All language subtitles for My First First Love S2E5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:55,472 --> 00:00:59,642 UNSPEAKABLE SECRETS 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,648 Hey. Are you zoning out? 4 00:01:06,566 --> 00:01:09,652 I don't know. I have no idea what I'm doing right now. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,654 My point exactly. Just what are you doing? 6 00:01:11,780 --> 00:01:14,180 At that rate, you won't finish it by the end of the semester. 7 00:01:14,699 --> 00:01:16,868 You know I always put things off until the last minute. 8 00:01:17,452 --> 00:01:19,579 I'll have to work until late tonight. 9 00:01:28,671 --> 00:01:30,507 DO-HYEON 10 00:01:34,177 --> 00:01:35,345 Hey, Do-hyeon. 11 00:01:35,929 --> 00:01:37,138 Are you at the workroom? 12 00:01:37,222 --> 00:01:38,306 Yes. 13 00:01:38,389 --> 00:01:40,469 I have something to cheer you up. Come out for a bit. 14 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 Why did you buy so many? 15 00:01:49,609 --> 00:01:53,113 I wasn't sure what you'd like. You can share the leftovers with your friends. 16 00:01:53,613 --> 00:01:55,281 I'm sure they'll love it. 17 00:01:55,865 --> 00:01:57,575 Thanks a lot. 18 00:02:06,918 --> 00:02:09,712 Do you know when you'll be done? Should we go and watch a movie? 19 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 I don't think I can make it today. 20 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 I have to pull an all-nighter because I've got so much to do. 21 00:02:15,969 --> 00:02:17,129 I'll help you with your work. 22 00:02:17,679 --> 00:02:19,556 There are too many people in the workroom now. 23 00:02:20,181 --> 00:02:22,701 We're at the final stage of work, so everyone's a bit sensitive. 24 00:02:30,900 --> 00:02:32,652 I'll come and pick you up when you're done. 25 00:02:33,987 --> 00:02:35,405 That would be nice, 26 00:02:35,780 --> 00:02:37,991 but it'll overlap with your work hours at the store. 27 00:02:39,117 --> 00:02:41,452 Oh, about that... 28 00:02:42,829 --> 00:02:44,372 Regarding the convenience store... 29 00:02:47,333 --> 00:02:48,668 I quit. 30 00:02:50,044 --> 00:02:52,005 Really? Why? 31 00:02:52,088 --> 00:02:55,633 I thought late night shifts would be a piece of cake, but it's very exhausting. 32 00:02:55,717 --> 00:02:56,801 Of course, it is. 33 00:02:57,302 --> 00:02:58,942 I was actually really worried about that. 34 00:02:59,512 --> 00:03:02,348 You had to work late in the night almost every single day. 35 00:03:03,141 --> 00:03:04,475 You won't need to worry anymore. 36 00:03:04,559 --> 00:03:05,959 I'll be studying in the study room. 37 00:03:06,019 --> 00:03:09,022 But I can't promise you what time I'll finish. 38 00:03:09,105 --> 00:03:10,315 Is it because... 39 00:03:11,357 --> 00:03:14,694 you don't like me picking you up? 40 00:03:15,445 --> 00:03:18,323 Of course not. I don't want to burden you, that's why. 41 00:03:18,406 --> 00:03:21,576 Why would I hate it when my boyfriend is coming to pick me up? 42 00:03:25,663 --> 00:03:26,983 It's just that I want to see you. 43 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 It won't matter even if it's late, so don't hesitate to call me. 44 00:03:30,418 --> 00:03:31,961 I'll be up all night if I have to. 45 00:03:33,463 --> 00:03:34,463 Okay. 46 00:03:35,214 --> 00:03:36,214 Finally, you're smiling. 47 00:03:37,133 --> 00:03:38,413 You're beautiful when you smile. 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,387 Let's eat. 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,640 I'll go and meet you, wherever you are. 50 00:04:08,706 --> 00:04:10,124 Call me anytime. 51 00:04:27,308 --> 00:04:30,228 HANSUNG UNIVERSITY 52 00:04:30,311 --> 00:04:32,031 You're heading back now? I'll see you later. 53 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 Okay. Thanks for the cupcakes. 54 00:04:49,539 --> 00:04:53,376 Hello, this is Seo Do-hyeon. Actually, I've called you before. 55 00:04:54,377 --> 00:04:57,922 I was wondering if I could pay a visit today. 56 00:05:07,640 --> 00:05:09,767 Hello. Are you the person who called earlier? 57 00:05:10,518 --> 00:05:11,518 Yes. 58 00:05:21,529 --> 00:05:22,529 What? 59 00:05:24,407 --> 00:05:27,660 Why can't I do the moves like them? 60 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Should I even bother going to this audition? 61 00:05:31,039 --> 00:05:33,583 Jeez. 62 00:05:46,888 --> 00:05:47,888 Hello, Dad. 63 00:05:48,473 --> 00:05:49,682 Are you alive? 64 00:05:52,351 --> 00:05:55,980 Well, I guess that's why I'm able to take your call. 65 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 You are so cheeky. 66 00:06:00,526 --> 00:06:03,529 I heard from your mom that you're staying at Tae-o's place. 67 00:06:05,281 --> 00:06:06,115 That's right. 68 00:06:06,282 --> 00:06:08,122 You had the nerve to run out in your underwear. 69 00:06:08,159 --> 00:06:09,639 So, tell me what you've accomplished. 70 00:06:10,787 --> 00:06:13,331 Well, I don't have anything in particular... 71 00:06:13,539 --> 00:06:14,539 Gosh. 72 00:06:15,041 --> 00:06:17,919 Are you still practicing your singing or acting, whatever it is? 73 00:06:20,546 --> 00:06:22,924 Well, yes... 74 00:06:23,966 --> 00:06:25,802 I'll set a date and let you know. 75 00:06:26,385 --> 00:06:27,385 Let's grab some lunch. 76 00:06:27,678 --> 00:06:28,513 With me? 77 00:06:28,596 --> 00:06:29,806 Who else, you fool? 78 00:06:30,389 --> 00:06:33,601 Wear something nice. Borrow Tae-o's clothes if you have to. 79 00:07:06,384 --> 00:07:07,468 Now that I think about it, 80 00:07:08,469 --> 00:07:10,304 I don't see why I should be avoiding you. 81 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 Don't get the wrong idea. 82 00:07:27,530 --> 00:07:30,491 I'm not sitting here because I want to get back together with you. 83 00:07:31,576 --> 00:07:32,618 I know that. 84 00:07:38,082 --> 00:07:39,082 Say it. 85 00:07:39,459 --> 00:07:42,420 Say whatever it is you're so eager to tell me. 86 00:07:47,341 --> 00:07:48,341 I'm sorry. 87 00:07:54,557 --> 00:07:56,726 Is there nothing else you want to say? 88 00:07:59,812 --> 00:08:01,481 I messed up. 89 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 You were right about what you said that day. 90 00:08:07,195 --> 00:08:10,823 The situation wasn't an issue. It was me who was the problem. 91 00:08:11,949 --> 00:08:13,993 I was oblivious to the things I should have seen. 92 00:08:15,286 --> 00:08:17,206 Because I turned a blind eye to my true feelings, 93 00:08:18,956 --> 00:08:20,708 I ended up hurting others. 94 00:08:22,627 --> 00:08:25,254 I'm just... 95 00:08:27,173 --> 00:08:28,173 a scumbag. 96 00:08:31,677 --> 00:08:33,888 Do you know your feelings now? 97 00:08:35,848 --> 00:08:37,016 Yes. 98 00:08:43,940 --> 00:08:45,107 Does your friend know, too? 99 00:08:50,613 --> 00:08:52,532 You're right. You really are a scumbag. 100 00:08:52,615 --> 00:08:54,784 I don't see the point of giving you an earful. 101 00:08:57,745 --> 00:09:01,499 I've been at the center of attention for the most part of my life. 102 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 I sound full of myself, don't I? 103 00:09:04,126 --> 00:09:05,628 No. I'm sure that's how it's been. 104 00:09:08,923 --> 00:09:11,259 That is precisely what I like about you. I mean... 105 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 It's what I liked about you. 106 00:09:14,554 --> 00:09:16,722 To me, you didn't appear to have an ulterior motive. 107 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 I think that was why 108 00:09:20,893 --> 00:09:23,145 your childish and typical compliments 109 00:09:24,355 --> 00:09:26,190 made me feel special. 110 00:09:27,900 --> 00:09:29,819 That's why I feel so betrayed. 111 00:09:31,612 --> 00:09:32,612 You've hurt me big-time. 112 00:09:33,531 --> 00:09:35,171 - I'm really... - I don't want to hear it. 113 00:09:36,284 --> 00:09:37,724 I don't want to hear your apologies. 114 00:09:42,790 --> 00:09:44,375 You should still come to the film club. 115 00:09:45,793 --> 00:09:48,671 To be frank, we didn't do much as a couple, anyway. 116 00:09:49,005 --> 00:09:50,631 Our relationship wasn't serious either. 117 00:09:56,512 --> 00:09:58,306 But I can't just leave like this. 118 00:10:03,644 --> 00:10:04,895 You deserve a slap in the face. 119 00:10:06,147 --> 00:10:07,189 What? 120 00:10:08,482 --> 00:10:10,818 Sure, if that's what you want. 121 00:10:26,542 --> 00:10:27,822 You're cute, I'll give you that. 122 00:10:42,975 --> 00:10:46,228 - Try to make it simpler. Okay? - Yes, sir. 123 00:10:47,521 --> 00:10:48,761 Be careful with that superglue. 124 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 - Okay. - It might end up messing your work. 125 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 Let's take a look at your models. 126 00:10:54,445 --> 00:10:57,114 I think it would be better to go without the roof. 127 00:10:57,823 --> 00:10:58,949 On the whole, it's great. 128 00:10:59,033 --> 00:11:01,136 - But it's hard to spot its key image. - How's it going? 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,578 When are you going to be done? 130 00:11:04,413 --> 00:11:05,973 It'll take a while. You should just go. 131 00:11:05,998 --> 00:11:08,125 They're spaced out a bit awkwardly, don't you think? 132 00:11:08,209 --> 00:11:09,209 I'll call you later. 133 00:11:09,335 --> 00:11:12,254 As for the 1st floor, they don't have to be accurately consistent. 134 00:11:13,005 --> 00:11:14,005 Look here. 135 00:11:42,910 --> 00:11:43,911 I'm done now. 136 00:11:45,287 --> 00:11:46,414 Did you get home safely? 137 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 Text me when you wake up. 138 00:11:59,218 --> 00:12:00,302 Hello? 139 00:12:06,684 --> 00:12:07,684 Do-hyeon. 140 00:12:16,485 --> 00:12:18,070 Drink this. It's still warm. 141 00:12:21,157 --> 00:12:24,034 Were you waiting outside? You should have come inside the building. 142 00:12:24,118 --> 00:12:26,287 I was in the study room the whole time. Don't worry. 143 00:12:26,871 --> 00:12:27,871 But, still... 144 00:12:27,997 --> 00:12:30,791 I'd have told you to come in if I knew you were still waiting for me. 145 00:12:35,463 --> 00:12:37,339 Gosh. Your hand is as cold as ice. 146 00:12:41,760 --> 00:12:43,429 I didn't notice the cold. 147 00:12:44,430 --> 00:12:45,510 I couldn't wait to see you. 148 00:12:47,057 --> 00:12:49,935 I'm glad I waited. It feels great to see you. 149 00:12:51,395 --> 00:12:52,688 Do-hyeon. 150 00:12:53,314 --> 00:12:57,359 - Yes? - You don't have to try too hard for me. 151 00:13:02,323 --> 00:13:06,619 It feels like you're pushing yourself too hard to cheer me up. 152 00:13:07,286 --> 00:13:08,871 You don't have to do that. 153 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 I'm not pushing myself. I'm simply doing what I can. 154 00:13:11,957 --> 00:13:13,375 Don't feel uncomfortable. 155 00:13:16,337 --> 00:13:19,173 What did the professor say about your model? Did he praise your work? 156 00:13:20,299 --> 00:13:21,299 Well... 157 00:13:22,176 --> 00:13:24,512 He yelled at me when he saw my model. 158 00:13:24,637 --> 00:13:25,637 Because it was flawless. 159 00:13:26,597 --> 00:13:27,431 And? 160 00:13:27,515 --> 00:13:30,351 I had to make it less perfect, which is why it took me so long. 161 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 All right. Let's go. 162 00:13:35,105 --> 00:13:36,941 It's warm. Thanks for the tea. 163 00:13:47,743 --> 00:13:50,329 Hey! Put on something else. 164 00:13:50,412 --> 00:13:52,206 I've been saving that so it doesn't crease. 165 00:13:52,289 --> 00:13:53,332 Go easy on me just once. 166 00:13:53,415 --> 00:13:55,584 I have an important audition to go to. 167 00:13:55,668 --> 00:13:57,920 An audition? For what role? 168 00:13:58,629 --> 00:13:59,880 I may be worthless now, 169 00:13:59,964 --> 00:14:02,633 but before long, I shall become a big star. 170 00:14:03,133 --> 00:14:04,593 Today is the day I meet my dad. 171 00:14:05,511 --> 00:14:07,751 I don't know what got into him, but he's buying me lunch. 172 00:14:07,805 --> 00:14:10,266 It's today? Just relax and have a nice lunch with him. 173 00:14:11,350 --> 00:14:12,768 Are you going out somewhere? 174 00:14:12,977 --> 00:14:14,562 Yes. I'm hanging out with someone. 175 00:14:15,938 --> 00:14:19,066 Do you have anyone to hang out with other than us? 176 00:14:19,149 --> 00:14:20,234 Of course. 177 00:14:20,317 --> 00:14:23,696 I've got my own friends too, just like you guys do. 178 00:14:24,196 --> 00:14:27,575 You haven't known them long enough to call them friends. 179 00:14:27,783 --> 00:14:30,661 There's this weird social workshop she's been going to lately. 180 00:14:30,744 --> 00:14:32,705 She's been going there practically every day. 181 00:14:32,913 --> 00:14:36,041 It's not weird, okay? It's similar to Tae-o's house 182 00:14:36,125 --> 00:14:39,420 in the sense that it provides accommodation to those who need it. 183 00:14:39,628 --> 00:14:43,007 To be clear, I'd say extortion fits the description in my case. 184 00:14:43,090 --> 00:14:45,885 Come on, I know you like having us here. 185 00:14:47,678 --> 00:14:49,847 I should get going now. 186 00:14:49,930 --> 00:14:52,057 Come home before dinnertime so we can eat together. 187 00:14:52,141 --> 00:14:53,309 I'll think about it. 188 00:14:54,143 --> 00:14:55,436 You'll think about it? 189 00:14:55,519 --> 00:14:59,023 Gosh, is Ga-rin ditching me for those people? 190 00:14:59,106 --> 00:15:00,983 This is ridiculous. 191 00:15:01,066 --> 00:15:03,027 - See you later. - Okay. 192 00:15:07,823 --> 00:15:10,159 Where are you? At the liberal arts building? 193 00:15:14,246 --> 00:15:16,290 I'm at home. I didn't go to class. 194 00:15:20,085 --> 00:15:21,211 Are you feeling unwell? 195 00:15:23,380 --> 00:15:26,091 I've been attending classes too diligently these days. 196 00:15:26,425 --> 00:15:27,801 It was about time I skipped some. 197 00:15:40,272 --> 00:15:41,690 Oh, you're here. 198 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 Hello, Dad. 199 00:15:43,734 --> 00:15:46,195 Couldn't you have been more punctual? 200 00:15:46,487 --> 00:15:47,780 Sit here. 201 00:15:49,198 --> 00:15:50,198 He's my son. 202 00:15:50,240 --> 00:15:53,243 You're far more handsome than what I was told. 203 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 Thank you. 204 00:15:54,995 --> 00:15:57,331 Of course, he does. He takes after me. 205 00:15:57,998 --> 00:16:00,125 He's a friend of mine. Greet him properly. 206 00:16:00,209 --> 00:16:01,377 Of course. 207 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 Hello. My name is Choe Hun. 208 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Hi. Have a seat. 209 00:16:06,590 --> 00:16:07,841 Thank you. 210 00:16:11,804 --> 00:16:14,139 Your dad tells me that you're quite a pain in the neck. 211 00:16:14,223 --> 00:16:17,309 That expression doesn't do justice. He really drives me up the wall. 212 00:16:20,062 --> 00:16:22,856 Your dad is certainly doing everything he can 213 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 for your welfare, isn't he? 214 00:16:26,068 --> 00:16:27,068 Pardon? 215 00:16:33,659 --> 00:16:35,160 Taewon Cultural Foundation? 216 00:16:35,244 --> 00:16:36,120 That's right. 217 00:16:36,203 --> 00:16:38,580 It's a cultural foundation run by Taewon Group. 218 00:16:39,164 --> 00:16:41,667 - This guy here is the president. - I see. 219 00:16:42,167 --> 00:16:44,920 Shouldn't you be treating me with more respect in front of your son? 220 00:16:45,004 --> 00:16:46,088 Then, what? 221 00:16:46,171 --> 00:16:48,531 Must I call you "sir" when we've been friends since college? 222 00:16:49,174 --> 00:16:51,635 You need to work on getting on my good side. 223 00:16:51,802 --> 00:16:55,055 - Don't you know what this meal is for? - Of course I do. 224 00:16:55,347 --> 00:16:57,850 Don't you know how much this meal costs? 225 00:17:00,144 --> 00:17:03,272 Your dad is quite a shameless man. 226 00:17:03,522 --> 00:17:06,942 He hadn't called me for months, but the first thing he asks of me 227 00:17:07,026 --> 00:17:09,403 is to meet his son. 228 00:17:09,778 --> 00:17:12,990 You talk as if I've completely been out of touch. 229 00:17:13,073 --> 00:17:15,075 I spent a lot on gifts for your family events. 230 00:17:16,243 --> 00:17:17,995 Can't you take a joke? 231 00:17:18,078 --> 00:17:21,623 Anyway, let's get to the point. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,127 Our foundation recently decided to 233 00:17:25,294 --> 00:17:28,213 invest in a musical called Haeoreum. 234 00:17:28,422 --> 00:17:29,506 Have you heard of it? 235 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Yes. 236 00:17:30,883 --> 00:17:33,802 I've heard it's a masterpiece among all the musicals in the country. 237 00:17:34,386 --> 00:17:36,221 You can definitely say that again. 238 00:17:36,305 --> 00:17:37,865 The production cost was 15 billion won. 239 00:17:37,890 --> 00:17:40,434 If you include overseas production, 20 billion won in total. 240 00:17:40,517 --> 00:17:41,643 That's amazing. 241 00:17:41,727 --> 00:17:44,188 You still have that habit of intimidating people with money. 242 00:17:44,271 --> 00:17:45,911 What do you mean? It's not even my money. 243 00:17:47,983 --> 00:17:49,777 So, do you think you can do a good job? 244 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 - Pardon? - Can you do well if I give you a role? 245 00:17:55,866 --> 00:17:57,106 Stop hesitating and answer him. 246 00:18:01,371 --> 00:18:02,790 As far as I know, 247 00:18:03,457 --> 00:18:06,043 the audition for Haeoreum ended quite some time ago. 248 00:18:06,376 --> 00:18:07,211 How could I... 249 00:18:07,294 --> 00:18:09,963 Well, when one comes in, one will have to go out. 250 00:18:11,131 --> 00:18:12,674 There's no need to worry. 251 00:18:12,758 --> 00:18:14,676 The ensemble will consist of at least 50 people, 252 00:18:14,760 --> 00:18:17,638 so it's hardly noticeable even if there is a replacement. 253 00:18:23,811 --> 00:18:26,063 Stop filming! I need to finish it before Dad comes back. 254 00:18:26,146 --> 00:18:27,231 Hey, are you back? 255 00:18:31,401 --> 00:18:32,903 - Hey! - Are the guys not home? 256 00:18:38,742 --> 00:18:41,203 What the... What are you doing here? 257 00:18:41,286 --> 00:18:42,966 You're looking at me as if I'm a stranger. 258 00:18:44,498 --> 00:18:47,543 I was just passing by. I had something to give you, anyway. 259 00:18:57,094 --> 00:18:58,094 Here. 260 00:19:08,730 --> 00:19:10,357 Why did you bring this back? 261 00:19:10,774 --> 00:19:12,651 You can just keep it. 262 00:19:12,734 --> 00:19:14,945 I can't do that. It's yours. 263 00:19:15,028 --> 00:19:16,028 Gosh. 264 00:19:16,446 --> 00:19:19,241 You've always used my things as you please anyway. 265 00:19:19,783 --> 00:19:23,036 Not too long ago, you roamed about this house as if you were the owner. 266 00:19:23,120 --> 00:19:24,121 Don't you remember? 267 00:19:24,872 --> 00:19:27,666 Well, since you're here as a guest, I'll treat you like one. 268 00:19:30,669 --> 00:19:31,587 Want anything to drink? 269 00:19:31,670 --> 00:19:33,172 Anything warm will do. 270 00:19:37,759 --> 00:19:38,886 What were you watching? 271 00:19:41,638 --> 00:19:42,764 Oh, that? 272 00:19:46,852 --> 00:19:49,605 Isn't that you? It's when you were in high school, right? 273 00:19:52,649 --> 00:19:53,649 Hey. 274 00:19:54,526 --> 00:19:56,320 Your level of self-love is morbidly high. 275 00:19:56,403 --> 00:19:58,739 I'm making a video for a contest, okay? 276 00:19:58,822 --> 00:20:02,034 I'm showing the universality of time through the recordings of my growth. 277 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 That's the basic concept. 278 00:20:05,787 --> 00:20:07,748 Is it the one you've been preparing with Se-hyeon? 279 00:20:07,873 --> 00:20:08,873 Yes. 280 00:20:09,499 --> 00:20:12,878 I put a lot of effort into making it, but it sucks that it all went down the drain. 281 00:20:15,088 --> 00:20:16,673 So, I was just watching it on my own. 282 00:20:16,757 --> 00:20:17,966 What do you mean by that? 283 00:20:27,226 --> 00:20:29,311 - Did you guys fight again? - We broke up. 284 00:20:39,696 --> 00:20:40,989 Here you go. 285 00:20:44,868 --> 00:20:45,911 Is it because of me? 286 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 Yes. 287 00:20:53,502 --> 00:20:57,631 Aren't you overrating yourself a bit right now? 288 00:20:57,923 --> 00:21:01,176 Do you consider yourself as a woman with intoxicating charms? 289 00:21:03,136 --> 00:21:04,888 Did you have to interpret it like that? 290 00:21:07,849 --> 00:21:09,851 We broke up for other reasons. 291 00:21:10,519 --> 00:21:13,105 It's not because of you, so don't feel guilty about it. 292 00:21:15,107 --> 00:21:17,276 If you're interested, would you like to watch it? 293 00:21:19,152 --> 00:21:22,406 It would be nice to have at least one person as an audience. 294 00:21:25,784 --> 00:21:26,952 Fine, play it. 295 00:21:29,162 --> 00:21:31,707 Are you ready to witness my masterpiece? 296 00:21:32,291 --> 00:21:34,793 I'm ready as I'll ever be to make fun of your work. 297 00:21:40,424 --> 00:21:42,676 Peekaboo! 298 00:21:44,219 --> 00:21:47,014 Aren't you Tae-o, little one? 299 00:21:48,724 --> 00:21:50,350 I'm going to tickle you! 300 00:21:55,022 --> 00:21:56,022 Thanks for the meal. 301 00:21:56,148 --> 00:21:57,148 Good. 302 00:21:57,524 --> 00:21:59,776 Don't forget to do that favor I asked of you. 303 00:21:59,860 --> 00:22:01,528 I got that, buddy. I'll call you. 304 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 I wish you the best. 305 00:22:05,615 --> 00:22:07,826 I'll contact the producer right away. 306 00:22:08,660 --> 00:22:10,412 - Take care, sir. - Bye. 307 00:22:11,997 --> 00:22:14,041 - I'm counting on you. - Don't worry about it. 308 00:22:14,708 --> 00:22:15,792 All right, then. 309 00:22:25,135 --> 00:22:26,970 What are you so disgruntled about? 310 00:22:27,054 --> 00:22:29,222 Do you know how much I spent to set up this meeting? 311 00:22:30,182 --> 00:22:31,641 You were so taciturn the whole time. 312 00:22:32,350 --> 00:22:34,787 Aren't you old enough to know when you should be level-headed? 313 00:22:34,811 --> 00:22:36,229 That was me being level-headed. 314 00:22:37,022 --> 00:22:38,106 What? 315 00:22:38,190 --> 00:22:41,190 I don't need to flatter him. I don't want to get a job by special treatment. 316 00:22:42,152 --> 00:22:44,529 I was actually happy when you said you wanted to see me. 317 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 I wasn't expecting you to say anything encouraging. 318 00:22:47,324 --> 00:22:48,700 Regardless, it made me happy. 319 00:22:50,202 --> 00:22:53,413 I wouldn't have shown up had I known it was for something this ridiculous. 320 00:22:55,624 --> 00:22:58,585 After everything I did, this is the thanks I get? 321 00:22:59,169 --> 00:23:00,504 You call this ridiculous? 322 00:23:01,463 --> 00:23:02,839 What's so ridiculous about it? 323 00:23:02,923 --> 00:23:04,257 Tell me! 324 00:23:05,300 --> 00:23:08,180 All you did with the privileges I gave you was drag them into the gutter. 325 00:23:08,887 --> 00:23:10,263 Are you that proud of yourself? 326 00:23:11,848 --> 00:23:13,642 Someone will be kicked out because of me. 327 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 It's not even someone you know. Why should that be of your concern? 328 00:23:16,686 --> 00:23:18,939 - I've already done that before. - What? 329 00:23:19,022 --> 00:23:20,857 I'm telling you that 330 00:23:21,525 --> 00:23:23,753 I've hurt someone before just so I could save my own ass. 331 00:23:23,777 --> 00:23:25,862 Do you have any idea how that drove me crazy? 332 00:23:27,614 --> 00:23:29,116 Stop your nonsense 333 00:23:29,324 --> 00:23:32,702 and take part in that musical if you want to become an actor 334 00:23:32,953 --> 00:23:35,122 so I can at least save my face. 335 00:23:35,997 --> 00:23:37,374 - No. - You brat! 336 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 I don't want to live like that, Dad. 337 00:23:48,385 --> 00:23:49,886 Let go. 338 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 And... 339 00:23:52,597 --> 00:23:54,197 Don't you lay a finger on me ever again. 340 00:24:13,910 --> 00:24:15,453 I hope we can get along. 341 00:24:15,537 --> 00:24:18,540 When we were kids, I thought you were so ugly. 342 00:24:18,623 --> 00:24:20,303 But I have to say you were cute back then. 343 00:24:20,333 --> 00:24:22,919 The stages of my growth is practically surreal. 344 00:24:23,420 --> 00:24:24,880 I grew up to be as stunning as ever. 345 00:24:24,963 --> 00:24:26,715 You're ridiculous. 346 00:24:27,841 --> 00:24:29,050 Lean on this. 347 00:24:29,634 --> 00:24:30,634 Thanks. 348 00:24:31,761 --> 00:24:33,013 All right. 349 00:24:36,558 --> 00:24:38,226 Mission accomplished. 350 00:24:38,310 --> 00:24:39,310 Thanks, Rosie! 351 00:24:40,395 --> 00:24:43,148 I like the clips you've compiled, but the editing is a bit sloppy. 352 00:24:43,231 --> 00:24:45,431 The transition doesn't seem smooth. It feels fragmented. 353 00:24:47,360 --> 00:24:48,920 Some parts were edited out. That's why. 354 00:24:50,030 --> 00:24:51,031 What? 355 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 All the clips 356 00:24:52,949 --> 00:24:54,701 had you in it. 357 00:24:56,536 --> 00:24:58,121 The final version came out like this 358 00:25:00,665 --> 00:25:02,459 because I had to edit you out. 359 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 I see. 360 00:25:08,924 --> 00:25:11,593 Did you delete all the clips you took out? 361 00:25:12,385 --> 00:25:13,386 No. 362 00:25:14,930 --> 00:25:16,389 I have them saved somewhere. 363 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 But I suppose I should get rid of them. 364 00:25:29,152 --> 00:25:32,364 I should go now. I'll come again when the others are here. 365 00:25:32,447 --> 00:25:33,657 Okay. I'll take you home. 366 00:25:33,740 --> 00:25:36,701 No, it's okay. I can go on my own. 367 00:26:16,616 --> 00:26:19,202 - We have places like this, too. - I see. 368 00:26:19,286 --> 00:26:22,289 At first, it started off as a small book cafe. 369 00:26:23,039 --> 00:26:25,083 But it wasn't working out. 370 00:26:25,166 --> 00:26:27,686 I needed something more than that to attract people's attention. 371 00:26:28,169 --> 00:26:30,630 So I held reading events of their favorite authors, 372 00:26:30,714 --> 00:26:31,923 as well as book clubs. 373 00:26:33,258 --> 00:26:36,678 Over time, this space gradually became a place of social gathering. 374 00:26:37,429 --> 00:26:40,056 It's why I decided to stop running a bookstore 375 00:26:40,140 --> 00:26:43,380 and instead made it into a workshop where people with the same hobbies can gather. 376 00:26:43,601 --> 00:26:44,811 It's pretty. 377 00:26:54,029 --> 00:26:55,196 Thank you. 378 00:27:00,160 --> 00:27:02,245 By doing this kind of work, 379 00:27:02,620 --> 00:27:05,165 I realized that most people weren't so good at socializing. 380 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 However, by sharing their hobbies 381 00:27:08,001 --> 00:27:10,295 and talking about their everyday lives, 382 00:27:10,795 --> 00:27:12,395 they started to connect with each other. 383 00:27:16,760 --> 00:27:19,304 So it's a window of communication with the world. 384 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 That's correct. 385 00:27:20,930 --> 00:27:24,517 What I'm providing isn't just some space, but an opportunity for communication. 386 00:27:25,101 --> 00:27:26,770 In that sense, I find it very meaningful. 387 00:27:27,520 --> 00:27:31,358 It's not only meaningful but it also gives people happiness. 388 00:27:39,574 --> 00:27:40,784 Excuse me for a second. 389 00:27:48,625 --> 00:27:49,625 Hey, Hun. 390 00:27:50,377 --> 00:27:51,544 What are you doing now? 391 00:27:51,628 --> 00:27:52,962 I'm still at the workshop. 392 00:27:53,296 --> 00:27:55,715 What about you? Did you have a nice lunch with your dad? 393 00:27:55,799 --> 00:27:56,841 Yes. 394 00:27:58,093 --> 00:27:59,928 I went to a super fancy sashimi place. 395 00:28:01,221 --> 00:28:05,725 I guess it's pointless to brag about it since you're used to going to such places. 396 00:28:05,809 --> 00:28:06,810 See? 397 00:28:06,893 --> 00:28:09,479 He just wanted to treat you to a nice lunch. 398 00:28:09,896 --> 00:28:11,416 Wasn't it nice to catch up in a while? 399 00:28:13,775 --> 00:28:14,818 Are you having fun? 400 00:28:15,276 --> 00:28:17,028 Are the people there nice? 401 00:28:17,112 --> 00:28:18,822 Yes, they're nice. 402 00:28:19,572 --> 00:28:21,032 They did seem surprised 403 00:28:21,116 --> 00:28:24,244 when I told them I don't go to school and that I live with my friends. 404 00:28:24,869 --> 00:28:25,869 It was fun. 405 00:28:26,621 --> 00:28:27,621 Okay. 406 00:28:28,706 --> 00:28:29,874 I see. 407 00:28:31,709 --> 00:28:32,710 Are you okay? 408 00:28:33,378 --> 00:28:34,378 What do you mean? 409 00:28:35,964 --> 00:28:37,507 Your voice sounds a bit... 410 00:28:39,217 --> 00:28:41,970 What about my voice? It sounds great as usual. 411 00:28:43,221 --> 00:28:44,431 Where are you now? 412 00:28:45,098 --> 00:28:47,142 I'm in the neighborhood. 413 00:28:49,436 --> 00:28:50,478 I'm on my way home. 414 00:28:51,688 --> 00:28:53,523 I'll have some ramyeon when I get home. 415 00:28:54,524 --> 00:28:55,859 It's strange. 416 00:28:56,025 --> 00:28:58,306 I always crave ramyeon whenever I eat something expensive. 417 00:28:59,571 --> 00:29:00,989 Should I cook it for you? 418 00:29:01,072 --> 00:29:02,699 No, don't bother. 419 00:29:02,782 --> 00:29:05,076 I can't make you come home for that. 420 00:29:05,785 --> 00:29:06,995 I don't want to bother you. 421 00:29:08,163 --> 00:29:09,163 Are you... 422 00:29:09,956 --> 00:29:11,624 really all right? 423 00:29:13,835 --> 00:29:14,835 Hun. 424 00:29:18,256 --> 00:29:19,507 Enjoy your dinner. 425 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 I'll see you later. 426 00:29:22,135 --> 00:29:23,135 Hello? 427 00:29:23,678 --> 00:29:25,555 Hun! 428 00:29:44,574 --> 00:29:46,409 CALL LOG 429 00:29:46,493 --> 00:29:47,619 HUN 430 00:30:18,399 --> 00:30:19,442 This feels lonely. 431 00:30:21,820 --> 00:30:23,780 I wish you could've been by my side. 432 00:30:41,965 --> 00:30:43,091 Hun. 433 00:30:44,175 --> 00:30:45,175 Hun. 434 00:30:45,927 --> 00:30:47,220 Darn it. 435 00:31:03,111 --> 00:31:04,111 Hun! 436 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 Hun. 437 00:31:12,036 --> 00:31:14,455 Hun! 438 00:31:16,457 --> 00:31:18,626 Hun! Oh, dear. I'm so sorry. 439 00:31:21,004 --> 00:31:22,004 Hun! 440 00:31:28,678 --> 00:31:31,055 Hey. Ga-rin. 441 00:31:32,223 --> 00:31:33,433 How did you... 442 00:31:37,186 --> 00:31:38,438 Why didn't you tell me? 443 00:31:40,773 --> 00:31:43,693 Why didn't you tell me that you're in pain? 444 00:31:43,776 --> 00:31:45,069 I mean... 445 00:31:45,612 --> 00:31:47,196 How did you know I was here? 446 00:31:47,280 --> 00:31:48,364 How did you find me? 447 00:31:49,032 --> 00:31:50,533 You called for me. 448 00:31:50,825 --> 00:31:52,076 What? 449 00:31:52,827 --> 00:31:54,871 I never did. 450 00:31:54,954 --> 00:31:57,040 You did, with your heart. 451 00:31:58,124 --> 00:32:00,168 Why didn't you answer my call? 452 00:32:02,587 --> 00:32:03,587 You... 453 00:32:05,131 --> 00:32:05,965 heard that? 454 00:32:06,132 --> 00:32:07,383 Yes. 455 00:32:08,092 --> 00:32:10,219 I could totally hear you saying that you're lonely 456 00:32:10,303 --> 00:32:12,764 and that you're in need of my company. 457 00:32:13,306 --> 00:32:15,642 Did you think I wouldn't know that? 458 00:32:20,188 --> 00:32:21,272 I'm amazed. 459 00:32:23,650 --> 00:32:24,984 How did you hear me? 460 00:32:27,153 --> 00:32:28,153 I don't know. 461 00:32:29,489 --> 00:32:32,700 I guess we have a special connection or something. 462 00:32:34,577 --> 00:32:36,162 - And? - What? 463 00:32:36,663 --> 00:32:38,414 What are you going to do for me? 464 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 Well... I haven't thought that far. 465 00:32:50,593 --> 00:32:53,680 Gosh. That must have hurt badly. 466 00:33:06,859 --> 00:33:07,859 You can stop. 467 00:33:08,903 --> 00:33:10,863 - I'll take it from here. - What? 468 00:33:42,979 --> 00:33:44,772 - Hello. - Hi. 469 00:33:48,818 --> 00:33:49,818 Where's your mother? 470 00:33:50,069 --> 00:33:53,781 Why don't we skip the greeting for today and just go upstairs? 471 00:33:53,990 --> 00:33:54,866 Why? 472 00:33:54,949 --> 00:33:56,159 She's in a really bad mood. 473 00:34:01,914 --> 00:34:03,875 Throw all of them out. 474 00:34:05,168 --> 00:34:06,419 But that would be such a waste. 475 00:34:06,502 --> 00:34:09,297 They are big and look fresh. 476 00:34:09,672 --> 00:34:11,674 I told you to get rid of them! 477 00:34:12,216 --> 00:34:14,010 Throw that box out as well. 478 00:34:15,720 --> 00:34:16,804 - Yes, ma'am. - Let's go up. 479 00:34:18,097 --> 00:34:19,097 Come on. 480 00:34:24,937 --> 00:34:26,105 MATH MOCK EXAM YUN YEONG-HO 481 00:34:34,739 --> 00:34:36,991 You managed to get all the easier ones correct. 482 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 You did well. 483 00:34:38,743 --> 00:34:40,870 You should keep this up until the final exams. 484 00:34:41,788 --> 00:34:43,706 I can get my bonus pay only if you do well. 485 00:34:43,790 --> 00:34:47,168 It's fascinating to see that I'm capable of getting the answers correct. 486 00:34:47,251 --> 00:34:48,878 Is this the power of private tutoring? 487 00:34:48,961 --> 00:34:51,041 Climbing up from the very bottom isn't so hard to do. 488 00:34:51,130 --> 00:34:53,549 Don't get too carried away. Let's look at the incorrect ones. 489 00:34:53,633 --> 00:34:55,393 We'll go over them and solve them one by one. 490 00:34:55,426 --> 00:34:56,426 Okay. 491 00:35:00,139 --> 00:35:03,309 Why is your mother upset, by the way? 492 00:35:03,684 --> 00:35:05,269 She seemed quite furious. 493 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 I don't know. 494 00:35:06,687 --> 00:35:08,731 She got a parcel just a while ago. 495 00:35:08,981 --> 00:35:11,067 She's been in a bad mood ever since then. 496 00:35:11,150 --> 00:35:12,150 A parcel? 497 00:35:12,276 --> 00:35:15,905 Yes. She does get sensitive like that from time to time. 498 00:35:16,489 --> 00:35:17,489 I see. 499 00:35:19,117 --> 00:35:22,120 Keep solving it. I need to use the bathroom. 500 00:35:22,328 --> 00:35:23,328 All right. 501 00:35:38,261 --> 00:35:40,054 Has everything been all right for you? 502 00:35:42,723 --> 00:35:43,724 What? 503 00:35:45,143 --> 00:35:47,645 I'm asking if things are okay with Song-i. 504 00:35:49,230 --> 00:35:50,523 Yes, they are. 505 00:35:51,524 --> 00:35:52,608 Tae-o and I broke up. 506 00:35:54,152 --> 00:35:56,946 That's how critical that day was for us. 507 00:36:01,784 --> 00:36:02,784 It seems 508 00:36:03,661 --> 00:36:04,787 it was that way for you. 509 00:36:06,247 --> 00:36:08,040 You don't seem like the slow type. 510 00:36:10,418 --> 00:36:12,545 There are issues that you can choose to ignore 511 00:36:13,838 --> 00:36:16,299 and others you need to face head-on. 512 00:36:17,675 --> 00:36:19,552 I did the latter. 513 00:36:20,469 --> 00:36:23,598 I'm kind of curious how you'll be tackling it. 514 00:36:25,308 --> 00:36:26,828 After all, we're in the same position. 515 00:36:28,561 --> 00:36:29,645 Well, then... 516 00:36:46,495 --> 00:36:49,248 How long am I supposed to live in that woman's shadow? 517 00:36:49,457 --> 00:36:51,292 This is different from what you promised. 518 00:36:51,375 --> 00:36:52,835 How is it different? 519 00:36:53,044 --> 00:36:54,754 You knew that she and I would talk 520 00:36:54,837 --> 00:36:57,506 from time to time to update each other on how things are going. 521 00:36:57,590 --> 00:36:59,383 You said only until Tae-o becomes an adult. 522 00:36:59,467 --> 00:37:01,552 How many years has it been since then? 523 00:37:01,969 --> 00:37:04,972 Do you know how disgusted I felt when she sent us that parcel? 524 00:37:05,056 --> 00:37:06,224 It's called moral duty. 525 00:37:06,307 --> 00:37:09,018 Doesn't a parent have the right to know how her child is doing? 526 00:37:09,101 --> 00:37:11,354 She gave up on that so-called moral duty and ran away. 527 00:37:11,437 --> 00:37:14,565 She's using her son as an excuse to cling on to you! 528 00:37:14,649 --> 00:37:15,858 You know that yourself. 529 00:37:15,942 --> 00:37:16,943 It's nothing like that. 530 00:37:17,026 --> 00:37:20,112 She'd have stormed in here and demanded for her son if that were the reason. 531 00:37:20,863 --> 00:37:23,991 Are you taking her side? 532 00:37:24,075 --> 00:37:27,245 - Are you even listening to yourself? - This is exactly why I don't like Tae-o. 533 00:37:28,037 --> 00:37:31,290 Whenever I see his face, I can't help but be reminded of that woman! 534 00:37:37,922 --> 00:37:38,965 Song-i. 535 00:37:42,385 --> 00:37:44,345 What did you say just now? 536 00:37:47,598 --> 00:37:49,433 Who are you referring to as "that woman"? 537 00:37:51,435 --> 00:37:54,146 The woman you were just talking about... 538 00:37:55,773 --> 00:37:56,773 Is she... 539 00:37:59,527 --> 00:38:00,778 Tae-o's mother? 540 00:38:11,622 --> 00:38:12,748 Is Tae-o's mother 541 00:38:14,458 --> 00:38:15,501 alive? 542 00:38:28,264 --> 00:38:31,058 We need to talk. I'll head over to your place. 543 00:38:37,231 --> 00:38:41,736 I'm not sure where to even begin to help you understand all this. 544 00:38:42,737 --> 00:38:43,904 I don't understand. 545 00:38:47,241 --> 00:38:50,578 This isn't a matter of understanding. 546 00:38:53,080 --> 00:38:55,499 She's been alive all this time, yet you... 547 00:38:58,294 --> 00:39:00,087 I did think it was odd. 548 00:39:02,465 --> 00:39:03,924 It was odd that Tae-o's mother 549 00:39:04,592 --> 00:39:08,346 was buried in a redeveloped location out of all places. 550 00:39:10,431 --> 00:39:13,976 It didn't add up, no matter how much I thought about it. 551 00:39:15,519 --> 00:39:19,106 So I just assumed that you must have had... 552 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 your reasons. 553 00:39:23,611 --> 00:39:24,945 Then, is it also a lie 554 00:39:25,321 --> 00:39:28,407 that Tae-o's mother used to be very ill? 555 00:39:31,535 --> 00:39:32,828 Yes. 556 00:39:33,412 --> 00:39:34,538 How could you? 557 00:39:34,830 --> 00:39:37,124 She's his mother. How could you deceive him like that? 558 00:39:38,250 --> 00:39:39,710 It was her decision. 559 00:39:40,586 --> 00:39:42,922 Tae-o's mother wanted to 560 00:39:44,340 --> 00:39:46,020 disappear from Tae-o's as well as my life. 561 00:39:46,926 --> 00:39:48,803 It's not me who's keeping them separated. 562 00:39:48,969 --> 00:39:50,388 Then what's the reason? 563 00:39:50,513 --> 00:39:53,182 Her family members were not sane at all. 564 00:39:54,558 --> 00:39:57,520 Her parents and her siblings 565 00:39:58,187 --> 00:40:00,564 came to this house nonstop and demanded money... 566 00:40:00,648 --> 00:40:02,248 It's not necessary to give such details. 567 00:40:03,526 --> 00:40:04,526 I don't care anymore. 568 00:40:05,986 --> 00:40:07,279 You take care of this mess. 569 00:40:13,786 --> 00:40:15,496 Please don't tell Tae-o about this. 570 00:40:17,832 --> 00:40:18,999 I'm afraid I can't do that. 571 00:40:19,834 --> 00:40:20,835 Song-i. 572 00:40:21,419 --> 00:40:22,628 How could you do this to him? 573 00:40:23,879 --> 00:40:26,924 I grew up watching him miss his mother so much, 574 00:40:27,591 --> 00:40:29,635 when he couldn't even remember her face. 575 00:40:30,177 --> 00:40:32,888 Did you have to go that far to lie to him? 576 00:40:33,264 --> 00:40:35,641 How could you say she's dead when she's alive and well? 577 00:40:35,724 --> 00:40:37,101 It was for the best. 578 00:40:37,184 --> 00:40:39,186 You should have thought of a better alternative. 579 00:40:42,606 --> 00:40:43,691 I can't lie to him. 580 00:40:44,692 --> 00:40:46,152 I can never do something 581 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 so cruel to him. 582 00:40:48,654 --> 00:40:49,738 So... 583 00:40:50,614 --> 00:40:52,199 what is your plan? 584 00:40:54,160 --> 00:40:55,786 I will tell him the truth, 585 00:40:57,371 --> 00:40:59,915 that his mother is still alive. 586 00:40:59,999 --> 00:41:03,461 And are you going to add that she abandoned him? 587 00:41:10,801 --> 00:41:12,928 Look, I am Tae-o's dad. 588 00:41:14,221 --> 00:41:17,301 What child will be okay after hearing that he was abandoned by his own parent? 589 00:41:22,646 --> 00:41:24,315 You may think I'm being coldhearted. 590 00:41:26,066 --> 00:41:27,568 Tae-o is who he is now 591 00:41:28,277 --> 00:41:30,946 because this was the best decision we could make for him. 592 00:41:31,197 --> 00:41:32,197 I believe 593 00:41:33,032 --> 00:41:34,192 he's grown into a decent man. 594 00:41:35,075 --> 00:41:36,076 I have no regrets. 595 00:41:40,247 --> 00:41:42,249 I know that you are his best friend, 596 00:41:43,542 --> 00:41:45,169 but you're not his family. 597 00:41:48,464 --> 00:41:52,384 It's a family matter that doesn't concern you and deserves to be kept a secret. 598 00:41:54,053 --> 00:41:57,264 I advise you not to cross the line, unless you can take full responsibility 599 00:41:58,182 --> 00:41:59,308 for your actions. 600 00:42:17,743 --> 00:42:18,786 We need to talk. 601 00:42:28,671 --> 00:42:31,090 What did you come all the way here to talk about? 602 00:42:33,133 --> 00:42:34,133 Well... 603 00:42:36,011 --> 00:42:37,691 I couldn't think of a better place to meet. 604 00:42:41,016 --> 00:42:42,226 My dad suggested 605 00:42:44,270 --> 00:42:46,230 we close the restaurant and move to Seosan. 606 00:42:48,190 --> 00:42:49,441 It's where my uncle is staying. 607 00:42:53,779 --> 00:42:55,406 My family is struggling financially. 608 00:42:56,490 --> 00:42:58,117 It's much worse than what I'd known. 609 00:43:01,412 --> 00:43:02,955 Isn't this too sudden? 610 00:43:03,539 --> 00:43:05,379 Moving to Seosan is the reasonable thing to do. 611 00:43:06,792 --> 00:43:08,335 The situation is quite urgent. 612 00:43:08,419 --> 00:43:09,753 What about school? 613 00:43:10,462 --> 00:43:11,942 I'll have to take a leave of absence. 614 00:43:13,507 --> 00:43:15,050 And leave this town. 615 00:43:24,810 --> 00:43:25,810 I wanted to know 616 00:43:27,313 --> 00:43:28,856 what your face would be like 617 00:43:30,024 --> 00:43:32,443 and what you'd say when I told you this. 618 00:43:34,570 --> 00:43:38,407 The Tae-o I know is a person who is very honest about his feelings. 619 00:43:39,700 --> 00:43:41,535 I wasn't sure if you could... 620 00:43:42,995 --> 00:43:44,079 do the same in front of me. 621 00:43:44,163 --> 00:43:46,290 - What do you mean? - You know what I'm talking about. 622 00:43:48,959 --> 00:43:50,836 I'm asking about your feelings. 623 00:44:01,555 --> 00:44:03,307 I tried getting rid of my feelings, 624 00:44:07,186 --> 00:44:08,187 but I failed. 625 00:44:15,611 --> 00:44:17,112 Song-i 626 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 means so much to me. 627 00:44:23,327 --> 00:44:24,912 So I couldn't ignore my feelings 628 00:44:27,456 --> 00:44:28,624 nor could I conceal them. 629 00:44:31,919 --> 00:44:33,128 My feelings for her... 630 00:44:38,884 --> 00:44:40,302 I can't seem to control them. 631 00:44:48,018 --> 00:44:50,270 I'm not interested in how you'll act upon your feelings. 632 00:44:51,438 --> 00:44:53,857 But be sure of one thing. Make a clear decision. 633 00:44:55,109 --> 00:44:57,589 If you're going to deal with it head-on, tell her how you feel. 634 00:44:59,154 --> 00:45:00,394 I'm confident she'll choose me. 635 00:45:03,617 --> 00:45:04,952 If you're going to give up, 636 00:45:06,412 --> 00:45:07,788 do whatever it takes to do that. 637 00:45:09,331 --> 00:45:10,457 I don't want to see you 638 00:45:11,875 --> 00:45:13,315 have any lingering feelings for her. 639 00:46:27,493 --> 00:46:29,286 Is something wrong? 640 00:46:34,333 --> 00:46:35,792 What is it? 641 00:46:40,297 --> 00:46:41,965 I can't tell you. 642 00:46:47,137 --> 00:46:48,222 What about you? 643 00:46:49,515 --> 00:46:50,849 Is something wrong? 644 00:46:53,894 --> 00:46:54,894 I can't... 645 00:46:57,189 --> 00:46:58,482 tell you either. 646 00:47:03,695 --> 00:47:04,695 Not yet. 647 00:47:58,584 --> 00:48:00,586 Subtitle translation by Dayna Moon 648 00:48:01,305 --> 00:49:01,882 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.