All language subtitles for Noble.House.1988.BRRip.720p.E1_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,052 --> 00:03:36,961 Good evening, Mr. Dunross. 2 00:03:37,004 --> 00:03:39,143 - Taipan sent for me. - Yes, sir. 3 00:04:05,484 --> 00:04:08,004 Working late tonight, Claudia? 4 00:04:08,044 --> 00:04:12,648 Mr. Dunross, the taipan say you should go right in. 5 00:04:37,580 --> 00:04:39,402 Good evening, Taipan. 6 00:04:44,363 --> 00:04:46,218 You're early. 7 00:04:48,972 --> 00:04:51,786 Five minutes early is on time, Taipan. 8 00:04:51,820 --> 00:04:53,991 Isn't that what we've been taught? 9 00:04:55,148 --> 00:04:57,482 Filthy night. 10 00:05:03,276 --> 00:05:04,934 Midnight. 11 00:05:06,124 --> 00:05:07,750 Come in. 12 00:05:08,876 --> 00:05:12,192 Ah, Philip. On time, as usual. 13 00:05:12,236 --> 00:05:15,203 Thank you, Taipan. I brought my son John as you requested. 14 00:05:15,244 --> 00:05:17,993 Good evening, sir. I am honored to be here. 15 00:05:19,308 --> 00:05:21,796 Here it is our custom that there be a witness 16 00:05:21,836 --> 00:05:26,440 For the handing over from taipan... to taipan. 17 00:05:26,476 --> 00:05:28,199 It's always our current comprador, 18 00:05:28,236 --> 00:05:31,138 and on this occasion, his son and heir. 19 00:05:32,492 --> 00:05:35,656 Well, let us get on with it. 20 00:05:39,820 --> 00:05:42,853 lan Struan Dunross, I ask you formally, 21 00:05:42,892 --> 00:05:45,761 do you want to be taipan of the noble house? 22 00:05:45,803 --> 00:05:47,210 Yes, sir. 23 00:05:48,364 --> 00:05:52,041 Here. Read it aloud. 24 00:05:52,076 --> 00:05:55,109 30th of August, 1841. 25 00:06:00,108 --> 00:06:02,496 Is this Dirk Struan's handwriting? 26 00:06:02,540 --> 00:06:04,874 Aye, it's his hand and his words. 27 00:06:04,908 --> 00:06:06,730 Read them. 28 00:06:10,988 --> 00:06:13,476 "My legacy shall bind every taipan that succeedeth me 29 00:06:13,516 --> 00:06:16,004 "and he shall read it aloud and shall swear before God 30 00:06:16,044 --> 00:06:17,866 "in front of witnesses in the manner set forth 31 00:06:17,900 --> 00:06:20,617 "by me, Dirk Struan, founder of Struan and Company, 32 00:06:20,652 --> 00:06:22,026 "to accept them and to ever keep them secret 33 00:06:22,060 --> 00:06:26,151 "prior to taking to himself my medal. 34 00:06:26,188 --> 00:06:28,609 "This is my legacy. 35 00:06:28,651 --> 00:06:31,335 "First, there shall be only one taipan at one time, 36 00:06:31,372 --> 00:06:34,503 "and he hath total, absolute authority over the company. 37 00:06:34,540 --> 00:06:37,028 "Whatsoever he orders, it shall be obeyed. 38 00:06:37,068 --> 00:06:39,207 "His power in the company is absolute. 39 00:06:39,244 --> 00:06:42,627 "Second, the taipan alone chooses his successor, 40 00:06:42,668 --> 00:06:46,083 "who must be kinsman to the Clan Struan by birth or marriage. 41 00:06:46,124 --> 00:06:50,347 "Third, at each taipan's retirement, which will be solely his own decision 42 00:06:50,379 --> 00:06:51,940 "and be at a time when it pleasures him, 43 00:06:51,980 --> 00:06:54,468 "he shall take no more than ten parts of every 100 44 00:06:54,508 --> 00:06:56,002 "of all value for himself. 45 00:06:56,044 --> 00:07:00,070 "Fourth, each taipan shall approve the election of the comprador. 46 00:07:00,108 --> 00:07:02,759 "who shall in perpetuity be from the house of Chen. 47 00:07:02,796 --> 00:07:08,033 "Last, the taipan shall swear his successor, whom he alone 48 00:07:08,076 --> 00:07:09,985 "chooses in the presence of the comprador, 49 00:07:10,027 --> 00:07:13,224 "using the words set down under my hand in our family Bible. 50 00:07:13,260 --> 00:07:17,351 "Here in Hong Kong this 30th day of August 51 00:07:17,388 --> 00:07:21,894 "in the year of our lord 1841. 52 00:07:21,932 --> 00:07:24,550 "Signed and sealed. 53 00:07:24,587 --> 00:07:26,410 "Dirk Struan. " 54 00:07:46,028 --> 00:07:47,588 Put your hand on it. 55 00:07:50,507 --> 00:07:52,482 Do you, lan Struan Dunross, 56 00:07:52,523 --> 00:07:54,792 kinsman to the Struans, swear before God 57 00:07:54,828 --> 00:07:57,032 that you will obey the legacy of Dirk Struan, 58 00:07:57,067 --> 00:07:59,336 assuming all his promises, responsibilities, 59 00:07:59,372 --> 00:08:01,739 and obligations without question? 60 00:08:01,771 --> 00:08:03,560 I swear before God. 61 00:08:03,595 --> 00:08:05,668 And do you solemnly vow before God 62 00:08:05,707 --> 00:08:09,668 in the presence of Alastair McKenzie Duncan Struan, 11th taipan, 63 00:08:09,707 --> 00:08:12,871 and Philip Chung Shin-Chen, fourth comprador, 64 00:08:12,908 --> 00:08:14,631 that you will also be bound before God 65 00:08:14,668 --> 00:08:17,155 to all of this legacy? 66 00:08:17,196 --> 00:08:20,262 I solemnly vow, so help me God. 67 00:08:21,548 --> 00:08:25,574 Now... lt's done. 68 00:08:30,764 --> 00:08:36,460 Well, I'd like to be the first to wish you well, Taipan. 69 00:08:36,491 --> 00:08:38,215 Anything I can do to help, you have. 70 00:08:38,251 --> 00:08:39,877 And I am honored to be second. 71 00:08:39,915 --> 00:08:41,922 Congratulations, Taipan. 72 00:08:41,964 --> 00:08:43,655 Thank you. 73 00:08:43,692 --> 00:08:45,961 All of you. 74 00:08:45,996 --> 00:08:48,297 By custom, I become chairman of a London subsidiary, 75 00:08:48,332 --> 00:08:51,015 but you can terminate that anytime you wish. 76 00:08:51,052 --> 00:08:52,328 It's terminated. 77 00:08:54,827 --> 00:08:57,249 Whatever you say. 78 00:08:57,292 --> 00:08:58,786 You will be much more useful to Struan's 79 00:08:58,827 --> 00:09:02,624 as deputy chairman of the first Central Bank of Edinburgh. 80 00:09:02,667 --> 00:09:04,937 Struan's goes public next year. 81 00:09:04,972 --> 00:09:06,281 Public? 82 00:09:06,316 --> 00:09:08,552 No. We've always been a private company 83 00:09:08,588 --> 00:09:11,654 with no stockholders prying into our private affairs. 84 00:09:11,692 --> 00:09:12,674 lan, for God's sake-- 85 00:09:12,715 --> 00:09:15,432 It's the only way we can survive. 86 00:09:15,468 --> 00:09:17,159 The only way we can raise the capital we need. 87 00:09:17,196 --> 00:09:19,236 Once you open Struan's to the public, Taipan-- 88 00:09:19,275 --> 00:09:22,472 Please forgive my son, Taipan. 89 00:09:22,507 --> 00:09:26,850 Perhaps his American education was not the wisest decision I have made for him. 90 00:09:26,892 --> 00:09:28,714 Or perhaps he should remain here 91 00:09:28,748 --> 00:09:31,169 instead of returning to the United States. 92 00:09:31,211 --> 00:09:32,520 What do you think, John? 93 00:09:32,556 --> 00:09:33,930 I would prefer to return, sir. 94 00:09:33,964 --> 00:09:36,931 I'll have my doctorate in a couple years and I've worked very hard. 95 00:09:36,971 --> 00:09:38,346 Then it's up to you, Philip. 96 00:09:40,844 --> 00:09:42,273 Typhoon? 97 00:09:44,876 --> 00:09:47,810 "Lasting Cloud" is due to dock tomorrow night. 98 00:09:47,852 --> 00:09:50,918 Aye, but she'll be held somewhere off the Philippines. 99 00:09:50,955 --> 00:09:53,224 Captain Moffitt's too canny to get caught in a storm like this. 100 00:09:53,260 --> 00:09:54,536 I don't agree. 101 00:09:54,572 --> 00:09:56,644 Moffitt likes hitting schedules. 102 00:09:56,683 --> 00:09:58,244 This typhoon's on schedule. 103 00:10:01,964 --> 00:10:05,444 - "Lasting Cloud" better not get caught. - Why? 104 00:10:05,484 --> 00:10:07,077 We've got a new computer onboard 105 00:10:07,116 --> 00:10:09,505 and L4 million worth of jet engines. 106 00:10:09,547 --> 00:10:11,718 Uninsured. 107 00:10:11,756 --> 00:10:13,578 Or at least we're carrying the paper. 108 00:10:13,612 --> 00:10:15,717 Well, it was that or lose the contract, 109 00:10:15,756 --> 00:10:17,763 and it's a chance to double our money. 110 00:10:17,803 --> 00:10:21,546 Besides, the decision had to be made, and I made it. 111 00:10:21,579 --> 00:10:22,692 That was your privilege. 112 00:10:22,732 --> 00:10:25,285 But there's a lot of risk in one ship. 113 00:10:25,323 --> 00:10:27,876 Well, there's damn little I can do about it now. 114 00:10:27,916 --> 00:10:29,377 Philip, these are some private matters. 115 00:10:29,419 --> 00:10:31,208 Will you excuse us, please? 116 00:10:31,243 --> 00:10:33,098 Certainly, Tai-- 117 00:10:33,132 --> 00:10:35,237 Mr. Struan. 118 00:10:35,275 --> 00:10:38,210 I shall be wherever you need me, Taipan. 119 00:10:49,067 --> 00:10:51,915 Sending John to an American university was a total blunder. 120 00:10:51,947 --> 00:10:54,500 He'll never be as good as his father. 121 00:10:54,539 --> 00:10:56,995 If I were you, I'd have Philip start training some other relative. 122 00:10:57,036 --> 00:10:58,443 There's no need. 123 00:10:58,475 --> 00:11:00,385 Philip is Struan's last comprador. 124 00:11:00,427 --> 00:11:02,150 We longer need an intermediary 125 00:11:02,188 --> 00:11:03,530 between the Noble House and the Chinese. 126 00:11:03,563 --> 00:11:04,807 The idea's outdated. 127 00:11:04,843 --> 00:11:06,502 The formal system ends with Philip. 128 00:11:06,540 --> 00:11:10,915 Is there anything in the Noble House you're not going to change, Taipan? 129 00:11:10,955 --> 00:11:14,119 I'll change anything that needs changing to save Struan's, 130 00:11:14,156 --> 00:11:16,938 and that may be quite a lot after the mistakes you've made. 131 00:11:16,971 --> 00:11:19,655 Now, what are these private matters? 132 00:11:19,691 --> 00:11:23,466 Open the Bible and you'll see what you've inherited. 133 00:11:27,307 --> 00:11:30,536 Now read your destiny, Taipan. 134 00:11:33,452 --> 00:11:35,426 "I swear by the lord God that whomsoever has 135 00:11:35,467 --> 00:11:37,442 "the other half of any of these coins, 136 00:11:37,483 --> 00:11:40,353 "I shall grant him whatsoever he asks. 137 00:11:40,395 --> 00:11:42,500 "Dirk Struan. " 138 00:11:42,539 --> 00:11:44,961 Signed by every taipan since him. 139 00:11:45,003 --> 00:11:47,207 Add your name after mine. 140 00:11:47,244 --> 00:11:48,804 And if I don't? 141 00:11:48,843 --> 00:11:51,047 You'll sign, by God, or another man will. 142 00:11:51,084 --> 00:11:52,742 The curse goes with the blessing. 143 00:11:52,779 --> 00:11:55,397 Take it all or take nothing! 144 00:11:58,187 --> 00:12:01,187 "Fang-Shoi, paid in full 18 June 1845. 145 00:12:01,227 --> 00:12:02,951 "Calum Struan. 146 00:12:02,987 --> 00:12:08,290 "Sun Chen-Yet, paid in full, October 10, 1911, Hag Struan. " 147 00:12:21,739 --> 00:12:23,430 Who has the other two halves? 148 00:12:23,467 --> 00:12:26,980 You'll sign blind like all the other taipans before you. 149 00:12:37,836 --> 00:12:40,487 Now, answer my question, damn you. 150 00:12:40,523 --> 00:12:43,839 The answer, Taipan, is that I don't know. 151 00:12:43,883 --> 00:12:47,015 And now you can pray with all your soul 152 00:12:47,051 --> 00:12:50,117 that you never find out, because you're bound by Dirk's promise 153 00:12:50,156 --> 00:12:52,195 just as I have been. 154 00:12:55,755 --> 00:12:58,439 It's your phone now. Not mine. 155 00:13:02,540 --> 00:13:03,784 Dunross. 156 00:13:03,819 --> 00:13:05,226 Telex for Taipan. 157 00:13:05,260 --> 00:13:07,943 No. Mr. Alastair Struan has retired. 158 00:13:07,979 --> 00:13:09,834 I'm the taipan of Struan's now. 159 00:13:09,868 --> 00:13:12,868 Yes. lan Dunross. What does the telex say? 160 00:13:17,644 --> 00:13:19,498 Yes. 161 00:13:19,531 --> 00:13:20,513 It's all right. 162 00:13:21,292 --> 00:13:22,852 I understand. 163 00:13:37,515 --> 00:13:39,654 That was from our office in Taipei. 164 00:13:42,475 --> 00:13:45,225 "Lasting Cloud" has foundered off the coast of Taiwan. 165 00:13:48,012 --> 00:13:50,117 They fear she's gone down with all hands. 166 00:14:13,932 --> 00:14:16,321 Hi. It's a wonderful party. 167 00:14:18,763 --> 00:14:20,552 Yes. Thank you. 168 00:14:23,147 --> 00:14:24,674 Hello, JohnJohn. 169 00:14:24,715 --> 00:14:26,057 Quite a party this year, Taipan. 170 00:14:26,091 --> 00:14:27,498 Yes. Philip outdid himself. 171 00:14:27,532 --> 00:14:30,117 I can think of better ways for Struan's to spend their money. 172 00:14:30,156 --> 00:14:32,938 Mm. You're beginning to sound like a banker, Paul. 173 00:14:32,971 --> 00:14:35,622 Would that Victoria Bank could afford a little time for a celebration. 174 00:14:35,660 --> 00:14:38,726 Oh, yes, we can. But from what I've been hearing, you can't. 175 00:14:38,763 --> 00:14:41,185 You should know better than to believe the rumors. 176 00:14:41,227 --> 00:14:42,885 Enjoy yourselves. 177 00:14:44,875 --> 00:14:47,330 Damn sight more than rumors. 178 00:14:50,220 --> 00:14:53,089 Even with the market fluctuating the way it has been, 179 00:14:53,131 --> 00:14:54,593 we haven't dropped a point. 180 00:14:54,635 --> 00:14:56,129 You know what, Philip? 181 00:14:56,172 --> 00:14:58,921 When John comes home, you ought to put him with us for a while. 182 00:14:58,956 --> 00:15:02,403 Seriously. It'll be an invaluable experience. 183 00:15:02,444 --> 00:15:05,313 - I'm sure it would be. - Mention the idea to him. 184 00:15:05,355 --> 00:15:07,013 When is he arriving? 185 00:15:07,051 --> 00:15:10,499 Probably next week. He hasn't let us know exactly. 186 00:15:15,372 --> 00:15:17,892 It was good of you to come, Mr. Tipp. 187 00:15:17,931 --> 00:15:22,339 I hope I can assume the Bank of China approves of this occasion. 188 00:15:22,379 --> 00:15:24,834 You may assume whatever you please, Taipan. 189 00:15:24,876 --> 00:15:26,337 Since you were kind enough to invite me, 190 00:15:26,379 --> 00:15:28,768 I could hardly refuse, could I? 191 00:15:28,812 --> 00:15:31,430 In any event, I'm always pleased to see you. 192 00:15:31,467 --> 00:15:35,111 After all, China is China, the Middle Kingdom. 193 00:15:35,147 --> 00:15:37,896 We of the Noble House have always considered China 194 00:15:37,931 --> 00:15:40,898 to be the mother and father of our home here. 195 00:15:40,940 --> 00:15:42,882 Your home. 196 00:15:42,923 --> 00:15:44,865 Our land. 197 00:15:44,907 --> 00:15:46,980 Temporarily administered by the British. 198 00:15:47,019 --> 00:15:50,052 Hong Kong is and always was earth of the Middle Kingdom. 199 00:15:50,092 --> 00:15:52,579 What do you forecast will happen in 1997 200 00:15:52,620 --> 00:15:55,467 when the treaty making Hong Kong a British colony expires 201 00:15:55,500 --> 00:15:57,409 and all this reverts to us 202 00:15:57,451 --> 00:16:00,648 and Hong Kong becomes truly part of China once again? 203 00:16:00,683 --> 00:16:03,138 1997 will take care of 1997. 204 00:16:03,180 --> 00:16:06,758 Old friends will still need old friends. 205 00:16:07,915 --> 00:16:11,592 As I am your guest today, I will not disagree... 206 00:16:11,627 --> 00:16:14,856 But... but should old friends fail you, 207 00:16:14,891 --> 00:16:19,147 how will you remain the Noble House and for how long? 208 00:16:19,179 --> 00:16:21,351 And, um, what about Noble Star? 209 00:16:21,387 --> 00:16:23,242 Well, that's the taipan's best horse, if you ask me. 210 00:16:23,275 --> 00:16:24,999 But can she run against Pilot Fish? 211 00:16:25,035 --> 00:16:26,377 That stallion's good, but not in the same class, 212 00:16:26,411 --> 00:16:30,023 unless there's an act of God or the devil. 213 00:16:30,060 --> 00:16:31,554 And there's always that to consider. 214 00:16:31,595 --> 00:16:33,482 Tell me, Linbar, is there any truth 215 00:16:33,515 --> 00:16:36,482 in the gossip that your taipan's pulled off a marvelous deal, 216 00:16:36,524 --> 00:16:39,371 yet another rabbit out of the battered old hat? 217 00:16:39,404 --> 00:16:41,575 Who has put that into your ear? 218 00:16:41,611 --> 00:16:43,651 Only the last five people I've spoken to today. 219 00:16:43,691 --> 00:16:45,415 I was waiting for you to take your turn. 220 00:16:45,451 --> 00:16:47,240 Then I'm afraid you'll have to keep waiting. 221 00:16:47,275 --> 00:16:48,704 Race tips are the best I can manage, 222 00:16:48,747 --> 00:16:51,235 and no one's been known to win a bundle on my expert advice. 223 00:16:51,276 --> 00:16:54,691 Though, Buccaneer is worth a bet. 224 00:16:54,731 --> 00:16:56,640 Here we go. 225 00:16:59,051 --> 00:17:00,874 May I have your attention, please? 226 00:17:03,115 --> 00:17:04,838 Thank you. 227 00:17:04,875 --> 00:17:07,046 Believe me, I won't make a very long speech. 228 00:17:07,083 --> 00:17:09,985 But, as Struan and Company celebrates its 150th year, 229 00:17:10,027 --> 00:17:12,394 there are a few things I would like to say, 230 00:17:12,427 --> 00:17:14,794 some of which may interest some of you. 231 00:17:14,827 --> 00:17:18,372 First of all, we've always been a Hong Kong-based company. 232 00:17:18,412 --> 00:17:21,445 And we shall remain a Hong Kong-based company. 233 00:17:21,483 --> 00:17:23,239 As a firm demonstration of that, 234 00:17:23,275 --> 00:17:25,282 while other companies have been making foreign investments 235 00:17:25,323 --> 00:17:27,014 because of these uncertain times, 236 00:17:27,052 --> 00:17:31,175 Struans has been searching for an investor to come here to Hong Kong. 237 00:17:31,211 --> 00:17:33,731 And so, I'm very pleased to announce on this occasion 238 00:17:33,772 --> 00:17:36,325 that Struan's is about to expand-- 239 00:17:36,363 --> 00:17:39,178 a multi-million dollar expansion 240 00:17:39,211 --> 00:17:43,073 with the investment of Par-Con Industries of Los Angeles, California. 241 00:17:46,219 --> 00:17:49,383 Par-Con? That's Lincoln Barlett. 242 00:17:49,419 --> 00:17:51,143 The man's raided a dozen companies in the past two years 243 00:17:51,179 --> 00:17:52,870 and taken over most of them. 244 00:17:52,907 --> 00:17:55,842 Dunross can't be that big a fool. 245 00:18:20,139 --> 00:18:22,081 Hello, Philip. 246 00:18:22,123 --> 00:18:24,098 - How are things? - Robert. 247 00:18:24,139 --> 00:18:25,700 I didn't expect to see you here. 248 00:18:25,739 --> 00:18:27,462 Well, your airport contact mentioned 249 00:18:27,499 --> 00:18:30,019 to immigration that you were coming to meet a special plane. 250 00:18:30,060 --> 00:18:31,554 Yes, but that doesn't usually bring out 251 00:18:31,595 --> 00:18:33,962 the head of the criminal investigation department. 252 00:18:33,995 --> 00:18:36,548 Oh, I was just passing by and thought I'd lend a hand, 253 00:18:36,587 --> 00:18:38,310 bypass all the red tape for you. 254 00:18:38,347 --> 00:18:41,510 It's the least we can do for the Noble House. 255 00:18:41,547 --> 00:18:44,067 I sent a constable to take your car to the gate. 256 00:18:44,107 --> 00:18:46,049 It'll be waiting at the gangway for you 257 00:18:46,091 --> 00:18:47,879 and your guest from Par-Con. 258 00:19:13,611 --> 00:19:15,913 If you'd like to go up and greet your guests. 259 00:19:15,947 --> 00:19:17,092 Thank you. 260 00:19:17,131 --> 00:19:18,887 No trouble at all. 261 00:19:28,267 --> 00:19:31,463 Good evening. I'm Philip Chen of Struan's. 262 00:19:31,499 --> 00:19:33,354 I've come to meet Mr. Bartlett. 263 00:19:33,387 --> 00:19:35,078 And me. I'm Casey Tcholok. 264 00:19:35,115 --> 00:19:37,352 Linc, Philip Chen's here. 265 00:19:39,595 --> 00:19:41,482 Mr. Chen. 266 00:19:41,515 --> 00:19:42,856 It's a real pleasure. 267 00:19:42,891 --> 00:19:43,938 I've certainly heard a lot about you. 268 00:19:43,979 --> 00:19:45,408 - You have? - Yeah. 269 00:19:45,451 --> 00:19:46,858 Hey, we got a little surprise for you. 270 00:19:46,891 --> 00:19:49,030 Ran into him in L. A. and we offered him a lift. 271 00:19:49,067 --> 00:19:50,693 Hey, John. Your father's here. 272 00:19:53,995 --> 00:19:55,620 Hi, Dad. 273 00:19:55,659 --> 00:19:58,408 - How could you do this? - What? 274 00:19:58,443 --> 00:20:00,231 I just wanted to surprise you. 275 00:20:00,267 --> 00:20:02,471 And, indeed, you have. 276 00:20:02,507 --> 00:20:04,809 Be in my office first thing tomorrow morning. 277 00:20:04,843 --> 00:20:06,305 Welcome to Hong Kong. 278 00:20:06,347 --> 00:20:07,940 If I could have your passports, please. 279 00:20:07,979 --> 00:20:10,435 - Of course. - Thank you. 280 00:20:10,475 --> 00:20:13,290 Get these stamped, Sergeant Lee, and quickly, please. 281 00:20:13,323 --> 00:20:14,981 Yes, Superintendent. 282 00:20:15,019 --> 00:20:17,736 - Superintendent? - Armstrong. 283 00:20:17,771 --> 00:20:21,448 Superintendent Robert Armstrong, Chief of C. I. D. 284 00:20:21,483 --> 00:20:23,719 Do you greet all private planes, Superintendent? 285 00:20:23,755 --> 00:20:26,755 Only the special ones. You're very well informed, Miss. 286 00:20:26,795 --> 00:20:29,348 - It's part of her job. - The car is right over here. 287 00:20:29,387 --> 00:20:30,696 Please. 288 00:20:31,787 --> 00:20:33,729 What's that smell? 289 00:20:33,771 --> 00:20:36,389 Oh, that's Hong Kong's very own, Mr. Bartlett. 290 00:20:36,426 --> 00:20:38,314 That's the smell of money. 291 00:20:45,707 --> 00:20:49,384 And the taipan wondered if 10:00 tomorrow would be convenient. 292 00:20:49,419 --> 00:20:51,720 - If that's too early? - 10:00 will be fine. 293 00:20:51,755 --> 00:20:55,268 This is your first trip to Hong Kong, Miss tcho--? 294 00:20:55,307 --> 00:20:57,194 Please call me Casey. It's easier. 295 00:20:57,227 --> 00:20:59,616 And yes. First time in Hong Kong. First time in Asia. 296 00:20:59,659 --> 00:21:01,863 And for you, Mr. Bartlett? 297 00:21:01,899 --> 00:21:04,997 Never got past Hawaii before, but I'm sure I'll enjoy it. 298 00:21:05,035 --> 00:21:07,336 Exactly what does taipan mean, anyway? 299 00:21:07,371 --> 00:21:09,738 Taipan means "supreme leader" in Cantonese. 300 00:21:09,771 --> 00:21:12,160 The person with the ultimate power. 301 00:21:12,202 --> 00:21:14,145 The European heads of all the old trading companies 302 00:21:14,187 --> 00:21:17,220 are all taipans to the Chinese. 303 00:21:17,259 --> 00:21:20,008 But even among taipans, there is always the greatest-- 304 00:21:20,043 --> 00:21:21,930 the Taipan. 305 00:21:21,963 --> 00:21:23,817 And that's lan Dunross? 306 00:21:23,851 --> 00:21:26,055 That is the taipan of the Noble House. 307 00:21:50,602 --> 00:21:53,352 I hope your accommodations will be satisfactory. 308 00:21:53,387 --> 00:21:54,947 I'm sure they're very nice. 309 00:21:54,987 --> 00:21:57,508 Shall I send a car for you in the morning? 310 00:21:57,547 --> 00:21:59,041 Say at 9:45? 311 00:21:59,083 --> 00:22:01,505 Don't bother. I think we can find our own way. 312 00:22:01,547 --> 00:22:03,587 Thank you for everything, Mr. Chen. 313 00:22:12,203 --> 00:22:13,763 Hi. 314 00:22:13,803 --> 00:22:15,559 These two in here. The rest over there. 315 00:22:46,155 --> 00:22:47,813 Oh, wait a second. 316 00:22:50,091 --> 00:22:52,295 - Here. - Thank you, sir. 317 00:22:52,331 --> 00:22:54,273 I hope you have a profitable stay. 318 00:22:54,314 --> 00:22:58,144 It will be profitable, pal. Take my word for it. 319 00:22:58,187 --> 00:23:01,220 And I thought I had the bridal suite. 320 00:23:03,466 --> 00:23:05,354 What do you think? 321 00:23:05,386 --> 00:23:09,664 I think our Mr. Dunross knows what brand of beer you drink. 322 00:23:09,707 --> 00:23:11,812 What else do you think he knows? 323 00:23:11,850 --> 00:23:12,930 More than you want him to, 324 00:23:12,971 --> 00:23:15,240 - But not everything. - Nope. 325 00:23:16,203 --> 00:23:18,090 What do we know about him? 326 00:23:18,123 --> 00:23:19,584 Want to review his bio? 327 00:23:19,626 --> 00:23:21,415 You know what I mean. 328 00:23:21,450 --> 00:23:24,101 Charming, good at his job, 329 00:23:24,139 --> 00:23:26,277 maybe even brilliant, and tough-- 330 00:23:26,315 --> 00:23:27,559 ruthless if he wants to be. 331 00:23:27,595 --> 00:23:29,450 I wouldn't like him for an enemy. 332 00:23:29,482 --> 00:23:31,784 Sometimes an enemy is more valuable than a friend. 333 00:23:31,819 --> 00:23:34,917 This is his home turf, Linc. He knows the game better than we do. 334 00:23:34,955 --> 00:23:37,672 Yeah. We learn fast. Go on. 335 00:23:38,634 --> 00:23:40,041 Let's see... 336 00:23:40,075 --> 00:23:42,792 lan Struan Dunross. That makes him family. 337 00:23:42,826 --> 00:23:44,255 Born Hong Kong. Oxford grad. 338 00:23:44,299 --> 00:23:47,615 Fluent in Chinese-- Mandarin and Cantonese dialects. 339 00:23:47,659 --> 00:23:50,790 Wife died nine years ago. 340 00:23:50,827 --> 00:23:52,649 He likes fast horses and fast cars. 341 00:23:52,682 --> 00:23:54,308 Taipan. 342 00:23:55,531 --> 00:23:57,669 Sounds a lot better than boss. 343 00:23:58,731 --> 00:24:00,073 Don't start getting ideas. 344 00:24:00,106 --> 00:24:02,692 We make this deal, turn it around a few times, and go home. 345 00:24:02,730 --> 00:24:04,159 Isn't that what you said? 346 00:24:04,202 --> 00:24:06,145 Nothing long-term. 347 00:24:06,187 --> 00:24:08,805 What's the matter, Casey? Don't you like Hong Kong? 348 00:24:08,842 --> 00:24:12,552 It's a great place to visit, but I wouldn't want my money here 349 00:24:12,586 --> 00:24:14,855 when the Chinese come knocking at the door with an eviction notice. 350 00:24:14,891 --> 00:24:17,542 1997's still a long ways away. 351 00:24:17,579 --> 00:24:19,205 Folks around here don't think so. 352 00:24:19,243 --> 00:24:21,447 Have you looked at the cash flow out of this place? 353 00:24:21,482 --> 00:24:23,938 What do you think brought me here? 354 00:24:23,979 --> 00:24:27,012 Don't worry. I know exactly what I'm doing. 355 00:24:27,051 --> 00:24:28,873 I hope so. 356 00:24:28,906 --> 00:24:30,946 How do you want to handle this 10:00 meeting? 357 00:24:30,987 --> 00:24:34,565 I don't. You handle it. I'll wander in later. 358 00:24:34,603 --> 00:24:36,392 Long day. 359 00:25:51,466 --> 00:25:52,481 Yeah. 360 00:28:10,026 --> 00:28:11,041 Hello, Mr. Dunross. 361 00:28:11,082 --> 00:28:12,806 Hello. We've never met, have we? 362 00:28:12,842 --> 00:28:14,184 No. But we're about to. 363 00:28:14,218 --> 00:28:15,909 - I'm Casey... - Miss Tcholok. Of course. 364 00:28:15,947 --> 00:28:18,914 I had a rather deranged call from Philip Chen last night. 365 00:28:18,954 --> 00:28:20,416 Something about refusing to be picked up. 366 00:28:20,459 --> 00:28:23,012 Philip was afraid that you and Mr. Bartlett might get lost. 367 00:28:23,050 --> 00:28:25,701 Where is Mr. Bartlett, by the way? 368 00:28:25,738 --> 00:28:26,786 Linc will be coming later. 369 00:28:26,826 --> 00:28:28,168 He asked me to handle this first meeting. 370 00:28:28,202 --> 00:28:30,853 I hope that won't upset things too much. 371 00:28:30,890 --> 00:28:32,614 If it does, we'll try to accommodate the problem. 372 00:28:32,650 --> 00:28:35,617 Would you and Mr. Bartlett care to be my guests at the races on saturday? 373 00:28:35,659 --> 00:28:37,960 I think that would be lovely. But I'll have to check with Linc-- 374 00:28:37,994 --> 00:28:40,896 - when he arrives. - When he arrives. 375 00:28:40,938 --> 00:28:42,662 After you, Miss Tcholok. 376 00:28:42,698 --> 00:28:44,673 Try Casey. It's easier on the jaw. 377 00:28:50,378 --> 00:28:52,320 Why is the front door at an angle? 378 00:28:52,362 --> 00:28:53,377 Sorry? 379 00:28:53,418 --> 00:28:54,793 The front entrance to the building. 380 00:28:54,826 --> 00:28:57,193 It seems to be at a slight tilt, not quite straight. 381 00:28:57,227 --> 00:28:58,372 I was wondering why. 382 00:28:58,410 --> 00:28:59,937 You're very observant. 383 00:28:59,978 --> 00:29:02,182 The answer's feng shui. 384 00:29:02,218 --> 00:29:06,080 When the building was put up, someone forgot to consult our feng shui man. 385 00:29:06,123 --> 00:29:07,617 That's the man who makes sure you're building 386 00:29:07,658 --> 00:29:10,080 on the earth dragon's back and not on his head. 387 00:29:10,123 --> 00:29:11,367 - What? - Oh, yes. 388 00:29:11,402 --> 00:29:12,995 You see, every building in all of China 389 00:29:13,034 --> 00:29:14,790 is built on some part of the earth dragon. 390 00:29:14,826 --> 00:29:17,925 To be on his back is perfect. But if you're on his head, that's very bad. 391 00:29:17,962 --> 00:29:20,864 And if you're on the dragon's eyeball, that's really terrible. 392 00:29:20,906 --> 00:29:22,597 When the feng shui man was finally consulted, 393 00:29:22,634 --> 00:29:24,871 he said we were just fine, right on the dragon's back, 394 00:29:24,906 --> 00:29:27,689 but the devils were getting in the front door. 395 00:29:27,722 --> 00:29:31,846 So we shifted the angle slightly, and now all the devils are deflected. 396 00:29:31,882 --> 00:29:34,054 Tell me the real reason. 397 00:29:34,090 --> 00:29:35,432 That is the real reason. 398 00:29:35,466 --> 00:29:37,190 Feng shui. 399 00:29:37,226 --> 00:29:40,292 You really believe that? Devils and dragons? 400 00:29:40,331 --> 00:29:41,891 I believe none of it. 401 00:29:41,930 --> 00:29:45,891 But when you're in China, it's always best to act a little Chinese. 402 00:29:52,330 --> 00:29:53,923 Morning, Taipan. 403 00:29:53,962 --> 00:29:55,937 Morning. Marie, this is Miss Casey Tcholok. 404 00:29:55,978 --> 00:29:57,091 Will you please show her into the boardroom? 405 00:29:57,130 --> 00:29:58,079 Yes, sir. Shall I? 406 00:29:58,123 --> 00:29:59,748 No. There's no need to announce her. 407 00:29:59,787 --> 00:30:01,412 I'll see you later. 408 00:30:03,306 --> 00:30:04,681 This way, Miss. 409 00:30:06,059 --> 00:30:07,750 Hello, Taipan. 410 00:30:10,506 --> 00:30:12,546 And what did you and Miss Casey Tcholok 411 00:30:12,586 --> 00:30:14,342 talk about in the elevator? 412 00:30:14,378 --> 00:30:16,386 I'm surprised you don't already know. 413 00:30:16,426 --> 00:30:18,848 My sources of information are not that good. 414 00:30:18,891 --> 00:30:20,614 But almost. 415 00:30:22,186 --> 00:30:25,350 What's she like-- Miss Casey Tcholok? 416 00:30:25,386 --> 00:30:26,793 Attractive. 417 00:30:26,826 --> 00:30:29,925 Confident. Very observant. 418 00:30:29,962 --> 00:30:31,969 Philip wasn't too keen on her. 419 00:30:32,010 --> 00:30:34,694 He said she was like California fruit-- 420 00:30:34,730 --> 00:30:37,698 great to look at but no taste. 421 00:30:37,739 --> 00:30:39,332 Philip's a snob. 422 00:30:41,067 --> 00:30:44,711 Oh. And he asked whether you've heard from John. 423 00:30:44,746 --> 00:30:46,535 John? No. Why? 424 00:30:46,571 --> 00:30:49,221 Philip said he was due in the office first thing this morning, 425 00:30:49,259 --> 00:30:51,266 but there's no sign of him. 426 00:30:51,306 --> 00:30:54,241 And there's no answer at his flat. 427 00:30:54,282 --> 00:30:55,559 You know how John came home. 428 00:30:55,594 --> 00:30:58,464 Yes, I know. Philip called me last night. He was very upset. 429 00:31:01,162 --> 00:31:02,918 Claudia, let me know as soon as John arrives. 430 00:31:02,954 --> 00:31:07,078 I'd like an explanation of why he was on Bartlett's plane. 431 00:31:34,026 --> 00:31:39,525 I repeat. We can better any arrangement you can make with Struan's, Mr. Bartlett. 432 00:31:39,562 --> 00:31:40,740 Any arrangement. 433 00:31:40,778 --> 00:31:42,240 Dollar for dollar, Mr. Gornt. 434 00:31:42,282 --> 00:31:43,689 Precisely. 435 00:31:43,723 --> 00:31:46,984 Now, it's no secret that our companies are very serious rivals. 436 00:31:47,018 --> 00:31:50,662 But we can outbid Struan's and outmatch them. 437 00:31:50,699 --> 00:31:52,870 I can arrange our share of the financing within the week. 438 00:31:52,906 --> 00:31:55,623 And I can set up our joint company under Hong Kong law. 439 00:31:55,658 --> 00:32:00,230 That means a maximum tax of 16. 5%. 440 00:32:00,266 --> 00:32:02,884 That's a lot better than the United States. 441 00:32:02,923 --> 00:32:05,378 - Oh, much better. - Well? 442 00:32:05,418 --> 00:32:07,393 How can we seal our relationship? 443 00:32:07,434 --> 00:32:10,783 First I have to find out what Struan's are after. 444 00:32:10,826 --> 00:32:12,713 I started negotiating with them, and I don't like 445 00:32:12,746 --> 00:32:14,437 changing airplanes in mid ocean. 446 00:32:14,474 --> 00:32:15,652 Oh, I can tell you exactly what they're after-- 447 00:32:15,690 --> 00:32:17,927 profit for them and to hell with anybody else. 448 00:32:17,962 --> 00:32:20,417 The deal we've discussed is very fair. 449 00:32:20,459 --> 00:32:22,499 They invented Hong Kong rules. 450 00:32:22,538 --> 00:32:24,774 Do you know what they are? 451 00:32:24,810 --> 00:32:26,086 No. Tell me. 452 00:32:26,122 --> 00:32:28,773 Anything is legal, so long as you don't go to jail. 453 00:32:28,810 --> 00:32:31,461 - And they're pushing that these days. - And you don't? 454 00:32:31,498 --> 00:32:33,637 Oh, we do what we have to. 455 00:32:35,082 --> 00:32:37,897 One of these days, I'm going to take Struan's down. 456 00:32:37,930 --> 00:32:39,818 If you can, why haven't you done it before? 457 00:32:39,850 --> 00:32:41,377 Oh. 458 00:32:41,418 --> 00:32:45,575 It's been my company's intent for many, many years, Mr. Bartlett. 459 00:32:45,610 --> 00:32:48,163 I nearly had them three years ago 460 00:32:48,202 --> 00:32:50,657 when their previous taipan's joss ran out. 461 00:32:50,698 --> 00:32:52,487 Joss? What's joss? 462 00:32:52,522 --> 00:32:55,239 Oh, joss is a Chinese word for luck or fate. 463 00:32:55,274 --> 00:32:58,405 And a bit more. 464 00:32:58,442 --> 00:33:01,541 You'll find that we are very superstitious here. 465 00:33:01,578 --> 00:33:03,367 Joss is terribly important. 466 00:33:03,403 --> 00:33:05,410 It's like timing. 467 00:33:05,450 --> 00:33:07,752 Alastair Struan's joss ran out. 468 00:33:07,786 --> 00:33:10,023 He had a disastrous year. 469 00:33:10,058 --> 00:33:11,814 Struan's nearly went under then, 470 00:33:11,850 --> 00:33:13,824 but Dunross squeezed out. 471 00:33:13,866 --> 00:33:16,866 He went right to the very edge, but he got away with it. 472 00:33:16,906 --> 00:33:19,557 He won't get away with it again. 473 00:33:19,594 --> 00:33:21,001 If I were you and wanted to take Struan's, 474 00:33:21,035 --> 00:33:23,882 I'd join with another company here, say, Asian Properties. 475 00:33:23,915 --> 00:33:25,824 Go in strong. 476 00:33:33,738 --> 00:33:35,647 Is that what you want to do? 477 00:33:35,691 --> 00:33:37,414 Take Struan's? 478 00:33:37,450 --> 00:33:39,174 - Is that possible? - Yes. 479 00:33:39,210 --> 00:33:41,763 But not with Asian Properties as a partner. 480 00:33:41,803 --> 00:33:44,585 Their taipan, Jason Plumm, he's got no guts. 481 00:33:44,618 --> 00:33:45,895 You'd need me. 482 00:33:45,930 --> 00:33:48,614 Now, it's no secret that I detest Struan's generally 483 00:33:48,650 --> 00:33:51,203 and lan Dunross personally. 484 00:33:51,242 --> 00:33:53,217 How serious are you? 485 00:33:53,258 --> 00:33:55,680 I'll tell you after I've seen Dunross. 486 00:33:57,002 --> 00:33:59,206 And are you going to suggest to him that the two of you 487 00:33:59,242 --> 00:34:01,380 can swallow Rothwell-Gornt? 488 00:34:04,074 --> 00:34:06,824 My purpose here is to make Par-Con international. 489 00:34:06,858 --> 00:34:11,266 Up until a short while ago, I'd never heard of Struan's or you. 490 00:34:11,306 --> 00:34:14,623 Very well, Mr. Bartlett. We'll leave it at that. 491 00:34:15,722 --> 00:34:18,210 Whatever you do will be interesting. 492 00:34:18,250 --> 00:34:20,617 But remember you're in Hong Kong, Mr. Bartlett. 493 00:34:20,650 --> 00:34:23,498 You're not in Los Angeles or Chicago or New York. 494 00:34:23,530 --> 00:34:26,432 We do things differently here. 495 00:34:26,474 --> 00:34:28,645 Would you like a small demonstration? 496 00:34:29,610 --> 00:34:30,820 Very much. 497 00:34:30,858 --> 00:34:33,509 There's a small Chinese bank here-- the Ho-Pak. 498 00:34:33,546 --> 00:34:35,880 It's run by a man called Richard Kwang. 499 00:34:35,914 --> 00:34:37,441 Oh, it's not like the Victoria. 500 00:34:37,482 --> 00:34:39,173 It is small but solid. 501 00:34:39,210 --> 00:34:41,992 I'd place it somewhere in the middle of the list. 502 00:34:42,026 --> 00:34:45,539 And there are 1 25 licensed banks here in Hong Kong. 503 00:34:45,578 --> 00:34:50,367 Now, I will start a run on the Ho-Pak by this afternoon. 504 00:34:50,410 --> 00:34:52,134 How can you do that? 505 00:34:52,170 --> 00:34:53,992 You weren't listening, Mr. Bartlett. 506 00:34:54,026 --> 00:34:56,393 This is Hong Kong. 507 00:34:56,426 --> 00:34:58,531 Once, on a rainy afternoon, 508 00:34:58,570 --> 00:35:01,865 there was a bus queue standing outside a bank. 509 00:35:01,898 --> 00:35:04,647 Somebody in the building opposite looked out of the window 510 00:35:04,682 --> 00:35:09,188 and he thought that the line was waiting to get into the bank. 511 00:35:09,226 --> 00:35:13,961 So he rang a few friends, warned them to get their money out. 512 00:35:13,994 --> 00:35:16,711 And they rang a few friends. 513 00:35:16,746 --> 00:35:18,306 And, in a few hours, 514 00:35:18,346 --> 00:35:22,601 what was imagined became real. 515 00:35:23,594 --> 00:35:25,536 Yes, Mr. Gornt? 516 00:35:25,578 --> 00:35:28,033 Call my stockbroker. 517 00:35:28,074 --> 00:35:30,561 Tell him to start selling Ho-Pak short. 518 00:35:30,602 --> 00:35:32,162 20,000 shares. 519 00:35:32,202 --> 00:35:35,137 - Right away, Mr. Gornt. - That's all it takes? 520 00:35:35,178 --> 00:35:37,317 That and a few phone calls. 521 00:35:37,354 --> 00:35:39,427 The right phone calls. 522 00:35:41,162 --> 00:35:43,300 Is this just to impress me, Mr. Gornt, or is there profit 523 00:35:43,338 --> 00:35:45,193 hiding behind the gesture? 524 00:35:45,226 --> 00:35:47,114 Oh, yes. 525 00:35:47,146 --> 00:35:50,146 Here in Hong Kong, profit is our pleasure. 526 00:35:50,186 --> 00:35:52,325 You'll discover that soon. 527 00:35:52,362 --> 00:35:55,112 Why not another bank? Why pick on the Ho-Pak? 528 00:35:55,146 --> 00:35:57,153 Because it is vulnerable, 529 00:35:57,194 --> 00:36:00,806 and because I don't particularly like Richard Kwang. 530 00:36:02,538 --> 00:36:03,967 Excuse me, Mr. Gornt. 531 00:36:04,010 --> 00:36:06,977 Ms. Ramos is here. Could you spare her a few minutes? 532 00:36:07,018 --> 00:36:08,841 Are we concluded? 533 00:36:08,874 --> 00:36:11,013 Yeah. 534 00:36:11,050 --> 00:36:12,425 Send her in. 535 00:36:13,642 --> 00:36:15,813 Well, I hope we can have dinner together sometime. 536 00:36:15,850 --> 00:36:16,799 Right. 537 00:36:18,090 --> 00:36:19,104 Hello, Quillan. 538 00:36:19,146 --> 00:36:20,771 Sorry to interrupt. 539 00:36:20,810 --> 00:36:22,633 But I just got back from Bangkok. 540 00:36:22,666 --> 00:36:25,765 - I wanted to say hello. - I'm glad you did. 541 00:36:27,594 --> 00:36:30,627 This is Linc Bartlett from America. 542 00:36:30,665 --> 00:36:33,284 - Orlanda Ramos. - Hello. 543 00:36:33,322 --> 00:36:35,144 Hi. 544 00:36:36,682 --> 00:36:38,438 Oh. Linc Bartlett. 545 00:36:38,474 --> 00:36:40,994 The American millionaire with his own jet. 546 00:36:41,034 --> 00:36:42,244 What? 547 00:36:42,282 --> 00:36:44,737 Don't look so surprised, Mr. Bartlett. 548 00:36:44,778 --> 00:36:45,955 Hong Kong is just a village. 549 00:36:45,994 --> 00:36:47,782 Everyone gossips. 550 00:36:47,818 --> 00:36:50,403 And it's my business to know these things. 551 00:36:50,442 --> 00:36:53,791 I'm the society reporter for one of the Chinese television stations here. 552 00:36:53,834 --> 00:36:55,176 Perhaps you'd like to do an interview. 553 00:36:55,210 --> 00:36:56,934 Not in Chinese. 554 00:36:56,970 --> 00:36:59,392 The language of your choice. 555 00:36:59,434 --> 00:37:02,183 Orlanda Ramos. Spanish? 556 00:37:02,218 --> 00:37:04,607 Portuguese. From Macau. 557 00:37:06,762 --> 00:37:08,736 Sorry to have broken into your meeting. 558 00:37:08,778 --> 00:37:09,988 No. I was just leaving. 559 00:37:10,025 --> 00:37:11,781 Mr. Gornt, I'm sure that we'll talk soon. 560 00:37:11,818 --> 00:37:14,753 - I'm sure we will. - Ms. Ramos. 561 00:37:15,785 --> 00:37:16,800 Bye. 562 00:37:21,482 --> 00:37:23,621 Nice-looking man. 563 00:37:23,658 --> 00:37:26,975 He's a cocky American beggar who needs to be taken down a peg. 564 00:37:27,018 --> 00:37:29,058 Is that what you want me to do? 565 00:37:29,098 --> 00:37:30,440 Not at all. 566 00:37:30,474 --> 00:37:32,776 I want you to distract him. 567 00:37:32,810 --> 00:37:34,949 I want you in his thoughts. 568 00:37:34,985 --> 00:37:37,091 Make him fall in love with you, Orlanda. 569 00:37:37,130 --> 00:37:38,821 Is that all? 570 00:37:38,858 --> 00:37:40,713 Succeed with Bartlett, I'll give you a present-- 571 00:37:40,745 --> 00:37:42,469 a new Jag. 572 00:37:46,186 --> 00:37:48,423 What's so important about Linc Bartlett? 573 00:37:48,458 --> 00:37:50,433 Why is he so important to you? 574 00:37:52,618 --> 00:37:53,895 Sorry. 575 00:37:53,930 --> 00:37:55,938 I shouldn't have asked. 576 00:37:57,034 --> 00:37:59,008 Mr. Plumm is here, sir. 577 00:38:00,553 --> 00:38:03,303 Here. Go and buy yourself a new dress. 578 00:38:04,649 --> 00:38:06,919 And Orlanda... 579 00:38:06,954 --> 00:38:10,751 I wouldn't like Bartlett to know about our arrangement. 580 00:38:10,794 --> 00:38:12,583 Nor would I. 581 00:38:18,026 --> 00:38:19,815 Jason, old boy, do come in. 582 00:38:19,850 --> 00:38:22,818 Sorry to keep you waiting and worrying. 583 00:38:26,218 --> 00:38:27,495 Well, what happened? 584 00:38:27,530 --> 00:38:29,024 Bartlett suggested a raid. 585 00:38:29,066 --> 00:38:30,560 On Struan's? 586 00:38:30,602 --> 00:38:32,489 Then I'm in. 587 00:38:32,522 --> 00:38:34,432 Provided I get control of Struan Ships, 588 00:38:34,474 --> 00:38:36,481 their Hong Kong property operation, 589 00:38:36,522 --> 00:38:39,751 and 40% of their holdings in Thailand and Singapore. 590 00:38:39,786 --> 00:38:41,346 You must be joking! 591 00:38:42,602 --> 00:38:44,260 But you need me. 592 00:38:44,298 --> 00:38:46,371 You and Bartlett can't pull this off on your own. 593 00:38:46,410 --> 00:38:50,665 Besides, you won't be satisfied just with destroying Dunross. 594 00:38:50,698 --> 00:38:54,854 You want the whole pie and a stake in the American market. 595 00:38:54,890 --> 00:38:57,824 - And you? - No. 596 00:38:57,866 --> 00:39:00,135 We know where our toast is toasted. 597 00:39:00,170 --> 00:39:02,505 We're content to tail along behind. 598 00:39:02,538 --> 00:39:04,294 We don't want to be a Noble anything. 599 00:39:04,330 --> 00:39:06,631 - Is it a deal? - No. 600 00:39:06,666 --> 00:39:08,008 The offer's good for a week. 601 00:39:08,042 --> 00:39:10,181 That should give you time to make up your mind. 602 00:39:10,218 --> 00:39:12,607 I'll think about it. 603 00:39:12,650 --> 00:39:14,789 Oh, by the way, 604 00:39:14,825 --> 00:39:18,622 I would unload my Ho-Pak stock if I were you. 605 00:39:18,665 --> 00:39:21,186 Ho-Pak? 606 00:39:21,226 --> 00:39:22,949 But that's a blue chip. That hasn't been down in years. 607 00:39:22,986 --> 00:39:24,546 What have you heard? 608 00:39:24,585 --> 00:39:26,408 Is Richard Kwang in trouble? 609 00:39:27,690 --> 00:39:31,487 Just a little advance warning, Jason. 610 00:39:34,602 --> 00:39:37,155 Will I see you at Dunross's party tonight? 611 00:39:38,314 --> 00:39:39,656 Good god, Quillan. 612 00:39:39,689 --> 00:39:41,828 You're not going to accept in person? 613 00:39:43,018 --> 00:39:46,018 Oh, I wouldn't want to miss the last great party 614 00:39:46,057 --> 00:39:48,229 of Struan's' last taipan. 615 00:40:06,538 --> 00:40:09,156 Taipan? Mr. Linbar's here. 616 00:40:09,193 --> 00:40:11,397 - Any word from John Chen? - No. 617 00:40:11,434 --> 00:40:13,124 But I just had another interesting call. 618 00:40:13,162 --> 00:40:17,024 It seems that Mr. Bartlett went to Rothwell-Gornt 619 00:40:17,066 --> 00:40:19,936 this morning for a private meeting with Mr. Gornt. 620 00:40:19,978 --> 00:40:21,865 Are you sure? 621 00:40:21,898 --> 00:40:22,846 Oh, yes. Very sure. 622 00:40:22,889 --> 00:40:25,028 He's on his way here right now. 623 00:40:25,065 --> 00:40:27,586 Send Linbar in, please. 624 00:40:28,586 --> 00:40:30,048 Mr. Linbar. 625 00:40:31,050 --> 00:40:33,155 You look too happy. 626 00:40:33,193 --> 00:40:34,306 What's the deal? 627 00:40:34,346 --> 00:40:36,713 Par-Con will commit up to 40 million in cash, 628 00:40:36,746 --> 00:40:38,502 according to the lady. 629 00:40:38,538 --> 00:40:40,709 And when I asked her when Bartlett would confirm the deal, 630 00:40:40,746 --> 00:40:42,404 the little scrubber had the bloody cheek to say, 631 00:40:42,441 --> 00:40:46,238 "Oh, it's confirmed now. I can commit up to 40 million 632 00:40:46,281 --> 00:40:48,070 "without consulting him or anyone. " 633 00:40:48,105 --> 00:40:50,178 Do you think that's possible? 634 00:40:50,218 --> 00:40:52,323 I don't know. 635 00:40:53,290 --> 00:40:55,624 It sounds too good. 636 00:40:55,658 --> 00:40:57,992 Tell me about Casey. 637 00:40:58,026 --> 00:40:59,367 What's she like? 638 00:40:59,402 --> 00:41:01,191 Well, she's good at figures. 639 00:41:01,226 --> 00:41:02,568 Fast and confident. 640 00:41:02,601 --> 00:41:05,635 And she's the best-looking bird 641 00:41:05,674 --> 00:41:07,463 I've seen in years. 642 00:41:11,786 --> 00:41:13,062 What's her weak spot? 643 00:41:13,098 --> 00:41:14,472 lmpatience. 644 00:41:14,506 --> 00:41:17,026 She wants to belong, to be one of the boys. 645 00:41:17,066 --> 00:41:21,605 I'd say her Achilles heel is she desperately wants acceptance in a man's world. 646 00:41:21,642 --> 00:41:23,879 No harm in wanting that. 647 00:41:23,914 --> 00:41:25,889 Like the Holy Grail. 648 00:41:30,826 --> 00:41:32,549 This way, please, sir. 649 00:41:36,490 --> 00:41:37,919 Hello, Mr. Bartlett. 650 00:41:37,962 --> 00:41:39,489 Taipan is expecting you. 651 00:41:39,530 --> 00:41:41,057 Straight down the corridor. 652 00:41:41,098 --> 00:41:42,592 That's pretty good service. 653 00:41:42,634 --> 00:41:45,536 We try, Mr. Bartlett. We always try. 654 00:41:45,578 --> 00:41:47,269 I can see that. 655 00:41:57,258 --> 00:41:59,080 Mr. Bartlett. 656 00:42:00,201 --> 00:42:01,990 Mr. Bartlett. 657 00:42:02,025 --> 00:42:03,847 Welcome to Struan's. 658 00:42:03,882 --> 00:42:05,344 I'm lan Dunross. 659 00:42:05,386 --> 00:42:06,880 Won't you come in, please? 660 00:42:15,082 --> 00:42:16,936 Quite a view from up here. 661 00:42:20,842 --> 00:42:22,882 How's the meeting going? 662 00:42:22,922 --> 00:42:24,645 Quite well, as I understand it. 663 00:42:24,682 --> 00:42:28,544 My fellows seem to be very impressed with your Ms. Tcholok. 664 00:42:28,586 --> 00:42:30,822 Casey knows her facts and figures. 665 00:42:30,858 --> 00:42:33,541 She said she can finalize everything herself. 666 00:42:33,578 --> 00:42:35,618 Can she, Mr. Bartlett? 667 00:42:35,658 --> 00:42:38,974 Yeah. She can negotiate and settle up to 40 million. Why? 668 00:42:39,017 --> 00:42:42,083 Nothing. Just wanted to find out your form, that's all. 669 00:42:42,122 --> 00:42:43,649 Please sit down. 670 00:42:43,690 --> 00:42:45,381 Lunch won't begin till 1 2:40. 671 00:42:45,418 --> 00:42:47,785 Is that tradition? 672 00:42:47,818 --> 00:42:49,279 Yeah. I'm afraid so. 673 00:42:49,321 --> 00:42:51,045 We have a lot of them here. 674 00:42:52,010 --> 00:42:53,798 So, tell me about yourself, Mr. Dunross. 675 00:42:53,834 --> 00:42:55,590 Oh, come now, Mr. Bartlett. 676 00:42:55,625 --> 00:42:59,008 I'm sure there's nothing I can tell you that you don't already know. 677 00:42:59,050 --> 00:43:00,992 I doubt that. 678 00:43:01,033 --> 00:43:03,138 Your father was taipan here once. 679 00:43:03,178 --> 00:43:05,992 Yes. He was very good. 680 00:43:06,026 --> 00:43:08,895 - At first. - And then? 681 00:43:08,938 --> 00:43:12,069 Ah, a skeleton so early, Mr. Bartlett? 682 00:43:12,105 --> 00:43:14,658 Well, briefly, we had a rather long, tedious, 683 00:43:14,698 --> 00:43:16,999 drawn-out difference of opinion. 684 00:43:17,034 --> 00:43:19,717 Eventually, he handed it over to Alastair Struan, 685 00:43:19,754 --> 00:43:21,160 my predecessor. 686 00:43:21,193 --> 00:43:24,040 With the understanding that eventually the job would go to you? 687 00:43:24,073 --> 00:43:25,153 No. It doesn't work that way. 688 00:43:25,193 --> 00:43:27,648 The taipan chooses his own successor. 689 00:43:27,690 --> 00:43:29,283 Why were you chosen? 690 00:43:29,322 --> 00:43:32,486 I was well-trained for the job. 691 00:43:32,521 --> 00:43:33,830 By your father? 692 00:43:33,866 --> 00:43:36,965 My father wanted me to be worthy to become taipan one day. 693 00:43:37,002 --> 00:43:39,969 Although he never thought I'd amount to much. 694 00:43:40,969 --> 00:43:43,141 Sounds like my old man. 695 00:43:43,177 --> 00:43:45,861 Such are the things that spur us on, Mr. Bartlett. 696 00:43:45,898 --> 00:43:47,360 Listen, why don't you call me Linc, 697 00:43:47,402 --> 00:43:49,125 and why don't I call you lan? 698 00:43:49,162 --> 00:43:51,201 We just drop this "Mr. " business. 699 00:43:52,329 --> 00:43:54,468 All right. 700 00:43:54,505 --> 00:43:56,447 Linc. 701 00:43:56,490 --> 00:43:57,472 That's better. 702 00:43:57,514 --> 00:43:59,107 Ok, lan, let's put it on the table. 703 00:43:59,145 --> 00:44:01,218 I want into Asia, and you need to get in the States, 704 00:44:01,258 --> 00:44:03,113 Is that a fair statement? 705 00:44:03,145 --> 00:44:05,534 - I think that's fair. - I got what you lack. 706 00:44:05,577 --> 00:44:08,163 - And you got what I lack. - Yes. 707 00:44:08,201 --> 00:44:10,689 And now what we both lack is lunch. 708 00:44:10,729 --> 00:44:13,031 Well, I'm always ready to eat. 709 00:44:14,282 --> 00:44:16,005 Thank you. 710 00:44:16,042 --> 00:44:17,318 Ah, where's Philip? 711 00:44:17,354 --> 00:44:19,688 He begged off. Something at home. 712 00:44:19,721 --> 00:44:23,583 Oh. Gentlemen, Lincoln Bartlett. Jacques Deville. 713 00:44:23,626 --> 00:44:25,513 - Linbar Struan. - Pleasure. 714 00:44:25,546 --> 00:44:26,822 How you doing, Casey? 715 00:44:26,858 --> 00:44:28,384 Just fine, thanks. 716 00:44:28,426 --> 00:44:31,426 We've come up with a proposal for your consideration, Mr. Dunross. 717 00:44:31,466 --> 00:44:33,157 Yes, I have the outline of it. 718 00:44:33,193 --> 00:44:35,015 How does it sound? 719 00:44:35,050 --> 00:44:37,603 It sounds as if you can proceed on the assumption that, 720 00:44:37,641 --> 00:44:40,096 in general terms, it's acceptable. 721 00:44:40,137 --> 00:44:42,374 That's a pretty cautious answer, lan. 722 00:44:42,409 --> 00:44:44,417 There may be a few legal problems to be ironed out. 723 00:44:44,458 --> 00:44:46,116 No. I already checked with your attorneys. 724 00:44:46,153 --> 00:44:48,259 Our attorneys? 725 00:44:48,298 --> 00:44:50,665 Yes. I had them review our joint hypothetical needs-- 726 00:44:50,697 --> 00:44:53,632 yours as well as ours-- and they had no problems. 727 00:44:53,673 --> 00:44:55,168 Anything wrong with that? 728 00:44:55,210 --> 00:44:56,454 No, no. Not at all. 729 00:44:56,489 --> 00:44:59,359 It's just that it's very adventurous of you. 730 00:44:59,402 --> 00:45:01,344 Casey likes to cover all the bases. 731 00:45:01,385 --> 00:45:03,392 Evidently. My compliments. 732 00:45:03,433 --> 00:45:05,288 Can you finalize by next Tuesday? 733 00:45:06,313 --> 00:45:08,102 I'll let you know tomorrow. 734 00:45:08,138 --> 00:45:09,086 Shall we? 735 00:45:10,058 --> 00:45:12,032 Thank you. 736 00:45:15,433 --> 00:45:18,368 Mr. Bartlett, why don't you sit opposite Ms. Tcholok? 737 00:45:25,705 --> 00:45:29,120 Some people are surprised that I have a woman as my negotiator. 738 00:45:29,162 --> 00:45:30,307 Are you? 739 00:45:30,345 --> 00:45:32,679 No, actually, this company was once run by a woman-- 740 00:45:32,713 --> 00:45:35,233 - The Hag. - The Hag? 741 00:45:35,274 --> 00:45:36,648 Hag Struan. 742 00:45:36,681 --> 00:45:37,991 Our eternal boogie man. 743 00:45:38,025 --> 00:45:39,519 Who was she? 744 00:45:39,561 --> 00:45:42,376 Calum Struan's wife. He was Dirk Struan's son. 745 00:45:42,410 --> 00:45:44,297 Her real name was Tess. 746 00:45:44,330 --> 00:45:47,745 She was the daughter of Dirk's most hated enemy--Tyler Brock. 747 00:45:47,785 --> 00:45:50,502 Calum and Tess eloped, the story goes, 748 00:45:50,538 --> 00:45:52,545 when she was beautiful, sweet 16, 749 00:45:52,585 --> 00:45:55,487 and he heir to the Noble House. 750 00:45:55,529 --> 00:45:58,432 Legend has it that she ruled Calum all his life 751 00:45:58,474 --> 00:46:02,881 and tyrannized the Noble House until the day she died at age 92. 752 00:46:02,922 --> 00:46:06,751 Toothless, hairless, vicious and dreadful to her very last day. 753 00:46:06,793 --> 00:46:08,200 So you call her the Hag? 754 00:46:08,233 --> 00:46:11,080 Everyone did. She went round in a long, black dress and wore a funny hat 755 00:46:11,113 --> 00:46:12,968 with a huge, moth-eaten feather 756 00:46:13,001 --> 00:46:14,725 and carried a black walking stick. 757 00:46:14,761 --> 00:46:16,703 There wasn't anyone who wasn't totally terrified of her. 758 00:46:16,745 --> 00:46:18,753 What she was, Linbar? Your great-great-grandmother? 759 00:46:18,793 --> 00:46:20,735 Oh, good lord, no. I'm not descended from Dirk's line. 760 00:46:20,777 --> 00:46:25,120 I'm descended from Rob Struan, Dirk's half-brother and partner. 761 00:46:25,161 --> 00:46:27,550 Only the taipan is descended directly from Dirk. 762 00:46:27,593 --> 00:46:29,480 You can see the family's resemblance. 763 00:46:29,513 --> 00:46:32,164 - How? - From the family portraits. 764 00:46:32,201 --> 00:46:34,306 If you and Casey would like to be my guests tonight, 765 00:46:34,346 --> 00:46:36,069 I'll show you the whole gallery. 766 00:46:36,106 --> 00:46:38,724 I'm having a small party, and I think you may enjoy it. 767 00:46:40,810 --> 00:46:42,566 It's terrific. 768 00:46:42,601 --> 00:46:44,456 What time? 769 00:46:44,489 --> 00:46:46,945 I'll have a car fetch you at 8:30. 770 00:46:46,985 --> 00:46:48,927 Fine. 771 00:46:48,969 --> 00:46:50,976 I'd like to take a look at Dirk Struan. 772 00:46:51,018 --> 00:46:52,708 Is there a portrait of the Hag? 773 00:46:52,745 --> 00:46:55,592 Oh, two, in fact. If you like-- 774 00:46:57,001 --> 00:46:58,408 What's the matter? 775 00:46:58,442 --> 00:46:59,685 That's one of our house rules. 776 00:46:59,721 --> 00:47:01,860 No phone calls during lunch 777 00:47:01,897 --> 00:47:03,326 unless it's an emergency. 778 00:47:04,585 --> 00:47:06,079 It's for you, Taipan. 779 00:47:11,530 --> 00:47:13,188 Hello. 780 00:47:19,401 --> 00:47:21,573 What? 781 00:47:21,609 --> 00:47:25,384 No. No. No. I'll be right there. 782 00:47:34,730 --> 00:47:40,196 Uh, Linbar, have Claudia cancel my afternoon board meetings, will you? 783 00:47:40,234 --> 00:47:42,535 Yes, Taipan. 784 00:47:44,105 --> 00:47:47,105 That was from Philip. 785 00:47:47,145 --> 00:47:49,534 I'm afraid John's been kidnapped. 786 00:48:19,529 --> 00:48:21,798 Struan and Company, may I help you? 787 00:48:21,833 --> 00:48:23,720 I've just seen Dunross's car leave. Do you know where he's going? 788 00:48:23,753 --> 00:48:26,949 No, sir. I'm afraid I don't know the answer to that. 789 00:48:26,985 --> 00:48:30,760 But I can certainly try to find out if you can call back later. 790 00:48:30,793 --> 00:48:32,102 Find out as soon as possible. 791 00:48:32,137 --> 00:48:34,373 Thank you, sir. Bye-bye. 792 00:49:09,162 --> 00:49:12,260 Taipan, I cannot believe that this has happened to us. 793 00:49:12,298 --> 00:49:13,639 My poor John. 794 00:49:13,673 --> 00:49:15,047 I'm very sorry, Diane. 795 00:49:15,081 --> 00:49:16,706 You know we'll do everything we can. 796 00:49:16,745 --> 00:49:18,239 Have you called the police? 797 00:49:18,281 --> 00:49:20,037 Philip did. 798 00:49:23,657 --> 00:49:25,413 You all right? 799 00:49:25,449 --> 00:49:27,489 I... Yes. 800 00:49:27,529 --> 00:49:29,220 Where's the letter? 801 00:49:29,257 --> 00:49:30,751 In there. 802 00:49:30,793 --> 00:49:33,608 They sent John's wallet and his keys. 803 00:49:33,641 --> 00:49:35,430 When you called the police, who did you talk to? 804 00:49:35,465 --> 00:49:36,709 Brian Kwok. 805 00:49:36,745 --> 00:49:40,357 I don't know what to do, Taipan. 806 00:49:40,393 --> 00:49:44,287 The only thing you can do. Pay the ransom. 807 00:49:44,330 --> 00:49:46,696 They want $500,000. 808 00:49:46,729 --> 00:49:48,322 They could have asked for a million. 809 00:49:48,361 --> 00:49:50,117 Yes. You're right, of course. 810 00:49:50,153 --> 00:49:52,422 Still, it is a lot of money. 811 00:49:52,457 --> 00:49:55,457 It's John we must worry about, not the money. 812 00:49:57,449 --> 00:49:59,871 - Mrs. Chen. - Yes. Come in, please. 813 00:49:59,913 --> 00:50:02,084 Brian. Robert. Thank you for coming so quickly. 814 00:50:02,121 --> 00:50:04,772 Bad news. I'm very sorry, Philip. 815 00:50:05,865 --> 00:50:07,774 Yes. Thank you. 816 00:50:07,817 --> 00:50:09,989 Is that the box? How did it arrive? 817 00:50:10,025 --> 00:50:11,913 It was hand-delivered. 818 00:50:11,945 --> 00:50:14,247 One of the servants answered the door. 819 00:50:14,281 --> 00:50:16,005 There was a young man on a motorcycle. 820 00:50:16,041 --> 00:50:21,027 All he said was, "There's a parcel for Mr. Philip Chen" and went away. 821 00:50:21,065 --> 00:50:22,723 There's a ransom letter inside. 822 00:50:22,761 --> 00:50:24,168 Who's touched this? 823 00:50:24,201 --> 00:50:26,372 I opened it, and only me. 824 00:50:26,409 --> 00:50:27,489 You didn't remove anything? 825 00:50:27,530 --> 00:50:30,213 No, of course not. Why would I remove anything? 826 00:50:40,169 --> 00:50:42,241 This one's for you, Brian. 827 00:50:44,489 --> 00:50:47,337 "Mr. Philip Chen, I beg to inform you that I'm badly in need 828 00:50:47,369 --> 00:50:50,718 "of 500,000 Hong Kong currency, and I hereby consult you about it. 829 00:50:50,761 --> 00:50:54,144 "So wealthy that it is like plucking one hair from nine oxen. 830 00:50:54,185 --> 00:50:56,007 "Being afraid that you might refuse, 831 00:50:56,041 --> 00:50:58,823 "I, therefore, have no alternative but to hold your son hostage. 832 00:50:58,858 --> 00:51:02,654 "I send you your son's wallet and keys as proof of his situation. 833 00:51:02,698 --> 00:51:05,064 "You will hear from me very soon, and if you smoothly pay the money, 834 00:51:05,097 --> 00:51:07,236 "the safety of your son will be ensured. 835 00:51:07,273 --> 00:51:09,826 "If you fail to do this, your son will learn 836 00:51:09,865 --> 00:51:15,495 "the true meaning of cruelty, pain, and death. 837 00:51:15,529 --> 00:51:17,701 "By the Werewolf. " 838 00:51:17,737 --> 00:51:19,712 Sounds fairly serious. 839 00:51:19,753 --> 00:51:22,087 You heard of this Werewolf? 840 00:51:22,121 --> 00:51:23,779 It doesn't ring any bells. 841 00:51:23,818 --> 00:51:25,224 We'll run it through the computer. 842 00:51:25,257 --> 00:51:27,591 If Mr. Werewolf has a history, we'll find it. 843 00:51:27,625 --> 00:51:30,854 You didn't see or talk to John again after his arrival? 844 00:51:30,889 --> 00:51:33,923 - No. - Taipan? 845 00:51:34,889 --> 00:51:36,579 I haven't seen him at all. 846 00:51:36,617 --> 00:51:38,046 What are you getting at? 847 00:51:38,089 --> 00:51:40,609 Oh, just that John flew in on Mr. Bartlett's plane. 848 00:51:40,649 --> 00:51:45,569 And well, I was wondering if there's any connection. 849 00:51:50,057 --> 00:51:52,391 And then no one mentions it again? 850 00:51:52,425 --> 00:51:53,886 As if it didn't even matter. 851 00:51:53,929 --> 00:51:56,068 John Chen is kidnapped, and it's... 852 00:51:56,105 --> 00:51:58,592 "Oh, dear. Well, let's get back to business. " 853 00:51:58,633 --> 00:52:00,902 That was the most cold-blooded demonstration 854 00:52:00,937 --> 00:52:02,661 I have ever seen. 855 00:52:02,697 --> 00:52:04,388 Nothing cold-blooded about Dunross. 856 00:52:04,425 --> 00:52:06,530 Did you see the look on his face? 857 00:52:08,489 --> 00:52:09,896 I don't know. 858 00:52:09,929 --> 00:52:12,963 But I get the feeling there's something we don't know. 859 00:52:14,505 --> 00:52:18,116 Maybe bringing John back with us wasn't one of my brighter ideas. 860 00:52:18,153 --> 00:52:19,363 If Dunross suspects-- 861 00:52:19,401 --> 00:52:21,059 We can kiss this deal good-bye. 862 00:52:21,097 --> 00:52:22,242 Not necessarily. 863 00:52:22,281 --> 00:52:23,775 He needs us more than we need him. 864 00:52:23,817 --> 00:52:27,265 Now, it's just not gonna be as easy as I thought it'd be. 865 00:52:27,305 --> 00:52:28,931 What do you mean? 866 00:52:29,897 --> 00:52:30,977 Nothing. Forget it. 867 00:52:31,017 --> 00:52:33,254 Linc, is there something I don't know? 868 00:52:33,289 --> 00:52:34,850 Relax. 869 00:52:36,137 --> 00:52:39,966 You had all those meetings with John Chen privately. 870 00:52:40,009 --> 00:52:41,416 I said relax. 871 00:52:44,809 --> 00:52:47,592 It should be an interesting party tonight. 872 00:53:18,249 --> 00:53:19,329 Wait your turn, please. 873 00:53:19,369 --> 00:53:21,028 I'm here to see Mr. Kwang. 874 00:53:21,065 --> 00:53:22,723 Never mind. There he is. 875 00:53:24,937 --> 00:53:28,384 Philip, what a terrible thing to happen. 876 00:53:28,425 --> 00:53:32,069 Poor John. I could hardly believe the news when you phoned. 877 00:53:32,104 --> 00:53:33,893 Oh, never mind this. Just nervous customers. 878 00:53:33,929 --> 00:53:35,423 You know how these damn rumors get started. 879 00:53:35,465 --> 00:53:36,709 This is to John's safe deposit box. 880 00:53:36,745 --> 00:53:38,720 You must let me open it as a favor. 881 00:53:38,761 --> 00:53:40,671 - That's against-- - you must! 882 00:53:40,713 --> 00:53:43,396 Well... Under the circumstances. Hurry! 883 00:53:43,433 --> 00:53:45,375 - Please. - But this will remain... 884 00:53:45,417 --> 00:53:47,140 Absolutely private, richard. 885 00:53:53,097 --> 00:53:55,399 I'll--I'll be outside. 886 00:53:55,433 --> 00:53:56,742 Thank you. 887 00:54:40,649 --> 00:54:42,656 My god. 888 00:54:58,217 --> 00:55:00,289 What on earth? 889 00:55:00,328 --> 00:55:01,605 Be quiet and listen. 890 00:55:01,640 --> 00:55:03,299 John has betrayed us. 891 00:55:03,337 --> 00:55:05,060 He has betrayed the family. 892 00:55:05,097 --> 00:55:06,690 What are you saying? 893 00:55:06,729 --> 00:55:09,096 I took John's safe deposit key from his key ring, 894 00:55:09,129 --> 00:55:11,714 And I persuaded Richard Kwang to let me open the box. 895 00:55:11,753 --> 00:55:14,087 - Look. - What is this? 896 00:55:14,120 --> 00:55:16,608 A contract John signed with Par-Con a year ago. 897 00:55:16,648 --> 00:55:17,859 He's been working for them, 898 00:55:17,897 --> 00:55:20,286 giving them private information about the Noble House. 899 00:55:20,329 --> 00:55:21,540 No. 900 00:55:21,577 --> 00:55:24,392 Here's a copy of a memo from John to Lincoln Bartlett 901 00:55:24,424 --> 00:55:26,399 with a list of all the important stockholders 902 00:55:26,441 --> 00:55:28,580 and their secret holdings, including mine. 903 00:55:28,617 --> 00:55:30,178 Now listen to this. 904 00:55:30,217 --> 00:55:32,672 "I can guarantee that you will have no trouble 905 00:55:32,712 --> 00:55:34,785 "in any takeover Par-Con cares to mount 906 00:55:34,825 --> 00:55:36,516 "if you agree to give me 3% 907 00:55:36,552 --> 00:55:38,919 "of the new Par-Con Asia Trading Company. " 908 00:55:38,953 --> 00:55:42,117 Oh, my God, Philip, 909 00:55:42,153 --> 00:55:46,244 if the taipan finds out, he will ruin us. 910 00:55:46,281 --> 00:55:48,998 You've got to burn everything. 911 00:55:52,520 --> 00:55:55,619 When could John have-- 912 00:55:55,656 --> 00:55:57,217 Oh, my God, 913 00:55:57,257 --> 00:55:59,624 he came home for your birthday in March. 914 00:55:59,657 --> 00:56:05,156 Yes, and this was his present. 915 00:56:05,193 --> 00:56:08,422 My son is a traitor to all his ancestors, 916 00:56:08,457 --> 00:56:11,326 to the house of Chen. 917 00:56:11,368 --> 00:56:13,507 - Oh, no. - What? 918 00:56:13,544 --> 00:56:16,512 Get the servants into the back room and close the curtains. 919 00:56:16,553 --> 00:56:18,593 - But-- - Now! 920 00:56:18,633 --> 00:56:20,640 Yes. 921 00:57:08,649 --> 00:57:13,668 Oh, my son, my son... 922 00:57:13,705 --> 00:57:17,666 All gods curse you to hell. 923 00:58:32,201 --> 00:58:33,313 Father... 924 00:58:33,352 --> 00:58:35,654 Curse those seabirds that fly over my head. 925 00:58:35,689 --> 00:58:38,176 The taipan is coming now. 926 00:58:38,217 --> 00:58:40,071 You have good eyes, seventh son, 927 00:58:40,105 --> 00:58:42,014 but when he arrives, you will call me Uncle, 928 00:58:42,057 --> 00:58:44,031 just one of many uncles, understand? 929 00:58:44,072 --> 00:58:45,447 Yes, Father, but don't you-- 930 00:58:45,480 --> 00:58:47,869 Why do you think that I have given you your name 931 00:58:47,912 --> 00:58:49,407 and spent so much money to have you learn 932 00:58:49,449 --> 00:58:51,391 to be like the people from the Golden Mountain? 933 00:58:51,432 --> 00:58:52,741 To help the family, Father. 934 00:58:52,777 --> 00:58:54,632 Then go and greet the taipan, 935 00:58:54,664 --> 00:59:00,065 and after that, listen... carefully. 936 00:59:11,113 --> 00:59:12,738 Good afternoon, sir. 937 00:59:12,777 --> 00:59:15,078 I'm Paul Choy, Mr. Wu's nephew. 938 00:59:15,113 --> 00:59:17,502 My uncle is waiting for you. 939 00:59:17,545 --> 00:59:21,254 Nice to meet you, Paul. 940 00:59:27,945 --> 00:59:30,400 Hello, Taipan. It's good to see you. 941 00:59:30,440 --> 00:59:31,967 Long time, no? 942 00:59:32,008 --> 00:59:33,382 Too long, old friend. 943 00:59:33,417 --> 00:59:35,392 Please. 944 00:59:35,433 --> 00:59:37,124 Have you heard the news about John Chen? 945 00:59:37,160 --> 00:59:39,462 Oh, yes. Bad charts for the house of Chen, 946 00:59:39,496 --> 00:59:40,641 Very bad charts. 947 00:59:40,681 --> 00:59:42,306 Ransom note was signed "The Werewolf. " 948 00:59:42,345 --> 00:59:44,734 Have you ever heard of such a name? 949 00:59:44,777 --> 00:59:46,435 Werewolf? 950 00:59:46,472 --> 00:59:48,261 That is a new name for my ears. 951 00:59:48,297 --> 00:59:50,239 Perhaps if you asked among your friends, 952 00:59:50,281 --> 00:59:52,485 your friends who hear almost everything. 953 00:59:52,520 --> 00:59:54,822 That is a possibility. 954 00:59:54,856 --> 00:59:57,245 How much is this Werewolf asking? 955 00:59:57,288 --> 00:59:59,012 $500,000. 956 00:59:59,048 --> 01:00:02,790 Aiyah! How noble house Chen must be suffering. 957 01:00:02,824 --> 01:00:05,093 This has been a bad day. 958 01:00:05,129 --> 01:00:06,819 Tomorrow could be worse. 959 01:00:06,857 --> 01:00:09,377 Yes, for all of us. 960 01:00:09,416 --> 01:00:12,100 Tell me what you've heard about the Ho-Pak bank. 961 01:00:12,136 --> 01:00:14,951 Are they finished? Is Banker Kwang ruined? 962 01:00:14,985 --> 01:00:17,254 The Ho-pak has always been sound, 963 01:00:17,288 --> 01:00:20,387 but I heard the stock has been sold short. 964 01:00:20,424 --> 01:00:22,366 Curse all banks. 965 01:00:22,409 --> 01:00:26,751 I will ask my friends about this Werewolf. 966 01:00:29,033 --> 01:00:31,750 Thank you, old friend. 967 01:00:31,784 --> 01:00:33,246 Could you get the boat, please? 968 01:00:33,289 --> 01:00:35,656 Certainly, sir. 969 01:00:37,384 --> 01:00:41,377 On reflection, I suggest you put your nephew with Rothwell-Gornt-- 970 01:00:41,417 --> 01:00:45,159 better for him, better for us. 971 01:00:58,089 --> 01:01:00,031 I want you to gather all my captains, 972 01:01:00,072 --> 01:01:01,795 Goodweather Poon, and Two Hatchet Tok. 973 01:01:01,833 --> 01:01:03,262 Have them here by sunset 974 01:01:03,304 --> 01:01:05,693 and then write a letter to the noble house Chen. 975 01:01:05,736 --> 01:01:08,736 Tell him that my men will protect him, if he likes, 976 01:01:08,776 --> 01:01:11,198 when he goes to pay the Werewolf's ransom. 977 01:01:11,240 --> 01:01:12,833 Yes, Father, but why should you 978 01:01:12,872 --> 01:01:14,814 concern yourself with this Chen business? 979 01:01:14,857 --> 01:01:16,896 It's not our family's affair. 980 01:01:16,937 --> 01:01:19,358 Listen, my young fool. 981 01:01:19,401 --> 01:01:21,572 Everything I do is for our family. 982 01:01:21,608 --> 01:01:24,096 It is not John Chen I want to find. 983 01:01:24,136 --> 01:01:26,209 It is what he has. 984 01:01:26,248 --> 01:01:29,314 The house of Chen has no secrets from me, my son. 985 01:01:29,352 --> 01:01:31,240 What does John Chen have? 986 01:01:31,272 --> 01:01:35,069 Hmm, something. 987 01:01:35,112 --> 01:01:38,495 Something that will give me great power, 988 01:01:38,536 --> 01:01:41,984 Power to control the Noble House. 989 01:02:07,624 --> 01:02:10,210 - Hello, Martin. - Hello, Miko. 990 01:02:32,169 --> 01:02:34,405 Just a small party? 991 01:02:34,441 --> 01:02:35,717 Oh, put on your best smile, 992 01:02:35,753 --> 01:02:37,247 and everyone will think you're friendly. 993 01:02:37,288 --> 01:02:38,498 - A drink, madam? - No, thank you. 994 01:02:38,537 --> 01:02:42,017 Let's go do it. Divide and conquer. 995 01:02:45,257 --> 01:02:47,329 Ah, Casey, good to see you. 996 01:02:47,368 --> 01:02:49,311 - Where's Linc? - Working the room. 997 01:02:49,353 --> 01:02:50,465 This is quite a house. 998 01:02:50,505 --> 01:02:53,571 Well, it goes with the job, Taipan's residence. 999 01:02:53,608 --> 01:02:55,910 It suits you somehow. 1000 01:02:55,944 --> 01:02:57,635 That couldn't be true for many men. 1001 01:02:57,672 --> 01:02:59,079 Is that a compliment? 1002 01:02:59,112 --> 01:03:03,073 No. I'd say it's more in the area of naked admiration. 1003 01:03:03,112 --> 01:03:05,501 Have you any news about John Chen? 1004 01:03:05,544 --> 01:03:06,591 No, but we're hoping to hear soon. 1005 01:03:06,633 --> 01:03:07,810 There's someone I'd like you to meet. 1006 01:03:07,849 --> 01:03:09,256 Christian... 1007 01:03:09,288 --> 01:03:10,466 Were you summoning me, Taipan? 1008 01:03:10,504 --> 01:03:12,130 I'm gonna do you a very great favor, Christian, 1009 01:03:12,168 --> 01:03:13,794 and introduce you to this lady. 1010 01:03:13,832 --> 01:03:15,556 Christian Toxe, editor of the China Guardian, 1011 01:03:15,592 --> 01:03:17,283 may I present Miss Casey Tcholok, 1012 01:03:17,320 --> 01:03:18,498 Vice President of Par-Con? 1013 01:03:18,536 --> 01:03:21,406 Oh, this is a favor. Miss Tcholok, I'm enchanted. 1014 01:03:21,448 --> 01:03:22,855 How very nice to meet you. 1015 01:03:22,888 --> 01:03:24,415 If there's anything Christian doesn't know about Hong Kong, 1016 01:03:24,456 --> 01:03:26,017 it isn't because he hasn't tried to find it out, 1017 01:03:26,056 --> 01:03:27,583 So I'm leaving you in very good hands. 1018 01:03:27,624 --> 01:03:30,494 - See you later. - Oh. 1019 01:03:30,537 --> 01:03:33,220 Well, where shall I begin? 1020 01:03:33,257 --> 01:03:36,672 Whose family tree shall I reveal to you? 1021 01:03:36,712 --> 01:03:39,974 How about lan Dunross? 1022 01:03:46,601 --> 01:03:49,154 Still can't get over the fact that you speak better Cantonese than I do. 1023 01:03:49,192 --> 01:03:50,785 Starting to think you're almost Chinese. 1024 01:03:50,824 --> 01:03:52,417 Well, part of me is. 1025 01:03:52,457 --> 01:03:54,017 Well, part of your brain, anyway. 1026 01:03:54,056 --> 01:03:55,463 Any word on John Chen? 1027 01:03:55,497 --> 01:03:57,090 Oh, nothing. 1028 01:03:57,128 --> 01:03:58,786 It's a little odd, don't you think, 1029 01:03:58,825 --> 01:04:01,312 his being kidnapped just a few hours after his return? 1030 01:04:01,353 --> 01:04:02,978 Maybe, but I can't think of a better victim 1031 01:04:03,017 --> 01:04:04,478 than the son of noble house Chen, 1032 01:04:04,520 --> 01:04:06,625 Unless, of course, someone decides to kidnap you. 1033 01:04:06,664 --> 01:04:08,452 Well, don't think I'm worth much of a ransom these days. 1034 01:04:08,488 --> 01:04:10,593 I think you're just saying that to fool the cogs, lan, 1035 01:04:10,632 --> 01:04:12,159 but I wouldn't worry too much about that. 1036 01:04:12,200 --> 01:04:13,607 After all, I keep my eye on you. 1037 01:04:13,640 --> 01:04:15,942 Oh, is that supposed to make me feel safe or nervous? 1038 01:04:15,976 --> 01:04:18,693 Who knows? Perhaps a little bit of both. 1039 01:04:45,161 --> 01:04:47,528 - Whitmore. - Ah, Mr. Bartlett. 1040 01:04:47,560 --> 01:04:51,870 How are you? Let me introduce Paul Havergill of Victoria Bank 1041 01:04:51,912 --> 01:04:54,530 and Richard Kwang of the Ho-Pak, 1042 01:04:54,568 --> 01:04:56,423 one of our finest Chinese banks. 1043 01:04:56,456 --> 01:04:58,017 - Hello. - Gentlemen. 1044 01:04:58,056 --> 01:05:00,739 We've just been discussing a small run on the Ho-Pak today. 1045 01:05:00,777 --> 01:05:01,987 Perhaps you've heard. 1046 01:05:02,024 --> 01:05:05,505 Yeah. Nothing serious, I assure you, Mr. Bartlett. 1047 01:05:05,544 --> 01:05:07,715 Is Miss Tcholok here? 1048 01:05:07,752 --> 01:05:09,857 She's inside. It's a nice party. 1049 01:05:09,896 --> 01:05:11,270 Yes, very. 1050 01:05:11,304 --> 01:05:12,733 If I can be of any assistance to you while you're here 1051 01:05:12,776 --> 01:05:14,402 or if Richard can help you, 1052 01:05:14,440 --> 01:05:16,862 please don't hesitate to call on either of us. 1053 01:05:16,904 --> 01:05:19,719 You see, Mr. Bartlett, in banking, 1054 01:05:19,752 --> 01:05:23,265 we are all friendly competitors. 1055 01:05:25,064 --> 01:05:27,453 Why do the Gornts hate the Struan's so much? 1056 01:05:27,496 --> 01:05:30,017 Not certain of all the reasons-- thank you-- 1057 01:05:30,056 --> 01:05:32,958 but I suspect it goes back all the way to Tyler Brock. 1058 01:05:33,000 --> 01:05:34,310 Have you heard of him? 1059 01:05:34,344 --> 01:05:35,522 He's Hag Struan's father, right? 1060 01:05:35,560 --> 01:05:38,310 You obviously know the history. 1061 01:05:38,344 --> 01:05:40,799 Rumor has it-- and it is only a rumor-- 1062 01:05:40,841 --> 01:05:43,361 that the Gornt family are Brock's descendants. 1063 01:05:43,400 --> 01:05:47,012 Where did it all start between Tyler Brock and Dirk Struan? 1064 01:05:47,048 --> 01:05:48,772 When Dirk was a boy, 1065 01:05:48,808 --> 01:05:51,743 he was an apprentice seaman on Tyler Crock's ship. 1066 01:05:51,784 --> 01:05:54,751 Brock flogged young Struan unmercifully 1067 01:05:54,792 --> 01:05:57,988 then left him for dead somewhere on the China coast. 1068 01:05:58,024 --> 01:06:01,090 Dirk was 14, and he swore before God and the devil 1069 01:06:01,128 --> 01:06:04,925 that he'd return the beating but with a cat o' nine tails. 1070 01:06:04,968 --> 01:06:07,107 As far as I know, he never did. 1071 01:06:07,144 --> 01:06:10,789 Dirk was killed in a typhoon in 1841. 1072 01:06:10,824 --> 01:06:12,766 Brock lived for another 22 years, 1073 01:06:12,808 --> 01:06:16,223 Though he died penniless, thanks to his own daughter. 1074 01:06:16,264 --> 01:06:18,914 The Hag. Quite a lady. 1075 01:06:18,952 --> 01:06:21,407 She plotted against her own father 1076 01:06:21,448 --> 01:06:23,074 and brought him down. 1077 01:06:23,112 --> 01:06:26,724 Brock lost everything-- ships, his property, his wealth-- 1078 01:06:26,760 --> 01:06:29,859 and Struan's position as Noble House was safe. 1079 01:06:29,896 --> 01:06:33,508 Tyler Brock died swearing revenge. 1080 01:06:33,544 --> 01:06:36,478 So, if Quillan Gornt is really related to Tyler Brock-- 1081 01:06:36,521 --> 01:06:38,626 that would explain many things. 1082 01:06:40,328 --> 01:06:42,117 Bet you can't do that again. 1083 01:06:42,152 --> 01:06:44,159 How much? 1084 01:06:44,201 --> 01:06:46,819 It's nice to see you again, Mr. Bartlett. 1085 01:06:46,856 --> 01:06:48,230 Don't you like the party? 1086 01:06:48,264 --> 01:06:49,573 Oh, the party is fine. 1087 01:06:49,609 --> 01:06:51,397 I just saw this beautiful table, and I couldn't resist. 1088 01:06:51,432 --> 01:06:54,301 - I'm Linc Bartlett. - I'm Lando Mata. 1089 01:06:54,344 --> 01:06:56,254 Are you a gambler, Mr. Bartlett? 1090 01:06:56,296 --> 01:06:58,238 No. I'm only an amateur. 1091 01:06:58,280 --> 01:07:00,036 You play? 1092 01:07:00,072 --> 01:07:03,487 I'm afraid billiards is not my game. 1093 01:07:04,648 --> 01:07:06,655 Orlanda, if you'll excuse me, 1094 01:07:06,696 --> 01:07:09,511 I must pay my respects to the taipan. 1095 01:07:09,544 --> 01:07:11,170 Mr. Bartlett. 1096 01:07:16,648 --> 01:07:19,397 Pleasant surprise to see you here. 1097 01:07:19,432 --> 01:07:21,537 Hong Kong is very small, Mr. Bartlett. 1098 01:07:21,576 --> 01:07:26,562 It's almost impossible not to see familiar faces. 1099 01:07:26,600 --> 01:07:29,153 You mean, because I'm a friend of Quillan's? 1100 01:07:29,192 --> 01:07:32,705 - I'm Lando's date tonight. - Just tonight? 1101 01:07:32,744 --> 01:07:34,086 He's an old family friend. 1102 01:07:34,120 --> 01:07:35,909 We're both originally from Macau. 1103 01:07:35,944 --> 01:07:38,661 Too bad he doesn't play billiards. 1104 01:07:38,696 --> 01:07:40,289 I worked my way through college shooting pool. 1105 01:07:40,328 --> 01:07:43,492 Lando only plays games he knows he can win. 1106 01:07:44,968 --> 01:07:47,456 He owns one of the largest casinos in Macau. 1107 01:07:47,496 --> 01:07:49,918 If you're a gambler, you should go see it while you're here. 1108 01:07:49,960 --> 01:07:51,935 It's only a short trip. 1109 01:07:51,976 --> 01:07:56,318 I only play games I know I can win, too. 1110 01:07:57,640 --> 01:08:00,706 I caught a glimpse of your associate. 1111 01:08:00,744 --> 01:08:03,778 She's very beautiful. Is she your mistress? 1112 01:08:05,064 --> 01:08:07,136 Casey is my executive vice president. 1113 01:08:07,176 --> 01:08:09,118 Everyone is speculating about it. 1114 01:08:09,160 --> 01:08:10,883 The two of you are quite the talk of Hong Kong. 1115 01:08:10,920 --> 01:08:13,287 Don't believe the gossip. 1116 01:08:13,320 --> 01:08:16,637 I'm very particular about what I believe. 1117 01:08:16,680 --> 01:08:19,614 That's the only way to survive out here. 1118 01:08:23,016 --> 01:08:25,831 Funny little man, but his sources of information 1119 01:08:25,864 --> 01:08:27,238 are really first-class. 1120 01:08:27,272 --> 01:08:29,728 The China Guardian is a pretty reliable magazine. 1121 01:08:29,768 --> 01:08:32,550 Maybe it's because Christian Toxe has a Chinese wife 1122 01:08:32,584 --> 01:08:34,591 that he's so well tapped in. 1123 01:08:34,632 --> 01:08:36,192 Is she here? I'd like to meet her. 1124 01:08:36,232 --> 01:08:38,020 Well, she's always invited, of course, 1125 01:08:38,056 --> 01:08:40,423 but she never comes. 1126 01:08:40,456 --> 01:08:44,351 It's face, to save her husband's face. 1127 01:08:44,392 --> 01:08:47,905 Why, because it's a mixed marriage? 1128 01:08:47,944 --> 01:08:50,365 God, what's that bastard doing here? 1129 01:09:09,000 --> 01:09:11,139 Excuse me. 1130 01:09:16,776 --> 01:09:19,078 I thought I'd drop by. I hope you don't mind. 1131 01:09:19,112 --> 01:09:21,152 Not at all. 1132 01:09:21,192 --> 01:09:23,810 - Bad joss about John Chen. - Yes. 1133 01:09:23,848 --> 01:09:26,947 You know, I have always envied you this house. 1134 01:09:26,984 --> 01:09:31,392 It really is quite beautiful, quite beautiful. 1135 01:09:35,560 --> 01:09:38,211 Excuse me. 1136 01:09:41,416 --> 01:09:43,238 Did you want me to join you? 1137 01:09:43,272 --> 01:09:45,410 I believe you two know each other. 1138 01:09:45,448 --> 01:09:47,073 No. We've never met, 1139 01:09:47,111 --> 01:09:48,704 but of course I know who Mr. Gornt is. 1140 01:09:48,744 --> 01:09:50,948 Ah, let me introduce you formally. 1141 01:09:50,984 --> 01:09:53,123 Quillan Gornt, taipan of Rothwell-Gornt, 1142 01:09:53,160 --> 01:09:55,299 Miss Casey Tcholok of Par-Con Industries. 1143 01:09:55,336 --> 01:09:57,311 I've heard a lot about you, Mr. Gornt. 1144 01:09:57,352 --> 01:09:59,686 From the wrong sources, I'm sure. 1145 01:09:59,720 --> 01:10:02,786 Perhaps, you'll let me tell you our side of the legends one day. 1146 01:10:02,823 --> 01:10:04,416 How long are you staying, Miss Tcholok? 1147 01:10:04,456 --> 01:10:05,950 That's up to my boss Linc Bartlett. 1148 01:10:05,992 --> 01:10:07,269 Oh, I know Mr. Bartlett. 1149 01:10:07,304 --> 01:10:09,693 In fact, we had a meeting this morning. 1150 01:10:09,736 --> 01:10:11,809 You did? 1151 01:10:11,848 --> 01:10:13,637 He didn't mention it to me. 1152 01:10:13,672 --> 01:10:15,614 Oh. Well, I'm sure he will. 1153 01:10:15,656 --> 01:10:17,598 Once negotiations begin, you'll find 1154 01:10:17,640 --> 01:10:20,007 that we can better any offer that Struan's can make, 1155 01:10:20,040 --> 01:10:22,211 Any offer. 1156 01:10:22,248 --> 01:10:25,030 That decision is up to Linc, not me. 1157 01:10:25,064 --> 01:10:26,951 Yes. I know. 1158 01:10:26,984 --> 01:10:29,504 I just wanted to tell you personally, lan, 1159 01:10:29,544 --> 01:10:31,300 that we're in the same market. 1160 01:10:31,336 --> 01:10:33,757 Then we shall see, won't we? 1161 01:10:33,799 --> 01:10:37,411 We shall see who makes the best deal. 1162 01:10:37,448 --> 01:10:39,041 If you'll excuse me... 1163 01:10:40,008 --> 01:10:41,186 Yes. Don't worry about us. 1164 01:10:41,223 --> 01:10:44,420 We can look after ourselves. 1165 01:10:44,456 --> 01:10:45,733 What was that, 1166 01:10:45,768 --> 01:10:48,485 a formal challenge to battle? 1167 01:10:48,520 --> 01:10:50,975 All life is a game, Miss Tcholok, 1168 01:10:51,016 --> 01:10:54,016 only here in Hong Kong, we play by different rules. 1169 01:10:54,056 --> 01:10:56,423 Let's go and find your Mr. Bartlett, shall we? 1170 01:10:56,456 --> 01:10:58,976 I wanted to say hello to him. 1171 01:11:01,096 --> 01:11:02,983 How do you explain that, Jacques? 1172 01:11:03,016 --> 01:11:05,220 You're better at guessing than I am, 1173 01:11:05,256 --> 01:11:08,103 but for Gornt to show his face in this house? 1174 01:11:08,136 --> 01:11:11,584 If the ghosts were asleep, they're certainly awake now. 1175 01:11:11,624 --> 01:11:13,566 Awake and angry. 1176 01:11:15,880 --> 01:11:17,702 Makes it $10. 1177 01:11:17,736 --> 01:11:19,394 I'm afraid I'll have to owe it to you. 1178 01:11:19,432 --> 01:11:22,279 I thought a lady had to pay her gambling debts at once. 1179 01:11:22,312 --> 01:11:24,832 Linc, Quillan Gornt wanted to say hello. 1180 01:11:24,872 --> 01:11:28,069 - Evening, Mr. Bartlett. - Hello, Orlanda. 1181 01:11:28,104 --> 01:11:30,526 Mr. Gornt, didn't expect to see you here tonight. 1182 01:11:30,568 --> 01:11:32,739 Oh, I'm always invited to lan's parties, 1183 01:11:32,776 --> 01:11:34,980 just as he is always invited to mine. 1184 01:11:35,016 --> 01:11:36,925 Of course, we never go. Except tonight. 1185 01:11:36,968 --> 01:11:38,822 Casey, this is Orlanda Ramos. 1186 01:11:38,856 --> 01:11:40,863 I was just showing her the finer points of billiards. 1187 01:11:40,904 --> 01:11:41,852 How do you do? 1188 01:11:41,896 --> 01:11:45,212 Lando must be wondering where I am. 1189 01:11:45,256 --> 01:11:46,979 So nice to meet you. 1190 01:11:50,216 --> 01:11:54,689 I thought it only fair to notify Dunross of our intentions. 1191 01:11:54,728 --> 01:11:56,735 I'm sure he knew already. 1192 01:11:56,776 --> 01:11:59,558 And I'm sure he'll appreciate your consideration. 1193 01:11:59,591 --> 01:12:01,599 Hardly, Mr. Bartlett, hardly. 1194 01:12:01,640 --> 01:12:04,095 If you two are free at the weekend, 1195 01:12:04,136 --> 01:12:05,445 perhaps you'd care to come out 1196 01:12:05,480 --> 01:12:08,163 and spend the day on my boat Sunday, if the weather is fine. 1197 01:12:08,200 --> 01:12:09,214 That's very kind of you. 1198 01:12:13,383 --> 01:12:15,652 I won't be staying for dinner-- thank you, lan-- 1199 01:12:15,688 --> 01:12:19,397 but thank you so much for your hospitality. 1200 01:12:19,432 --> 01:12:22,694 Miss Tcholok, Mr. Bartlett. 1201 01:12:24,296 --> 01:12:26,663 I'll walk out with you. 1202 01:12:29,640 --> 01:12:30,818 Gentlemen. 1203 01:12:32,487 --> 01:12:34,310 Have you made a deal with Gornt? 1204 01:12:35,336 --> 01:12:36,961 No, not yet. 1205 01:12:37,000 --> 01:12:38,942 But you have examined the possibilities. 1206 01:12:38,984 --> 01:12:41,853 Well, I'm in business to make money, same as you. 1207 01:12:41,896 --> 01:12:45,725 Yes, but there are ethics involved. 1208 01:12:45,768 --> 01:12:47,656 Hong Kong ethics? 1209 01:12:50,312 --> 01:12:52,614 How long you been dealing with Gornt? 1210 01:12:52,647 --> 01:12:56,160 Few weeks, but you can agree to our proposal right now. 1211 01:12:56,200 --> 01:12:58,142 You said Tuesday. 1212 01:12:58,184 --> 01:12:59,591 I'll tell you Tuesday. 1213 01:12:59,623 --> 01:13:01,184 Until that time, I have the right to deal with Gornt 1214 01:13:01,224 --> 01:13:02,337 or anyone else, for that matter, 1215 01:13:02,376 --> 01:13:03,718 but if you accept our offer now, 1216 01:13:03,752 --> 01:13:05,345 the deal is closed, and, frankly, I'd rather deal with you. 1217 01:13:05,383 --> 01:13:08,645 - Why? - Because... 1218 01:13:11,432 --> 01:13:13,571 You're the Noble House. 1219 01:13:13,608 --> 01:13:16,096 Gornt isn't. He wants to be. 1220 01:13:16,136 --> 01:13:18,340 But you are, at least for now. 1221 01:13:18,376 --> 01:13:21,026 We've managed to stay on top for the past 150 years. 1222 01:13:21,064 --> 01:13:23,235 We plan to stay there. 1223 01:13:23,271 --> 01:13:25,126 And I think you will... 1224 01:13:28,200 --> 01:13:30,753 provided you can come up with the 24 million cash you need 1225 01:13:30,791 --> 01:13:34,272 to pay off your 3 January notes to Orland International. 1226 01:13:34,312 --> 01:13:37,476 Hmm, you seem to be particularly well-informed. 1227 01:13:37,511 --> 01:13:38,656 Well, I can do better than that. 1228 01:13:38,696 --> 01:13:40,900 You've got 8. 4 million 1229 01:13:40,936 --> 01:13:43,489 in consolidated corporate losses so far this year 1230 01:13:43,527 --> 01:13:46,178 against a written-up paper profit of 15 last year. 1231 01:13:46,216 --> 01:13:47,295 Do you want me to go on? 1232 01:13:47,336 --> 01:13:48,929 No. That won't be necessary. 1233 01:13:48,968 --> 01:13:52,132 I don't suppose you want to tell me who in my company is your informant. 1234 01:13:53,704 --> 01:13:55,230 Why would I need a spy? 1235 01:13:55,272 --> 01:13:57,923 All that information's available from banks, 1236 01:13:57,960 --> 01:14:00,196 if you know how to dig and who to ask. 1237 01:14:00,232 --> 01:14:03,232 Is that--Now, that has got to be Dirk Struan. 1238 01:14:03,272 --> 01:14:07,396 - Yes. - There's a hell of a resemblance. 1239 01:14:09,032 --> 01:14:10,854 My offer is firm till Tuesday. 1240 01:14:10,888 --> 01:14:12,895 midnight Tuesday. 1241 01:14:15,496 --> 01:14:17,383 Midnight Tuesday. 1242 01:14:17,416 --> 01:14:19,238 One minute into Wednesday, 1243 01:14:19,272 --> 01:14:20,581 and all debts and friendships are cancelled, 1244 01:14:20,615 --> 01:14:22,306 and you may need friendship more than you think. 1245 01:14:22,344 --> 01:14:24,231 More inside information? 1246 01:14:24,264 --> 01:14:25,790 If I were you, lan, I'd close this deal tonight. 1247 01:14:25,832 --> 01:14:27,555 - I'd close it right now. - Right now? 1248 01:14:27,591 --> 01:14:29,893 I want 14 million U. S. on signing. 1249 01:14:29,928 --> 01:14:31,553 Casey offered 4, and your man Deville 1250 01:14:31,592 --> 01:14:32,737 said that would be acceptable. 1251 01:14:32,776 --> 01:14:35,678 It isn't. 14 million is. 1252 01:14:35,719 --> 01:14:37,475 No deal. 1253 01:14:37,512 --> 01:14:41,156 Very well. Let's return to the party. 1254 01:14:41,192 --> 01:14:42,882 Wait. 1255 01:14:44,615 --> 01:14:46,306 All right. 1256 01:14:46,343 --> 01:14:48,732 14 million, contracts next Tuesday. 1257 01:14:48,776 --> 01:14:50,630 That'll give me time to get my tax people here. 1258 01:14:50,664 --> 01:14:53,217 - Well? - I accept. 1259 01:14:53,255 --> 01:14:55,011 - Are we agreed? - It's Casey's deal. 1260 01:14:55,048 --> 01:14:56,422 You mind shaking with her? 1261 01:14:56,456 --> 01:14:58,365 A taipan deals with a taipan on closing. 1262 01:14:58,407 --> 01:14:59,934 It's an old Chinese custom. 1263 01:14:59,975 --> 01:15:01,404 Is she the taipan of Par-Con? 1264 01:15:01,447 --> 01:15:03,836 No. I am, but I want her to close it. 1265 01:15:03,880 --> 01:15:06,051 - I promised. - I repeat... 1266 01:15:06,087 --> 01:15:07,516 Who's the taipan of Par-Con? 1267 01:15:07,559 --> 01:15:09,120 A promise is a promise. 1268 01:15:09,160 --> 01:15:11,494 You, of all people, should understand that. 1269 01:15:15,176 --> 01:15:17,991 Yes. 1270 01:15:18,023 --> 01:15:20,096 Tell Casey I'll meet her here. 1271 01:15:51,879 --> 01:15:53,822 It's Tyler Brock. 1272 01:15:53,864 --> 01:15:55,587 Sorry. 1273 01:15:55,624 --> 01:15:57,085 Didn't mean to make you jump. 1274 01:15:57,127 --> 01:15:59,942 I didn't hear you come in. 1275 01:15:59,976 --> 01:16:01,470 It's a bit melodramatic, isn't it, 1276 01:16:01,511 --> 01:16:02,820 leaving the knife like that? 1277 01:16:02,856 --> 01:16:04,416 Hag Struan did it. 1278 01:16:04,455 --> 01:16:06,310 She ordered it left that way. 1279 01:16:06,344 --> 01:16:08,416 She hammered it into the wall with a cricket bat 1280 01:16:08,456 --> 01:16:09,862 and cursed before God and the devil 1281 01:16:09,896 --> 01:16:13,725 anyone who took her knife out of her wall. 1282 01:16:13,768 --> 01:16:16,037 - Why? - Pleased her. 1283 01:16:16,071 --> 01:16:18,308 She was taipan. 1284 01:16:18,343 --> 01:16:20,994 - Seriously, why? - I was serious. 1285 01:16:21,031 --> 01:16:22,886 She hated her father, and she wanted us all 1286 01:16:22,920 --> 01:16:25,408 to be reminded about our heritage. 1287 01:16:25,448 --> 01:16:28,131 This is her. It was done just after she and Calum were married. 1288 01:16:28,168 --> 01:16:30,175 There's also another one done a couple years later. 1289 01:16:30,215 --> 01:16:32,932 What about when she was older? 1290 01:16:32,968 --> 01:16:35,782 No portraits survived. She destroyed them all. 1291 01:16:35,816 --> 01:16:37,343 Is that jade? 1292 01:16:37,383 --> 01:16:39,074 Emeralds. 1293 01:16:39,111 --> 01:16:40,453 Dirk Struan willed her the necklace 1294 01:16:40,487 --> 01:16:41,916 on the condition that it never left Asia 1295 01:16:41,960 --> 01:16:44,959 and was passed down to the wife of each taipan. 1296 01:16:45,000 --> 01:16:46,625 Hag Struan kept the necklace all her life, 1297 01:16:46,664 --> 01:16:49,730 and when she died, she ordered it buried with her. 1298 01:16:49,767 --> 01:16:51,709 And was it? 1299 01:16:53,063 --> 01:16:55,649 Must've been worth a fortune. 1300 01:16:55,687 --> 01:16:57,662 What a waste. 1301 01:16:57,703 --> 01:17:00,638 No. 1302 01:17:00,679 --> 01:17:02,752 She kept Sstruan as the Noble House of Asia 1303 01:17:02,792 --> 01:17:04,450 for almost 75 years. 1304 01:17:04,487 --> 01:17:07,619 She was the taipan, the real taipan. 1305 01:17:07,655 --> 01:17:09,216 Although others had the title, 1306 01:17:09,256 --> 01:17:12,038 it was Hag Struan who kept faith with Dirk's legacy. 1307 01:17:12,072 --> 01:17:14,690 An emerald necklace isn't much, compared to that. 1308 01:17:14,727 --> 01:17:16,418 Besides, it was probably pirated from the treasury 1309 01:17:16,455 --> 01:17:18,113 uf some mandarin who stole it from someone else. 1310 01:17:18,152 --> 01:17:20,770 We have a deal to shake on. 1311 01:17:20,807 --> 01:17:25,063 - No. Sorry, but I have to cancel out. - What? 1312 01:17:25,095 --> 01:17:27,397 Linc agreed to the 14 million up front. 1313 01:17:27,432 --> 01:17:29,668 I didn't, so you'll have to close with him. 1314 01:17:29,703 --> 01:17:31,646 He's waiting in the bar. 1315 01:17:31,688 --> 01:17:35,812 Besides, a taipan should deal with a taipan, no? 1316 01:17:35,847 --> 01:17:38,662 Is this your idea or his? 1317 01:17:38,695 --> 01:17:40,735 - Does it matter? - Very much. 1318 01:17:40,776 --> 01:17:44,802 If I say it was Linc's idea, he loses face, 1319 01:17:44,839 --> 01:17:46,246 and if I say it was mine, 1320 01:17:46,280 --> 01:17:47,970 he still loses face in a different way. 1321 01:17:48,008 --> 01:17:51,357 You're very generous, Casey. 1322 01:17:51,400 --> 01:17:53,920 Yes. 1323 01:17:53,960 --> 01:17:56,862 We're all bound by saving face, 1324 01:17:56,904 --> 01:17:58,081 one way or the other. 1325 01:18:23,111 --> 01:18:24,540 Come on. 1326 01:18:31,208 --> 01:18:32,801 Stop, damn you. Come on! 1327 01:19:08,392 --> 01:19:11,294 Bloody lan Dunross. 1328 01:19:22,856 --> 01:19:24,863 Of course, Dunross could've buggered my brakes. 1329 01:19:24,903 --> 01:19:26,398 At a party with all those guests around? 1330 01:19:26,440 --> 01:19:27,967 Oh, come on, Quillan. 1331 01:19:28,008 --> 01:19:30,048 Even lan bloody Dunross wouldn't go that far. 1332 01:19:30,087 --> 01:19:31,429 You're wrong. 1333 01:19:31,463 --> 01:19:33,252 For all his Scots cunning, he's an animal 1334 01:19:33,287 --> 01:19:35,491 of sudden, unpremeditated action, 1335 01:19:35,528 --> 01:19:37,088 And that's his failing. 1336 01:19:37,127 --> 01:19:38,436 What did the police say? 1337 01:19:38,471 --> 01:19:41,340 Oh, all I told them was that my brakes had failed. 1338 01:19:41,384 --> 01:19:43,140 There was no need to involve those nosy buggers, 1339 01:19:43,175 --> 01:19:44,997 At least not yet. 1340 01:19:45,032 --> 01:19:47,170 We certainly don't need the police to wash our linen, 1341 01:19:47,208 --> 01:19:49,629 however droll, do we? 1342 01:19:49,672 --> 01:19:52,355 No. 1343 01:19:52,391 --> 01:19:56,134 The peak is no road to lose your brakes on. 1344 01:19:56,167 --> 01:19:58,469 Must've been very unpleasant. 1345 01:20:00,103 --> 01:20:01,958 Do you really believe in this whole plan? 1346 01:20:01,991 --> 01:20:05,025 In the next ten days, Jason, 1347 01:20:05,063 --> 01:20:08,358 you and I are going to pluck the Noble House 1348 01:20:08,391 --> 01:20:10,114 like a dead duck. 1349 01:20:11,719 --> 01:20:15,232 Is Bartlett in, I mean, really in? 1350 01:20:15,271 --> 01:20:16,384 He will be. 1351 01:20:16,423 --> 01:20:18,790 The prize is too great for him to resist. 1352 01:20:18,823 --> 01:20:21,190 And if Struan's manages to get a desperation loan, 1353 01:20:21,223 --> 01:20:24,452 borrow enough money, or extend their line of credit, then what? 1354 01:20:24,488 --> 01:20:26,146 Struan's won't be increasing anything. 1355 01:20:26,183 --> 01:20:27,263 Take my word for it. 1356 01:20:27,303 --> 01:20:29,921 With Mr. Linc Bartlett's money to back me... 1357 01:20:29,959 --> 01:20:31,519 Quillan, you're not making any sense. 1358 01:20:31,560 --> 01:20:35,138 If Dunross wants to extend, he'll ask the Victoria Bank, 1359 01:20:35,175 --> 01:20:36,866 and Paul Havergill will have no choice 1360 01:20:36,903 --> 01:20:38,430 but to put it to a vote of the board, 1361 01:20:38,471 --> 01:20:41,767 and you know as well as I do Struan's has the votes. 1362 01:20:41,799 --> 01:20:44,963 This time, they won't. 1363 01:20:45,000 --> 01:20:46,909 Richard Kwang will vote against them. 1364 01:20:46,951 --> 01:20:48,380 Have you gone bonkers? 1365 01:20:48,423 --> 01:20:50,595 For God's sake, Richard Kwang isn't even on Victoria Board. 1366 01:20:50,631 --> 01:20:53,980 He will be, and Dunross 1367 01:20:54,023 --> 01:20:56,893 will never expect an attack from there. 1368 01:20:58,983 --> 01:21:01,983 What in hell are you up to? 1369 01:21:02,023 --> 01:21:03,365 You'll find out in time. 1370 01:21:03,400 --> 01:21:05,920 Oh, one other thing-- Victoria doesn't have 1371 01:21:05,959 --> 01:21:08,774 a regular board meeting scheduled for a couple of weeks. 1372 01:21:08,808 --> 01:21:12,702 I know that, but all it takes is a phone call from Dunross, 1373 01:21:12,744 --> 01:21:14,849 and Havergill calls a special meeting. 1374 01:21:14,887 --> 01:21:17,789 He won't. Trust me. 1375 01:21:17,831 --> 01:21:20,253 Then, by God, 1376 01:21:20,295 --> 01:21:22,783 I think this time, you may have done it. 1377 01:21:22,823 --> 01:21:25,376 You're damn right, I've done it. 1378 01:21:28,071 --> 01:21:29,664 I'm in... 1379 01:21:29,703 --> 01:21:32,191 for 25% and a seat on the board. 1380 01:21:32,231 --> 01:21:34,435 - Ten. - 15. 1381 01:21:34,472 --> 01:21:37,570 Agreed. Shall we put that in a memo? 1382 01:21:37,608 --> 01:21:39,812 Perish the thought. 1383 01:21:39,847 --> 01:21:43,676 Nothing in writing till after the funeral. 1384 01:21:43,720 --> 01:21:45,061 Down with the Noble House. 1385 01:21:45,095 --> 01:21:46,950 Straight down to hell. 1386 01:21:55,783 --> 01:21:58,304 - Have you decided anything? - Uh-uh. 1387 01:21:58,343 --> 01:22:00,448 Why do I feel so uneasy? 1388 01:22:00,487 --> 01:22:01,862 Maybe it was something you ate. 1389 01:22:01,895 --> 01:22:03,903 Listen, Linc. 1390 01:22:03,943 --> 01:22:05,852 I know you're the boss and you make the decisions, but-- 1391 01:22:05,895 --> 01:22:08,197 - Would you relax? - Relax? 1392 01:22:08,231 --> 01:22:10,686 Suppose the taipan finds out John was working for us. 1393 01:22:10,727 --> 01:22:13,061 The Struan deal is closed. We shook on it. 1394 01:22:13,095 --> 01:22:14,851 Besides, he needs it more than we do. 1395 01:22:14,887 --> 01:22:16,797 Linc, I know you don't have to tell me everything, but-- 1396 01:22:16,839 --> 01:22:18,213 That's right. 1397 01:22:18,247 --> 01:22:22,524 But what was John Chen going to give you that was so important? 1398 01:22:22,567 --> 01:22:24,956 - A coin. - What? 1399 01:22:25,000 --> 01:22:27,421 - Actually, half a coin. - Are you kidding me? 1400 01:22:27,463 --> 01:22:29,635 Maybe I am. Now forget all about it. 1401 01:22:29,671 --> 01:22:32,671 Get Seymour Steigler on the phone for me, will you? 1402 01:22:32,711 --> 01:22:34,500 You forget how to dial? 1403 01:22:34,535 --> 01:22:36,062 What the hell is eating you? 1404 01:22:36,103 --> 01:22:38,208 Have you made a deal, any deal, with Quillan Gornt? 1405 01:22:38,247 --> 01:22:40,668 No. Gornt wants to raze Struan's 1406 01:22:40,712 --> 01:22:42,021 and asked if I wanted to play. 1407 01:22:42,055 --> 01:22:43,135 And you said... 1408 01:22:43,175 --> 01:22:46,820 I said--I said I'd think about it. 1409 01:23:07,591 --> 01:23:09,599 By all gods, let's just go 1410 01:23:09,639 --> 01:23:11,614 if the bank doesn't open in the next ten seconds. 1411 01:23:24,039 --> 01:23:27,170 Stop. Get back in line, please. 1412 01:23:29,159 --> 01:23:30,818 Queue up or go home. 1413 01:23:30,855 --> 01:23:33,670 If you don't form a line, I will have the bank closed, 1414 01:23:33,703 --> 01:23:35,296 and none of you will get inside, 1415 01:23:35,336 --> 01:23:36,929 and none of you will get your money, 1416 01:23:36,967 --> 01:23:39,487 so please get back in line. 1417 01:23:39,528 --> 01:23:40,738 Come on. Move! 1418 01:23:42,183 --> 01:23:44,005 I haven't got all day. 1419 01:23:58,215 --> 01:24:01,085 You want to close all your Ho-Pak accounts? 1420 01:24:01,127 --> 01:24:03,167 Yes. Now. 1421 01:24:03,207 --> 01:24:05,182 But we haven't-- 1422 01:24:05,223 --> 01:24:08,190 I want my money now, cash or bullion now. 1423 01:24:08,231 --> 01:24:10,173 - Don't you understand? - Yes, sir. 1424 01:24:10,215 --> 01:24:12,255 I can give you a cashier's check. 1425 01:24:12,295 --> 01:24:15,077 I want money, understand? Money! 1426 01:24:15,111 --> 01:24:18,209 Yes, sir, but that much cash-- 1427 01:24:18,247 --> 01:24:21,280 My cash, you miserable worm. Now give it to me. 1428 01:24:21,319 --> 01:24:23,490 Cashier's check is just the same, Uncle. 1429 01:24:23,527 --> 01:24:25,437 We can take it to the Victoria, 1430 01:24:25,479 --> 01:24:27,072 and they will honor it instantly. 1431 01:24:27,111 --> 01:24:29,413 - I can guarantee. - Shut your mealy mouth! 1432 01:24:29,447 --> 01:24:32,546 And what if this--this--this cashier's check is no good? 1433 01:24:32,583 --> 01:24:33,662 What then, Nephew? 1434 01:24:33,703 --> 01:24:36,070 It is good, Uncle, and it is the quickest way 1435 01:24:36,103 --> 01:24:38,470 for you to remove your money from this bank, 1436 01:24:38,503 --> 01:24:42,910 and wouldn't it be better to have the money out as fast as possible? 1437 01:24:42,951 --> 01:24:44,674 Yes. I want it fast. 1438 01:24:46,407 --> 01:24:48,098 What? 1439 01:24:51,303 --> 01:24:53,856 All right. Make the check... 1440 01:24:53,895 --> 01:24:55,422 Yes, sir. 1441 01:24:55,463 --> 01:24:58,944 And make sure that every last penny is there. 1442 01:24:58,983 --> 01:24:59,932 Yes, sir. 1443 01:25:01,543 --> 01:25:09,574 $53, 778, 627.08. 1444 01:25:45,895 --> 01:25:47,554 Come here, old woman. I want to talk to you. 1445 01:25:47,591 --> 01:25:50,242 - Why? - Just come here. 1446 01:25:50,279 --> 01:25:52,254 - What's in the bag? - What bag? 1447 01:25:52,295 --> 01:25:54,150 - This bag. - This? Nothing. Just my shopping. 1448 01:25:54,182 --> 01:25:56,604 I saw you come out of the bank. 1449 01:25:56,647 --> 01:25:58,752 - How much money have you got in there? - No! No. 1450 01:26:00,135 --> 01:26:03,037 Oh, please... 1451 01:26:07,943 --> 01:26:10,398 $756. 1452 01:26:10,439 --> 01:26:13,254 - What are you, a beggar? - My money. 1453 01:26:13,287 --> 01:26:15,043 My cut now is 20%. 1454 01:26:15,079 --> 01:26:16,388 - Five. - Ten. 1455 01:26:16,423 --> 01:26:18,277 Six. 1456 01:26:18,311 --> 01:26:20,613 You are strong and young. 1457 01:26:20,647 --> 01:26:23,778 The strong must protect the old and weak, aiyah? 1458 01:26:23,815 --> 01:26:28,484 True, true. Very well. 7%. 1459 01:26:32,519 --> 01:26:34,756 You owe me eight cents out of that. 1460 01:26:34,791 --> 01:26:36,930 Yes. I know. Now run along, old woman. 1461 01:26:36,967 --> 01:26:38,658 I have more important things to do. 1462 01:26:39,943 --> 01:26:42,082 You must be very important. 1463 01:26:42,119 --> 01:26:43,777 I can tell. 1464 01:26:43,815 --> 01:26:46,433 More important than you think. 1465 01:26:46,471 --> 01:26:48,576 Have you heard of the Werewolf, 1466 01:26:48,615 --> 01:26:50,916 the one who has kidnapped the son of noble house Chen? 1467 01:26:51,719 --> 01:26:54,174 Aiyah! Is that you? 1468 01:26:54,215 --> 01:26:56,865 That's... a close friend of mine. 1469 01:26:56,903 --> 01:26:59,172 The brave have great friends, 1470 01:26:59,207 --> 01:27:02,273 and if you are brave enough to want another customer, 1471 01:27:02,311 --> 01:27:04,896 I see a easy one. 1472 01:27:04,935 --> 01:27:06,495 Who? 1473 01:27:06,535 --> 01:27:07,910 He was in the queue before me, 1474 01:27:07,943 --> 01:27:11,740 and the man withdrew $8,000. 1475 01:27:11,783 --> 01:27:13,158 Which one? Where is he? 1476 01:27:13,191 --> 01:27:15,330 15% share? 1477 01:27:15,367 --> 01:27:17,756 Seven I took for you. Seven I give you. 1478 01:27:17,799 --> 01:27:19,392 Now where is he? 1479 01:27:20,903 --> 01:27:23,423 You see that man in a gray suit 1480 01:27:23,462 --> 01:27:25,983 with a big, black bag? 1481 01:27:43,622 --> 01:27:46,470 Hai, poon. 1482 01:27:46,502 --> 01:27:50,015 God of gamblers, come sit on my shoulder. 1483 01:27:53,478 --> 01:27:55,137 Let him in. 1484 01:28:02,374 --> 01:28:04,447 - Did you mail the letter? - I got everything. 1485 01:28:04,487 --> 01:28:07,204 What took you so long, smallpox kin? 1486 01:28:07,239 --> 01:28:09,606 I had to wait for the bus, father. 1487 01:28:09,639 --> 01:28:12,574 Water. I need water. 1488 01:28:14,023 --> 01:28:16,227 Give him a drink, dog-eared Chen. 1489 01:28:18,823 --> 01:28:22,303 Oh, water. 1490 01:28:29,383 --> 01:28:31,455 Come on. Sit up. 1491 01:28:36,455 --> 01:28:38,560 Hey, what's that around your neck? 1492 01:28:38,598 --> 01:28:39,613 Nothing. 1493 01:28:39,655 --> 01:28:40,583 Let me see it. 1494 01:28:48,391 --> 01:28:49,984 Wait! Enough. 1495 01:28:50,022 --> 01:28:52,095 Only meant to bend his head a little. 1496 01:28:55,463 --> 01:28:58,016 I think he's dead. 1497 01:28:58,054 --> 01:28:59,680 You killed him. 1498 01:28:59,718 --> 01:29:03,395 High-born fellas must have soft skulls. 1499 01:29:03,431 --> 01:29:06,180 What's he have around his neck? 1500 01:29:08,710 --> 01:29:11,132 It's just an old broken coin. 1501 01:29:11,175 --> 01:29:12,582 It's not worth anything. 112306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.