16:37,449 --> 00:16:39,300
que transmites a Davanna.
172
00:16:39,568 --> 00:16:41,563
La fase 2 es más sangre terrestre.
173
00:16:41,659 --> 00:16:44,737
Para la fase 3 necesitamos
un espécimen vivo,
174
00:16:44,881 --> 00:16:48,209
un subhumano para viviseccionar.
175
00:16:48,353 --> 00:16:50,894
Fase 3 es un vivo.
176
00:16:51,306 --> 00:16:53,109
Tú eres la fase 4.
177
00:16:53,253 --> 00:16:57,463
Tu supervivencia determinará
el valor de la sangre terrestre.
178
00:16:57,712 --> 00:17:00,465
La fase 4 es mi vida o mi muerte.
179
00:17:00,618 --> 00:17:02,853
Si sobrevives con sangre terrestre,
180
00:17:03,322 --> 00:17:06,353
la fase 5 consistirá
en conquistar, subyugar
181
00:17:06,449 --> 00:17:08,789
y criar a los subhumanos,
182
00:17:08,980 --> 00:17:10,045
cuando tú lo ordenes.
183
00:17:10,237 --> 00:17:14,130
La fase 5 consiste en la conquista,
subyugación y crianza,
184
00:17:14,322 --> 00:17:15,310
si vivo.
185
00:17:15,482 --> 00:17:18,657
La fase 6 será la obliteración
del planeta
186
00:17:18,781 --> 00:17:23,164
siguiendo tus órdenes,
en caso de que el experimento fracase.
187
00:17:23,461 --> 00:17:26,463
La fase 6 es la destrucción
de este planeta,
188
00:17:26,654 --> 00:17:28,083
si muero.
189
00:17:28,179 --> 00:17:30,893
La fase 6 concluye
las instrucciones.
190
00:17:31,114 --> 00:17:32,936
La fase 6 es la conclusión.
191
00:17:33,156 --> 00:17:34,585
Regreso.
192
00:18:14,488 --> 00:18:15,841
¿Ya se ha levantado, jefe?
193
00:18:16,531 --> 00:18:19,264
Cuando le haya llevado el desayuno
a la señorita,
194
00:18:19,561 --> 00:18:23,666
prepara el automóvil,
iremos a la biblioteca.
195
00:18:23,838 --> 00:18:26,994
¿Comerá algo esta mañana?
Estoy harto de tirar comida.
196
00:18:27,262 --> 00:18:29,477
- ¿Alguna cosa más, jefe?
- No, nada.
197
00:19:10,119 --> 00:19:12,085
- ¿Hay alguien?
- ¿Eres tú, Jeremy?
198
00:19:12,190 --> 00:19:14,818
- Sí, traigo el desayuno.
- Ponlo sobre el escritorio.
199
00:19:14,991 --> 00:19:15,930
De acuerdo.
200
00:19:16,343 --> 00:19:19,920
Pronto podré trabajar en el Ritz.
Allí al menos me darán propina.
201
00:19:20,092 --> 00:19:22,250
¿Tan poco te paga el Sr. Johnson?
202
00:19:22,375 --> 00:19:25,654
Me paga demasiado.
Creo que le falta algún tornillo.
203
00:19:25,894 --> 00:19:28,829
¿Sería indiscreto preguntarte
cuánto te paga?
204
00:19:28,896 --> 00:19:30,823
Nada de lo que hagas
está fuera de lugar, preciosa.
205
00:19:31,284 --> 00:19:34,611
- 300 dólares por semana.
- ¿Por hacer qué?
206
00:19:34,784 --> 00:19:36,827
- De todo.
- ¿ Como qué?
207
00:19:36,951 --> 00:19:39,243
Como asegurarme de que nadie
se acerca al sótano
208
00:19:39,387 --> 00:19:42,139
o cambiar lingotes de oro
por dólares.
209
00:19:42,983 --> 00:19:44,479
¿Y tú, muñeca?
210
00:19:44,776 --> 00:19:46,694
Debo ocuparme de su salud.
211
00:19:46,973 --> 00:19:49,869
Yo ya estoy sano.
¿A qué hora terminas de trabajar?
212
00:19:50,367 --> 00:19:52,659
No estoy aquí
para alegrarte la vida, Jeremy.
213
00:20:00,705 --> 00:20:03,582
Sr. Johnson, está usted muy sano.
214
00:20:03,707 --> 00:20:05,164
Me alegro.
215
00:20:05,327 --> 00:20:08,876
Quizás sus cuidados evitarán
mi muerte anunciada.
216
00:20:09,096 --> 00:20:11,829
Para pensar que está muriendo,
se le ve muy tranquilo.
217
00:20:11,983 --> 00:20:13,824
Cómo no voy a estarlo,
218
00:20:13,949 --> 00:20:16,528
la muerte no es nada especial.
219
00:20:16,806 --> 00:20:20,738
No, pero tampoco es algo
que se espere con gran ilusión.
220
00:20:20,892 --> 00:20:23,941
Eso es cierto,
ni con miedo indebido.
221
00:20:24,066 --> 00:20:26,300
Está libre hasta esta noche,
222
00:20:26,531 --> 00:20:28,938
haga lo que quiera hasta entonces.
223
00:20:29,235 --> 00:20:31,920
Gracias. Probaré su piscina.
224
00:20:38,316 --> 00:20:42,277
- Te vas a mojar.
- Hacer ejercicio nos conviene a todos.
225
00:20:42,430 --> 00:20:44,205
Guárdame un poco de agua
para cuando vuelva de la ciudad.
226
00:20:44,320 --> 00:20:47,599
Lo haré.
No te irá mal.
227
00:20:48,136 --> 00:20:51,311
Tengo una caña de pescar.
¿Voy a buscarla?
228
00:20:51,512 --> 00:20:54,466
Me temo que no tienes
el cebo adecuado.
229
00:21:04,803 --> 00:21:08,496
Buenos días, represento a
aspiradores Airway. ¿Es el dueño?
230
00:21:08,591 --> 00:21:12,312
- Ésta es mi casa.
- Genial. Le mostraré el producto.
231
00:21:12,514 --> 00:21:14,575
¿Quiere que compre su máquina?
232
00:21:14,671 --> 00:21:17,606
No, sólo deseo hacerle
una demostración gratuita.
233
00:21:17,683 --> 00:21:19,821
Si quiere la compra y si no, no.
234
00:21:19,898 --> 00:21:21,077
No voy a obligarle.
235
00:21:21,317 --> 00:21:24,693
Éste es uno de nuestros accesorios.
Limpiará cualquier rincón de su casa
236
00:21:24,817 --> 00:21:27,061
por sucio que esté
o delicado que sea.
237
00:21:27,282 --> 00:21:29,497
- ¿Tiene algo que limpiar?
- No quiero comprar.
238
00:21:29,670 --> 00:21:31,386
Déjeme terminar, ¿ de acuerdo?
239
00:21:31,780 --> 00:21:35,548
Esto, en lengua vernácula,
es la joya de la aspiración.
240
00:21:35,769 --> 00:21:38,675
¿Se le embozan las tuberías
de la cocina o el sótano?
241
00:21:38,876 --> 00:21:40,669
Con esta maravilla,
adiós problemas.
242
00:21:40,794 --> 00:21:41,926
Entra en las tuberías...
243
00:21:42,050 --> 00:21:44,266
No insista.
Váyase de mi casa.
244
00:21:44,486 --> 00:21:48,255
Déjeme intentarlo.
Sólo es una demostración.
245
00:21:48,475 --> 00:21:50,882
Si ve como funciona esto, alucinará.
246
00:21:51,103 --> 00:21:52,685
Nada de alucinar.
247
00:21:52,829 --> 00:21:54,210
Nada de alucinar.
248
00:21:54,575 --> 00:21:57,384
Oiga amigo, deme 5 minutos
en su sótano
249
00:21:57,480 --> 00:22:00,981
y le demostraré que esta maravilla
es el mejor aspirador del mundo.
250
00:22:01,450 --> 00:22:02,755
¿En mi sótano?
251
00:22:03,023 --> 00:22:05,258
Exacto, 5 minutitos.
252
00:22:05,478 --> 00:22:07,204
Pase, joven.
253
00:22:07,645 --> 00:22:10,081
Me encantará ver cómo
funciona su máquina.
254
00:22:10,379 --> 00:22:11,414
Fantástico.
255
00:22:19,690 --> 00:22:22,663
Mire cuánto polvo.
¿No es terrible?
256
00:22:22,788 --> 00:22:24,293
Eso podría traerle problemas.
257
00:22:24,581 --> 00:22:27,026
Pero en un periquete
se lo limpio.
258
00:22:30,987 --> 00:22:32,828
Es muy sencillo.
259
00:23:11,725 --> 00:23:15,541
Jeremy, ya te dije que
no tocaras la bocina
260
00:23:15,848 --> 00:23:18,716
ni hicieras mucho ruido
cerca mía.
261
00:23:18,917 --> 00:23:21,276
Perdone, jefe.
Ese idiota me cortó el paso.
262
00:23:22,235 --> 00:23:24,738
Jeremy, ¿quienes son esos caballeros?
263
00:23:25,505 --> 00:23:28,910
- ¿Caballeros? ¡Pero si son vagabundos!
- ¿Vagabundos?
264
00:23:29,274 --> 00:23:33,656
Esos están en las últimas.
Viven para conseguir el próximo trago.
265
00:23:33,858 --> 00:23:36,735
- Desafortunados.
- ¡Pero si son muy felices!
266
00:23:36,955 --> 00:23:40,600
Un poco de vino o de loción capilar
y son los reyes del mambo.
267
00:23:41,165 --> 00:23:43,285
- Fase 2.
- ¿Qué ha dicho, jefe?
268
00:23:43,304 --> 00:23:46,631
Nada. Quiero que invites a uno...
269
00:23:47,044 --> 00:23:49,950
No, a tres de esos caballeros
a cenar esta noche.
270
00:23:50,247 --> 00:23:53,277
- ¿A cenar? ¿Bromea?
- Esta noche, Jeremy.
271
00:23:53,498 --> 00:23:55,272
Vamos a la biblioteca.
272
00:23:55,914 --> 00:23:57,880
Como quiera.
273
00:24:17,818 --> 00:24:21,999
- Vuelve a casa. Saldré a las cinco.
- Sí, jefe.
274
00:24:30,793 --> 00:24:32,145
¿Se le ha estropeado el coche, doctor?
275
00:24:32,461 --> 00:24:36,086
Ah, Harry. Sí, creo que sufre
una enfermedad crónica.
276
00:24:36,431 --> 00:24:39,212
- ¿Adónde va?
- A ver a Nadine y al paciente.
277
00:24:39,308 --> 00:24:41,696
- Entre, le llevo.
- Gracias.
278
00:24:41,917 --> 00:24:44,381
Espero que Nadine y tú
sigáis siendo amigos.
279
00:24:44,602 --> 00:24:47,699
Al menos hasta que
mi coche se cure.
280
00:26:18,438 --> 00:26:19,992
- Hola, Harry.
- Hola.
281
00:26:20,136 --> 00:26:23,482
- Veo que disfrutas de tu trabajo.
- Debo mantenerme en forma.
282
00:26:23,607 --> 00:26:25,333
Veo que ha conseguido
un nuevo chófer.
283
00:26:33,254 --> 00:26:35,029
¡Saque el coche de ahí!
284
00:26:35,172 --> 00:26:38,011
Pero si es Pittsburgh Perrin,
el terror de las celdas.
285
00:26:38,107 --> 00:26:40,399
- Oficial Sherbourne.
- ¿Compañeros de clase?
286
00:26:40,466 --> 00:26:43,420
Sí, Jeremy se pasa
los veranos con nosotros.
287
00:26:43,544 --> 00:26:44,925
¿Qué hace aquí?
288
00:26:45,491 --> 00:26:48,867
Jeremy, dile al doctor que pase.
289
00:26:56,222 --> 00:26:59,646
- Creo que me han invitado a pasar.
- Yo le guío.
290
00:27:00,183 --> 00:27:03,635
- ¿Jeremy es un criminal?
- Un ladrón de poca monta.
291
00:27:03,779 --> 00:27:06,243
¿Qué hace trabajando para
un hombre como Johnson?
292
00:27:06,435 --> 00:27:08,535
Estará intentando reformarse.
293
00:27:08,679 --> 00:27:11,758
Entra, te haré un café
mientras hablan los cerebros.
294
00:27:11,758 --> 00:27:11,777
Gracias, Jeremy.
Entra, te haré un café
mientras hablan los cerebros.
295
00:27:11,777 --> 00:27:13,234
Gracias, Jeremy.
296
00:27:14,097 --> 00:27:15,891
Puedes irte.
297
00:27:20,839 --> 00:27:24,579
Imagino que ha analizado
mi sangre más a fondo.
298
00:27:24,800 --> 00:27:28,664
Desde luego que sí,
y tengo muchas preguntas.
299
00:27:29,038 --> 00:27:31,033
Era previsible.
300
00:27:31,426 --> 00:27:34,505
El número de respuestas
que le daré, no lo es.
301
00:27:34,620 --> 00:27:36,691
¿Ha hablado con alguien de esto?
302
00:27:37,008 --> 00:27:38,091
No...
303
00:27:38,686 --> 00:27:41,543
tengo la impresión que es mejor
mantenerlo en secreto.
304
00:27:41,764 --> 00:27:43,807
Excelente impresión, doctor.
305
00:27:43,979 --> 00:27:46,290
¿Puede decirme algo que no sepa?
306
00:27:46,444 --> 00:27:48,065
Esto.
307
00:27:48,880 --> 00:27:52,466
En toda mi carrera nunca he estudiado
una sangre como la suya.
308
00:27:52,888 --> 00:27:53,799
¿En qué sentido?
309
00:27:54,049 --> 00:27:55,132
Primero,
310
00:27:55,247 --> 00:27:59,237
ningún humano puede vivir
con tan pocos glóbulos rojos.
311
00:27:59,515 --> 00:28:00,445
Continúe.
312
00:28:00,761 --> 00:28:04,012
Segundo, su sangre actúa
de forma imposible.
313
00:28:04,214 --> 00:28:07,858
Las aglutininas se descomponen
y destruyen la estructura básica.
314
00:28:08,050 --> 00:28:10,831
- El resultado es...
- Sangre evaporada.
315
00:28:11,109 --> 00:28:12,873
Eso sería simplificar demasiado.
316
00:28:13,199 --> 00:28:15,731
La sangre no puede
evaporarse en las venas.
317
00:28:15,856 --> 00:28:17,505
El término preciso sería...
318
00:28:17,582 --> 00:28:20,315
El término evaporación basta.
319
00:28:21,859 --> 00:28:23,729
¿Ha descubierto la causa?
320
00:28:24,276 --> 00:28:25,158
Aún no.
321
00:28:25,331 --> 00:28:26,740
Pero cree que lo hará.
322
00:28:27,421 --> 00:28:28,553
Puede ser.
323
00:28:29,071 --> 00:28:32,523
Estoy dejando mi trabajo
para dedicarme a esto.
324
00:28:33,185 --> 00:28:36,752
Dios no quiera que una plaga
como esa afecte a la Tierra.
325
00:28:36,925 --> 00:28:39,514
Sí, Dios no lo quiera...
326
00:28:39,811 --> 00:28:42,141
Parece saber lo que tiene.
327
00:28:42,468 --> 00:28:44,117
Es que lo sé.
328
00:28:44,338 --> 00:28:46,802
Si la cura tarda en llegar,
329
00:28:46,898 --> 00:28:50,149
mi sangre se secará y moriré.
330
00:28:50,418 --> 00:28:53,151
Es mi trabajo intentar animarle.
331
00:28:53,275 --> 00:28:55,855
Esa es una actitud infantil.
332
00:28:56,200 --> 00:28:59,921
Continúe analizando
y vuelva cuando sepa más.
333
00:29:00,094 --> 00:29:02,107
Puede que sea pronto.
334
00:29:02,232 --> 00:29:05,138
El tiempo parece ser
el elemento fundamental.
335
00:29:05,483 --> 00:29:09,022
El tiempo es
el único elemento, doctor.
336
00:29:15,600 --> 00:29:17,911
Espero verle pronto.
337
00:29:21,652 --> 00:29:24,826
Ese poli le está contando
muchas mentiras sobre mí a Nadine.
338
00:29:24,931 --> 00:29:26,897
Tu puesto no peligra, Jeremy.
339
00:29:27,041 --> 00:29:29,112
Dile al policía que se lleve al doctor.
340
00:29:29,362 --> 00:29:32,210
Después ve al parque
a buscar a mis invitados.
341
00:29:32,335 --> 00:29:33,984
- Pero, jefe...
- Ve.
342
00:29:38,789 --> 00:29:42,308
- ¿Te recojo a las siete?
- Vale, tú ganas.
343
00:29:42,433 --> 00:29:45,338
- Pero debo volver temprano.
- Vaya con el gran amante.
344
00:29:45,578 --> 00:29:47,947
- ¿Qué pintas aquí, Pittsburg?
- Pinto bien.
345
00:29:48,139 --> 00:29:50,162
El doctor te espera en el coche,
pies planos.
346
00:29:50,402 --> 00:29:54,027
Más te vale portarte bien
porque pienso vigilar el lugar.
347
00:29:54,123 --> 00:29:56,194
- Nos vemos luego.
- De acuerdo.
348
00:29:58,380 --> 00:29:59,886
¡Poli asqueroso!
349
00:30:00,203 --> 00:30:03,895
Me decepcionas, Jeremy.
Pareces tan honesto.
350
00:30:04,038 --> 00:30:06,848
¿Me has birlado el gorro de baño?
No lo encuentro.
351
00:30:06,944 --> 00:30:09,754
¡No!
Me tengo que ir.
352
00:30:35,359 --> 00:30:38,111
¿Un banquete? Me tomas el pelo.
353
00:30:38,533 --> 00:30:41,928
- ¿Quién paga?
- Mi jefe, un filántropo loco.
354
00:30:47,346 --> 00:30:50,664
- ¿Habrá chupitos después?
- Te regalará una botellita de coñac.
355
00:30:51,729 --> 00:30:52,640
Yo me apunto.
356
00:30:52,803 --> 00:30:55,344
- ¿Tienes un par de amigos?
- ¡Un banquete!
357
00:30:55,958 --> 00:30:59,084
¡Eh, Sterno, Narizón!
358
00:31:00,705 --> 00:31:02,853
Están un poco borrachos.
359
00:31:21,112 --> 00:31:23,154
Están borrachos perdidos.
360
00:31:26,357 --> 00:31:29,685
- ¿Por qué se hace uno poli?
- ¿Y enfermera?
361
00:31:29,925 --> 00:31:33,895
Tendremos algo que
nos impulsa a ayudar a la gente.
362
00:31:34,068 --> 00:31:36,379
- No será por el dinero.
- O el horario.
363
00:31:36,916 --> 00:31:39,726
- ¿Te gusta tu nuevo trabajo?
- Es diferente.
364
00:31:39,946 --> 00:31:42,363
Todos lo son pero este
es especialmente interesante.
365
00:31:42,459 --> 00:31:45,163
Johnson es extranjero, ¿no?
366
00:31:45,288 --> 00:31:47,484
Tiene un acento, pero no lo sitúo.
367
00:31:47,676 --> 00:31:50,879
- Tendré que preguntarle.
- Es un poco frío.
368
00:31:51,022 --> 00:31:53,487
Es frío, raro y brillante.
369
00:31:53,832 --> 00:31:57,889
Es muy inteligente, pero ignora
las cosas más simples.
370
00:31:58,042 --> 00:32:00,161
Como aparcar un coche.
371
00:32:00,775 --> 00:32:04,515
- ¿Por qué usa esas gafas?
- No lo sé.
372
00:32:05,100 --> 00:32:07,392
No debo hablar sobre mis pacientes.
373
00:32:07,613 --> 00:32:09,703
A mí me interesa la enfermera.
374
00:32:09,809 --> 00:32:11,804
¿Ya te has liado con alguna?
375
00:32:11,899 --> 00:32:15,563
No, pero las he visto lidiar
con unos pesos pesados.
376
00:32:15,783 --> 00:32:18,229
Nuestra formación te sorprendería.
377
00:32:18,516 --> 00:32:21,815
Estoy seguro.
Creo que ésta es tu casa.
378
00:32:32,402 --> 00:32:34,177
¡Jeremy!
379
00:32:38,214 --> 00:32:40,678
Gracias, Harry.
Ha sido una velada estupenda.
380
00:32:40,822 --> 00:32:43,699
Es mi tratamiento especial
para enfermeras de primera.
381
00:32:44,265 --> 00:32:46,509
Un rarito y un ladronzuelo.
382
00:32:47,075 --> 00:32:49,683
Este sitio me da mala espina.
Ten cuidado, Nadine.
383
00:32:49,885 --> 00:32:53,279
- Estaré bien, soy mayorcita.
- Seguro.
384
00:32:54,066 --> 00:32:56,406
- Buenas noches.
- Buenas noches.
385
00:32:59,848 --> 00:33:02,534
Lleva este baúl al salón.
386
00:33:02,658 --> 00:33:05,660
Después vuelve aquí,
tengo más trabajo para ti.
387
00:33:06,542 --> 00:33:09,620
- Con cuidado.
- ¿Qué hay dentro, el rey Faruk?
388
00:33:12,651 --> 00:33:15,384
¿Listo para la transfusión?
Es casi la hora.
389
00:33:15,605 --> 00:33:19,469
Lo estaré dentro de una hora.
Venga al salón.
390
00:33:19,767 --> 00:33:20,630
Entendido.
391
00:33:22,394 --> 00:33:26,192
Esta noche transmito la sangre
de la fase 2.
392
00:33:26,336 --> 00:33:29,318
El estudio de la fase 1
está en curso.
393
00:33:29,615 --> 00:33:31,830
Dentro de 24 horas terrestres,
394
00:33:31,946 --> 00:33:36,453
encontraré y enviaré
un espécimen humano,
395
00:33:36,750 --> 00:33:38,821
siguiendo tus instrucciones.
396
00:33:39,311 --> 00:33:43,770
No tengo información
sobre mis probabilidades de sobrevivir.
397
00:33:45,755 --> 00:33:49,054
Eso es, Cranks lleva el caso.
Busca huellas.
398
00:33:49,457 --> 00:33:52,161
Seguramente no encontrará.
Sí.
399
00:33:52,477 --> 00:33:53,436
Sí.
400
00:33:54,156 --> 00:33:56,937
Sí, las mismas perforaciones
en el cuello que los otros.
401
00:33:57,675 --> 00:34:00,427
Bien, teniente, le informaré
en cuanto sepamos algo.
402
00:34:01,338 --> 00:34:04,417
- Esa fue la doceava, ¿no?
- La treceava.
403
00:34:04,963 --> 00:34:07,150
Es un milagro que la prensa
no haya atado cabos.
404
00:34:07,399 --> 00:34:11,014
- Puedo ver los titulares vampirescos.
- ¿Alguna pista?
405
00:34:11,753 --> 00:34:15,790
Nada.
Es un asesino de la peor calaña.
406
00:34:16,087 --> 00:34:18,495
Sólo le interesa una cosa,
la sangre.
407
00:34:18,869 --> 00:34:20,988
¿Qué hará con ella?
No es un idiota.
408
00:34:21,678 --> 00:34:24,479
Opera de forma extraña.
Quema los ojos de las víctimas.
409
00:34:24,872 --> 00:34:28,842
Les quema el cerebro.
Después les quita la sangre.
410
00:34:29,034 --> 00:34:30,146
Trece.
411
00:34:30,587 --> 00:34:34,625
O más. Ha aumentado la lista
de desaparecidos.
412
00:34:35,555 --> 00:34:40,091
La compañía de aspiradores
busca a uno de sus vendedores.
413
00:34:40,330 --> 00:34:42,795
Más que al vendedor,
buscan el aspirador.
414
00:34:43,140 --> 00:34:44,934
No te preocupes,
te lo ventilarás, George.
415
00:34:45,308 --> 00:34:47,369
¿ Ventilar?
Pero si ni noto la brisa.
416
00:34:47,964 --> 00:34:50,304
Sólo pienso en quién será el próximo.
417
00:34:57,247 --> 00:35:00,421
¿Tiene parientes cercanos
en esta ciudad?
418
00:35:00,642 --> 00:35:02,982
¿Por qué? ¿Por si me dejan
un millón de pavos?
419
00:35:03,154 --> 00:35:05,168
Pura curiosidad de paciente.
420
00:35:05,417 --> 00:35:09,704
Tengo una tía en Detroit
que me envía dulces cada navidad.
421
00:35:10,270 --> 00:35:13,319
- ¿Están muy unidas?
- Ella me crió.
422
00:35:13,684 --> 00:35:17,012
De vez en cuando me llama
a cobro revertido y charlamos.
423
00:35:17,846 --> 00:35:20,454
Incremente el fluido sanguíneo
esta vez.
424
00:35:21,490 --> 00:35:25,163
Para no saber que se necesita
un análisis antes de una transfusión,
425
00:35:25,259 --> 00:35:27,081
ahora sabe mucho de medicina.
426
00:35:27,321 --> 00:35:28,797
He estado leyendo.
427
00:35:29,296 --> 00:35:31,981
- ¿En tres días?
- Sí.
428
00:35:32,470 --> 00:35:34,829
Tal vez podría informarme
429
00:35:34,954 --> 00:35:37,390
sobre algunos puntos
que no me quedaron claros.
430
00:35:37,591 --> 00:35:38,550
¿Cuáles?
431
00:35:38,819 --> 00:35:42,214
En la investigación sobre cáncer
en la que se usa uranio,
432
00:35:42,367 --> 00:35:45,838
el uranio es atraído
por la zona cancerígena.
433
00:35:46,107 --> 00:35:49,137
Pero los libros no explican por qué.
434
00:35:50,144 --> 00:35:52,158
Eso es porque nadie conoce el motivo.
435
00:35:52,455 --> 00:35:54,354
Tengo una hipótesis.
436
00:35:54,604 --> 00:35:57,212
Si el cáncer atrae la radiactividad,
437
00:35:57,433 --> 00:36:01,077
el tejido cancerígeno puede estar
cargado de energía negativa.
438
00:36:01,345 --> 00:36:04,366
Y eso podría llevar a una cura.
¿Qué piensa usted?
439
00:36:04,692 --> 00:36:07,914
No pienso nada, Sr. Johnson.
440
00:36:09,132 --> 00:36:13,035
Siga estirado hasta que
termine la transfusión.
441
00:36:13,189 --> 00:36:15,135
Sí. De acuerdo.
442
00:36:46,024 --> 00:36:47,942
He traído el espécimen.
443
00:36:48,489 --> 00:36:50,455
Me seguirá a través del rayo.
444
00:36:50,675 --> 00:36:53,284
Con su transmisión,
se completa la fase 3.
445
00:36:53,485 --> 00:36:55,058
Fase 3 terminada.
446
00:36:55,422 --> 00:36:57,839
Fase 1 casi terminada.
447
00:36:58,203 --> 00:37:00,697
Pronto debes finalizar la fase 4.
448
00:37:00,821 --> 00:37:03,746
Hay destrucción en el consejo
de la órbita del Norte.
449
00:37:04,216 --> 00:37:05,223
¿Destrucción?
450
00:37:05,491 --> 00:37:06,920
El gobierno se disuelve.
451
00:37:07,189 --> 00:37:11,101
Las acciones independientes
incrementan en un 73%
452
00:37:11,619 --> 00:37:16,596
Sabré el resultado de la fase 4
dentro de 3 días solares.
453
00:37:16,865 --> 00:37:19,723
Volveré a Davanna
para hacerlo saber.
454
00:37:20,164 --> 00:37:22,676
No pueden ser más de 3 días.
455
00:37:51,283 --> 00:37:54,946
Un momento, quiero ver
lo que ha desayunado el paciente.
456
00:37:56,816 --> 00:37:58,149
¿Nada?
457
00:37:58,149 --> 00:37:58,168
Nunca come.
Creo que vive del aire.
¿Nada?
458
00:37:58,168 --> 00:38:00,901
Nunca come.
Creo que vive del aire.
459
00:38:01,103 --> 00:38:03,682
Podría ser.
¿ Y esto?
460
00:38:03,903 --> 00:38:06,070
- Agua.
- ¿Agua negra?
461
00:38:06,176 --> 00:38:08,266
No era así cuando se la llevé.
Puede que se bañase en ella.
462
00:38:09,225 --> 00:38:11,930
Es algo químico, ¡huele fatal!
463
00:38:12,371 --> 00:38:14,365
Ese tipo es una especie
de fenómeno raro.
464
00:38:14,538 --> 00:38:17,866
- Puede que tengas razón.
- Claro, muñeca.
465
00:38:19,812 --> 00:38:21,414
Oye, Jeremy.
466
00:38:22,440 --> 00:38:24,684
¿Le has notado
alguna otra cosa rara?
467
00:38:24,953 --> 00:38:27,935
Un par de cosas
que son peor que raras.
468
00:38:28,673 --> 00:38:31,944
¿Recuerdas esos vagabundos
que traje anteayer?
469
00:38:32,241 --> 00:38:34,658
Sí, los vi cuando salí con Harry.
470
00:38:34,878 --> 00:38:37,554
Tú saliste, pero ellos no.
471
00:38:37,755 --> 00:38:38,541
¿Cómo?
472
00:38:38,858 --> 00:38:40,910
Me envió a arreglar el coche.
473
00:38:41,025 --> 00:38:43,394
Cuando volví me dijo
que se habían ido.
474
00:38:43,614 --> 00:38:47,009
Era mentira. Yo estaba fuera,
los hubiese oído.
475
00:38:47,383 --> 00:38:50,212
¿Quieres decir que crees
que aún están en la casa?
476
00:38:50,385 --> 00:38:54,317
- No sé, pero ayer fue aún peor.
- ¿Qué pasó?
477
00:38:54,422 --> 00:38:58,037
El jefe llegó a las 2 de la mañana
acompañado de un chino.
478
00:38:59,044 --> 00:39:01,068
Ya, y tres elefantes rosas.
479
00:39:01,164 --> 00:39:02,689
No, veo bien en la oscuridad.
480
00:39:02,890 --> 00:39:05,297
Entraron en su habitación
y ya no salieron.
481
00:39:05,498 --> 00:39:08,251
Esta mañana
el jefe hizo como si nada.
482
00:39:08,529 --> 00:39:09,775
Puede que así fuese.
483
00:39:10,006 --> 00:39:12,144
Supongo que me pagan
por no pensar.
484
00:39:14,455 --> 00:39:16,277
Pero a veces me da escalofríos.
485
00:39:18,521 --> 00:39:19,452
Sí, a mí también.
486
00:39:19,701 --> 00:39:21,178
Me alegra estar acompañado.
487
00:39:21,369 --> 00:39:24,620
¿Investigamos un poco?
Quizás fabrica bombas H en el sótano.
488
00:39:24,697 --> 00:39:27,114
No, creo que nos imaginamos cosas.
489
00:39:27,306 --> 00:39:29,722
Es un jefe muy considerado.
490
00:39:29,818 --> 00:39:31,074
Pero te diré una cosa.
491
00:39:31,151 --> 00:39:35,409
Como su enfermera debo
descubrir qué es lo que se toma.
492
00:39:35,582 --> 00:39:36,636
¿Para?
493
00:39:38,161 --> 00:39:39,983
Para reemplazar la comida.
494
00:39:41,930 --> 00:39:43,455
¿Adónde vamos hoy?
495
00:39:43,551 --> 00:39:46,802
A la librería
del distrito de Townley Hill.
496
00:39:47,003 --> 00:39:49,631
Después te vas al taller mecánico
497
00:39:49,736 --> 00:39:52,910
y me reuniré contigo
en el aparcamiento.
498
00:39:52,977 --> 00:39:54,512
¿Por qué al taller?
499
00:39:54,800 --> 00:39:59,403
Quiero que me revisen el coche
a fondo por si lo he dañado.
500
00:39:59,623 --> 00:40:00,688
De acuerdo.
501
00:40:02,903 --> 00:40:05,809
Veo que el coche
de la Srta. Storey no está.
502
00:40:06,279 --> 00:40:08,666
Ha ido al cine a la ciudad.
503
00:40:09,645 --> 00:40:11,908
Supongo que buscaría esto.
504
00:40:12,282 --> 00:40:14,718
Sí, lo había perdido.
505
00:40:15,360 --> 00:40:17,403
En el sótano, Jeremy.
506
00:40:17,921 --> 00:40:19,417
Devuélveselo.
507
00:40:24,835 --> 00:40:27,836
- ¿Alguna idea de lo que es?
- No.
508
00:40:28,038 --> 00:40:31,576
- ¿De dónde viene?
- Se lo diré más tarde, doctor.
509
00:40:31,797 --> 00:40:34,137
Es un complemento alimenticio
inventado por un amigo.
510
00:40:34,262 --> 00:40:35,470
¿Un complemento alimenticio?
511
00:40:35,834 --> 00:40:38,299
Sería mejor
que lo analizase un interno.
512
00:40:38,395 --> 00:40:40,514
Sí, pero podría interesarle.
513
00:40:40,658 --> 00:40:43,890
Es para ti, Nadine.
Dice que es del FBI.
514
00:40:44,034 --> 00:40:47,313
Ya. Enseguida vuelvo.
515
00:40:48,244 --> 00:40:52,089
- Tengo la sangre de la perrera.
- ¿Y?
516
00:40:52,252 --> 00:40:54,640
Es un caso violento de rabia.
517
00:40:54,745 --> 00:40:57,479
Etiquétalo y ponlo en el armario.
518
00:40:57,546 --> 00:40:59,224
Más tarde lo utilizaré.
519
00:40:59,665 --> 00:41:02,149
¿Diga? ¿Agente secreto Do-re-mí?
520
00:41:02,321 --> 00:41:04,882
¿Os han robado los soportes plantares?
521
00:41:05,131 --> 00:41:09,092
- Pero si voy en moto.
- Ese es otro tipo de soporte.
522
00:41:09,360 --> 00:41:13,033
Al menos no me llamas pies planos.
¿Qué pasa esta noche?
523
00:41:13,426 --> 00:41:16,697
Habrá un eclipse lunar
en Johannesburgo en Sudáfrica.
524
00:41:16,898 --> 00:41:20,590
¿ Y si eclipsamos un filete?
Tengo turno de noche.
525
00:41:21,012 --> 00:41:22,489
- De acuerdo.
- Bien.
526
00:41:22,585 --> 00:41:24,234
Te recojo a las seis.
Adiós.
527
00:41:24,311 --> 00:41:25,289
Adiós.
528
00:41:26,574 --> 00:41:30,563
Iba a pedirte que vinieras a buscar
los resultados a las ocho.
529
00:41:30,755 --> 00:41:33,517
Tenía tantas ganas
de conocer los resultados.
530
00:41:33,738 --> 00:41:36,739
Harry seguramente me llevará
a El Dorado. ¿Lo conoce?
531
00:41:36,912 --> 00:41:39,376
- Muy bien.
- Me aseguraré de que vayamos allí.
532
00:41:39,520 --> 00:41:42,253
Cuando tenga los resultados,
venga a cenar con nosotros.
533
00:41:42,493 --> 00:41:45,255
- De acuerdo.
- Bien. Hasta luego.
534
00:42:27,623 --> 00:42:29,982
- ¿Por qué estás aquí?
- He huido.
535
00:42:30,375 --> 00:42:32,744
Vine por el rayo de tu morada.
536
00:42:33,156 --> 00:42:36,704
La penalización por usarlo
es la expulsión.
537
00:42:36,925 --> 00:42:39,658
Tuve que hacerlo.
Tenía que huir del acoso.
538
00:42:39,831 --> 00:42:41,135
¿Qué ha pasado?
539
00:42:41,212 --> 00:42:44,971
La guerra ha terminado.
No queda sangre.
540
00:42:45,143 --> 00:42:47,579
Han retirado a los prisioneros
de los campos,
541
00:42:47,781 --> 00:42:50,437
los han matado
y les han quitado la sangre.
542
00:42:53,122 --> 00:42:55,683
Debía huir o perecer.
543
00:42:56,076 --> 00:42:57,744
Tienes justificación.
544
00:42:58,090 --> 00:43:00,708
No serás castigada
por usar el bucle dimensional
545
00:43:00,899 --> 00:43:03,834
y podrás ayudarme
a finalizar mi trabajo aquí.
546
00:43:04,074 --> 00:43:05,205
Te ayudaré.
547
00:43:05,407 --> 00:43:09,444
Envié un espécimen vivo
a través del rayo con el mensajero.
548
00:43:09,588 --> 00:43:11,755
¿Fue satisfactorio el subhumano?
549
00:43:12,024 --> 00:43:14,929
El mensajero fue asesinado
por su sangre.
550
00:43:15,131 --> 00:43:18,151
El espécimen llegó
por el rayo de Davanna.
551
00:43:18,276 --> 00:43:20,252
En estado comprimido.
552
00:43:20,491 --> 00:43:23,723
Fue aplastado al tamaño
de este comunicado.
553
00:43:23,867 --> 00:43:24,749
¿Aplastado?
554
00:43:24,970 --> 00:43:28,345
El departamento concluyó
que es imposible
555
00:43:28,470 --> 00:43:33,514
transmitir una anatomía humana
a través del rayo desde la Tierra.
556
00:43:33,840 --> 00:43:37,187
El mensajero vivía porque
jamás salió del rayo.
557
00:43:37,302 --> 00:43:41,196
Si es así, tú y yo
no podremos regresar a Davanna.
558
00:43:41,368 --> 00:43:43,833
Sin embargo, enviaré
otro espécimen esta noche.
559
00:43:43,977 --> 00:43:47,937
Si es correcto, debemos
permanecer aquí hasta expirar.
560
00:43:48,043 --> 00:43:50,603
Prefiero los planetas externos
de este sistema
561
00:43:50,824 --> 00:43:53,404
a la presente agonía de Davanna.
562
00:43:53,576 --> 00:43:55,724
Esa es una afirmación emocional.
563
00:43:55,772 --> 00:43:57,709
Vivimos un tiempo emocional.
564
00:43:57,959 --> 00:44:00,836
Si no recibo sangre
antes de 4 unidades de tiempo,
565
00:44:00,960 --> 00:44:03,473
ya no necesitaré emociones.
566
00:44:03,693 --> 00:44:05,420
Tendrás sangre.
567
00:44:21,761 --> 00:44:25,165
Nadine, ¿de dónde sacaste eso?
568
00:44:25,280 --> 00:44:26,690
- Hola, Harry.
- Hola, doctor.
569
00:44:26,815 --> 00:44:29,317
- ¿De dónde?
- De un amigo.
570
00:44:29,615 --> 00:44:32,031
Tu amigo debe ser impresionante.
571
00:44:39,416 --> 00:44:41,429
El compuesto es increíble.
572
00:44:41,583 --> 00:44:44,383
No sólo contiene
todas las vitaminas conocidas,
573
00:44:44,536 --> 00:44:47,931
sino algunas que no había visto antes.
Y las bases alimenticias,
574
00:44:48,056 --> 00:44:51,307
con espesantes, fibra,
energía y regulador dietético.
575
00:44:51,451 --> 00:44:53,714
Todo en la misma
estructura molecular.
576
00:44:53,887 --> 00:44:56,744
¿Ha combinado todo eso
en una unidad primaria?
577
00:44:56,840 --> 00:44:57,799
Sí.
578
00:44:59,209 --> 00:45:00,283
¿Quién es?
579
00:45:00,513 --> 00:45:01,837
El Sr. Johnson.
580
00:45:03,879 --> 00:45:07,897
Veamos qué le proponen
a un hombre hambriento.
581
00:45:08,386 --> 00:45:11,215
¿Sería posible reproducir
el compuesto de Johnson?
582
00:45:11,484 --> 00:45:13,507
Ya hemos hablado bastante de ello.
583
00:45:13,853 --> 00:45:16,087
Creo que probaré la ternera rebozada.
584
00:45:19,271 --> 00:45:23,183
Esto parece una exposición
del museo del tiempo.
585
00:45:23,596 --> 00:45:26,549
Este mundo
es como el nuestro en el pasado.
586
00:45:26,923 --> 00:45:28,889
Tu observación es correcta.
587
00:45:29,503 --> 00:45:32,879
Estírate, te traeré la sangre.
588
00:46:04,794 --> 00:46:06,376
ATENCIÓN
SANGRE CANINA
589
00:46:06,903 --> 00:46:11,132
- Tiene una pinta estupenda.
- La salsa es una receta propia.
590
00:46:11,401 --> 00:46:13,942
¿No le interesa
hablar del complemento?
591
00:46:14,115 --> 00:46:15,438
No, querida.
592
00:46:16,004 --> 00:46:20,070
- No lo entiendo.
- Nadine, ha sido un día muy largo.
593
00:46:20,243 --> 00:46:22,995
Te he descrito el compuesto.
No necesitas más.
594
00:46:23,120 --> 00:46:26,860
- Cenaré y volveré a la clínica.
- Estoy de acuerdo con él.
595
00:46:27,109 --> 00:46:29,353
Vale, comamos la ensalada.
596
00:46:30,034 --> 00:46:33,506
Ya está.
¿ Te sientes aliviada?
597
00:46:33,707 --> 00:46:35,999
Me siento aturdida.
598
00:46:36,287 --> 00:46:40,544
La sangre de este planeta es rica.
Pronto te sentirás fuerte.
599
00:46:40,794 --> 00:46:43,795
Levántate, debemos irnos.
600
00:46:44,045 --> 00:46:47,708
- Hay actividad en mi interior.
- Pasará.
601
00:46:48,178 --> 00:46:52,263
- ¿ Vamos a tu morada?
- No, nos parecemos demasiado.
602
00:46:52,484 --> 00:46:55,025
Hay un hotel en esa dirección.
603
00:46:55,169 --> 00:46:58,276
Estaré sola con los subhumanos.
No sé cómo comportarme.
604
00:46:58,468 --> 00:47:00,808
Un empleado te hablará vocalmente.
605
00:47:00,980 --> 00:47:04,030
Debes permanecer en estado
de receptividad lingüística
606
00:47:04,183 --> 00:47:06,466
e imitar sus sonidos y significados.
607
00:47:06,571 --> 00:47:08,144
¿Seguiremos en contacto?
608
00:47:08,364 --> 00:47:13,457
Vendré al hotel
a mediodía de la Tierra.
609
00:47:45,678 --> 00:47:47,107
¡Davanna!
610
00:47:50,387 --> 00:47:52,478
Avisa al Dr. Jackson.
611
00:47:58,999 --> 00:48:01,876
Sigue con vida.
Llevémosla a mi consulta.
612
00:48:03,113 --> 00:48:06,018
- Examinaré esto.
- Se nos va, doctor.
613
00:48:06,210 --> 00:48:07,543
Masajéale los brazos.
614
00:48:09,432 --> 00:48:10,746
Sigue viva.
615
00:48:10,919 --> 00:48:13,422
- Mire sus gafas. Están...
- Sí, lo sé.
616
00:48:13,623 --> 00:48:15,790
Se las quitaré.
617
00:48:19,876 --> 00:48:21,257
Ha muerto.
618
00:48:25,975 --> 00:48:29,226
Avisa a un oftalmólogo.
Y a un forense.
619
00:48:31,096 --> 00:48:33,704
Hay muchos coches está noche.
620
00:48:34,769 --> 00:48:36,265
Un dólar.
621
00:48:36,907 --> 00:48:38,116
Gracias.
622
00:48:39,640 --> 00:48:40,820
¡Alto!
623
00:48:41,558 --> 00:48:43,706
Vendrás conmigo.
624
00:48:44,119 --> 00:48:47,494
Necesito un segundo espécimen vivo.
625
00:48:54,409 --> 00:48:58,868
Conducirás, yo te dirigiré.
626
00:49:08,323 --> 00:49:10,903
- ¿Sí?
- Cielo, hace 10 minutos que te llamo.
627
00:49:11,028 --> 00:49:12,553
Acabo de llegar. ¿Qué pasa?
628
00:49:12,648 --> 00:49:16,321
Estoy en la consulta del doctor.
Ha muerto una mujer en la clínica.
629
00:49:16,561 --> 00:49:18,316
- ¿Sí?
- ¿Está Johnson?
630
00:49:18,930 --> 00:49:19,937
No lo sé.
631
00:49:20,109 --> 00:49:22,401
Sal de la casa inmediatamente.
632
00:49:22,574 --> 00:49:23,677
¿Qué?
633
00:49:23,782 --> 00:49:27,570
La mujer que murió no tenía ojos.
Al menos no como los nuestros.
634
00:49:27,743 --> 00:49:28,750
No te sigo.
635
00:49:28,846 --> 00:49:31,512
Llevaba unas gafas
como las de Johnson.
636
00:49:31,703 --> 00:49:35,098
- Creo que no es humano.
- ¿Has estado bebiendo, Harry?
637
00:49:35,223 --> 00:49:38,474
Si no tuviese turno en media hora,
iría a buscarte.
638
00:49:38,570 --> 00:49:41,226
Pero créeme,
Johnson es peligroso. Vete.
639
00:49:41,552 --> 00:49:43,566
Te diré lo que haré.
640
00:49:43,787 --> 00:49:47,651
Veré lo que encuentro por aquí
y te llamaré.
641
00:49:47,805 --> 00:49:49,627
¿Estás loca? ¡Sal de ahí!
642
00:49:49,819 --> 00:49:51,468
Buenas noches, cariño.
643
00:49:54,719 --> 00:49:57,721
No puedes escapar.
644
00:49:57,989 --> 00:49:59,149
Ven a mí.
645
00:49:59,399 --> 00:50:03,187
Le oigo. Ya no puede hacerme daño.
646
00:50:03,359 --> 00:50:06,140
Es mentira. No me afecta.
647
00:50:30,268 --> 00:50:33,519
- Según Harry, no es humano.
- Estoy de acuerdo.
648
00:50:33,663 --> 00:50:37,326
- ¿Dónde está?
- Se fue con una mujer extraña.
649
00:50:37,796 --> 00:50:41,517
- Pues busquemos por la casa.
- Hagámoslo rápido.
650
00:50:44,941 --> 00:50:47,837
- ¿Has encontrado algo?
- ¿No, y tú?
651
00:50:48,748 --> 00:50:49,908
¿Qué es esto?
652
00:50:53,409 --> 00:50:56,707
- No había visto nada igual.
- Puede que tengamos algo.
653
00:50:58,645 --> 00:50:59,757
Mira.
654
00:51:06,355 --> 00:51:09,970
- Esto sí que es algo.
- Mejor no lo tocamos, podría explotar.
655
00:51:10,114 --> 00:51:11,572
¿Qué es esto?
656
00:51:13,192 --> 00:51:15,954
- No se puede atravesar.
- ¿Qué debe ser?
657
00:51:16,472 --> 00:51:19,052
Prefiero no saberlo.
Esto no pertenece a este mundo.
658
00:51:19,330 --> 00:51:23,808
- ¿El jefe es un marciano?
- Me da igual pero destruyamos esto.
659
00:51:24,643 --> 00:51:27,548
No se podría ni con un mazo.
660
00:51:28,431 --> 00:51:32,497
Entonces me quedaré aquí mientras
bajas al sótano a ver que hay.
661
00:51:32,736 --> 00:51:33,945
De acuerdo.
662
00:52:06,272 --> 00:52:07,183
¿Diga?
663
00:52:08,142 --> 00:52:08,852
¿Nadine?
664
00:52:09,168 --> 00:52:10,482
Sí, doctor.
665
00:52:11,412 --> 00:52:13,608
Harry te contó lo de la mujer.
666
00:52:13,704 --> 00:52:14,855
Dijo que era como Johnson.
667
00:52:15,008 --> 00:52:17,003
No tiene nada que ver
con nuestro paciente.
668
00:52:17,540 --> 00:52:20,992
La mujer carece de apertura
en el tejido óptico.
669
00:52:21,280 --> 00:52:24,780
Sufría un mal sanguíneo en el que
las aglutininas se desintegraban.
670
00:52:25,049 --> 00:52:27,657
¿Fue eso lo que la mató?
671
00:52:27,830 --> 00:52:29,920
- No, fue la rabia.
- ¿Qué?
672
00:52:30,486 --> 00:52:32,807
He estado experimentando
con sangre de un perro rabioso.
673
00:52:33,047 --> 00:52:36,154
Alguien se la inyectó hace una hora.
674
00:52:36,326 --> 00:52:38,983
Lo increíble fue
que sobrevivió a la transfusión.
675
00:52:39,203 --> 00:52:41,121
¿ Quién cometería tal atrocidad?
676
00:52:41,342 --> 00:52:44,967
Alguien que sabía que necesitaba sangre
pero no lo que le inyectaba.
677
00:52:45,091 --> 00:52:46,271
Yo diría que fue Johnson.
678
00:52:46,616 --> 00:52:49,915
¿Johnson padece de lo mismo que ella?
679
00:52:50,155 --> 00:52:52,917
- No quiero hablar de él.
- ¿Por qué?
680
00:52:53,185 --> 00:52:54,911
A propósito de la mujer,
681
00:52:55,103 --> 00:52:57,318
creo que sé cómo tratar la enfermedad.
682
00:52:57,568 --> 00:52:58,901
- ¿Sí?
- Sí.
683
00:52:59,342 --> 00:53:04,607
La víctima ha vivido en una zona
cargada de material radioactivo.
684
00:53:04,779 --> 00:53:06,918
Esa atmósfera afectó a su sangre.
685
00:53:06,975 --> 00:53:08,692
¿Dónde hay una atmósfera así?
686
00:53:08,788 --> 00:53:13,372
En un lugar sometido
a constantes explosiones nucleares,
687
00:53:13,564 --> 00:53:17,505
- devastado por una guerra.
- No existe un lugar así.
688
00:53:17,630 --> 00:53:18,665
Lo sé.
689
00:53:19,011 --> 00:53:23,096
No me cabe duda
de que la mujer no es humana.
690
00:53:23,240 --> 00:53:24,621
Es una extraterrestre.
691
00:53:24,966 --> 00:53:26,318
Ya veo.
692
00:53:27,181 --> 00:53:28,457
¿Cómo la trataría?
693
00:53:28,562 --> 00:53:32,101
La alejaría de la atmósfera tóxica
y le cambiaría toda la sangre.
694
00:53:32,302 --> 00:53:33,731
¿Se curaría así el Sr. Johnson?
695
00:53:33,875 --> 00:53:35,380
No hablo de él.
696
00:53:35,476 --> 00:53:37,692
- Pero coinciden.
- Nadine, por favor.
697
00:53:37,816 --> 00:53:41,930
¿Johnson le está presionando?
¿Le ha amenazado?
698
00:53:42,045 --> 00:53:45,642
Debo colgar. Tengo mucho trabajo.
699
00:53:45,910 --> 00:53:47,464
Dr. Rochelle, yo...
700
00:53:47,540 --> 00:53:50,590
El doctor ha colgado, Srta. Storey.
701
00:53:50,858 --> 00:53:51,817
¡Señor Johnson!
702
00:53:51,990 --> 00:53:54,483
Permanezca en su habitación.
703
00:54:01,992 --> 00:54:04,351
¡Conmigo no va a poder!
704
00:54:17,787 --> 00:54:22,169
No huyas de mí.
Voy a eliminarte.
705
00:54:25,861 --> 00:54:29,755
Oigo su voz
pero no pienso abrir los ojos.
706
00:55:06,973 --> 00:55:09,783
No puedes esconderte.
707
00:55:10,224 --> 00:55:14,683
Puedes ocultar tu persona,
pero yo percibo tu mente.
708
00:55:15,143 --> 00:55:17,732
Y destruiré a tu doctor.
709
00:55:53,694 --> 00:55:56,801
Ya vengo, Nadine.
Escúchame.
710
00:55:56,993 --> 00:56:01,299
No te mataré. Tú y tu doctor
me habéis curado.
711
00:56:01,692 --> 00:56:04,205
Habéis salvado
a los habitantes de Davanna.
712
00:56:04,406 --> 00:56:06,717
Gracias a vosotros, viviremos.
713
00:56:07,926 --> 00:56:09,642
Ya vengo.
714
00:56:13,881 --> 00:56:14,715
Sigue comunicando.
715
00:56:16,489 --> 00:56:20,603
- Esta sangre es impresionante.
- El forense opinará igual.
716
00:56:21,140 --> 00:56:24,123
No puedo esperar más,
debo empezar mi turno.
717
00:56:24,736 --> 00:56:27,000
Seguiré examinando sólo.
718
00:56:27,489 --> 00:56:29,368
Si llama Nadine, dígale
que he ido a trabajar.
719
00:56:29,589 --> 00:56:32,936
¿Por qué no lo intentas otra vez?
720
00:56:33,971 --> 00:56:35,515
Una última vez.
721
00:56:39,725 --> 00:56:42,286
Cuando me la imagino
viviendo con ese monstruo...
722
00:56:43,197 --> 00:56:45,115
El Sr. Johnson no es un monstruo.
723
00:56:48,615 --> 00:56:51,645
Ya no puedo esperar.
Buenas noches.
724
00:56:52,039 --> 00:56:53,611
Buenas noches, Harry.
725
00:56:57,179 --> 00:57:00,967
No corras. Ya vengo.
726
00:57:37,130 --> 00:57:39,029
Espérame, Nadine.
727
00:57:40,697 --> 00:57:42,548
Sé dónde estás.
728
00:57:42,625 --> 00:57:45,425
Voy hacia ti.
729
00:57:48,206 --> 00:57:50,076
Distrito 5, sargento Walton.
730
00:57:50,201 --> 00:57:53,423
Hola, ¡debo hablar con
Harry Sherbourne!
731
00:57:53,576 --> 00:57:57,662
Cálmese.
Puede que yo pueda ayudarla.
732
00:57:57,738 --> 00:58:00,817
¡Me está siguiendo,
debo hablar con él!
733
00:58:00,884 --> 00:58:02,859
Está en servicio de tráfico.
¿Quién la sigue?
734
00:58:03,032 --> 00:58:05,094
¡Por favor!
735
00:58:05,343 --> 00:58:08,489
- Cálmese. Cuénteme qué pasa.
- ¿Qué hay?
736
00:58:08,719 --> 00:58:10,857
Una histérica que quiere hablarte.
737
00:58:11,001 --> 00:58:12,727
- No sé lo...
- ¿Nadine?
738
00:58:12,900 --> 00:58:15,365
¡Gracias a Dios, Harry!
739
00:58:15,537 --> 00:58:17,695
- Johnson me sigue.
- ¿Dónde estás?
740
00:58:17,772 --> 00:58:20,505
Estoy en el parking del área de picnic.
741
00:58:20,725 --> 00:58:21,982
Voy enseguida.
742
00:58:22,106 --> 00:58:23,506
No puedo quedarme...
743
00:58:29,462 --> 00:58:31,955
¿Nadine? ¿Nadine?
744
00:58:32,645 --> 00:58:34,688
- ¡Voy para allá!
- Llévate a Simmons.
745
00:58:34,784 --> 00:58:35,992
¡Simmons!
746
00:58:52,554 --> 00:58:57,080
No puedes huir eternamente.
Tu amigo no puede ayudarte.
747
00:59:32,265 --> 00:59:33,416
No veo a nadie.
748
00:59:33,742 --> 00:59:36,542
Separémonos. Ve por el norte,
y yo por el zoo.
749
00:59:36,696 --> 00:59:39,103
- Simmons, nada de sirenas.
- Entendido.
750
00:59:48,702 --> 00:59:49,910
Deja de correr.
751
00:59:51,339 --> 00:59:52,672
¡Deja de correr!
752
00:59:55,549 --> 00:59:57,275
¡Deja de correr!
753
01:00:14,038 --> 01:00:16,196
He recobrado mi fuerza.
754
01:00:17,011 --> 01:00:18,565
La ha recobrado.
755
01:00:18,613 --> 01:00:20,464
No voy a matarte.
756
01:00:20,828 --> 01:00:22,506
No me matará.
757
01:00:22,746 --> 01:00:26,170
El primer espécimen que
envié a Davanna quedó aplastado.
758
01:00:26,486 --> 01:00:28,241
Pudo ser un accidente.
759
01:00:28,778 --> 01:00:30,648
Enviaré otro.
760
01:00:31,166 --> 01:00:32,911
Enviará otro.
761
01:00:33,256 --> 01:00:36,191
- Serás tú.
- Seré yo.
762
01:00:36,411 --> 01:00:40,075
Levántate. Volveremos al automóvil.
763
01:00:48,322 --> 01:00:51,841
Estoy a punto de ser atacado.
Regresa a mi casa.
764
01:00:52,187 --> 01:00:54,402
Me desharé del intruso.
765
01:00:54,795 --> 01:00:58,295
Regresa a mi casa y entra
en el rayo transmisor
766
01:00:58,487 --> 01:00:59,791
del salón.
767
01:01:00,511 --> 01:01:02,429
Regresar y entrar en el rayo.
768
01:01:02,803 --> 01:01:07,281
Cuando estés en el rayo,
mueve la palanca.
769
01:01:07,770 --> 01:01:10,455
Te enviará a Davanna.
770
01:01:11,069 --> 01:01:13,831
Me enviará a Davanna.
771
01:01:48,488 --> 01:01:51,020
Nadine, ¿Johnson ha hecho esto?
772
01:01:51,241 --> 01:01:53,235
- Sí.
- ¿Cómo?
773
01:01:53,657 --> 01:01:55,451
Con sus ojos.
774
01:01:56,832 --> 01:01:58,184
¿Es él?
775
01:01:59,814 --> 01:02:00,773
Sí.
776
01:02:01,531 --> 01:02:04,388
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
777
01:02:04,417 --> 01:02:06,383
Quédate aquí, lo perseguiré.
778
01:03:00,613 --> 01:03:02,560
Mira a mis ojos.
779
01:03:06,099 --> 01:03:10,529
Mis ojos extraterrestres.
Míralos
780
01:03:15,631 --> 01:03:18,824
Mírame.
Mírame.
781
01:03:39,538 --> 01:03:43,633
AQUÍ YACE UN HOMBRE
AJENO A ESTA TIERRA
782
01:03:46,961 --> 01:03:49,176
Me da cierta pena.
783
01:03:50,011 --> 01:03:52,005
¿Por qué?
784
01:03:52,331 --> 01:03:56,263
Está tan lejos de su planeta,
de los suyos.
785
01:03:57,174 --> 01:04:01,211
A mí no me da pena.
Carecía de nuestras emociones.
786
01:04:01,336 --> 01:04:04,338
Vino de otro lugar para destruirnos.
787
01:04:04,788 --> 01:04:08,107
Por suerte, puso demasiado empeño.
788
01:04:08,749 --> 01:04:10,446
Vamos.
57222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.