All language subtitles for Mutiny.On.The.Bounty.1962.PARTiCLE.CD2.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,220 Hello. 3 00:00:23,773 --> 00:00:26,609 Fletcher Christian is my name. 4 00:00:29,362 --> 00:00:33,491 - "Is my name." - No, no. Fletcher. 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 "No, no. Fletcher." 6 00:00:42,625 --> 00:00:44,044 All right. 7 00:00:52,510 --> 00:00:53,887 Thank you. 8 00:01:15,241 --> 00:01:16,826 How very sweet. 9 00:01:19,579 --> 00:01:22,916 Now, Maimiti, if I may? 10 00:01:46,606 --> 00:01:48,400 That's a kiss! 11 00:01:49,234 --> 00:01:50,402 "Kiss." 12 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 No, no, Fletcher. 13 00:01:54,072 --> 00:01:55,657 Yes, Fletcher. 14 00:01:56,074 --> 00:01:58,118 Yes, yes, Fletcher. 15 00:01:59,244 --> 00:02:00,912 "Yes, Fletcher." 16 00:02:14,551 --> 00:02:16,094 Mr. Christian? 17 00:02:21,433 --> 00:02:22,684 You spoke, sir? 18 00:02:22,767 --> 00:02:25,020 That's the King's daughter you're tampering with. 19 00:02:25,061 --> 00:02:27,647 You should know better than to risk his displeasure. 20 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 Kindly satisfy your lust elsewhere. 21 00:02:31,109 --> 00:02:35,947 Quite actually, sir, we were simply discussing the incredible variety 22 00:02:36,072 --> 00:02:39,909 - of Tahitian vegetation. It was... - Acknowledge the order. 23 00:02:42,996 --> 00:02:45,498 Lust to be satisfied elsewhere, sir! 24 00:02:45,582 --> 00:02:48,752 But not today. Report onboard, immediately. 25 00:02:55,425 --> 00:02:57,093 You bloody fool. 26 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 Well, I'm sorry, old girl. 27 00:03:55,318 --> 00:03:56,695 Good morning. 28 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Thank you. Would you like to come aboard? 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,784 You come here. 30 00:04:06,413 --> 00:04:07,997 Yes, of course. 31 00:04:18,675 --> 00:04:22,345 You tell Captain Bligh he not get breadfruit. 32 00:04:23,430 --> 00:04:25,015 No breadfruit? 33 00:04:25,265 --> 00:04:27,934 Last night you go away from Maimiti. 34 00:04:28,268 --> 00:04:30,353 Yes, regretfully. You see, I... 35 00:04:30,437 --> 00:04:33,940 Hitihiti say, daughter not good enough for England, 36 00:04:34,024 --> 00:04:36,234 breadfruit not good enough. 37 00:04:37,277 --> 00:04:40,655 Well, that's certainly a very sound point of view. 38 00:04:40,780 --> 00:04:44,034 - You tell Captain Bligh, no breadfruit. - Yes. 39 00:04:45,493 --> 00:04:48,371 May I suggest that you tell Captain Bligh, yourself? 40 00:04:48,455 --> 00:04:51,708 You see, I don't think that he would believe me. 41 00:04:54,252 --> 00:04:56,338 - I tell, yes. - Thank you. 42 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 - Mr. Morrison? - Aye, sir. 43 00:05:07,140 --> 00:05:09,559 Would you direct this gentleman to Captain Bligh, please? 44 00:05:09,642 --> 00:05:12,020 Yes, sir. Please come with me. 45 00:05:56,147 --> 00:05:58,024 You sent for me, sir? 46 00:05:59,567 --> 00:06:00,944 Sit down. 47 00:06:01,820 --> 00:06:04,739 A rather awkward situation has developed. 48 00:06:07,075 --> 00:06:09,661 That daughter of Hitihiti's... 49 00:06:10,412 --> 00:06:13,081 It seems he's quite attached to her. 50 00:06:13,998 --> 00:06:16,084 Yes, she's a lovely girl. 51 00:06:18,044 --> 00:06:20,463 In a civilized society, 52 00:06:21,089 --> 00:06:24,467 certain lewd intentions toward the female members of one's family 53 00:06:24,509 --> 00:06:26,553 would be regarded as... 54 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 Well, as an insult. 55 00:06:29,347 --> 00:06:32,475 - Follow me? - I think so, sir. 56 00:06:32,559 --> 00:06:37,147 But in Tahiti, the insult lies in the omission of those lewd intentions. 57 00:06:37,230 --> 00:06:39,315 Manners that would offend a dockside harlot 58 00:06:39,399 --> 00:06:43,194 seem to be the only acceptable behavior to King Hitihiti. 59 00:06:43,820 --> 00:06:46,906 Well, it takes all sorts to make a world, sir. 60 00:06:49,451 --> 00:06:53,288 What I'm trying to say is that you have offended his code of etiquette. 61 00:06:55,540 --> 00:06:57,000 Well, I can assure you, sir, 62 00:06:57,083 --> 00:07:00,587 that I have done nothing that could be construed as offensive. 63 00:07:02,339 --> 00:07:05,133 I know. I know. That's just the point. 64 00:07:07,761 --> 00:07:09,429 Which point, sir? 65 00:07:10,555 --> 00:07:14,684 The success of our mission depends upon retaining the good will of Hitihiti. 66 00:07:16,728 --> 00:07:18,938 Well, there's no doubt of that, sir. 67 00:07:19,481 --> 00:07:20,940 Well, then. 68 00:07:23,777 --> 00:07:26,237 Well, you have my fullest attention, sir. 69 00:07:26,780 --> 00:07:29,032 Don't you understand what I'm saying? 70 00:07:30,158 --> 00:07:33,995 I'm trying to understand exactly what it is you wish me to do, sir. 71 00:07:35,080 --> 00:07:37,832 Make love to that damn daughter of his! 72 00:07:41,836 --> 00:07:43,755 Is that an order, sir? 73 00:07:44,964 --> 00:07:46,841 Might I have it entered in the log? 74 00:07:46,925 --> 00:07:48,593 That will be all. 75 00:07:50,512 --> 00:07:53,932 You see, it is a rather different thing 76 00:07:54,808 --> 00:07:58,395 than being asked to fight for one's country. 77 00:08:01,481 --> 00:08:03,066 Very well, sir. 78 00:08:07,529 --> 00:08:09,489 I'll try my best, sir. 79 00:08:18,581 --> 00:08:20,166 Thank you, sir. 80 00:08:33,972 --> 00:08:37,100 - I'll have the cutter, Mr. Fryer. - Aye, aye, sir. 81 00:08:37,183 --> 00:08:40,311 Hold the cutter, Mr. Christian coming aboard. 82 00:08:40,729 --> 00:08:44,024 - Shall I take you off the duty roster, sir? - Yes. 83 00:08:44,107 --> 00:08:47,652 My commission ashore will detain me quite some time. 84 00:08:48,153 --> 00:08:50,071 Thank you, Mr. Fryer. 85 00:09:35,033 --> 00:09:36,618 How do you do? 86 00:09:40,038 --> 00:09:41,748 No, no, Fletcher. 87 00:09:43,792 --> 00:09:45,251 Well, it's... 88 00:09:45,335 --> 00:09:48,088 I hardly know where to begin, Maimiti. 89 00:10:08,900 --> 00:10:11,569 The ship's company was pleased to have it confirmed 90 00:10:11,653 --> 00:10:15,782 that the Tahitians considered lovemaking a gesture of goodwill. 91 00:10:16,282 --> 00:10:18,243 It may sound improbable, 92 00:10:18,326 --> 00:10:21,329 but do you know the goodwill in the hearts of our crew 93 00:10:21,454 --> 00:10:24,332 turned out to be practically boundless. 94 00:10:24,457 --> 00:10:28,586 And the Tahitian ladies gave them every opportunity to prove it. 95 00:10:28,753 --> 00:10:32,757 You see, to the Tahitians, a light skin was a mark of beauty. 96 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 Men with fair complexions, like Englishmen, 97 00:10:36,428 --> 00:10:38,596 were regarded as beautiful. 98 00:10:38,680 --> 00:10:42,392 No matter how nonsensically their features were arranged. 99 00:10:42,475 --> 00:10:45,645 They were beautiful and they could do no wrong. 100 00:10:45,854 --> 00:10:49,274 So they did no wrong at every possible opportunity. 101 00:11:35,862 --> 00:11:38,490 - Beautiful evening, sir. - Beautiful. 102 00:11:38,823 --> 00:11:40,700 Sounds as though they're enjoying it ashore, sir. 103 00:11:40,742 --> 00:11:42,702 - Doesn't it? - Yes, sir. 104 00:11:43,370 --> 00:11:45,622 Forgive the liberty, Captain, 105 00:11:45,705 --> 00:11:49,000 but you have not spent one evening ashore yourself, yet, have you? 106 00:11:49,084 --> 00:11:50,835 I don't intend to. 107 00:11:50,919 --> 00:11:55,215 It's a remarkably friendly island, sir. It's a shame to be Ionely in this port. 108 00:11:55,298 --> 00:11:58,843 While our mission remains unfulfilled, I'm not in any port, Mr. Fryer. 109 00:11:58,927 --> 00:12:03,723 I am in command where, you may find one day, it's always Ionely. 110 00:12:04,432 --> 00:12:07,227 You see, command allows no intimacies. 111 00:12:07,352 --> 00:12:09,729 You can hardly expect unquestioning obedience 112 00:12:09,771 --> 00:12:12,607 from last night's partner in a debauch. 113 00:12:12,899 --> 00:12:15,860 Suppose not, but it does seem a pity, sir. 114 00:12:16,611 --> 00:12:18,530 I prefer it that way. 115 00:12:19,030 --> 00:12:20,407 Yes, sir. 116 00:12:43,054 --> 00:12:46,766 - The men are a little slow, sir, but... - Yes, I know. 117 00:12:47,017 --> 00:12:50,395 There was only one man who refused to take things as they came. 118 00:12:50,478 --> 00:12:52,105 Tahitian style. 119 00:12:52,397 --> 00:12:53,898 He was in love. 120 00:12:53,940 --> 00:12:56,776 And when you saw his girl, it was hard to blame him. 121 00:12:56,860 --> 00:12:59,571 But Tahitian-style love wasn't for him. 122 00:12:59,654 --> 00:13:02,782 He wanted things ship-shape in Bristol fashion. 123 00:13:02,866 --> 00:13:06,244 So he went to Captain Bligh and asked to be married. 124 00:13:06,327 --> 00:13:09,789 Well, I had seen Bligh every day for more than a year. 125 00:13:10,248 --> 00:13:13,460 And that was the only time I ever saw him laugh. 126 00:13:18,840 --> 00:13:22,677 Midshipmen. Be a dull navy without them. 127 00:13:23,178 --> 00:13:25,513 Now get that slut off my ship. 128 00:13:39,527 --> 00:13:41,905 He didn't have to put it to the boy like that. 129 00:13:41,946 --> 00:13:43,114 The old pig. 130 00:13:43,198 --> 00:13:45,867 His shadow don't fit his shape, not by a damn sight. 131 00:13:45,950 --> 00:13:47,702 Well, expect it to grow horns. 132 00:13:47,744 --> 00:13:51,456 You will, Quintal. You'll see it, after we lift anchor. 133 00:13:52,999 --> 00:13:56,002 If I be a judge, a man would beg to settle for the cat 134 00:13:56,127 --> 00:13:58,588 - even before we see Jamaica. - Aye. 135 00:14:10,100 --> 00:14:11,935 You know something? 136 00:14:14,270 --> 00:14:17,607 A man could have a fine life for himself out here. 137 00:14:25,824 --> 00:14:27,784 My word, how lovely. 138 00:14:27,867 --> 00:14:29,536 Just exquisite. 139 00:14:30,412 --> 00:14:33,123 Beautiful work. Oh, isn't that jolly. 140 00:14:39,337 --> 00:14:40,630 Maimiti. 141 00:14:41,506 --> 00:14:45,468 Oh, yes. Would you excuse me? Please? I want to say goodbye to her. 142 00:14:45,510 --> 00:14:47,887 Tell King George, send for me. 143 00:14:48,304 --> 00:14:50,223 I am good Englishman. 144 00:14:50,682 --> 00:14:54,477 I have plenty breadfruit, plenty hog. Feed all England. 145 00:14:54,561 --> 00:14:58,815 Yes. Well, he's certainly in need of hogs. And I'll tell him the first time I see him. 146 00:14:58,898 --> 00:15:00,275 Would you excuse me? 147 00:15:00,358 --> 00:15:01,776 Thank you. 148 00:15:18,293 --> 00:15:21,338 Well, Maimiti, it's time. 149 00:15:23,256 --> 00:15:25,675 I'll be leaving in a few hours. 150 00:15:29,054 --> 00:15:30,347 I wait. 151 00:15:30,430 --> 00:15:34,684 I wait you, Fletcher. I look for you every day. 152 00:15:36,061 --> 00:15:39,773 Maimiti, there must be some way to make you understand 153 00:15:39,856 --> 00:15:41,775 that I won't be back. 154 00:15:42,192 --> 00:15:44,694 And if you look for me, you'll only be unhappy, 155 00:15:44,778 --> 00:15:46,863 and I wouldn't like that. 156 00:15:48,740 --> 00:15:50,742 Never come back to me? 157 00:15:50,867 --> 00:15:54,120 Never come back to Tahiti. One time? 158 00:16:00,585 --> 00:16:01,711 No. 159 00:16:05,382 --> 00:16:07,217 But I'll remember. 160 00:16:09,260 --> 00:16:10,720 You see... 161 00:16:15,141 --> 00:16:17,560 I've been happy here, Maimiti. 162 00:16:19,854 --> 00:16:21,398 I'll remember you, 163 00:16:23,066 --> 00:16:25,860 and the lovely time we've had together. 164 00:16:27,278 --> 00:16:29,572 Your sweet face, your beauty. 165 00:16:35,495 --> 00:16:37,580 But England is my home, 166 00:16:40,750 --> 00:16:43,086 and it's time to say goodbye. 167 00:16:44,212 --> 00:16:45,797 I must go. 168 00:16:48,133 --> 00:16:49,426 Goodbye. 169 00:16:55,181 --> 00:16:58,476 Goodbye, Maimiti. Take care. 170 00:17:17,454 --> 00:17:21,583 Well, that just about does it, sir. These 20 and we're all done. 171 00:17:40,352 --> 00:17:42,145 There they are. 172 00:17:44,230 --> 00:17:45,940 They've got the boat, like they said. 173 00:17:45,982 --> 00:17:49,486 - What if we're caught? - Look, we've been over that often enough. 174 00:17:49,569 --> 00:17:51,905 Captured deserters hang, but we won't be caught. 175 00:17:51,988 --> 00:17:53,573 I wish I could be sure of it. 176 00:17:53,656 --> 00:17:56,868 Why don't you stop shilly-shallying and come on. 177 00:18:27,273 --> 00:18:30,402 I'm sorry to be a bore, Ned, but your work party's gone dallying, 178 00:18:30,443 --> 00:18:32,404 and Mr. Fryer's on his way. 179 00:18:32,445 --> 00:18:34,781 I think you'd look rather graceless being bent over a cannon, 180 00:18:34,864 --> 00:18:37,575 so I suggest that we go collect them. 181 00:19:01,725 --> 00:19:02,976 Idiots. 182 00:19:15,780 --> 00:19:17,407 Hello, Minarii! 183 00:19:34,299 --> 00:19:36,176 Overtake that canoe. 184 00:19:36,509 --> 00:19:38,553 They'll need a strong wind to outrun us. 185 00:19:38,636 --> 00:19:41,473 Well, they'll not find one this side of the reef. 186 00:20:22,931 --> 00:20:27,143 - No, not that passage. We'll capsize! - Not enough time. We've got to chance it. 187 00:21:54,898 --> 00:21:57,275 Quite an interesting gathering. 188 00:21:58,985 --> 00:22:01,738 What are those deserters doing here? 189 00:22:01,988 --> 00:22:06,659 - Why aren't these men in irons? - The men are being bandaged, sir. 190 00:22:07,452 --> 00:22:11,539 And as to whether they are deserters, I'm a naval officer, I'm not a judge. 191 00:22:11,581 --> 00:22:15,126 To my mind, you are neither. Confine them in the cable tier. 192 00:22:15,210 --> 00:22:17,420 Release them for duty only. 193 00:22:19,297 --> 00:22:21,091 We haven't been heard, sir. 194 00:22:21,174 --> 00:22:25,178 - Haven't we got the right to be heard, sir? - Oh, yes. Indeed you have. 195 00:22:25,220 --> 00:22:26,763 At your court martial in Jamaica, 196 00:22:26,846 --> 00:22:29,641 you may be heard right up to the moment you hang. 197 00:22:31,267 --> 00:22:34,020 - Did you say cable tier, sir? - In irons. 198 00:22:40,360 --> 00:22:42,529 Six weeks in that stinking, filthy hole 199 00:22:42,612 --> 00:22:45,740 and there won't be enough left of them to hang. 200 00:22:46,157 --> 00:22:48,118 I wonder why an alleged gentleman 201 00:22:48,201 --> 00:22:51,579 should give his first loyalty to ordinary seaman. 202 00:22:51,996 --> 00:22:54,791 Instead of to other alleged gentleman? 203 00:22:55,458 --> 00:22:58,211 Impertinence noted. It shall be logged. 204 00:22:58,336 --> 00:23:00,839 Do you care to enlarge the entry? 205 00:23:01,881 --> 00:23:04,050 Yes. Only with this observation, 206 00:23:04,134 --> 00:23:07,470 which I will report to the Admiralty, in any case. 207 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 In my years of service, I have never met an officer 208 00:23:10,306 --> 00:23:14,310 who inflicted punishment upon men with such incredible relish. 209 00:23:15,145 --> 00:23:16,813 It's sickening. 210 00:23:17,188 --> 00:23:20,525 Then go and be sick in your cabin, Mr. Christian. 211 00:23:20,984 --> 00:23:25,405 I have never met a naval officer who was so proud of a weak stomach! 212 00:23:55,185 --> 00:23:57,020 They forgot to take our knives. 213 00:23:57,103 --> 00:23:59,564 - They don't cut iron, do they? - No. But they cut throats. 214 00:23:59,647 --> 00:24:02,025 And I ain't going to live to hang. Not me. 215 00:24:02,067 --> 00:24:05,445 - No, no, no. Don't be hasty. - What's to wait for? 216 00:24:07,072 --> 00:24:09,908 - We're finished. - Most likely are, yes. 217 00:24:10,492 --> 00:24:13,661 But I don't intend cutting my throat. Not yet, that is. 218 00:24:13,745 --> 00:24:17,916 No? I suppose the angel of mercy is going to step out of a cloud and say, 219 00:24:18,041 --> 00:24:22,629 "Captain Bligh, set those nice lads free. And kindly be smart about it." 220 00:24:23,046 --> 00:24:25,298 Something like that, yes. Yes. 221 00:24:25,340 --> 00:24:28,009 Only, we're not the only people onboard this ship 222 00:24:28,093 --> 00:24:30,220 who can't swallow much more of Mr. Bligh. 223 00:24:30,303 --> 00:24:32,180 Ah, you're grasping at straws. 224 00:24:32,180 --> 00:24:35,183 Who's gonna chuck him overboard? This crew? 225 00:24:35,308 --> 00:24:38,061 It wasn't the crew I was thinking of. 226 00:24:38,311 --> 00:24:41,398 - Who then? - Christian. 227 00:24:42,607 --> 00:24:44,150 Mr. Christian. 228 00:24:45,110 --> 00:24:46,861 He came after us and caught us, didn't he? 229 00:24:46,945 --> 00:24:48,988 - It showed whose side he's on. - Aye! 230 00:24:49,072 --> 00:24:51,825 It showed he was a King's Officer, that's all. 231 00:24:51,908 --> 00:24:55,704 But I hope Bligh keeps pushing him, like he did just now. 232 00:24:56,121 --> 00:24:58,498 Christian will turn on him. 233 00:24:59,916 --> 00:25:01,918 I know what he's thinking. 234 00:25:02,002 --> 00:25:04,170 I can see it in his face. 235 00:25:04,254 --> 00:25:07,215 And I do not intend to let him forget it. 236 00:29:27,642 --> 00:29:30,645 Five months we'd spent in Tahiti. 237 00:29:30,770 --> 00:29:33,273 They seemed more like five minutes. 238 00:29:34,441 --> 00:29:37,152 The day of departure would have been a black one for me, 239 00:29:37,235 --> 00:29:39,696 as it was for everyone but Captain Bligh, 240 00:29:39,779 --> 00:29:42,615 except that I didn't have a minute to dwell on it. 241 00:29:42,699 --> 00:29:45,535 The Bounty had become a sea-going greenhouse 242 00:29:45,618 --> 00:29:48,705 with over a thousand potted plants to be tended. 243 00:29:48,788 --> 00:29:50,832 Captain Bligh had doubled our quota, 244 00:29:50,915 --> 00:29:53,251 thinking to please the West Indies Company 245 00:29:53,335 --> 00:29:55,587 and make amends for his tardiness. 246 00:29:55,670 --> 00:29:59,758 Aboard ship, there is a danger in having too much of anything, 247 00:29:59,841 --> 00:30:03,803 for then one is bound to have too little of something else. 248 00:30:16,649 --> 00:30:18,318 Go along, Mills. 249 00:30:43,968 --> 00:30:45,261 Oh, dear. 250 00:30:47,180 --> 00:30:49,057 Our first casualty. 251 00:30:49,307 --> 00:30:52,560 But we must resign ourselves to losing a great many of them, sir. 252 00:30:52,644 --> 00:30:55,563 There's just no way to stretch the water. 253 00:31:06,616 --> 00:31:09,994 - We don't have enough water? - In the ordinary way, plenty, sir. 254 00:31:10,036 --> 00:31:13,623 But indoors, in this heat, they need twice the amount. 255 00:31:30,557 --> 00:31:33,143 But they would all live if they had the extra ration? 256 00:31:33,226 --> 00:31:34,561 Why, of course. 257 00:31:34,602 --> 00:31:36,479 But I measured the kegs most carefully, sir, 258 00:31:36,563 --> 00:31:39,524 - and there just isn't enough... - Yes, yes! 259 00:31:42,861 --> 00:31:45,739 Give them all the water they need, Brown. 260 00:31:46,197 --> 00:31:48,742 We'll not have another dead plant. 261 00:31:49,034 --> 00:31:52,287 - Understand? - Yes, sir. 262 00:31:59,127 --> 00:32:02,380 Fourteen degrees, 37 minutes. 263 00:32:08,261 --> 00:32:09,763 Belay that! 264 00:32:12,390 --> 00:32:15,268 - And stow it away. - Aye, aye, sir. 265 00:32:17,228 --> 00:32:19,189 - Mr. Christian? - Yes, sir. 266 00:32:19,272 --> 00:32:22,359 I'll have a sentry posted at the water cask, if you please. 267 00:32:22,442 --> 00:32:23,568 Aye, aye, sir. 268 00:32:23,651 --> 00:32:26,488 I want this slung from the main t'gallant yardarm. 269 00:32:26,613 --> 00:32:29,491 Any man desiring water will climb and fetch it. 270 00:32:29,574 --> 00:32:32,827 He may have just as much as this ladle holds and no more. 271 00:32:32,911 --> 00:32:35,705 Then he will replace the ladle at the yardarm. 272 00:32:35,789 --> 00:32:37,999 Are we short of water, sir? 273 00:32:38,333 --> 00:32:42,837 - Do you wish me to repeat the order? - No, sir. It's perfectly clear. 274 00:32:43,338 --> 00:32:45,757 - A bit bewildering, but clear. - Then do it. 275 00:32:45,799 --> 00:32:49,302 Don't think about it. Thinking seems to confuse you. 276 00:32:53,765 --> 00:32:56,101 You go down and I'll follow. 277 00:33:05,652 --> 00:33:09,197 All the way to the main t'gallant yardarm for that spoonful of water, eh? 278 00:33:09,280 --> 00:33:11,741 Yeah. A man would sweat more than he can drink, wouldn't he? 279 00:33:11,783 --> 00:33:14,369 That's a fine way to murder a fellow. 280 00:33:15,787 --> 00:33:17,038 Mills? 281 00:33:19,541 --> 00:33:20,834 Yes, sir? 282 00:33:21,251 --> 00:33:22,752 If you feel free to speak disrespectfully 283 00:33:22,836 --> 00:33:24,462 because you think you've nothing more to lose, 284 00:33:24,546 --> 00:33:25,964 you'd best think again. 285 00:33:26,047 --> 00:33:27,465 The Captain may have a surprise for you. 286 00:33:27,549 --> 00:33:30,176 Yes, sir. Yes, indeed, sir. He'll surprise me. 287 00:33:30,260 --> 00:33:32,470 He'll surprise me if he doesn't kill half the ship's company 288 00:33:32,554 --> 00:33:35,390 before we get to Jamaica. Mark me, sir. 289 00:33:40,228 --> 00:33:44,315 - I'll overlook what I heard this time, Mills. - Thank you, sir. 290 00:33:49,988 --> 00:33:51,990 - Birkett? - Sir. 291 00:33:53,199 --> 00:33:54,868 Take this aloft. 292 00:33:56,161 --> 00:33:57,704 Aye, aye, sir. 293 00:34:19,267 --> 00:34:22,020 - What's the matter with him? - He's got a touch of fever. 294 00:34:22,062 --> 00:34:24,773 I told the bos'n. He said, sweat it out. 295 00:34:24,898 --> 00:34:28,526 - I'll be all right if I get some water. - Who wouldn't? 296 00:34:28,610 --> 00:34:32,405 He hasn't had a drop in two days. He is too weak to climb. 297 00:34:32,781 --> 00:34:36,034 Why didn't you speak up? I'll get the ladle for you. 298 00:34:36,076 --> 00:34:39,496 It's against orders. I've tried it. Every man's got to fetch his own. 299 00:34:39,537 --> 00:34:41,081 Sick men, too? 300 00:34:42,123 --> 00:34:44,417 Well, that a kindly rule. 301 00:34:44,584 --> 00:34:47,420 I'll go daft. I've got to get a drink. 302 00:35:01,309 --> 00:35:04,104 Brown, you must know that's unnecessary. 303 00:35:04,562 --> 00:35:06,231 Drink all the water you need, Brown. 304 00:35:06,314 --> 00:35:09,234 Don't try to climb the shrouds, you don't know how. 305 00:35:09,275 --> 00:35:13,071 If I may be allowed a protest, sir. It's a matter of self-respect. 306 00:35:13,154 --> 00:35:16,449 Damn your self-respect! I'll not lose my gardener. 307 00:35:16,533 --> 00:35:18,660 Damn my self-respect, sir? 308 00:35:19,327 --> 00:35:21,705 Then, indeed, would I be damned. 309 00:35:36,469 --> 00:35:40,306 I hope you're satisfied. The masthead is no place for novices. 310 00:35:40,432 --> 00:35:42,892 - Even a qualified hand... - You murdering fool! 311 00:35:42,976 --> 00:35:45,854 I'll tear your throat out of you. You... 312 00:35:51,943 --> 00:35:55,447 Mr. Fryer, this man will be keelhauled. 313 00:35:56,698 --> 00:36:01,453 We'll give him tonight to think about it, and keelhaul him in the morning. 314 00:36:01,995 --> 00:36:04,205 Take him below and put him in irons. 315 00:36:04,330 --> 00:36:06,624 Birkett, Norton, lend a hand. 316 00:37:02,180 --> 00:37:03,431 One. 317 00:37:05,392 --> 00:37:08,728 One? Yes, that's correct, Mills. 318 00:37:10,188 --> 00:37:11,648 One more bit of insolence 319 00:37:11,731 --> 00:37:14,859 and you'll wish that you'd fallen to the deck. 320 00:37:20,824 --> 00:37:23,410 Fletcher, you heard him. He can't do such a thing, can he? 321 00:37:23,493 --> 00:37:27,205 Hereafter, you will announce yourself with a knock, if you don't mind. 322 00:37:27,288 --> 00:37:30,375 You don't deceive me, Fletcher. You feel the same way as I do. 323 00:37:30,458 --> 00:37:33,420 Why, he's monstrous. I believe he's insane! 324 00:37:33,461 --> 00:37:35,797 He's the headmaster, over-fond of caning. 325 00:37:35,880 --> 00:37:38,466 And you're the third former who can do nothing about it, 326 00:37:38,550 --> 00:37:40,552 except to bleat and to beat your head against the wall. 327 00:37:40,635 --> 00:37:42,137 Now, stop being a nuisance. 328 00:37:42,220 --> 00:37:45,765 You're not going to patronize me about this, Fletcher, midshipman or no. 329 00:37:45,807 --> 00:37:48,768 You must protest, Fletcher, keelhauling is illegal! 330 00:37:48,852 --> 00:37:51,312 It's tantamount to executing the fellow. 331 00:37:51,438 --> 00:37:53,398 Well, what a champion of the obvious you are. 332 00:37:53,440 --> 00:37:54,858 Of course, he's executing the fellow. 333 00:37:54,899 --> 00:37:57,694 What do you suppose my punishment would be, were I to strike a captain? 334 00:37:57,777 --> 00:38:01,197 Well, you know very well you should be hanged, but that's not the point. 335 00:38:01,281 --> 00:38:04,242 Well, that's exactly the point. Now, just ask yourself. 336 00:38:04,325 --> 00:38:06,828 Why should a common seaman receive a lesser punishment 337 00:38:06,911 --> 00:38:08,830 for exactly the same offense? 338 00:38:08,955 --> 00:38:11,916 That doesn't alter the fact that keelhauling is illegal. 339 00:38:11,958 --> 00:38:14,961 Even a common seaman's entitled to a trial. 340 00:38:16,087 --> 00:38:18,423 Take a pew. I'll have you a go at chess. 341 00:38:18,506 --> 00:38:21,968 You can have the white. It might improve your game. 342 00:38:22,635 --> 00:38:25,180 Oh, come off it, Ned, sit down. 343 00:40:24,758 --> 00:40:27,052 The line's gone slack, sir. 344 00:40:27,594 --> 00:40:28,928 Haul in. 345 00:40:40,398 --> 00:40:42,942 There's nothing left to haul, sir. 346 00:40:43,360 --> 00:40:45,236 Then cast him loose. 347 00:40:51,743 --> 00:40:53,912 Get her under sail, again. 348 00:41:00,418 --> 00:41:02,921 - Mr. Fryer? - Sir. 349 00:41:04,798 --> 00:41:07,592 - Headsails and courses. - Aye, aye, sir. 350 00:41:08,259 --> 00:41:10,387 Set headsail and courses! 351 00:41:11,388 --> 00:41:13,473 Set headsail and courses. 352 00:41:13,848 --> 00:41:15,600 Aye, aye, sir! 353 00:41:15,684 --> 00:41:18,269 All hands make sail! 354 00:41:19,979 --> 00:41:22,691 Set headsails and courses! 355 00:41:28,780 --> 00:41:30,323 Man the tacks! 356 00:41:38,289 --> 00:41:40,333 Man the braces! 357 00:41:52,929 --> 00:41:54,097 Two. 358 00:43:31,945 --> 00:43:35,240 - Would you care for a drink? - No, thank you. 359 00:43:39,452 --> 00:43:40,954 Well, what are you standing there for? 360 00:43:41,037 --> 00:43:44,958 Did you come down here to watch my Adam's apple bob about while I drink? 361 00:43:45,208 --> 00:43:46,918 No, I'm thirsty. 362 00:43:48,128 --> 00:43:52,382 - Well, take some water, then. - I couldn't. I couldn't get it down. 363 00:43:53,299 --> 00:43:55,468 Puking hell, you're a bore! 364 00:43:57,470 --> 00:43:59,222 Is it a bore to want to help men 365 00:43:59,305 --> 00:44:02,392 whose lives are being torn out of them by a madman? 366 00:44:02,475 --> 00:44:04,602 Why don't you have the carpenter build you a cross, 367 00:44:04,686 --> 00:44:07,188 so you can drag it about the ship and put ashes on your head? 368 00:44:07,272 --> 00:44:09,190 That would suit you, wouldn't it? 369 00:44:09,274 --> 00:44:10,442 I've known you all my life, 370 00:44:10,525 --> 00:44:12,861 but I've never really known you till this moment. 371 00:44:12,902 --> 00:44:15,238 You're just exactly what you seem to be. 372 00:44:15,321 --> 00:44:16,948 A supercilious poseur 373 00:44:17,073 --> 00:44:20,326 without the slightest trace of humanity or compassion. 374 00:44:20,952 --> 00:44:23,580 Are you quite finished with your impertinence? 375 00:44:23,580 --> 00:44:24,664 Not quite. 376 00:44:24,789 --> 00:44:28,793 One needn't look further for your character than the pomade in your hair. 377 00:44:30,962 --> 00:44:34,591 You'll close your arrogant mouth, Mr. Midshipman Young. 378 00:44:35,342 --> 00:44:37,635 Or I'll have you on the rack. 379 00:44:38,803 --> 00:44:41,139 That's a promise and an order. 380 00:44:41,473 --> 00:44:43,099 Close that cask. 381 00:44:47,854 --> 00:44:49,939 Damn your blood, close it! 382 00:45:12,545 --> 00:45:14,381 Grab him, somebody. 383 00:45:14,923 --> 00:45:17,258 The Captain! The Captain! 384 00:45:17,509 --> 00:45:20,512 Oh, the water in the sea! 385 00:45:21,012 --> 00:45:23,139 I told her I would leave! 386 00:45:24,224 --> 00:45:25,684 Where is he? 387 00:45:26,351 --> 00:45:27,936 Where is he? 388 00:45:29,020 --> 00:45:33,566 If it comes, I'll swim down to where it's cold and dark. 389 00:45:35,860 --> 00:45:38,905 Never dry, where it's cold. 390 00:45:39,030 --> 00:45:41,449 The damn fool's been drinking seawater. 391 00:45:41,533 --> 00:45:43,451 - Are you certain? - We caught him at it. 392 00:45:43,493 --> 00:45:46,579 He's got a bucket of bilge water hidden in the storeroom. 393 00:45:46,663 --> 00:45:49,040 Must have been at it for days. 394 00:45:49,582 --> 00:45:51,668 Well, you'd best bind him, then. 395 00:45:51,751 --> 00:45:54,713 He won't be in his right head for a while if he lives. 396 00:45:54,754 --> 00:45:56,923 Lives? He hasn't got a chance, sir. 397 00:45:57,048 --> 00:45:59,509 Not without sweet water to wash out his guts. 398 00:45:59,551 --> 00:46:02,137 - Give me his hands. - Well, can't he have it, sir? 399 00:46:02,220 --> 00:46:05,390 That's impossible, Quintal. You know the Captain's orders. 400 00:46:07,600 --> 00:46:10,020 Up he goes. Up he goes. 401 00:46:12,188 --> 00:46:14,566 I got to go home. It's late. 402 00:46:18,194 --> 00:46:20,739 The dinner is ruined. It's ruined. 403 00:46:20,780 --> 00:46:23,074 The meat's burned to a crisp. 404 00:46:24,117 --> 00:46:26,661 Oh, what a tongue that woman's got, 405 00:46:28,121 --> 00:46:30,040 but she's a good sort. 406 00:46:33,084 --> 00:46:36,755 You know, I'm not the easiest man in the world to get along with. 407 00:46:36,880 --> 00:46:38,048 Steady, man. 408 00:46:38,131 --> 00:46:40,300 I've got a terrible temper. 409 00:46:48,808 --> 00:46:52,145 - Three, Mr. Christian? - Get out of my way, Mills. 410 00:46:54,272 --> 00:46:55,774 Oh, he goes. 411 00:47:15,835 --> 00:47:18,213 Here's the great face reader. 412 00:47:18,922 --> 00:47:22,300 That's a rare gift you have, for being wrong. 413 00:47:22,425 --> 00:47:26,596 Leave him be. At least, he did give us some hope. 414 00:47:26,846 --> 00:47:29,057 All the mad waters for me. 415 00:47:29,140 --> 00:47:32,268 - He should be below, out of the sun. - I'll ask. 416 00:47:37,357 --> 00:47:39,484 That mainmast needs attention, Mr. Fryer. 417 00:47:39,567 --> 00:47:41,111 Aye, aye, sir. 418 00:47:52,372 --> 00:47:56,835 Mr. Christian, kindly give me an explanation. 419 00:48:06,678 --> 00:48:09,097 Williams has been drinking seawater, sir. 420 00:48:09,180 --> 00:48:11,641 I was giving him some freshwater. 421 00:48:12,225 --> 00:48:14,728 I'm afraid he'll die without it. 422 00:48:15,186 --> 00:48:18,189 You'll give no one water without my permission. 423 00:48:18,314 --> 00:48:21,818 - Take that ladle below. - Yes, sir. 424 00:48:51,973 --> 00:48:54,225 You bloody bastard! 425 00:48:55,060 --> 00:48:57,771 You'll not put your foot on me again. 426 00:49:03,193 --> 00:49:06,404 Thank you. Thank you. 427 00:49:06,654 --> 00:49:09,741 I've been puzzling for a means to take the strut out of you, 428 00:49:09,783 --> 00:49:11,618 you posturing snob. 429 00:49:13,328 --> 00:49:16,289 Now, you've solved that for me, haven't you? 430 00:49:17,457 --> 00:49:22,420 You have witnessed Mr. Christian's act of violence toward a superior officer. 431 00:49:22,545 --> 00:49:26,049 He will be placed in confinement until a court martial can be convened. 432 00:49:26,132 --> 00:49:28,009 In Jamaica, I expect. 433 00:49:28,551 --> 00:49:32,639 And will your fashionable friends be there to see your execution, I wonder? 434 00:49:32,764 --> 00:49:34,391 Let's hope so. 435 00:49:34,432 --> 00:49:37,435 Pity if your last function were to be a social failure. 436 00:49:37,477 --> 00:49:39,646 Mr. Fryer, take him below. 437 00:49:50,156 --> 00:49:53,993 Ship's company! I'm taking command of this ship. 438 00:49:54,411 --> 00:49:56,579 Mr. Fryer, I'll have the keys to the arms chest. 439 00:49:56,621 --> 00:49:58,790 You'll give him nothing! 440 00:49:58,915 --> 00:50:01,001 Go below and arm the men off watch. 441 00:50:01,084 --> 00:50:03,294 Stay where you are, Fryer! 442 00:50:03,586 --> 00:50:07,090 You've given your last command, Bligh. I'll have those keys, Fryer. 443 00:50:07,173 --> 00:50:08,967 You heard my order! 444 00:50:13,430 --> 00:50:17,767 One more order, Mr. Bligh, and I'll have your head on this deck. 445 00:50:17,851 --> 00:50:19,894 By Heaven, I swear it! 446 00:50:19,978 --> 00:50:21,354 Don't, sir. 447 00:50:23,940 --> 00:50:25,775 - Mills! - Right, sir. 448 00:50:26,943 --> 00:50:29,738 Go below and issue arms to all those who are with us. 449 00:50:29,779 --> 00:50:31,281 - Byrne! - Aye. 450 00:50:31,781 --> 00:50:34,993 It is pointless to incite a mutiny, Mr. Christian. 451 00:50:35,118 --> 00:50:37,454 It cannot succeed and you know it. 452 00:50:37,537 --> 00:50:39,289 Quintal, stop him! 453 00:50:44,002 --> 00:50:47,547 Stop Mills in the arms room. They're trying to take over the ship. 454 00:50:47,672 --> 00:50:50,258 - There's a mutiny! - Look out, Mills! 455 00:51:12,155 --> 00:51:14,532 Your mutiny has not succeeded. 456 00:51:17,660 --> 00:51:21,831 Perhaps not. But success enough when it puts an end to you. 457 00:51:24,918 --> 00:51:26,544 Mr. Christian! 458 00:51:29,297 --> 00:51:31,841 The men are armed, Mr. Christian! 459 00:51:31,966 --> 00:51:34,344 Come on. Come on, McCoy, get them up! 460 00:51:34,427 --> 00:51:36,930 - I'm with you. - Come on in there! 461 00:51:38,765 --> 00:51:40,100 Johnson! 462 00:51:41,851 --> 00:51:44,604 Anybody else here with us? Well? 463 00:51:45,522 --> 00:51:46,940 Take over. 464 00:51:48,441 --> 00:51:49,693 Mills! 465 00:51:53,780 --> 00:51:56,408 Come on, move. Move, I said. 466 00:51:57,242 --> 00:52:00,245 Come on. Come on. Come on, move! 467 00:52:03,415 --> 00:52:05,333 The ship is ours, sir. 468 00:52:05,917 --> 00:52:08,545 Very well. Guard him well, Quintal. 469 00:52:09,004 --> 00:52:11,089 Brown, go fetch my nautical tables and sextant. 470 00:52:11,172 --> 00:52:13,174 The left end of the shelf, my cabin. 471 00:52:13,216 --> 00:52:15,385 - Birkett! - You, too, Brown? 472 00:52:15,552 --> 00:52:17,554 You'd join these swine? 473 00:52:18,430 --> 00:52:21,599 A man like yourself, sir, leaves me no choice. 474 00:52:21,975 --> 00:52:24,019 Swine, are we? Let's have him on the grating. 475 00:52:24,060 --> 00:52:25,812 I want medical supplies and a compass. 476 00:52:25,895 --> 00:52:28,231 All right, boys! Let's tie him up, then. 477 00:52:28,273 --> 00:52:30,900 - All right, grab him. Pull him over there! - Tie him up! 478 00:52:30,942 --> 00:52:32,944 - Push him! - Mills, hold that! 479 00:52:33,236 --> 00:52:35,655 Get him over there. Tie him up. 480 00:52:36,948 --> 00:52:38,700 Stand away, here! 481 00:52:40,160 --> 00:52:42,162 They'll be no more killing aboard this ship. 482 00:52:42,245 --> 00:52:44,998 Let's kill him now and get it done with, right, men? 483 00:52:45,081 --> 00:52:47,417 I'm in command of this ship! 484 00:52:47,542 --> 00:52:51,338 If there's a man amongst you who doubts that, let me hear his voice. 485 00:52:54,090 --> 00:52:56,009 There'll be no more killing aboard this ship, 486 00:52:56,092 --> 00:52:57,969 not even Captain Bligh. 487 00:52:58,094 --> 00:53:01,473 If that's an attempt to earn clemency, I spit on it. 488 00:53:02,390 --> 00:53:04,142 You remarkable pig. 489 00:53:04,934 --> 00:53:07,020 You can thank whatever pig-god you pray to 490 00:53:07,062 --> 00:53:10,065 that you haven't quite turned me into a murderer. 491 00:53:11,775 --> 00:53:14,778 Now then, Quintal, Birkett, 492 00:53:14,986 --> 00:53:18,156 hold him at the gangway. Mills, come with me. 493 00:53:21,159 --> 00:53:24,788 Mack, go below and fetch Mr. Bligh's personal effects. 494 00:53:25,246 --> 00:53:26,831 Ship's company! 495 00:53:28,792 --> 00:53:32,003 I'm putting Mr. Bligh and his party in the longboat. 496 00:53:32,087 --> 00:53:34,798 He can make the island of Tafoa in two days. 497 00:53:34,881 --> 00:53:37,550 If there are any among you who wish to join him, 498 00:53:37,634 --> 00:53:39,511 stand by the gangway. 499 00:53:40,929 --> 00:53:42,305 Mills. 500 00:53:47,477 --> 00:53:48,895 Mr. Fryer? 501 00:53:49,813 --> 00:53:52,607 You understand that it wasn't my wish to harm you. 502 00:53:52,691 --> 00:53:55,985 - I hope that you weren't injured. - No, not at all. 503 00:53:56,027 --> 00:53:58,446 - May I get my gear? - Certainly. 504 00:53:59,823 --> 00:54:02,784 - Goodbye, Mr. Fryer. - Goodbye, Mr. Christian. 505 00:54:02,867 --> 00:54:06,621 - I'm sorry for you. May God help you. - Thank you. 506 00:54:09,249 --> 00:54:12,460 Provisions aboard and ready to lower away, sir! 507 00:54:13,962 --> 00:54:15,338 Lower away. 508 00:54:15,380 --> 00:54:18,174 - Here you are, Mr. Christian. - Stand by. 509 00:54:19,092 --> 00:54:21,428 He's sane enough to drink all the water he's given. 510 00:54:21,511 --> 00:54:23,722 I think he's coming around. 511 00:54:24,180 --> 00:54:26,558 Fletcher, I'm proud to be with you. 512 00:54:26,641 --> 00:54:30,770 Well, you've done rather well, Ned. Being promoted to the rank of criminal. 513 00:54:30,854 --> 00:54:33,231 Not even 20 and a death sentence on your head. 514 00:54:33,314 --> 00:54:34,899 Take him below. 515 00:54:35,734 --> 00:54:37,193 By your leave, sir. 516 00:54:37,736 --> 00:54:40,488 Well, we've been talking it over, sir. 517 00:54:41,322 --> 00:54:44,909 - And... - Well, what? Well, get on with it. 518 00:54:45,035 --> 00:54:47,454 Well, we'd like to be with you, sir. But we've got families. 519 00:54:47,537 --> 00:54:51,166 - Well, join the party at the gangway. - Thank you, sir. 520 00:55:03,386 --> 00:55:05,972 As you know, Tafoa is due west, 40 leagues. 521 00:55:06,056 --> 00:55:08,975 You have your compass. This book is sufficient for its purpose. 522 00:55:09,059 --> 00:55:12,479 The sextant is my own, so you know it to be a good one. 523 00:55:12,562 --> 00:55:14,397 Now, Mr. William Bligh... 524 00:55:14,481 --> 00:55:16,900 Quite polite and formal, are we? 525 00:55:18,109 --> 00:55:21,404 Playing the gentleman again, you bloody traitor. 526 00:55:25,200 --> 00:55:26,618 Mr. Fryer! 527 00:55:27,952 --> 00:55:30,372 Can't you see we're overloaded? 528 00:55:32,749 --> 00:55:34,751 One man more and you'll sink me. 529 00:55:34,918 --> 00:55:37,420 Well, if that's the case, I'll volunteer! 530 00:55:38,254 --> 00:55:40,757 You got to let me go, sir. I ain't a mutineer. 531 00:55:40,840 --> 00:55:42,884 - Hold those men! - What's going to happen to us? 532 00:55:42,967 --> 00:55:44,386 We want to go, too. 533 00:55:46,763 --> 00:55:49,891 Now, I want it clearly understood by yourself 534 00:55:50,308 --> 00:55:52,310 and those of you below, 535 00:55:52,435 --> 00:55:55,772 that these men who remain behind had no hand in this mutiny. 536 00:55:55,855 --> 00:55:57,899 - What happens to us? - I don't want no part of it. 537 00:55:57,941 --> 00:55:59,567 You men will be put ashore safely 538 00:55:59,651 --> 00:56:01,903 at a British port of call at the first opportunity. 539 00:56:01,945 --> 00:56:03,405 How do we know when that will be? 540 00:56:03,488 --> 00:56:06,282 - How about our family? - Birkett, 541 00:56:06,449 --> 00:56:09,244 confine these men below and station an armed man at each hatch. 542 00:56:09,327 --> 00:56:12,539 - Aye, sir. Come on get moving. - Move or you'll be shot! 543 00:56:12,622 --> 00:56:14,666 Come on, quick. Take them below, Johnson. 544 00:56:14,749 --> 00:56:17,127 Come on, quick at the back there. 545 00:56:17,210 --> 00:56:20,505 Has your murderous friend told you what to expect? 546 00:56:20,630 --> 00:56:22,590 Or is he going to keep you in the dark? 547 00:56:22,674 --> 00:56:24,134 Now hear the truth! 548 00:56:25,051 --> 00:56:27,262 The King's Navy will not rest 549 00:56:27,303 --> 00:56:30,849 until every mutineer is captured and executed. 550 00:56:30,974 --> 00:56:34,019 Wherever you go, wherever you hide, 551 00:56:34,102 --> 00:56:37,772 - a thousand ships will search you out. - Well, let them try! 552 00:56:37,814 --> 00:56:40,191 If it weren't for Mr. Christian, I'd give them more reason to look for me. 553 00:56:41,860 --> 00:56:45,989 Will you step into the boat or will you be thrown in, Mr. Bligh? 554 00:56:52,620 --> 00:56:55,415 I'm not leaving you, Mr. Christian. 555 00:56:57,208 --> 00:56:58,418 Not ever. 556 00:56:58,501 --> 00:57:01,087 Go to the dirtiest little corner of the world, 557 00:57:01,171 --> 00:57:04,841 I'll be there, right behind you, with a rope in my hand. 558 00:57:06,259 --> 00:57:08,094 One moment. Quintal. 559 00:57:30,533 --> 00:57:32,619 Take your flag with you. 560 00:57:38,541 --> 00:57:41,169 I don't need a flag, Mr. Christian. 561 00:57:43,380 --> 00:57:46,675 Unlike you, I still have a country. 562 00:57:53,098 --> 00:57:56,851 What a big price to pay for a little show of temper. 563 00:57:59,396 --> 00:58:00,897 I pity you. 564 00:58:13,118 --> 00:58:16,371 We're rid of you now, Bligh! You bloody maniac! 565 00:58:16,454 --> 00:58:18,164 You and your tub and your ladles of water. 566 00:58:18,248 --> 00:58:19,958 Bye, bye, tyranny! 567 00:58:20,333 --> 00:58:24,796 - Hey, look, you forgot these. - Hey, fellas, let's sink them with them. 568 00:58:25,630 --> 00:58:27,966 Hey, Bligh, you forgot this. 569 00:58:28,174 --> 00:58:31,386 No more Bligh! All the grog and water we can own! 570 00:58:31,469 --> 00:58:34,055 Hey, Bligh, you've forgotten something! 571 00:58:35,140 --> 00:58:37,058 We're rid of you now, Bligh, you bloody maniac. 572 00:58:37,100 --> 00:58:39,728 You and your tub and ladles of water! 573 00:58:39,811 --> 00:58:41,563 Bye bye, tyranny! 574 01:00:07,315 --> 01:00:08,650 Come in. 575 01:00:21,579 --> 01:00:23,707 Are you ready for us, sir? 576 01:00:28,044 --> 01:00:30,505 You men are now ship's officers. 577 01:00:31,923 --> 01:00:34,759 Mills, you're First Officer. Birkett, you're... 578 01:00:34,843 --> 01:00:36,594 You're Second. 579 01:00:38,638 --> 01:00:41,725 And, Smith, you'll fill the Master's duties. 580 01:00:44,519 --> 01:00:46,312 It's gonna be a bit awkward, sir, 581 01:00:46,396 --> 01:00:49,107 telling our mates to jump to it when we have to. 582 01:00:49,733 --> 01:00:51,359 Yeah, that's right. 583 01:00:51,443 --> 01:00:54,195 They'll think we're proper poopers. 584 01:00:55,155 --> 01:00:57,574 Let them think what they like. 585 01:00:57,615 --> 01:00:59,534 A ship crashed on the reef has a better chance 586 01:00:59,576 --> 01:01:01,327 than one without discipline. 587 01:01:01,411 --> 01:01:03,830 No doubt about that. But making our mates swallow it, 588 01:01:03,913 --> 01:01:05,749 that's the part that pinches. 589 01:01:05,790 --> 01:01:08,543 I'll make the beggars heed me if I have to break their necks. 590 01:01:08,585 --> 01:01:11,504 Here, listen to him, acting like an officer already. 591 01:01:11,755 --> 01:01:14,299 Hold that noise for the fo'c'sle. 592 01:01:17,010 --> 01:01:20,722 Your pardon, gentlemen. I'm forgetting your new status. 593 01:01:21,765 --> 01:01:24,726 Oh, that's all right, sir. We understand. 594 01:01:26,227 --> 01:01:28,938 Well, at least the common seamen are happy. 595 01:01:28,980 --> 01:01:31,900 - They have a right. We won, didn't we? - Aye! That we did. 596 01:01:31,941 --> 01:01:33,151 Won? 597 01:01:35,820 --> 01:01:37,906 Won what, you damn fool? 598 01:01:41,076 --> 01:01:44,621 We got rid of Bligh. I'd be a dead man if we didn't. 599 01:01:46,206 --> 01:01:49,292 Or in prison for the rest of my life, if I was lucky. 600 01:01:49,376 --> 01:01:52,712 You're in prison now, Mills. With one slight difference. 601 01:01:52,796 --> 01:01:55,340 We're not locked in. We're locked out. 602 01:02:03,515 --> 01:02:06,101 Briefly, and for the moment, our plans will be as follows, 603 01:02:06,184 --> 01:02:08,895 we'll return to Tahiti and deposit our prisoners, 604 01:02:08,978 --> 01:02:11,106 we'll pick up all the water and stores we can carry, 605 01:02:11,189 --> 01:02:13,817 and all the extra hands we can find. 606 01:02:13,858 --> 01:02:16,486 And as to where we shall go after that, 607 01:02:17,821 --> 01:02:20,782 we shall not decide until we're at sea again. 608 01:02:22,075 --> 01:02:23,785 Is that all, sir? 609 01:02:26,579 --> 01:02:28,248 Yes, that's all. 610 01:02:36,673 --> 01:02:39,009 Excuse me, Mr. Christian, sir. 611 01:02:40,218 --> 01:02:44,514 It isn't my place to say this, but I know how you must be feeling. 612 01:02:44,597 --> 01:02:48,184 Might I say though, sir, that, considering my years and such... 613 01:02:49,310 --> 01:02:51,021 What is it, Smith? 614 01:02:51,021 --> 01:02:54,607 Things are going to be all right for you, sir. They've got be. 615 01:02:54,691 --> 01:02:58,653 When a man gives up as much as you did, just because he thinks it's right, 616 01:02:58,737 --> 01:03:01,406 the Good Lord would never let him down. 617 01:03:01,531 --> 01:03:05,410 Wherever we might go, be it to China or Iceland or anywhere, 618 01:03:05,994 --> 01:03:08,163 you'll find a happy life, sir. 619 01:03:08,246 --> 01:03:10,915 It's God's will. I know. 620 01:03:12,667 --> 01:03:16,546 I believe I did what honor dictated. And that belief sustains me. 621 01:03:16,588 --> 01:03:20,133 Except for a slight desire to be dead, which I'm sure will pass. 622 01:03:20,258 --> 01:03:22,510 Oh, yes. God bless you, sir. 623 01:03:56,628 --> 01:04:00,256 We have 60 pieces of pork, sir. 150 pieces of bread. 624 01:04:00,340 --> 01:04:03,385 Thirty-eight gallons of water, a gallon of rum. 625 01:04:03,468 --> 01:04:05,887 There's also a compass aboard. A sextant. 626 01:04:05,970 --> 01:04:09,307 - We have seven sea bags... - Tafoa be damned. 627 01:04:10,225 --> 01:04:11,434 Oars! 628 01:04:16,940 --> 01:04:18,983 Get ready to make sail! 629 01:04:21,986 --> 01:04:23,613 Your attention. 630 01:04:26,157 --> 01:04:28,410 We shall not make for Tafoa. 631 01:04:29,202 --> 01:04:30,620 We shall make for a port 632 01:04:30,662 --> 01:04:34,040 where we can get passage to England immediately. 633 01:04:34,541 --> 01:04:36,459 We'll head for Timor. 634 01:04:39,337 --> 01:04:40,463 Timor! 635 01:04:40,588 --> 01:04:44,300 - That's nearly 4,000 miles away, sir. - I'm well aware of that, Mr. Fryer. 636 01:04:44,342 --> 01:04:48,722 Timor is 3,600 miles away. It's an arduous journey, 637 01:04:49,264 --> 01:04:51,766 but the trade winds will be in our favor all the way. 638 01:04:51,850 --> 01:04:54,728 Do not be alarmed, I will get you there safely. 639 01:04:54,811 --> 01:04:57,355 Yeah, like you got us around the Horn safely. 640 01:05:00,859 --> 01:05:04,988 It would be a mistake to imagine that I am no longer in command. 641 01:05:05,405 --> 01:05:08,033 I have at hand one means of asserting my authority. 642 01:05:08,116 --> 01:05:12,328 - There will be no minor punishments. - Excuse me, sir, might I ask, 643 01:05:12,412 --> 01:05:15,206 what is wrong with Tafoa, as Mr. Christian suggested? 644 01:05:15,290 --> 01:05:17,125 - Aye, Tafoa. - Aye! 645 01:05:17,208 --> 01:05:22,213 It would suit his book if it took us a couple of years to get back to England. 646 01:05:22,380 --> 01:05:24,758 The colder the trail, the safer he'll be. 647 01:05:25,633 --> 01:05:27,135 It would suit him even better 648 01:05:27,218 --> 01:05:30,180 if the natives of Tafoa turned out to be cannibals. 649 01:05:30,472 --> 01:05:32,349 - Cannibals. - Cannibal? Where? 650 01:05:32,432 --> 01:05:33,892 In Tafoa? 651 01:05:34,017 --> 01:05:37,437 This whole island group is infested with cannibals. 652 01:05:37,645 --> 01:05:39,564 Continue to make sail. 653 01:05:42,233 --> 01:05:45,820 That should help improve the morale a bit, Mr. Fryer. 654 01:05:48,531 --> 01:05:52,827 Don't look so concerned. You're quite right. The odds are appalling. 655 01:05:57,248 --> 01:06:02,003 You see, these mutineers must hang. They must hang. 656 01:06:37,747 --> 01:06:39,833 Fletcher, may I come in? 657 01:06:39,916 --> 01:06:41,710 Not just now, Ned. 658 01:06:42,669 --> 01:06:44,546 We've dropped anchor. 659 01:06:47,215 --> 01:06:51,803 Well, then, go and make arrangements with Minarii to land our prisoners. 660 01:06:52,721 --> 01:06:55,932 It's a beautiful day. Aren't you coming ashore? 661 01:07:00,061 --> 01:07:03,606 Fletcher, you can't keep sitting in your cabin like this. 662 01:07:03,732 --> 01:07:04,941 It's unhealthy. 663 01:07:05,025 --> 01:07:08,987 Oh, for God's sakes, Ned, can't you simply do as you're told? 664 01:07:17,704 --> 01:07:20,707 Oh, the way they laugh, like they never heard of trouble. 665 01:07:20,790 --> 01:07:22,375 They sound like wine tastes. 666 01:07:22,459 --> 01:07:25,962 A man could get happy drunk just listening to them. 667 01:07:29,341 --> 01:07:32,010 Hutia! Hutia! Where are you, girl? 668 01:07:32,135 --> 01:07:35,555 Come here, my little kissing bug. I got joyful news for you. 669 01:07:35,638 --> 01:07:38,892 You're coming with us. You're going to make an ocean voyage. 670 01:07:38,975 --> 01:07:42,062 Mr. Christian says we can take women with us if we want. 671 01:07:42,145 --> 01:07:44,439 Do you hear that, Quintal? You can take a woman with you, 672 01:07:44,522 --> 01:07:46,816 if you can find one with that horrible face of yours. 673 01:07:46,858 --> 01:07:47,984 Look who's talking? 674 01:07:48,068 --> 01:07:50,195 You're ugly enough to turn a funeral up an alley. 675 01:07:50,278 --> 01:07:52,530 And we're taking men with us, too. 676 01:07:52,697 --> 01:07:55,909 Minarii and five hands to do our work for us. 677 01:07:56,368 --> 01:07:58,078 Now, what a navy! 678 01:07:58,161 --> 01:08:01,122 It's too good for the likes of you, mates, carting women along. 679 01:08:01,164 --> 01:08:04,209 It has me worried. What the hell does it all mean? 680 01:08:04,334 --> 01:08:07,128 Will you stop that "what's this all mean"? 681 01:08:07,170 --> 01:08:09,381 I wonder why we don't just stay here in Tahiti. 682 01:08:09,464 --> 01:08:12,759 You're mad. Tahiti's the first place Bligh will come to look for us. 683 01:08:12,842 --> 01:08:14,135 If he lives. 684 01:08:14,219 --> 01:08:16,179 You ever tried to drown a snake? 685 01:08:16,262 --> 01:08:19,140 And a sea-going snake, at that, with a damn fine sextant. 686 01:08:19,224 --> 01:08:20,558 Aye. And with a sextant, 687 01:08:20,642 --> 01:08:23,311 a good sailorman, like Bligh, could make port in a hollow tooth. 688 01:08:23,395 --> 01:08:26,231 All right. Let's say he lived to see London, then say he comes back here. 689 01:08:26,272 --> 01:08:28,316 How is he going to find us if we're hid deep in the hills? 690 01:08:28,400 --> 01:08:29,984 Easy, he'd ask Hitihiti. 691 01:08:30,068 --> 01:08:33,863 Aye! That old rascal could be bought for a bucket of glass beads. 692 01:08:33,988 --> 01:08:36,616 Mr. Christian is bound to find us someplace safe to go. 693 01:08:36,700 --> 01:08:39,786 - You can trust him, mates. - Yeah. Sitting all alone in his cabin. 694 01:08:39,869 --> 01:08:41,371 He's changed a lot. 695 01:08:41,496 --> 01:08:43,581 So would you be changed if you lost what he lost. 696 01:08:43,665 --> 01:08:46,334 Anyway, there's been nothing wrong with his plans so far, has there? 697 01:08:46,376 --> 01:08:47,544 Not a thing. 698 01:08:47,627 --> 01:08:51,256 Except keeping us from giving Bligh a taste of his own lash. 699 01:10:40,699 --> 01:10:42,450 Hello, Maimiti. 700 01:10:43,618 --> 01:10:45,161 Fletcher sick? 701 01:10:47,580 --> 01:10:49,624 No, I'm very well, thank you. 702 01:10:49,874 --> 01:10:54,587 Minarii tell, Fletcher fight war. Fletcher chief now. 703 01:10:56,297 --> 01:10:59,551 Very small chief, Maimiti, running for his life. 704 01:11:00,844 --> 01:11:04,889 Minarii tell you take Tahiti people away in ship. 705 01:11:05,849 --> 01:11:08,101 Yes, we'll need men to sail it. 706 01:11:13,481 --> 01:11:15,358 You take women, too. 707 01:11:17,652 --> 01:11:21,865 The men will want to be amused while they look for a place to hide. 708 01:11:28,913 --> 01:11:30,790 Maimiti go along you. 709 01:11:36,379 --> 01:11:37,922 You not want? 710 01:11:42,344 --> 01:11:44,846 I'm afraid there's no want left in me. 711 01:11:44,888 --> 01:11:46,598 Now, if you don't mind, 712 01:11:46,681 --> 01:11:50,477 I have some work to do and I prefer to be alone to do it. 713 01:11:51,686 --> 01:11:53,938 Maimiti go. You no Ionely. 714 01:11:58,109 --> 01:12:01,321 I don't need you to remind me of my Ioneliness. 715 01:12:02,906 --> 01:12:06,076 - Maimiti go. - Are you deaf as well as ignorant? 716 01:12:06,868 --> 01:12:11,039 Can't I make it clear to you that I have no life to share with anyone! 717 01:12:11,122 --> 01:12:13,124 No yelling Maimiti you! 718 01:12:27,222 --> 01:12:29,557 You pig. Pig all over. 719 01:12:38,942 --> 01:12:41,361 Do you really want to spend your life with a man 720 01:12:41,403 --> 01:12:44,489 that doesn't care for anything on this earth? 721 01:12:46,491 --> 01:12:51,454 Tahiti people say, "You hate life, all life hate you." 722 01:12:51,788 --> 01:12:53,248 Maimiti go. 723 01:13:38,460 --> 01:13:40,211 Lieutenant William Bligh, 724 01:13:40,337 --> 01:13:43,173 the court has considered the charges against you. 725 01:13:43,298 --> 01:13:45,925 And their finding is that no blame attaches to you, 726 01:13:45,967 --> 01:13:48,595 for the loss of His Majesty's ship, Bounty. 727 01:13:48,678 --> 01:13:51,806 You are, therefore, most honorably acquitted. 728 01:13:52,057 --> 01:13:54,559 The court finds that mutiny and piracy have been committed 729 01:13:54,642 --> 01:13:56,061 against His Majesty's Navy. 730 01:13:56,102 --> 01:13:59,189 The court makes recommendation to the First Lord of the Admiralty 731 01:13:59,272 --> 01:14:02,817 which recommendation shall be entered in the record of these proceedings to wit, 732 01:14:02,901 --> 01:14:07,364 an expedition of pursuit be commissioned posthaste 733 01:14:07,489 --> 01:14:10,658 and charged to capture, and bring to justice the parties 734 01:14:10,700 --> 01:14:13,953 responsible for the loss of His Majesty's ship, Bounty. 735 01:14:14,037 --> 01:14:16,539 They can hardly evade us for long. 736 01:14:17,165 --> 01:14:19,668 I shall pray they do not, Milord. 737 01:14:20,377 --> 01:14:25,090 The court considers it has obligation to add comment to its verdict. 738 01:14:27,300 --> 01:14:30,720 By the force of evidentiary conclusions, 739 01:14:30,845 --> 01:14:34,891 you, Captain William Bligh, stand absolved of military misdeed. 740 01:14:35,392 --> 01:14:39,312 Yet officers of stainless record and seamen, voluntary all, 741 01:14:39,396 --> 01:14:41,940 were moved to mutiny against you. 742 01:14:42,399 --> 01:14:44,693 Your methods, so far as this court can discern, 743 01:14:44,734 --> 01:14:48,738 showed what we shall cautiously term an excess of zeal. 744 01:14:49,739 --> 01:14:51,700 We cannot condemn zeal. 745 01:14:51,825 --> 01:14:54,994 We cannot rebuke an officer who has administered discipline 746 01:14:55,078 --> 01:14:56,871 according to the Articles of War. 747 01:14:56,955 --> 01:15:00,834 But the Articles are fallible as any Articles are bound to be. 748 01:15:00,917 --> 01:15:03,545 No code can cover all contingencies. 749 01:15:04,629 --> 01:15:08,133 We cannot put justice aboard our ships in books. 750 01:15:08,258 --> 01:15:10,135 Justice and decency 751 01:15:10,802 --> 01:15:14,806 are carried in the heart of the captain or they be not aboard. 752 01:15:16,141 --> 01:15:19,019 It is for this reason that the Admiralty has always sought 753 01:15:19,060 --> 01:15:21,896 to appoint its officers from the ranks of gentlemen. 754 01:15:21,980 --> 01:15:24,315 The court regrets to note that 755 01:15:24,399 --> 01:15:28,570 the appointment of Captain William Bligh was, in that respect, a failure. 756 01:15:30,280 --> 01:15:32,323 The Court is dissolved. 757 01:15:34,784 --> 01:15:38,455 For several months we sought a suitable place to dwell. 758 01:15:38,788 --> 01:15:41,958 The Bounty visited at least 30 islands. 759 01:15:42,625 --> 01:15:45,086 None of them served our purpose. 760 01:15:45,420 --> 01:15:50,091 In some cases, the natives repulsed us with barrages of stones and arrows. 761 01:15:50,467 --> 01:15:53,720 In others, we found the vegetation too sparse to sustain life 762 01:15:53,803 --> 01:15:56,222 or the water supply too limited. 763 01:15:56,973 --> 01:15:59,851 But our disappointments did not depress us. 764 01:15:59,976 --> 01:16:02,979 Mr. Christian knew how to keep a happy ship. 765 01:16:03,063 --> 01:16:05,982 As for himself, he gave no sign of discontent. 766 01:16:06,107 --> 01:16:09,444 True, he had a habit of falling into Brown's studies 767 01:16:09,527 --> 01:16:11,071 of wrestling with some problem 768 01:16:11,154 --> 01:16:13,656 that took him far away from where he stood. 769 01:16:13,740 --> 01:16:18,286 Still, his failure to solve his private riddle was never taken out on us. 770 01:16:18,661 --> 01:16:20,288 He was no Bligh. 771 01:16:20,372 --> 01:16:23,375 And the absence of Bligh was a daily tonic. 772 01:16:23,500 --> 01:16:25,669 Please, Officers first. 773 01:16:26,836 --> 01:16:30,465 No matter what sort of noise they make, they always sound lovable. 774 01:16:48,316 --> 01:16:51,111 They've sighted us. She's turning round. 775 01:16:51,194 --> 01:16:53,154 Merchantman or man-of-war? 776 01:16:54,739 --> 01:16:56,991 It's the whereabouts of the sun concerns me now. 777 01:16:57,075 --> 01:16:59,494 It'll set in about 40 minutes. 778 01:17:05,542 --> 01:17:07,711 What is it, Mr. Christian? 779 01:17:09,004 --> 01:17:11,548 It's an English warship, Mr. Mills. 780 01:17:13,842 --> 01:17:18,555 Let her mark our course well. We'll alter it after dark. 781 01:17:19,305 --> 01:17:23,059 - Aye, aye, sir. - Douse all lights. Cold supper, no pipes. 782 01:17:24,519 --> 01:17:26,021 - Mr. Birkett? - Sir. 783 01:17:26,146 --> 01:17:28,064 - Arm all hands. - Aye, aye, sir. 784 01:17:47,459 --> 01:17:49,419 What's the hour? 785 01:17:50,837 --> 01:17:52,505 About two bells. 786 01:17:52,797 --> 01:17:56,718 - I never spent a longer night. - Me neither. 787 01:17:58,803 --> 01:18:01,598 - I'm glad it's getting light. - I ain't. 788 01:18:02,098 --> 01:18:04,309 What if she's still there? 789 01:18:04,392 --> 01:18:07,562 We outrun her, or we outshoot her, or we swing. 790 01:18:30,377 --> 01:18:33,713 Not a sail in sight. Ned, I'll have that glass. 791 01:18:39,052 --> 01:18:41,304 No sight at all of her, sir? 792 01:18:42,764 --> 01:18:45,767 What is it you were looking at then, sir? 793 01:18:46,893 --> 01:18:49,771 It's land. It's there, 794 01:18:51,106 --> 01:18:52,607 but it shouldn't be. 795 01:18:52,649 --> 01:18:54,859 Mills, Brown, come with me. 796 01:19:05,412 --> 01:19:09,249 Yes. This is our position, give or take 10 miles. 797 01:19:10,083 --> 01:19:11,543 Empty water. 798 01:19:12,085 --> 01:19:14,421 What's this piece of land over here, sir? 799 01:19:14,504 --> 01:19:18,842 That is Pitcairn Island. It's over a 170 miles due east. 800 01:19:22,220 --> 01:19:23,596 Or is it? 801 01:19:24,222 --> 01:19:28,143 Well, it must be, sir. There isn't land anywhere else about. 802 01:19:28,435 --> 01:19:30,186 Yes, that's right. 803 01:19:33,023 --> 01:19:35,984 This must be Pitcairn. It's charted wrong. 804 01:19:39,362 --> 01:19:40,780 And then, it's charted wrong 805 01:19:40,822 --> 01:19:43,825 on every single official chart in the British Navy. 806 01:19:45,618 --> 01:19:50,081 Don't you see? Pitcairn is a 175 miles away from where it actually lies. 807 01:19:50,165 --> 01:19:54,002 It can only be found by accident, just as we have done. 808 01:20:00,216 --> 01:20:02,635 At first, we must find out whether or not it's inhabited, 809 01:20:02,719 --> 01:20:04,304 and if their people are friendly. 810 01:20:04,387 --> 01:20:08,850 Mills, I want you to take an armed party. Go ashore. We'll cover you. 811 01:20:16,691 --> 01:20:19,652 Minarii, have your men stand by to cover. 812 01:20:58,733 --> 01:21:00,443 It looks deserted. 813 01:21:01,903 --> 01:21:05,156 - No people here. - Tell Mr. Christian. 814 01:21:08,201 --> 01:21:12,247 Well, laddies, how does it feel to be land-owning squires, eh? 815 01:21:12,539 --> 01:21:14,624 Without tenants making hungry mouths at us. 816 01:21:14,708 --> 01:21:16,459 No poachers either, eh? 817 01:21:16,501 --> 01:21:19,254 Come on, let's take a little twirl round our estate, then. 818 01:21:19,295 --> 01:21:22,465 That's a good idea. Come on, Mr. Kew Gardens. 819 01:21:40,775 --> 01:21:42,235 Breadfruit. 820 01:21:49,117 --> 01:21:53,246 Mr. Young, look, yams, papaya, taro root. 821 01:21:53,329 --> 01:21:56,291 Why, the island's a garden. Beautiful rich soil. 822 01:21:56,332 --> 01:21:58,501 - What's that? - Oh, it's some sort of a tuber. 823 01:21:58,585 --> 01:22:00,670 I can't tell till I cultivate it. 824 01:22:02,380 --> 01:22:05,133 Do you think Mr. Christian would like the garden right here? 825 01:22:05,175 --> 01:22:08,636 Well, not if we decide to live on the other side of the island. 826 01:22:11,181 --> 01:22:14,225 - I got it. - Good shot. Here! 827 01:22:14,434 --> 01:22:18,146 Birkett, Mr. Young, there's tons of food here. 828 01:22:18,271 --> 01:22:22,317 Here! I've just seen enough game to feed the whole of the British Navy. 829 01:22:22,442 --> 01:22:24,569 - I'm not kidding you. - Water aplenty. 830 01:22:24,652 --> 01:22:27,906 And fish. Big ones. Real big ones. 831 01:22:29,532 --> 01:22:31,284 Hey, mates, look here! 832 01:22:32,160 --> 01:22:35,538 - Pigeon pie for dinner! - Pigeon? With red feathers? 833 01:22:35,622 --> 01:22:37,540 All right, all right, whatever it is then. 834 01:22:37,582 --> 01:22:38,958 - They're pretty, ain't they? - Yeah. 835 01:22:39,000 --> 01:22:41,127 The tail feathers are for Hutia. 836 01:23:06,361 --> 01:23:09,406 - This is better than Tahiti, even. - It's the climate. It's cooler. 837 01:23:09,489 --> 01:23:13,451 Well, it's not the climate we're tasting. It's that lovely mapmaker's mistake. 838 01:23:13,535 --> 01:23:16,079 Mates, there's only one thing missing. Captain Bligh. 839 01:23:16,162 --> 01:23:17,664 Oh, yes. 840 01:23:17,747 --> 01:23:19,541 I'd give a leg or two if he could see us now. 841 01:23:19,582 --> 01:23:22,127 Eating away to our heart's content without a care in the world. 842 01:23:22,210 --> 01:23:25,505 Yeah, I like him better where he is. I like him going away in his little boat, 843 01:23:25,588 --> 01:23:27,966 with the hot sun beating down on his hot little head. 844 01:23:28,049 --> 01:23:30,427 Well, God grant him a dry mouth. 845 01:23:31,052 --> 01:23:34,681 Do you remember when he bid us goodbye, all blown up like a toad? 846 01:23:34,764 --> 01:23:37,517 "I'll never leave you, Mr. Christian. Not ever. 847 01:23:37,600 --> 01:23:40,353 "No matter where you go, I'll always be at your shoulder, 848 01:23:40,437 --> 01:23:42,772 "with a rope in me hand." 849 01:23:42,897 --> 01:23:45,483 Of course, he's a man of his word, is Captain Bligh. 850 01:23:45,567 --> 01:23:47,902 So perhaps we ought to set him a plate. 851 01:23:49,446 --> 01:23:52,574 Why, hello there. Captain Bligh, sir. 852 01:23:52,949 --> 01:23:56,703 Sit down, sir. Sit down. Here have a bird wing or two. 853 01:23:56,953 --> 01:23:59,748 And kindly explain why you ain't here. 854 01:24:02,584 --> 01:24:03,877 There's no doubt about it. 855 01:24:03,960 --> 01:24:07,881 Nobody's glad to see a captain who comes home without his ship. 856 01:24:08,548 --> 01:24:11,468 You know, I'd give a stick of tabaccy to see his ruddy report. 857 01:24:11,509 --> 01:24:15,680 Those Admiralty Lords will look at him like he was a piece of rotten biscuit. 858 01:24:15,764 --> 01:24:19,142 I'm afraid your laughter is unwarranted, gentlemen. 859 01:24:24,189 --> 01:24:26,608 Captain Bligh will be acquitted. 860 01:24:26,733 --> 01:24:28,610 He'll be given another ship. 861 01:24:28,735 --> 01:24:30,904 A larger cat-o'-nine-tails to run it with. 862 01:24:30,987 --> 01:24:33,656 You're forgetting there's mates of ours went along with Bligh, sir. 863 01:24:33,740 --> 01:24:35,158 They'll tell what the old pig did. 864 01:24:35,241 --> 01:24:37,869 And they'll tell how he was out to execute all of us, one by one. 865 01:24:37,952 --> 01:24:39,162 Sure. 866 01:24:41,247 --> 01:24:45,669 Your friends are under the shadow of arraignment themselves for mutiny, 867 01:24:45,752 --> 01:24:49,130 if Bligh chooses to charge that they failed to rally to his calls, 868 01:24:49,172 --> 01:24:51,341 or to protect him properly. 869 01:24:51,758 --> 01:24:55,136 - Why should they invite his anger? - They won't be given any choice, sir. 870 01:24:55,220 --> 01:24:57,972 They'll be asked questions, and the facts will speak for themselves, right? 871 01:24:58,014 --> 01:25:01,810 The bare facts alone will not indict Bligh. 872 01:25:01,851 --> 01:25:03,853 It's the privilege of every captain to decide 873 01:25:03,937 --> 01:25:07,232 when an emergency warrants the reduction of water rations. 874 01:25:07,315 --> 01:25:09,943 Who can deny there was an emergency? 875 01:25:10,652 --> 01:25:12,654 The Bounty carried breadfruit. 876 01:25:12,696 --> 01:25:16,032 Vital to the economic life of the British Empire. 877 01:25:16,658 --> 01:25:18,284 Do you suppose it'll be acceptable 878 01:25:18,326 --> 01:25:21,663 that Bligh should return after a two-year voyage 879 01:25:22,789 --> 01:25:25,166 with his ship laden with dead plants? 880 01:25:25,208 --> 01:25:27,210 Better than with dead men, sir. 881 01:25:27,335 --> 01:25:29,796 You're forgetting the traditional answer, Mills. 882 01:25:29,838 --> 01:25:33,341 Mission comes first and lives of men second. 883 01:25:34,634 --> 01:25:36,094 Well, it's all the one to us now. 884 01:25:36,177 --> 01:25:38,430 Let them make Captain Bligh King of China if they want to. 885 01:25:38,513 --> 01:25:39,806 We can forget him, thank God. 886 01:25:39,889 --> 01:25:42,267 And I move we start forgetting him right now. 887 01:25:42,308 --> 01:25:44,060 Bligh guilty, or Bligh not guilty, 888 01:25:44,102 --> 01:25:46,771 it makes no difference to our lovely little island. 889 01:25:46,855 --> 01:25:51,067 And if it did, we could write out papers telling our side of the story, 890 01:25:51,151 --> 01:25:53,528 seal them in bottles and send them floating on the sea. 891 01:25:53,570 --> 01:25:55,780 Hey, that's a thought. One of them might even bob along 892 01:25:55,864 --> 01:25:59,534 and reach England ahead of Bligh. That'd put a spike in his coffin. 893 01:26:01,327 --> 01:26:04,414 We can make certain that his coffin is spiked. 894 01:26:04,622 --> 01:26:06,583 What do you mean, sir? 895 01:26:08,626 --> 01:26:11,171 By returning to England ourselves. 896 01:26:15,592 --> 01:26:18,970 - Well, what the holy hell for? - You're not serious, Mr. Christian. 897 01:26:19,054 --> 01:26:21,473 It's a joke he'll be after having, that's all. 898 01:26:21,556 --> 01:26:24,851 - Well, it was a joke to spoil me dinner. - Hold it, hold it. 899 01:26:25,935 --> 01:26:29,230 Mr. Christian is meaning what he says, I'm afraid. 900 01:26:30,607 --> 01:26:34,110 - Yes, I am, Mills. - Then I've got a better idea, sir. 901 01:26:34,736 --> 01:26:37,447 Why don't we hang each other from the yardarms in the morning? 902 01:26:37,530 --> 01:26:39,741 - It'll save us a trip! - Yes. 903 01:26:40,700 --> 01:26:43,745 Listen to me for one moment, gentlemen, please. 904 01:26:43,828 --> 01:26:45,288 I put it to you 905 01:26:45,413 --> 01:26:49,376 that we shall never find contentment on this island. 906 01:26:49,542 --> 01:26:52,253 Sir, it sounds like you've gone out of your mind. 907 01:26:52,295 --> 01:26:54,631 There's no chance for people like us to go back to England, 908 01:26:54,714 --> 01:26:57,217 give Bligh a bad name and walk free men ourselves. 909 01:26:57,300 --> 01:27:01,221 And anyone who thinks otherwise hasn't got the sense that God gave geese! 910 01:27:03,598 --> 01:27:05,433 You're right, Mills. 911 01:27:06,601 --> 01:27:09,020 We may all very well be hanged. 912 01:27:10,980 --> 01:27:14,943 But decency is worth fighting for. You can't live without it. 913 01:27:15,443 --> 01:27:18,405 And hiding here, shivering like convicts, 914 01:27:19,030 --> 01:27:21,366 when we've a just case to present to the courts, 915 01:27:21,449 --> 01:27:23,785 is just another way of dying. 916 01:27:25,495 --> 01:27:27,706 And a far less bearable one. 917 01:27:28,957 --> 01:27:31,710 I didn't know until this moment, 918 01:27:33,586 --> 01:27:35,839 what the rightful course to pursue was. 919 01:27:35,922 --> 01:27:37,674 But I know it now. 920 01:27:42,178 --> 01:27:43,930 Will you trust me? 921 01:27:44,180 --> 01:27:46,725 Look, supposing Bligh's been picked up already. 922 01:27:46,808 --> 01:27:50,228 Supposing he's been tried and acquitted by the time we get there. 923 01:27:50,270 --> 01:27:51,938 Let it be so. 924 01:27:51,980 --> 01:27:55,650 Our court martial will be Bligh's court martial over again. 925 01:27:55,692 --> 01:27:58,069 Our jeopardy will be Bligh's' jeopardy as well. 926 01:27:58,153 --> 01:28:00,822 And our acquittal will be Bligh's defeat. 927 01:28:00,905 --> 01:28:05,785 It'll mean no more Captain William Bligh or any like him in His Majesty's service. 928 01:28:06,161 --> 01:28:09,789 We need only persuade the British people of something they already know, 929 01:28:09,873 --> 01:28:12,709 that inhumanity is its poorest servant. 930 01:28:17,672 --> 01:28:19,591 Gentlemen, I beg you. 931 01:28:20,508 --> 01:28:23,511 Help me to carry that word back to England. 932 01:28:33,480 --> 01:28:36,358 That's a big thought for people like us. 933 01:28:36,691 --> 01:28:40,070 Do you mind if we take the night to talk about it? 934 01:28:40,362 --> 01:28:41,738 Certainly. 935 01:29:14,187 --> 01:29:16,940 Mills, Quintal, Birkett, Minarii, quickly! 936 01:29:17,023 --> 01:29:19,984 Our ship's afire. Hurry, for God's sake, everyone! 937 01:29:20,068 --> 01:29:22,237 She's afire! Come quickly! 938 01:29:24,614 --> 01:29:26,991 Mills, Quintal, Birkett! 939 01:29:45,385 --> 01:29:46,720 Come on! 940 01:29:48,972 --> 01:29:51,141 Get the boat in the water. 941 01:29:58,732 --> 01:30:01,985 Madatafao, as soon as we get aboard you and Tamas slip the anchor. 942 01:30:02,068 --> 01:30:04,195 Brown, you and Minarii will hoist the sail. 943 01:30:04,279 --> 01:30:07,574 When she begins to make headway, we'll sink her on the shallows. 944 01:30:07,657 --> 01:30:09,868 Ned, you and I will go below and open the sea cocks. 945 01:30:09,951 --> 01:30:13,038 She can be refloated if we can save the hull. 946 01:32:20,915 --> 01:32:24,085 - We're fast on a rock. - Right through the hull. 947 01:32:25,086 --> 01:32:27,756 - Have you got the sextant, Ned? - What? 948 01:32:27,881 --> 01:32:31,051 - Have you got the sextant? - No. 949 01:32:32,093 --> 01:32:36,598 - You can't go now. It's too late, Fletcher. - We'll never leave here without it. 950 01:32:36,723 --> 01:32:39,893 - Fletcher, you can't go down! - Abandon ship! 951 01:34:00,807 --> 01:34:03,810 The cutter's heading back. They've given up. 952 01:34:12,110 --> 01:34:13,611 Careful now. 953 01:34:15,321 --> 01:34:17,115 Find something to cover him. 954 01:34:19,451 --> 01:34:21,453 Minarii, go to my tent. 955 01:34:21,536 --> 01:34:24,748 You'll find a chest. In it is a medicine case, bring it quickly. 956 01:34:24,789 --> 01:34:27,292 And bring a lamp or a torch, we shall need light. 957 01:34:27,375 --> 01:34:29,377 Oh, my God. My God. 958 01:34:30,003 --> 01:34:31,921 There's some laudanum in the medicine case. 959 01:34:32,005 --> 01:34:34,632 It'll stop his pain within a few minutes. 960 01:34:34,716 --> 01:34:37,260 He'll need it, if he regains consciousness. 961 01:34:47,145 --> 01:34:49,814 Here, Ned, spread it gently. 962 01:34:51,733 --> 01:34:52,901 Easy. 963 01:35:20,220 --> 01:35:22,931 I gave him all the laudanum there was. 964 01:35:26,601 --> 01:35:29,896 He'll feel nothing as soon as he assimilates it. 965 01:35:36,820 --> 01:35:40,073 We must cut away what's left of his clothing. 966 01:36:04,264 --> 01:36:06,057 Oh, look at that. 967 01:36:06,558 --> 01:36:08,059 Oh, my God. 968 01:36:09,227 --> 01:36:12,397 - It's us done that to him. - Get away from here. 969 01:36:12,731 --> 01:36:15,316 Get away from here or I'll cut your throats, you murdering scum. 970 01:36:15,400 --> 01:36:17,068 - Ned! Ned, stop! - I'll kill you. 971 01:36:17,152 --> 01:36:18,820 No. On my life I gave him bad for good. 972 01:36:18,862 --> 01:36:21,740 I never done that to anybody in my life before. 973 01:36:41,634 --> 01:36:44,596 - What's happened, Brown? - We're on the beach, Mr. Christian. 974 01:36:44,679 --> 01:36:46,264 There was an accident. 975 01:36:46,348 --> 01:36:49,017 You've been burned and you must lie still. 976 01:36:49,100 --> 01:36:51,936 - Was I hurt badly? - Not too bad. You're going to be all right. 977 01:36:52,020 --> 01:36:55,648 But it's important that you stay as still as possible. 978 01:36:56,858 --> 01:36:58,485 The Bounty? 979 01:37:00,528 --> 01:37:03,365 - It's hopeless. - It's gone. 980 01:37:07,869 --> 01:37:11,873 - The sextant, did we... Have we lost it? - No, I have it here, Mr. Christian. 981 01:37:11,956 --> 01:37:14,459 You must hide it, Brown. Hide it, quickly. 982 01:37:20,548 --> 01:37:24,260 So, it was your work, the burning. Was it? You filth. 983 01:37:24,886 --> 01:37:27,389 I have no want in me to harm you. 984 01:37:28,139 --> 01:37:32,310 For the love of God, believe I regret what has happened to you. 985 01:37:32,894 --> 01:37:34,396 We all do. 986 01:37:35,397 --> 01:37:38,149 But each man has to follow his own belief, no matter what. 987 01:37:38,233 --> 01:37:41,319 You've said this many times after the mutiny. 988 01:37:42,195 --> 01:37:44,989 Well, I did what I thought I had to do. 989 01:37:45,657 --> 01:37:48,535 I burned the Bounty for the good of all. 990 01:37:48,827 --> 01:37:53,039 It wasn't in bad faith. It was just bad luck. 991 01:37:56,084 --> 01:37:58,712 For the good of all, Mills? 992 01:38:07,178 --> 01:38:08,680 Yes, sir. 993 01:38:09,848 --> 01:38:12,767 But why did you have to burn the Bounty? 994 01:38:13,018 --> 01:38:15,270 You had no reason to fear me. 995 01:38:16,813 --> 01:38:19,190 We were afraid, Mr. Christian. 996 01:38:20,567 --> 01:38:24,529 We were afraid you were going to take us to London by force. 997 01:38:25,613 --> 01:38:27,365 Oh, God. 998 01:38:29,034 --> 01:38:32,412 We're sick and sorry for what's happened to you. 999 01:38:32,495 --> 01:38:35,290 We'll never forget what you've done for us. 1000 01:38:35,623 --> 01:38:38,710 It's all right, Mills. It wasn't your fault. 1001 01:38:40,795 --> 01:38:43,381 Bligh left his mark on all of us. 1002 01:38:48,887 --> 01:38:50,930 Goodbye, Mr. Christian. 1003 01:38:52,932 --> 01:38:54,392 May God have mercy on you. 1004 01:39:11,826 --> 01:39:13,620 Am I dying, Brown? 1005 01:39:15,955 --> 01:39:17,749 Yes, Mr. Christian. 1006 01:39:27,926 --> 01:39:30,095 What a useless way to die. 1007 01:39:31,304 --> 01:39:35,100 It's not useless, Fletcher. I swear it. 1008 01:39:35,975 --> 01:39:38,895 Maybe we'll get to London or maybe not. 1009 01:39:38,978 --> 01:39:41,106 The Blighs will lose. 1010 01:39:42,315 --> 01:39:45,485 We'll tell our story somehow, to someone. 1011 01:39:46,319 --> 01:39:48,905 It only needs one of us to survive. 1012 01:40:18,143 --> 01:40:20,270 Never mind, Maimiti. 1013 01:40:21,771 --> 01:40:23,690 We haven't much time. 1014 01:40:30,697 --> 01:40:32,032 Please... 1015 01:40:34,034 --> 01:40:35,785 Please know that 1016 01:40:39,914 --> 01:40:41,499 I loved you 1017 01:40:44,336 --> 01:40:46,046 more than I knew. 1018 01:40:50,300 --> 01:40:52,177 And if I'd only 1019 01:40:53,345 --> 01:40:55,722 had time to... 1020 01:40:58,683 --> 01:40:59,934 To... 1021 01:42:46,207 --> 01:42:47,459 English 77040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.