Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:11,052 --> 00:00:12,220
Hello.
3
00:00:23,773 --> 00:00:26,609
Fletcher Christian is my name.
4
00:00:29,362 --> 00:00:33,491
- "Is my name."
- No, no. Fletcher.
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,038
"No, no. Fletcher."
6
00:00:42,625 --> 00:00:44,044
All right.
7
00:00:52,510 --> 00:00:53,887
Thank you.
8
00:01:15,241 --> 00:01:16,826
How very sweet.
9
00:01:19,579 --> 00:01:22,916
Now, Maimiti, if I may?
10
00:01:46,606 --> 00:01:48,400
That's a kiss!
11
00:01:49,234 --> 00:01:50,402
"Kiss."
12
00:01:51,653 --> 00:01:53,363
No, no, Fletcher.
13
00:01:54,072 --> 00:01:55,657
Yes, Fletcher.
14
00:01:56,074 --> 00:01:58,118
Yes, yes, Fletcher.
15
00:01:59,244 --> 00:02:00,912
"Yes, Fletcher."
16
00:02:14,551 --> 00:02:16,094
Mr. Christian?
17
00:02:21,433 --> 00:02:22,684
You spoke, sir?
18
00:02:22,767 --> 00:02:25,020
That's the King's daughter
you're tampering with.
19
00:02:25,061 --> 00:02:27,647
You should know better
than to risk his displeasure.
20
00:02:27,731 --> 00:02:30,275
Kindly satisfy your lust elsewhere.
21
00:02:31,109 --> 00:02:35,947
Quite actually, sir, we were simply
discussing the incredible variety
22
00:02:36,072 --> 00:02:39,909
- of Tahitian vegetation. It was...
- Acknowledge the order.
23
00:02:42,996 --> 00:02:45,498
Lust to be satisfied elsewhere, sir!
24
00:02:45,582 --> 00:02:48,752
But not today.
Report onboard, immediately.
25
00:02:55,425 --> 00:02:57,093
You bloody fool.
26
00:02:59,679 --> 00:03:01,848
Well, I'm sorry, old girl.
27
00:03:55,318 --> 00:03:56,695
Good morning.
28
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
Thank you.
Would you like to come aboard?
29
00:04:00,657 --> 00:04:02,784
You come here.
30
00:04:06,413 --> 00:04:07,997
Yes, of course.
31
00:04:18,675 --> 00:04:22,345
You tell Captain Bligh
he not get breadfruit.
32
00:04:23,430 --> 00:04:25,015
No breadfruit?
33
00:04:25,265 --> 00:04:27,934
Last night you go away from Maimiti.
34
00:04:28,268 --> 00:04:30,353
Yes, regretfully. You see, I...
35
00:04:30,437 --> 00:04:33,940
Hitihiti say,
daughter not good enough for England,
36
00:04:34,024 --> 00:04:36,234
breadfruit not good enough.
37
00:04:37,277 --> 00:04:40,655
Well, that's certainly
a very sound point of view.
38
00:04:40,780 --> 00:04:44,034
- You tell Captain Bligh, no breadfruit.
- Yes.
39
00:04:45,493 --> 00:04:48,371
May I suggest
that you tell Captain Bligh, yourself?
40
00:04:48,455 --> 00:04:51,708
You see, I don't think
that he would believe me.
41
00:04:54,252 --> 00:04:56,338
- I tell, yes.
- Thank you.
42
00:05:04,846 --> 00:05:06,931
- Mr. Morrison?
- Aye, sir.
43
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
Would you direct this gentleman
to Captain Bligh, please?
44
00:05:09,642 --> 00:05:12,020
Yes, sir. Please come with me.
45
00:05:56,147 --> 00:05:58,024
You sent for me, sir?
46
00:05:59,567 --> 00:06:00,944
Sit down.
47
00:06:01,820 --> 00:06:04,739
A rather awkward situation has developed.
48
00:06:07,075 --> 00:06:09,661
That daughter of Hitihiti's...
49
00:06:10,412 --> 00:06:13,081
It seems he's quite attached to her.
50
00:06:13,998 --> 00:06:16,084
Yes, she's a lovely girl.
51
00:06:18,044 --> 00:06:20,463
In a civilized society,
52
00:06:21,089 --> 00:06:24,467
certain lewd intentions toward
the female members of one's family
53
00:06:24,509 --> 00:06:26,553
would be regarded as...
54
00:06:26,720 --> 00:06:28,555
Well, as an insult.
55
00:06:29,347 --> 00:06:32,475
- Follow me?
- I think so, sir.
56
00:06:32,559 --> 00:06:37,147
But in Tahiti, the insult lies
in the omission of those lewd intentions.
57
00:06:37,230 --> 00:06:39,315
Manners that would offend
a dockside harlot
58
00:06:39,399 --> 00:06:43,194
seem to be the only acceptable behavior
to King Hitihiti.
59
00:06:43,820 --> 00:06:46,906
Well, it takes all sorts
to make a world, sir.
60
00:06:49,451 --> 00:06:53,288
What I'm trying to say is that
you have offended his code of etiquette.
61
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
Well, I can assure you, sir,
62
00:06:57,083 --> 00:07:00,587
that I have done nothing
that could be construed as offensive.
63
00:07:02,339 --> 00:07:05,133
I know. I know. That's just the point.
64
00:07:07,761 --> 00:07:09,429
Which point, sir?
65
00:07:10,555 --> 00:07:14,684
The success of our mission depends upon
retaining the good will of Hitihiti.
66
00:07:16,728 --> 00:07:18,938
Well, there's no doubt of that, sir.
67
00:07:19,481 --> 00:07:20,940
Well, then.
68
00:07:23,777 --> 00:07:26,237
Well, you have my fullest attention, sir.
69
00:07:26,780 --> 00:07:29,032
Don't you understand what I'm saying?
70
00:07:30,158 --> 00:07:33,995
I'm trying to understand
exactly what it is you wish me to do, sir.
71
00:07:35,080 --> 00:07:37,832
Make love to that damn daughter of his!
72
00:07:41,836 --> 00:07:43,755
Is that an order, sir?
73
00:07:44,964 --> 00:07:46,841
Might I have it entered in the log?
74
00:07:46,925 --> 00:07:48,593
That will be all.
75
00:07:50,512 --> 00:07:53,932
You see, it is a rather different thing
76
00:07:54,808 --> 00:07:58,395
than being asked
to fight for one's country.
77
00:08:01,481 --> 00:08:03,066
Very well, sir.
78
00:08:07,529 --> 00:08:09,489
I'll try my best, sir.
79
00:08:18,581 --> 00:08:20,166
Thank you, sir.
80
00:08:33,972 --> 00:08:37,100
- I'll have the cutter, Mr. Fryer.
- Aye, aye, sir.
81
00:08:37,183 --> 00:08:40,311
Hold the cutter,
Mr. Christian coming aboard.
82
00:08:40,729 --> 00:08:44,024
- Shall I take you off the duty roster, sir?
- Yes.
83
00:08:44,107 --> 00:08:47,652
My commission ashore
will detain me quite some time.
84
00:08:48,153 --> 00:08:50,071
Thank you, Mr. Fryer.
85
00:09:35,033 --> 00:09:36,618
How do you do?
86
00:09:40,038 --> 00:09:41,748
No, no, Fletcher.
87
00:09:43,792 --> 00:09:45,251
Well, it's...
88
00:09:45,335 --> 00:09:48,088
I hardly know where to begin, Maimiti.
89
00:10:08,900 --> 00:10:11,569
The ship's company was pleased
to have it confirmed
90
00:10:11,653 --> 00:10:15,782
that the Tahitians considered
lovemaking a gesture of goodwill.
91
00:10:16,282 --> 00:10:18,243
It may sound improbable,
92
00:10:18,326 --> 00:10:21,329
but do you know
the goodwill in the hearts of our crew
93
00:10:21,454 --> 00:10:24,332
turned out to be practically boundless.
94
00:10:24,457 --> 00:10:28,586
And the Tahitian ladies
gave them every opportunity to prove it.
95
00:10:28,753 --> 00:10:32,757
You see, to the Tahitians,
a light skin was a mark of beauty.
96
00:10:33,341 --> 00:10:36,344
Men with fair complexions,
like Englishmen,
97
00:10:36,428 --> 00:10:38,596
were regarded as beautiful.
98
00:10:38,680 --> 00:10:42,392
No matter how nonsensically
their features were arranged.
99
00:10:42,475 --> 00:10:45,645
They were beautiful
and they could do no wrong.
100
00:10:45,854 --> 00:10:49,274
So they did no wrong
at every possible opportunity.
101
00:11:35,862 --> 00:11:38,490
- Beautiful evening, sir.
- Beautiful.
102
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
Sounds as though
they're enjoying it ashore, sir.
103
00:11:40,742 --> 00:11:42,702
- Doesn't it?
- Yes, sir.
104
00:11:43,370 --> 00:11:45,622
Forgive the liberty, Captain,
105
00:11:45,705 --> 00:11:49,000
but you have not spent one evening
ashore yourself, yet, have you?
106
00:11:49,084 --> 00:11:50,835
I don't intend to.
107
00:11:50,919 --> 00:11:55,215
It's a remarkably friendly island, sir.
It's a shame to be Ionely in this port.
108
00:11:55,298 --> 00:11:58,843
While our mission remains unfulfilled,
I'm not in any port, Mr. Fryer.
109
00:11:58,927 --> 00:12:03,723
I am in command where,
you may find one day, it's always Ionely.
110
00:12:04,432 --> 00:12:07,227
You see, command allows no intimacies.
111
00:12:07,352 --> 00:12:09,729
You can hardly expect
unquestioning obedience
112
00:12:09,771 --> 00:12:12,607
from last night's partner in a debauch.
113
00:12:12,899 --> 00:12:15,860
Suppose not, but it does seem a pity, sir.
114
00:12:16,611 --> 00:12:18,530
I prefer it that way.
115
00:12:19,030 --> 00:12:20,407
Yes, sir.
116
00:12:43,054 --> 00:12:46,766
- The men are a little slow, sir, but...
- Yes, I know.
117
00:12:47,017 --> 00:12:50,395
There was only one man
who refused to take things as they came.
118
00:12:50,478 --> 00:12:52,105
Tahitian style.
119
00:12:52,397 --> 00:12:53,898
He was in love.
120
00:12:53,940 --> 00:12:56,776
And when you saw his girl,
it was hard to blame him.
121
00:12:56,860 --> 00:12:59,571
But Tahitian-style love wasn't for him.
122
00:12:59,654 --> 00:13:02,782
He wanted things ship-shape
in Bristol fashion.
123
00:13:02,866 --> 00:13:06,244
So he went to Captain Bligh
and asked to be married.
124
00:13:06,327 --> 00:13:09,789
Well, I had seen Bligh every day
for more than a year.
125
00:13:10,248 --> 00:13:13,460
And that was the only time
I ever saw him laugh.
126
00:13:18,840 --> 00:13:22,677
Midshipmen. Be a dull navy without them.
127
00:13:23,178 --> 00:13:25,513
Now get that slut off my ship.
128
00:13:39,527 --> 00:13:41,905
He didn't have to put it
to the boy like that.
129
00:13:41,946 --> 00:13:43,114
The old pig.
130
00:13:43,198 --> 00:13:45,867
His shadow don't fit his shape,
not by a damn sight.
131
00:13:45,950 --> 00:13:47,702
Well, expect it to grow horns.
132
00:13:47,744 --> 00:13:51,456
You will, Quintal.
You'll see it, after we lift anchor.
133
00:13:52,999 --> 00:13:56,002
If I be a judge,
a man would beg to settle for the cat
134
00:13:56,127 --> 00:13:58,588
- even before we see Jamaica.
- Aye.
135
00:14:10,100 --> 00:14:11,935
You know something?
136
00:14:14,270 --> 00:14:17,607
A man could have
a fine life for himself out here.
137
00:14:25,824 --> 00:14:27,784
My word, how lovely.
138
00:14:27,867 --> 00:14:29,536
Just exquisite.
139
00:14:30,412 --> 00:14:33,123
Beautiful work. Oh, isn't that jolly.
140
00:14:39,337 --> 00:14:40,630
Maimiti.
141
00:14:41,506 --> 00:14:45,468
Oh, yes. Would you excuse me? Please?
I want to say goodbye to her.
142
00:14:45,510 --> 00:14:47,887
Tell King George, send for me.
143
00:14:48,304 --> 00:14:50,223
I am good Englishman.
144
00:14:50,682 --> 00:14:54,477
I have plenty breadfruit, plenty hog.
Feed all England.
145
00:14:54,561 --> 00:14:58,815
Yes. Well, he's certainly in need of hogs.
And I'll tell him the first time I see him.
146
00:14:58,898 --> 00:15:00,275
Would you excuse me?
147
00:15:00,358 --> 00:15:01,776
Thank you.
148
00:15:18,293 --> 00:15:21,338
Well, Maimiti, it's time.
149
00:15:23,256 --> 00:15:25,675
I'll be leaving in a few hours.
150
00:15:29,054 --> 00:15:30,347
I wait.
151
00:15:30,430 --> 00:15:34,684
I wait you, Fletcher.
I look for you every day.
152
00:15:36,061 --> 00:15:39,773
Maimiti, there must be some way
to make you understand
153
00:15:39,856 --> 00:15:41,775
that I won't be back.
154
00:15:42,192 --> 00:15:44,694
And if you look for me,
you'll only be unhappy,
155
00:15:44,778 --> 00:15:46,863
and I wouldn't like that.
156
00:15:48,740 --> 00:15:50,742
Never come back to me?
157
00:15:50,867 --> 00:15:54,120
Never come back to Tahiti. One time?
158
00:16:00,585 --> 00:16:01,711
No.
159
00:16:05,382 --> 00:16:07,217
But I'll remember.
160
00:16:09,260 --> 00:16:10,720
You see...
161
00:16:15,141 --> 00:16:17,560
I've been happy here, Maimiti.
162
00:16:19,854 --> 00:16:21,398
I'll remember you,
163
00:16:23,066 --> 00:16:25,860
and the lovely time we've had together.
164
00:16:27,278 --> 00:16:29,572
Your sweet face, your beauty.
165
00:16:35,495 --> 00:16:37,580
But England is my home,
166
00:16:40,750 --> 00:16:43,086
and it's time to say goodbye.
167
00:16:44,212 --> 00:16:45,797
I must go.
168
00:16:48,133 --> 00:16:49,426
Goodbye.
169
00:16:55,181 --> 00:16:58,476
Goodbye, Maimiti. Take care.
170
00:17:17,454 --> 00:17:21,583
Well, that just about does it, sir.
These 20 and we're all done.
171
00:17:40,352 --> 00:17:42,145
There they are.
172
00:17:44,230 --> 00:17:45,940
They've got the boat, like they said.
173
00:17:45,982 --> 00:17:49,486
- What if we're caught?
- Look, we've been over that often enough.
174
00:17:49,569 --> 00:17:51,905
Captured deserters hang,
but we won't be caught.
175
00:17:51,988 --> 00:17:53,573
I wish I could be sure of it.
176
00:17:53,656 --> 00:17:56,868
Why don't you stop shilly-shallying
and come on.
177
00:18:27,273 --> 00:18:30,402
I'm sorry to be a bore, Ned,
but your work party's gone dallying,
178
00:18:30,443 --> 00:18:32,404
and Mr. Fryer's on his way.
179
00:18:32,445 --> 00:18:34,781
I think you'd look rather graceless
being bent over a cannon,
180
00:18:34,864 --> 00:18:37,575
so I suggest that we go collect them.
181
00:19:01,725 --> 00:19:02,976
Idiots.
182
00:19:15,780 --> 00:19:17,407
Hello, Minarii!
183
00:19:34,299 --> 00:19:36,176
Overtake that canoe.
184
00:19:36,509 --> 00:19:38,553
They'll need a strong wind to outrun us.
185
00:19:38,636 --> 00:19:41,473
Well, they'll not find one
this side of the reef.
186
00:20:22,931 --> 00:20:27,143
- No, not that passage. We'll capsize!
- Not enough time. We've got to chance it.
187
00:21:54,898 --> 00:21:57,275
Quite an interesting gathering.
188
00:21:58,985 --> 00:22:01,738
What are those deserters doing here?
189
00:22:01,988 --> 00:22:06,659
- Why aren't these men in irons?
- The men are being bandaged, sir.
190
00:22:07,452 --> 00:22:11,539
And as to whether they are deserters,
I'm a naval officer, I'm not a judge.
191
00:22:11,581 --> 00:22:15,126
To my mind, you are neither.
Confine them in the cable tier.
192
00:22:15,210 --> 00:22:17,420
Release them for duty only.
193
00:22:19,297 --> 00:22:21,091
We haven't been heard, sir.
194
00:22:21,174 --> 00:22:25,178
- Haven't we got the right to be heard, sir?
- Oh, yes. Indeed you have.
195
00:22:25,220 --> 00:22:26,763
At your court martial in Jamaica,
196
00:22:26,846 --> 00:22:29,641
you may be heard
right up to the moment you hang.
197
00:22:31,267 --> 00:22:34,020
- Did you say cable tier, sir?
- In irons.
198
00:22:40,360 --> 00:22:42,529
Six weeks in that stinking, filthy hole
199
00:22:42,612 --> 00:22:45,740
and there won't be
enough left of them to hang.
200
00:22:46,157 --> 00:22:48,118
I wonder why an alleged gentleman
201
00:22:48,201 --> 00:22:51,579
should give his first loyalty
to ordinary seaman.
202
00:22:51,996 --> 00:22:54,791
Instead of to other alleged gentleman?
203
00:22:55,458 --> 00:22:58,211
Impertinence noted. It shall be logged.
204
00:22:58,336 --> 00:23:00,839
Do you care to enlarge the entry?
205
00:23:01,881 --> 00:23:04,050
Yes. Only with this observation,
206
00:23:04,134 --> 00:23:07,470
which I will report to the Admiralty,
in any case.
207
00:23:07,846 --> 00:23:10,223
In my years of service,
I have never met an officer
208
00:23:10,306 --> 00:23:14,310
who inflicted punishment upon men
with such incredible relish.
209
00:23:15,145 --> 00:23:16,813
It's sickening.
210
00:23:17,188 --> 00:23:20,525
Then go and be sick in your cabin,
Mr. Christian.
211
00:23:20,984 --> 00:23:25,405
I have never met a naval officer
who was so proud of a weak stomach!
212
00:23:55,185 --> 00:23:57,020
They forgot to take our knives.
213
00:23:57,103 --> 00:23:59,564
- They don't cut iron, do they?
- No. But they cut throats.
214
00:23:59,647 --> 00:24:02,025
And I ain't going to live to hang. Not me.
215
00:24:02,067 --> 00:24:05,445
- No, no, no. Don't be hasty.
- What's to wait for?
216
00:24:07,072 --> 00:24:09,908
- We're finished.
- Most likely are, yes.
217
00:24:10,492 --> 00:24:13,661
But I don't intend cutting my throat.
Not yet, that is.
218
00:24:13,745 --> 00:24:17,916
No? I suppose the angel of mercy
is going to step out of a cloud and say,
219
00:24:18,041 --> 00:24:22,629
"Captain Bligh, set those nice lads free.
And kindly be smart about it."
220
00:24:23,046 --> 00:24:25,298
Something like that, yes. Yes.
221
00:24:25,340 --> 00:24:28,009
Only, we're not the only people
onboard this ship
222
00:24:28,093 --> 00:24:30,220
who can't swallow
much more of Mr. Bligh.
223
00:24:30,303 --> 00:24:32,180
Ah, you're grasping at straws.
224
00:24:32,180 --> 00:24:35,183
Who's gonna chuck him overboard?
This crew?
225
00:24:35,308 --> 00:24:38,061
It wasn't the crew I was thinking of.
226
00:24:38,311 --> 00:24:41,398
- Who then?
- Christian.
227
00:24:42,607 --> 00:24:44,150
Mr. Christian.
228
00:24:45,110 --> 00:24:46,861
He came after us and caught us, didn't he?
229
00:24:46,945 --> 00:24:48,988
- It showed whose side he's on.
- Aye!
230
00:24:49,072 --> 00:24:51,825
It showed he was a King's Officer,
that's all.
231
00:24:51,908 --> 00:24:55,704
But I hope Bligh keeps pushing him,
like he did just now.
232
00:24:56,121 --> 00:24:58,498
Christian will turn on him.
233
00:24:59,916 --> 00:25:01,918
I know what he's thinking.
234
00:25:02,002 --> 00:25:04,170
I can see it in his face.
235
00:25:04,254 --> 00:25:07,215
And I do not intend to let him forget it.
236
00:29:27,642 --> 00:29:30,645
Five months we'd spent in Tahiti.
237
00:29:30,770 --> 00:29:33,273
They seemed more like five minutes.
238
00:29:34,441 --> 00:29:37,152
The day of departure
would have been a black one for me,
239
00:29:37,235 --> 00:29:39,696
as it was for everyone but Captain Bligh,
240
00:29:39,779 --> 00:29:42,615
except that I didn't have a minute
to dwell on it.
241
00:29:42,699 --> 00:29:45,535
The Bounty had become
a sea-going greenhouse
242
00:29:45,618 --> 00:29:48,705
with over a thousand potted plants
to be tended.
243
00:29:48,788 --> 00:29:50,832
Captain Bligh had doubled our quota,
244
00:29:50,915 --> 00:29:53,251
thinking to please
the West Indies Company
245
00:29:53,335 --> 00:29:55,587
and make amends for his tardiness.
246
00:29:55,670 --> 00:29:59,758
Aboard ship, there is a danger
in having too much of anything,
247
00:29:59,841 --> 00:30:03,803
for then one is bound to have
too little of something else.
248
00:30:16,649 --> 00:30:18,318
Go along, Mills.
249
00:30:43,968 --> 00:30:45,261
Oh, dear.
250
00:30:47,180 --> 00:30:49,057
Our first casualty.
251
00:30:49,307 --> 00:30:52,560
But we must resign ourselves
to losing a great many of them, sir.
252
00:30:52,644 --> 00:30:55,563
There's just no way to stretch the water.
253
00:31:06,616 --> 00:31:09,994
- We don't have enough water?
- In the ordinary way, plenty, sir.
254
00:31:10,036 --> 00:31:13,623
But indoors, in this heat,
they need twice the amount.
255
00:31:30,557 --> 00:31:33,143
But they would all live
if they had the extra ration?
256
00:31:33,226 --> 00:31:34,561
Why, of course.
257
00:31:34,602 --> 00:31:36,479
But I measured the kegs
most carefully, sir,
258
00:31:36,563 --> 00:31:39,524
- and there just isn't enough...
- Yes, yes!
259
00:31:42,861 --> 00:31:45,739
Give them all the water they need, Brown.
260
00:31:46,197 --> 00:31:48,742
We'll not have another dead plant.
261
00:31:49,034 --> 00:31:52,287
- Understand?
- Yes, sir.
262
00:31:59,127 --> 00:32:02,380
Fourteen degrees, 37 minutes.
263
00:32:08,261 --> 00:32:09,763
Belay that!
264
00:32:12,390 --> 00:32:15,268
- And stow it away.
- Aye, aye, sir.
265
00:32:17,228 --> 00:32:19,189
- Mr. Christian?
- Yes, sir.
266
00:32:19,272 --> 00:32:22,359
I'll have a sentry posted at the water cask,
if you please.
267
00:32:22,442 --> 00:32:23,568
Aye, aye, sir.
268
00:32:23,651 --> 00:32:26,488
I want this slung
from the main t'gallant yardarm.
269
00:32:26,613 --> 00:32:29,491
Any man desiring water
will climb and fetch it.
270
00:32:29,574 --> 00:32:32,827
He may have just as much
as this ladle holds and no more.
271
00:32:32,911 --> 00:32:35,705
Then he will replace the ladle
at the yardarm.
272
00:32:35,789 --> 00:32:37,999
Are we short of water, sir?
273
00:32:38,333 --> 00:32:42,837
- Do you wish me to repeat the order?
- No, sir. It's perfectly clear.
274
00:32:43,338 --> 00:32:45,757
- A bit bewildering, but clear.
- Then do it.
275
00:32:45,799 --> 00:32:49,302
Don't think about it.
Thinking seems to confuse you.
276
00:32:53,765 --> 00:32:56,101
You go down and I'll follow.
277
00:33:05,652 --> 00:33:09,197
All the way to the main t'gallant yardarm
for that spoonful of water, eh?
278
00:33:09,280 --> 00:33:11,741
Yeah. A man would sweat more
than he can drink, wouldn't he?
279
00:33:11,783 --> 00:33:14,369
That's a fine way to murder a fellow.
280
00:33:15,787 --> 00:33:17,038
Mills?
281
00:33:19,541 --> 00:33:20,834
Yes, sir?
282
00:33:21,251 --> 00:33:22,752
If you feel free to speak disrespectfully
283
00:33:22,836 --> 00:33:24,462
because you think
you've nothing more to lose,
284
00:33:24,546 --> 00:33:25,964
you'd best think again.
285
00:33:26,047 --> 00:33:27,465
The Captain may have a surprise for you.
286
00:33:27,549 --> 00:33:30,176
Yes, sir. Yes, indeed, sir. He'll surprise me.
287
00:33:30,260 --> 00:33:32,470
He'll surprise me
if he doesn't kill half the ship's company
288
00:33:32,554 --> 00:33:35,390
before we get to Jamaica. Mark me, sir.
289
00:33:40,228 --> 00:33:44,315
- I'll overlook what I heard this time, Mills.
- Thank you, sir.
290
00:33:49,988 --> 00:33:51,990
- Birkett?
- Sir.
291
00:33:53,199 --> 00:33:54,868
Take this aloft.
292
00:33:56,161 --> 00:33:57,704
Aye, aye, sir.
293
00:34:19,267 --> 00:34:22,020
- What's the matter with him?
- He's got a touch of fever.
294
00:34:22,062 --> 00:34:24,773
I told the bos'n. He said, sweat it out.
295
00:34:24,898 --> 00:34:28,526
- I'll be all right if I get some water.
- Who wouldn't?
296
00:34:28,610 --> 00:34:32,405
He hasn't had a drop in two days.
He is too weak to climb.
297
00:34:32,781 --> 00:34:36,034
Why didn't you speak up?
I'll get the ladle for you.
298
00:34:36,076 --> 00:34:39,496
It's against orders. I've tried it.
Every man's got to fetch his own.
299
00:34:39,537 --> 00:34:41,081
Sick men, too?
300
00:34:42,123 --> 00:34:44,417
Well, that a kindly rule.
301
00:34:44,584 --> 00:34:47,420
I'll go daft. I've got to get a drink.
302
00:35:01,309 --> 00:35:04,104
Brown, you must know
that's unnecessary.
303
00:35:04,562 --> 00:35:06,231
Drink all the water you need, Brown.
304
00:35:06,314 --> 00:35:09,234
Don't try to climb the shrouds,
you don't know how.
305
00:35:09,275 --> 00:35:13,071
If I may be allowed a protest, sir.
It's a matter of self-respect.
306
00:35:13,154 --> 00:35:16,449
Damn your self-respect!
I'll not lose my gardener.
307
00:35:16,533 --> 00:35:18,660
Damn my self-respect, sir?
308
00:35:19,327 --> 00:35:21,705
Then, indeed, would I be damned.
309
00:35:36,469 --> 00:35:40,306
I hope you're satisfied.
The masthead is no place for novices.
310
00:35:40,432 --> 00:35:42,892
- Even a qualified hand...
- You murdering fool!
311
00:35:42,976 --> 00:35:45,854
I'll tear your throat out of you. You...
312
00:35:51,943 --> 00:35:55,447
Mr. Fryer, this man will be keelhauled.
313
00:35:56,698 --> 00:36:01,453
We'll give him tonight to think about it,
and keelhaul him in the morning.
314
00:36:01,995 --> 00:36:04,205
Take him below and put him in irons.
315
00:36:04,330 --> 00:36:06,624
Birkett, Norton, lend a hand.
316
00:37:02,180 --> 00:37:03,431
One.
317
00:37:05,392 --> 00:37:08,728
One? Yes, that's correct, Mills.
318
00:37:10,188 --> 00:37:11,648
One more bit of insolence
319
00:37:11,731 --> 00:37:14,859
and you'll wish
that you'd fallen to the deck.
320
00:37:20,824 --> 00:37:23,410
Fletcher, you heard him.
He can't do such a thing, can he?
321
00:37:23,493 --> 00:37:27,205
Hereafter, you will announce yourself
with a knock, if you don't mind.
322
00:37:27,288 --> 00:37:30,375
You don't deceive me, Fletcher.
You feel the same way as I do.
323
00:37:30,458 --> 00:37:33,420
Why, he's monstrous.
I believe he's insane!
324
00:37:33,461 --> 00:37:35,797
He's the headmaster, over-fond of caning.
325
00:37:35,880 --> 00:37:38,466
And you're the third former
who can do nothing about it,
326
00:37:38,550 --> 00:37:40,552
except to bleat
and to beat your head against the wall.
327
00:37:40,635 --> 00:37:42,137
Now, stop being a nuisance.
328
00:37:42,220 --> 00:37:45,765
You're not going to patronize me
about this, Fletcher, midshipman or no.
329
00:37:45,807 --> 00:37:48,768
You must protest, Fletcher,
keelhauling is illegal!
330
00:37:48,852 --> 00:37:51,312
It's tantamount to executing the fellow.
331
00:37:51,438 --> 00:37:53,398
Well, what a champion
of the obvious you are.
332
00:37:53,440 --> 00:37:54,858
Of course, he's executing the fellow.
333
00:37:54,899 --> 00:37:57,694
What do you suppose my punishment
would be, were I to strike a captain?
334
00:37:57,777 --> 00:38:01,197
Well, you know very well you should be
hanged, but that's not the point.
335
00:38:01,281 --> 00:38:04,242
Well, that's exactly the point.
Now, just ask yourself.
336
00:38:04,325 --> 00:38:06,828
Why should a common seaman
receive a lesser punishment
337
00:38:06,911 --> 00:38:08,830
for exactly the same offense?
338
00:38:08,955 --> 00:38:11,916
That doesn't alter the fact
that keelhauling is illegal.
339
00:38:11,958 --> 00:38:14,961
Even a common seaman's
entitled to a trial.
340
00:38:16,087 --> 00:38:18,423
Take a pew. I'll have you a go at chess.
341
00:38:18,506 --> 00:38:21,968
You can have the white.
It might improve your game.
342
00:38:22,635 --> 00:38:25,180
Oh, come off it, Ned, sit down.
343
00:40:24,758 --> 00:40:27,052
The line's gone slack, sir.
344
00:40:27,594 --> 00:40:28,928
Haul in.
345
00:40:40,398 --> 00:40:42,942
There's nothing left to haul, sir.
346
00:40:43,360 --> 00:40:45,236
Then cast him loose.
347
00:40:51,743 --> 00:40:53,912
Get her under sail, again.
348
00:41:00,418 --> 00:41:02,921
- Mr. Fryer?
- Sir.
349
00:41:04,798 --> 00:41:07,592
- Headsails and courses.
- Aye, aye, sir.
350
00:41:08,259 --> 00:41:10,387
Set headsail and courses!
351
00:41:11,388 --> 00:41:13,473
Set headsail and courses.
352
00:41:13,848 --> 00:41:15,600
Aye, aye, sir!
353
00:41:15,684 --> 00:41:18,269
All hands make sail!
354
00:41:19,979 --> 00:41:22,691
Set headsails and courses!
355
00:41:28,780 --> 00:41:30,323
Man the tacks!
356
00:41:38,289 --> 00:41:40,333
Man the braces!
357
00:41:52,929 --> 00:41:54,097
Two.
358
00:43:31,945 --> 00:43:35,240
- Would you care for a drink?
- No, thank you.
359
00:43:39,452 --> 00:43:40,954
Well, what are you standing there for?
360
00:43:41,037 --> 00:43:44,958
Did you come down here to watch
my Adam's apple bob about while I drink?
361
00:43:45,208 --> 00:43:46,918
No, I'm thirsty.
362
00:43:48,128 --> 00:43:52,382
- Well, take some water, then.
- I couldn't. I couldn't get it down.
363
00:43:53,299 --> 00:43:55,468
Puking hell, you're a bore!
364
00:43:57,470 --> 00:43:59,222
Is it a bore to want to help men
365
00:43:59,305 --> 00:44:02,392
whose lives are being torn out of them
by a madman?
366
00:44:02,475 --> 00:44:04,602
Why don't you have the carpenter
build you a cross,
367
00:44:04,686 --> 00:44:07,188
so you can drag it about the ship
and put ashes on your head?
368
00:44:07,272 --> 00:44:09,190
That would suit you, wouldn't it?
369
00:44:09,274 --> 00:44:10,442
I've known you all my life,
370
00:44:10,525 --> 00:44:12,861
but I've never really known you
till this moment.
371
00:44:12,902 --> 00:44:15,238
You're just exactly what you seem to be.
372
00:44:15,321 --> 00:44:16,948
A supercilious poseur
373
00:44:17,073 --> 00:44:20,326
without the slightest trace of humanity
or compassion.
374
00:44:20,952 --> 00:44:23,580
Are you quite finished
with your impertinence?
375
00:44:23,580 --> 00:44:24,664
Not quite.
376
00:44:24,789 --> 00:44:28,793
One needn't look further for your character
than the pomade in your hair.
377
00:44:30,962 --> 00:44:34,591
You'll close your arrogant mouth,
Mr. Midshipman Young.
378
00:44:35,342 --> 00:44:37,635
Or I'll have you on the rack.
379
00:44:38,803 --> 00:44:41,139
That's a promise and an order.
380
00:44:41,473 --> 00:44:43,099
Close that cask.
381
00:44:47,854 --> 00:44:49,939
Damn your blood, close it!
382
00:45:12,545 --> 00:45:14,381
Grab him, somebody.
383
00:45:14,923 --> 00:45:17,258
The Captain! The Captain!
384
00:45:17,509 --> 00:45:20,512
Oh, the water in the sea!
385
00:45:21,012 --> 00:45:23,139
I told her I would leave!
386
00:45:24,224 --> 00:45:25,684
Where is he?
387
00:45:26,351 --> 00:45:27,936
Where is he?
388
00:45:29,020 --> 00:45:33,566
If it comes, I'll swim down
to where it's cold and dark.
389
00:45:35,860 --> 00:45:38,905
Never dry, where it's cold.
390
00:45:39,030 --> 00:45:41,449
The damn fool's been drinking seawater.
391
00:45:41,533 --> 00:45:43,451
- Are you certain?
- We caught him at it.
392
00:45:43,493 --> 00:45:46,579
He's got a bucket of bilge water
hidden in the storeroom.
393
00:45:46,663 --> 00:45:49,040
Must have been at it for days.
394
00:45:49,582 --> 00:45:51,668
Well, you'd best bind him, then.
395
00:45:51,751 --> 00:45:54,713
He won't be in his right head for a while
if he lives.
396
00:45:54,754 --> 00:45:56,923
Lives? He hasn't got a chance, sir.
397
00:45:57,048 --> 00:45:59,509
Not without sweet water
to wash out his guts.
398
00:45:59,551 --> 00:46:02,137
- Give me his hands.
- Well, can't he have it, sir?
399
00:46:02,220 --> 00:46:05,390
That's impossible, Quintal.
You know the Captain's orders.
400
00:46:07,600 --> 00:46:10,020
Up he goes. Up he goes.
401
00:46:12,188 --> 00:46:14,566
I got to go home. It's late.
402
00:46:18,194 --> 00:46:20,739
The dinner is ruined. It's ruined.
403
00:46:20,780 --> 00:46:23,074
The meat's burned to a crisp.
404
00:46:24,117 --> 00:46:26,661
Oh, what a tongue that woman's got,
405
00:46:28,121 --> 00:46:30,040
but she's a good sort.
406
00:46:33,084 --> 00:46:36,755
You know, I'm not the easiest man
in the world to get along with.
407
00:46:36,880 --> 00:46:38,048
Steady, man.
408
00:46:38,131 --> 00:46:40,300
I've got a terrible temper.
409
00:46:48,808 --> 00:46:52,145
- Three, Mr. Christian?
- Get out of my way, Mills.
410
00:46:54,272 --> 00:46:55,774
Oh, he goes.
411
00:47:15,835 --> 00:47:18,213
Here's the great face reader.
412
00:47:18,922 --> 00:47:22,300
That's a rare gift you have,
for being wrong.
413
00:47:22,425 --> 00:47:26,596
Leave him be.
At least, he did give us some hope.
414
00:47:26,846 --> 00:47:29,057
All the mad waters for me.
415
00:47:29,140 --> 00:47:32,268
- He should be below, out of the sun.
- I'll ask.
416
00:47:37,357 --> 00:47:39,484
That mainmast needs attention, Mr. Fryer.
417
00:47:39,567 --> 00:47:41,111
Aye, aye, sir.
418
00:47:52,372 --> 00:47:56,835
Mr. Christian,
kindly give me an explanation.
419
00:48:06,678 --> 00:48:09,097
Williams has been drinking seawater, sir.
420
00:48:09,180 --> 00:48:11,641
I was giving him some freshwater.
421
00:48:12,225 --> 00:48:14,728
I'm afraid he'll die without it.
422
00:48:15,186 --> 00:48:18,189
You'll give no one water
without my permission.
423
00:48:18,314 --> 00:48:21,818
- Take that ladle below.
- Yes, sir.
424
00:48:51,973 --> 00:48:54,225
You bloody bastard!
425
00:48:55,060 --> 00:48:57,771
You'll not put your foot on me again.
426
00:49:03,193 --> 00:49:06,404
Thank you. Thank you.
427
00:49:06,654 --> 00:49:09,741
I've been puzzling for a means
to take the strut out of you,
428
00:49:09,783 --> 00:49:11,618
you posturing snob.
429
00:49:13,328 --> 00:49:16,289
Now, you've solved that for me,
haven't you?
430
00:49:17,457 --> 00:49:22,420
You have witnessed Mr. Christian's
act of violence toward a superior officer.
431
00:49:22,545 --> 00:49:26,049
He will be placed in confinement
until a court martial can be convened.
432
00:49:26,132 --> 00:49:28,009
In Jamaica, I expect.
433
00:49:28,551 --> 00:49:32,639
And will your fashionable friends
be there to see your execution, I wonder?
434
00:49:32,764 --> 00:49:34,391
Let's hope so.
435
00:49:34,432 --> 00:49:37,435
Pity if your last function
were to be a social failure.
436
00:49:37,477 --> 00:49:39,646
Mr. Fryer, take him below.
437
00:49:50,156 --> 00:49:53,993
Ship's company!
I'm taking command of this ship.
438
00:49:54,411 --> 00:49:56,579
Mr. Fryer, I'll have the keys
to the arms chest.
439
00:49:56,621 --> 00:49:58,790
You'll give him nothing!
440
00:49:58,915 --> 00:50:01,001
Go below and arm the men off watch.
441
00:50:01,084 --> 00:50:03,294
Stay where you are, Fryer!
442
00:50:03,586 --> 00:50:07,090
You've given your last command, Bligh.
I'll have those keys, Fryer.
443
00:50:07,173 --> 00:50:08,967
You heard my order!
444
00:50:13,430 --> 00:50:17,767
One more order, Mr. Bligh,
and I'll have your head on this deck.
445
00:50:17,851 --> 00:50:19,894
By Heaven, I swear it!
446
00:50:19,978 --> 00:50:21,354
Don't, sir.
447
00:50:23,940 --> 00:50:25,775
- Mills!
- Right, sir.
448
00:50:26,943 --> 00:50:29,738
Go below and issue arms
to all those who are with us.
449
00:50:29,779 --> 00:50:31,281
- Byrne!
- Aye.
450
00:50:31,781 --> 00:50:34,993
It is pointless to incite a mutiny,
Mr. Christian.
451
00:50:35,118 --> 00:50:37,454
It cannot succeed and you know it.
452
00:50:37,537 --> 00:50:39,289
Quintal, stop him!
453
00:50:44,002 --> 00:50:47,547
Stop Mills in the arms room.
They're trying to take over the ship.
454
00:50:47,672 --> 00:50:50,258
- There's a mutiny!
- Look out, Mills!
455
00:51:12,155 --> 00:51:14,532
Your mutiny has not succeeded.
456
00:51:17,660 --> 00:51:21,831
Perhaps not. But success enough
when it puts an end to you.
457
00:51:24,918 --> 00:51:26,544
Mr. Christian!
458
00:51:29,297 --> 00:51:31,841
The men are armed, Mr. Christian!
459
00:51:31,966 --> 00:51:34,344
Come on. Come on, McCoy, get them up!
460
00:51:34,427 --> 00:51:36,930
- I'm with you.
- Come on in there!
461
00:51:38,765 --> 00:51:40,100
Johnson!
462
00:51:41,851 --> 00:51:44,604
Anybody else here with us? Well?
463
00:51:45,522 --> 00:51:46,940
Take over.
464
00:51:48,441 --> 00:51:49,693
Mills!
465
00:51:53,780 --> 00:51:56,408
Come on, move. Move, I said.
466
00:51:57,242 --> 00:52:00,245
Come on. Come on. Come on, move!
467
00:52:03,415 --> 00:52:05,333
The ship is ours, sir.
468
00:52:05,917 --> 00:52:08,545
Very well. Guard him well, Quintal.
469
00:52:09,004 --> 00:52:11,089
Brown, go fetch my nautical tables
and sextant.
470
00:52:11,172 --> 00:52:13,174
The left end of the shelf, my cabin.
471
00:52:13,216 --> 00:52:15,385
- Birkett!
- You, too, Brown?
472
00:52:15,552 --> 00:52:17,554
You'd join these swine?
473
00:52:18,430 --> 00:52:21,599
A man like yourself, sir,
leaves me no choice.
474
00:52:21,975 --> 00:52:24,019
Swine, are we?
Let's have him on the grating.
475
00:52:24,060 --> 00:52:25,812
I want medical supplies and a compass.
476
00:52:25,895 --> 00:52:28,231
All right, boys! Let's tie him up, then.
477
00:52:28,273 --> 00:52:30,900
- All right, grab him. Pull him over there!
- Tie him up!
478
00:52:30,942 --> 00:52:32,944
- Push him!
- Mills, hold that!
479
00:52:33,236 --> 00:52:35,655
Get him over there. Tie him up.
480
00:52:36,948 --> 00:52:38,700
Stand away, here!
481
00:52:40,160 --> 00:52:42,162
They'll be no more killing aboard this ship.
482
00:52:42,245 --> 00:52:44,998
Let's kill him now and get it done with,
right, men?
483
00:52:45,081 --> 00:52:47,417
I'm in command of this ship!
484
00:52:47,542 --> 00:52:51,338
If there's a man amongst you
who doubts that, let me hear his voice.
485
00:52:54,090 --> 00:52:56,009
There'll be no more killing
aboard this ship,
486
00:52:56,092 --> 00:52:57,969
not even Captain Bligh.
487
00:52:58,094 --> 00:53:01,473
If that's an attempt to earn clemency,
I spit on it.
488
00:53:02,390 --> 00:53:04,142
You remarkable pig.
489
00:53:04,934 --> 00:53:07,020
You can thank
whatever pig-god you pray to
490
00:53:07,062 --> 00:53:10,065
that you haven't quite turned me
into a murderer.
491
00:53:11,775 --> 00:53:14,778
Now then, Quintal, Birkett,
492
00:53:14,986 --> 00:53:18,156
hold him at the gangway.
Mills, come with me.
493
00:53:21,159 --> 00:53:24,788
Mack, go below
and fetch Mr. Bligh's personal effects.
494
00:53:25,246 --> 00:53:26,831
Ship's company!
495
00:53:28,792 --> 00:53:32,003
I'm putting Mr. Bligh
and his party in the longboat.
496
00:53:32,087 --> 00:53:34,798
He can make the island of Tafoa
in two days.
497
00:53:34,881 --> 00:53:37,550
If there are any among you
who wish to join him,
498
00:53:37,634 --> 00:53:39,511
stand by the gangway.
499
00:53:40,929 --> 00:53:42,305
Mills.
500
00:53:47,477 --> 00:53:48,895
Mr. Fryer?
501
00:53:49,813 --> 00:53:52,607
You understand
that it wasn't my wish to harm you.
502
00:53:52,691 --> 00:53:55,985
- I hope that you weren't injured.
- No, not at all.
503
00:53:56,027 --> 00:53:58,446
- May I get my gear?
- Certainly.
504
00:53:59,823 --> 00:54:02,784
- Goodbye, Mr. Fryer.
- Goodbye, Mr. Christian.
505
00:54:02,867 --> 00:54:06,621
- I'm sorry for you. May God help you.
- Thank you.
506
00:54:09,249 --> 00:54:12,460
Provisions aboard
and ready to lower away, sir!
507
00:54:13,962 --> 00:54:15,338
Lower away.
508
00:54:15,380 --> 00:54:18,174
- Here you are, Mr. Christian.
- Stand by.
509
00:54:19,092 --> 00:54:21,428
He's sane enough
to drink all the water he's given.
510
00:54:21,511 --> 00:54:23,722
I think he's coming around.
511
00:54:24,180 --> 00:54:26,558
Fletcher, I'm proud to be with you.
512
00:54:26,641 --> 00:54:30,770
Well, you've done rather well, Ned.
Being promoted to the rank of criminal.
513
00:54:30,854 --> 00:54:33,231
Not even 20
and a death sentence on your head.
514
00:54:33,314 --> 00:54:34,899
Take him below.
515
00:54:35,734 --> 00:54:37,193
By your leave, sir.
516
00:54:37,736 --> 00:54:40,488
Well, we've been talking it over, sir.
517
00:54:41,322 --> 00:54:44,909
- And...
- Well, what? Well, get on with it.
518
00:54:45,035 --> 00:54:47,454
Well, we'd like to be with you, sir.
But we've got families.
519
00:54:47,537 --> 00:54:51,166
- Well, join the party at the gangway.
- Thank you, sir.
520
00:55:03,386 --> 00:55:05,972
As you know,
Tafoa is due west, 40 leagues.
521
00:55:06,056 --> 00:55:08,975
You have your compass.
This book is sufficient for its purpose.
522
00:55:09,059 --> 00:55:12,479
The sextant is my own,
so you know it to be a good one.
523
00:55:12,562 --> 00:55:14,397
Now, Mr. William Bligh...
524
00:55:14,481 --> 00:55:16,900
Quite polite and formal, are we?
525
00:55:18,109 --> 00:55:21,404
Playing the gentleman again,
you bloody traitor.
526
00:55:25,200 --> 00:55:26,618
Mr. Fryer!
527
00:55:27,952 --> 00:55:30,372
Can't you see we're overloaded?
528
00:55:32,749 --> 00:55:34,751
One man more and you'll sink me.
529
00:55:34,918 --> 00:55:37,420
Well, if that's the case, I'll volunteer!
530
00:55:38,254 --> 00:55:40,757
You got to let me go, sir.
I ain't a mutineer.
531
00:55:40,840 --> 00:55:42,884
- Hold those men!
- What's going to happen to us?
532
00:55:42,967 --> 00:55:44,386
We want to go, too.
533
00:55:46,763 --> 00:55:49,891
Now, I want it clearly understood
by yourself
534
00:55:50,308 --> 00:55:52,310
and those of you below,
535
00:55:52,435 --> 00:55:55,772
that these men who remain behind
had no hand in this mutiny.
536
00:55:55,855 --> 00:55:57,899
- What happens to us?
- I don't want no part of it.
537
00:55:57,941 --> 00:55:59,567
You men will be put ashore safely
538
00:55:59,651 --> 00:56:01,903
at a British port of call
at the first opportunity.
539
00:56:01,945 --> 00:56:03,405
How do we know when that will be?
540
00:56:03,488 --> 00:56:06,282
- How about our family?
- Birkett,
541
00:56:06,449 --> 00:56:09,244
confine these men below
and station an armed man at each hatch.
542
00:56:09,327 --> 00:56:12,539
- Aye, sir. Come on get moving.
- Move or you'll be shot!
543
00:56:12,622 --> 00:56:14,666
Come on, quick.
Take them below, Johnson.
544
00:56:14,749 --> 00:56:17,127
Come on, quick at the back there.
545
00:56:17,210 --> 00:56:20,505
Has your murderous friend
told you what to expect?
546
00:56:20,630 --> 00:56:22,590
Or is he going to keep you in the dark?
547
00:56:22,674 --> 00:56:24,134
Now hear the truth!
548
00:56:25,051 --> 00:56:27,262
The King's Navy will not rest
549
00:56:27,303 --> 00:56:30,849
until every mutineer is captured
and executed.
550
00:56:30,974 --> 00:56:34,019
Wherever you go, wherever you hide,
551
00:56:34,102 --> 00:56:37,772
- a thousand ships will search you out.
- Well, let them try!
552
00:56:37,814 --> 00:56:40,191
If it weren't for Mr. Christian,
I'd give them more reason to look for me.
553
00:56:41,860 --> 00:56:45,989
Will you step into the boat
or will you be thrown in, Mr. Bligh?
554
00:56:52,620 --> 00:56:55,415
I'm not leaving you, Mr. Christian.
555
00:56:57,208 --> 00:56:58,418
Not ever.
556
00:56:58,501 --> 00:57:01,087
Go to the dirtiest little corner of the world,
557
00:57:01,171 --> 00:57:04,841
I'll be there, right behind you,
with a rope in my hand.
558
00:57:06,259 --> 00:57:08,094
One moment. Quintal.
559
00:57:30,533 --> 00:57:32,619
Take your flag with you.
560
00:57:38,541 --> 00:57:41,169
I don't need a flag, Mr. Christian.
561
00:57:43,380 --> 00:57:46,675
Unlike you, I still have a country.
562
00:57:53,098 --> 00:57:56,851
What a big price to pay
for a little show of temper.
563
00:57:59,396 --> 00:58:00,897
I pity you.
564
00:58:13,118 --> 00:58:16,371
We're rid of you now, Bligh!
You bloody maniac!
565
00:58:16,454 --> 00:58:18,164
You and your tub and your ladles of water.
566
00:58:18,248 --> 00:58:19,958
Bye, bye, tyranny!
567
00:58:20,333 --> 00:58:24,796
- Hey, look, you forgot these.
- Hey, fellas, let's sink them with them.
568
00:58:25,630 --> 00:58:27,966
Hey, Bligh, you forgot this.
569
00:58:28,174 --> 00:58:31,386
No more Bligh!
All the grog and water we can own!
570
00:58:31,469 --> 00:58:34,055
Hey, Bligh, you've forgotten something!
571
00:58:35,140 --> 00:58:37,058
We're rid of you now, Bligh,
you bloody maniac.
572
00:58:37,100 --> 00:58:39,728
You and your tub and ladles of water!
573
00:58:39,811 --> 00:58:41,563
Bye bye, tyranny!
574
01:00:07,315 --> 01:00:08,650
Come in.
575
01:00:21,579 --> 01:00:23,707
Are you ready for us, sir?
576
01:00:28,044 --> 01:00:30,505
You men are now ship's officers.
577
01:00:31,923 --> 01:00:34,759
Mills, you're First Officer. Birkett, you're...
578
01:00:34,843 --> 01:00:36,594
You're Second.
579
01:00:38,638 --> 01:00:41,725
And, Smith, you'll fill the Master's duties.
580
01:00:44,519 --> 01:00:46,312
It's gonna be a bit awkward, sir,
581
01:00:46,396 --> 01:00:49,107
telling our mates to jump to it
when we have to.
582
01:00:49,733 --> 01:00:51,359
Yeah, that's right.
583
01:00:51,443 --> 01:00:54,195
They'll think we're proper poopers.
584
01:00:55,155 --> 01:00:57,574
Let them think what they like.
585
01:00:57,615 --> 01:00:59,534
A ship crashed on the reef
has a better chance
586
01:00:59,576 --> 01:01:01,327
than one without discipline.
587
01:01:01,411 --> 01:01:03,830
No doubt about that.
But making our mates swallow it,
588
01:01:03,913 --> 01:01:05,749
that's the part that pinches.
589
01:01:05,790 --> 01:01:08,543
I'll make the beggars heed me
if I have to break their necks.
590
01:01:08,585 --> 01:01:11,504
Here, listen to him,
acting like an officer already.
591
01:01:11,755 --> 01:01:14,299
Hold that noise for the fo'c'sle.
592
01:01:17,010 --> 01:01:20,722
Your pardon, gentlemen.
I'm forgetting your new status.
593
01:01:21,765 --> 01:01:24,726
Oh, that's all right, sir. We understand.
594
01:01:26,227 --> 01:01:28,938
Well, at least
the common seamen are happy.
595
01:01:28,980 --> 01:01:31,900
- They have a right. We won, didn't we?
- Aye! That we did.
596
01:01:31,941 --> 01:01:33,151
Won?
597
01:01:35,820 --> 01:01:37,906
Won what, you damn fool?
598
01:01:41,076 --> 01:01:44,621
We got rid of Bligh.
I'd be a dead man if we didn't.
599
01:01:46,206 --> 01:01:49,292
Or in prison for the rest of my life,
if I was lucky.
600
01:01:49,376 --> 01:01:52,712
You're in prison now, Mills.
With one slight difference.
601
01:01:52,796 --> 01:01:55,340
We're not locked in. We're locked out.
602
01:02:03,515 --> 01:02:06,101
Briefly, and for the moment,
our plans will be as follows,
603
01:02:06,184 --> 01:02:08,895
we'll return to Tahiti
and deposit our prisoners,
604
01:02:08,978 --> 01:02:11,106
we'll pick up all the water
and stores we can carry,
605
01:02:11,189 --> 01:02:13,817
and all the extra hands we can find.
606
01:02:13,858 --> 01:02:16,486
And as to where we shall go after that,
607
01:02:17,821 --> 01:02:20,782
we shall not decide
until we're at sea again.
608
01:02:22,075 --> 01:02:23,785
Is that all, sir?
609
01:02:26,579 --> 01:02:28,248
Yes, that's all.
610
01:02:36,673 --> 01:02:39,009
Excuse me, Mr. Christian, sir.
611
01:02:40,218 --> 01:02:44,514
It isn't my place to say this,
but I know how you must be feeling.
612
01:02:44,597 --> 01:02:48,184
Might I say though, sir,
that, considering my years and such...
613
01:02:49,310 --> 01:02:51,021
What is it, Smith?
614
01:02:51,021 --> 01:02:54,607
Things are going to be all right for you, sir.
They've got be.
615
01:02:54,691 --> 01:02:58,653
When a man gives up as much as you did,
just because he thinks it's right,
616
01:02:58,737 --> 01:03:01,406
the Good Lord would never let him down.
617
01:03:01,531 --> 01:03:05,410
Wherever we might go,
be it to China or Iceland or anywhere,
618
01:03:05,994 --> 01:03:08,163
you'll find a happy life, sir.
619
01:03:08,246 --> 01:03:10,915
It's God's will. I know.
620
01:03:12,667 --> 01:03:16,546
I believe I did what honor dictated.
And that belief sustains me.
621
01:03:16,588 --> 01:03:20,133
Except for a slight desire to be dead,
which I'm sure will pass.
622
01:03:20,258 --> 01:03:22,510
Oh, yes. God bless you, sir.
623
01:03:56,628 --> 01:04:00,256
We have 60 pieces of pork, sir.
150 pieces of bread.
624
01:04:00,340 --> 01:04:03,385
Thirty-eight gallons of water,
a gallon of rum.
625
01:04:03,468 --> 01:04:05,887
There's also a compass aboard. A sextant.
626
01:04:05,970 --> 01:04:09,307
- We have seven sea bags...
- Tafoa be damned.
627
01:04:10,225 --> 01:04:11,434
Oars!
628
01:04:16,940 --> 01:04:18,983
Get ready to make sail!
629
01:04:21,986 --> 01:04:23,613
Your attention.
630
01:04:26,157 --> 01:04:28,410
We shall not make for Tafoa.
631
01:04:29,202 --> 01:04:30,620
We shall make for a port
632
01:04:30,662 --> 01:04:34,040
where we can get passage
to England immediately.
633
01:04:34,541 --> 01:04:36,459
We'll head for Timor.
634
01:04:39,337 --> 01:04:40,463
Timor!
635
01:04:40,588 --> 01:04:44,300
- That's nearly 4,000 miles away, sir.
- I'm well aware of that, Mr. Fryer.
636
01:04:44,342 --> 01:04:48,722
Timor is 3,600 miles away.
It's an arduous journey,
637
01:04:49,264 --> 01:04:51,766
but the trade winds
will be in our favor all the way.
638
01:04:51,850 --> 01:04:54,728
Do not be alarmed,
I will get you there safely.
639
01:04:54,811 --> 01:04:57,355
Yeah, like you got us
around the Horn safely.
640
01:05:00,859 --> 01:05:04,988
It would be a mistake to imagine
that I am no longer in command.
641
01:05:05,405 --> 01:05:08,033
I have at hand
one means of asserting my authority.
642
01:05:08,116 --> 01:05:12,328
- There will be no minor punishments.
- Excuse me, sir, might I ask,
643
01:05:12,412 --> 01:05:15,206
what is wrong with Tafoa,
as Mr. Christian suggested?
644
01:05:15,290 --> 01:05:17,125
- Aye, Tafoa.
- Aye!
645
01:05:17,208 --> 01:05:22,213
It would suit his book if it took us
a couple of years to get back to England.
646
01:05:22,380 --> 01:05:24,758
The colder the trail, the safer he'll be.
647
01:05:25,633 --> 01:05:27,135
It would suit him even better
648
01:05:27,218 --> 01:05:30,180
if the natives of Tafoa
turned out to be cannibals.
649
01:05:30,472 --> 01:05:32,349
- Cannibals.
- Cannibal? Where?
650
01:05:32,432 --> 01:05:33,892
In Tafoa?
651
01:05:34,017 --> 01:05:37,437
This whole island group
is infested with cannibals.
652
01:05:37,645 --> 01:05:39,564
Continue to make sail.
653
01:05:42,233 --> 01:05:45,820
That should help improve
the morale a bit, Mr. Fryer.
654
01:05:48,531 --> 01:05:52,827
Don't look so concerned.
You're quite right. The odds are appalling.
655
01:05:57,248 --> 01:06:02,003
You see, these mutineers must hang.
They must hang.
656
01:06:37,747 --> 01:06:39,833
Fletcher, may I come in?
657
01:06:39,916 --> 01:06:41,710
Not just now, Ned.
658
01:06:42,669 --> 01:06:44,546
We've dropped anchor.
659
01:06:47,215 --> 01:06:51,803
Well, then, go and make arrangements
with Minarii to land our prisoners.
660
01:06:52,721 --> 01:06:55,932
It's a beautiful day.
Aren't you coming ashore?
661
01:07:00,061 --> 01:07:03,606
Fletcher, you can't keep sitting
in your cabin like this.
662
01:07:03,732 --> 01:07:04,941
It's unhealthy.
663
01:07:05,025 --> 01:07:08,987
Oh, for God's sakes, Ned,
can't you simply do as you're told?
664
01:07:17,704 --> 01:07:20,707
Oh, the way they laugh,
like they never heard of trouble.
665
01:07:20,790 --> 01:07:22,375
They sound like wine tastes.
666
01:07:22,459 --> 01:07:25,962
A man could get happy drunk
just listening to them.
667
01:07:29,341 --> 01:07:32,010
Hutia! Hutia! Where are you, girl?
668
01:07:32,135 --> 01:07:35,555
Come here, my little kissing bug.
I got joyful news for you.
669
01:07:35,638 --> 01:07:38,892
You're coming with us.
You're going to make an ocean voyage.
670
01:07:38,975 --> 01:07:42,062
Mr. Christian says
we can take women with us if we want.
671
01:07:42,145 --> 01:07:44,439
Do you hear that, Quintal?
You can take a woman with you,
672
01:07:44,522 --> 01:07:46,816
if you can find one
with that horrible face of yours.
673
01:07:46,858 --> 01:07:47,984
Look who's talking?
674
01:07:48,068 --> 01:07:50,195
You're ugly enough
to turn a funeral up an alley.
675
01:07:50,278 --> 01:07:52,530
And we're taking men with us, too.
676
01:07:52,697 --> 01:07:55,909
Minarii and five hands
to do our work for us.
677
01:07:56,368 --> 01:07:58,078
Now, what a navy!
678
01:07:58,161 --> 01:08:01,122
It's too good for the likes of you, mates,
carting women along.
679
01:08:01,164 --> 01:08:04,209
It has me worried.
What the hell does it all mean?
680
01:08:04,334 --> 01:08:07,128
Will you stop that "what's this all mean"?
681
01:08:07,170 --> 01:08:09,381
I wonder why we don't just stay here
in Tahiti.
682
01:08:09,464 --> 01:08:12,759
You're mad. Tahiti's the first place
Bligh will come to look for us.
683
01:08:12,842 --> 01:08:14,135
If he lives.
684
01:08:14,219 --> 01:08:16,179
You ever tried to drown a snake?
685
01:08:16,262 --> 01:08:19,140
And a sea-going snake,
at that, with a damn fine sextant.
686
01:08:19,224 --> 01:08:20,558
Aye. And with a sextant,
687
01:08:20,642 --> 01:08:23,311
a good sailorman, like Bligh,
could make port in a hollow tooth.
688
01:08:23,395 --> 01:08:26,231
All right. Let's say he lived to see London,
then say he comes back here.
689
01:08:26,272 --> 01:08:28,316
How is he going to find us
if we're hid deep in the hills?
690
01:08:28,400 --> 01:08:29,984
Easy, he'd ask Hitihiti.
691
01:08:30,068 --> 01:08:33,863
Aye! That old rascal could be bought
for a bucket of glass beads.
692
01:08:33,988 --> 01:08:36,616
Mr. Christian is bound to find us
someplace safe to go.
693
01:08:36,700 --> 01:08:39,786
- You can trust him, mates.
- Yeah. Sitting all alone in his cabin.
694
01:08:39,869 --> 01:08:41,371
He's changed a lot.
695
01:08:41,496 --> 01:08:43,581
So would you be changed
if you lost what he lost.
696
01:08:43,665 --> 01:08:46,334
Anyway, there's been nothing wrong
with his plans so far, has there?
697
01:08:46,376 --> 01:08:47,544
Not a thing.
698
01:08:47,627 --> 01:08:51,256
Except keeping us from giving Bligh
a taste of his own lash.
699
01:10:40,699 --> 01:10:42,450
Hello, Maimiti.
700
01:10:43,618 --> 01:10:45,161
Fletcher sick?
701
01:10:47,580 --> 01:10:49,624
No, I'm very well, thank you.
702
01:10:49,874 --> 01:10:54,587
Minarii tell, Fletcher fight war.
Fletcher chief now.
703
01:10:56,297 --> 01:10:59,551
Very small chief, Maimiti,
running for his life.
704
01:11:00,844 --> 01:11:04,889
Minarii tell you take Tahiti people
away in ship.
705
01:11:05,849 --> 01:11:08,101
Yes, we'll need men to sail it.
706
01:11:13,481 --> 01:11:15,358
You take women, too.
707
01:11:17,652 --> 01:11:21,865
The men will want to be amused
while they look for a place to hide.
708
01:11:28,913 --> 01:11:30,790
Maimiti go along you.
709
01:11:36,379 --> 01:11:37,922
You not want?
710
01:11:42,344 --> 01:11:44,846
I'm afraid there's no want left in me.
711
01:11:44,888 --> 01:11:46,598
Now, if you don't mind,
712
01:11:46,681 --> 01:11:50,477
I have some work to do
and I prefer to be alone to do it.
713
01:11:51,686 --> 01:11:53,938
Maimiti go. You no Ionely.
714
01:11:58,109 --> 01:12:01,321
I don't need you
to remind me of my Ioneliness.
715
01:12:02,906 --> 01:12:06,076
- Maimiti go.
- Are you deaf as well as ignorant?
716
01:12:06,868 --> 01:12:11,039
Can't I make it clear to you
that I have no life to share with anyone!
717
01:12:11,122 --> 01:12:13,124
No yelling Maimiti you!
718
01:12:27,222 --> 01:12:29,557
You pig. Pig all over.
719
01:12:38,942 --> 01:12:41,361
Do you really want
to spend your life with a man
720
01:12:41,403 --> 01:12:44,489
that doesn't care for anything
on this earth?
721
01:12:46,491 --> 01:12:51,454
Tahiti people say,
"You hate life, all life hate you."
722
01:12:51,788 --> 01:12:53,248
Maimiti go.
723
01:13:38,460 --> 01:13:40,211
Lieutenant William Bligh,
724
01:13:40,337 --> 01:13:43,173
the court has considered
the charges against you.
725
01:13:43,298 --> 01:13:45,925
And their finding is that
no blame attaches to you,
726
01:13:45,967 --> 01:13:48,595
for the loss of His Majesty's ship, Bounty.
727
01:13:48,678 --> 01:13:51,806
You are, therefore,
most honorably acquitted.
728
01:13:52,057 --> 01:13:54,559
The court finds that mutiny
and piracy have been committed
729
01:13:54,642 --> 01:13:56,061
against His Majesty's Navy.
730
01:13:56,102 --> 01:13:59,189
The court makes recommendation
to the First Lord of the Admiralty
731
01:13:59,272 --> 01:14:02,817
which recommendation shall be entered
in the record of these proceedings to wit,
732
01:14:02,901 --> 01:14:07,364
an expedition of pursuit
be commissioned posthaste
733
01:14:07,489 --> 01:14:10,658
and charged to capture,
and bring to justice the parties
734
01:14:10,700 --> 01:14:13,953
responsible for the loss
of His Majesty's ship, Bounty.
735
01:14:14,037 --> 01:14:16,539
They can hardly evade us for long.
736
01:14:17,165 --> 01:14:19,668
I shall pray they do not, Milord.
737
01:14:20,377 --> 01:14:25,090
The court considers it has obligation
to add comment to its verdict.
738
01:14:27,300 --> 01:14:30,720
By the force of evidentiary conclusions,
739
01:14:30,845 --> 01:14:34,891
you, Captain William Bligh,
stand absolved of military misdeed.
740
01:14:35,392 --> 01:14:39,312
Yet officers of stainless record
and seamen, voluntary all,
741
01:14:39,396 --> 01:14:41,940
were moved to mutiny against you.
742
01:14:42,399 --> 01:14:44,693
Your methods,
so far as this court can discern,
743
01:14:44,734 --> 01:14:48,738
showed what we shall cautiously term
an excess of zeal.
744
01:14:49,739 --> 01:14:51,700
We cannot condemn zeal.
745
01:14:51,825 --> 01:14:54,994
We cannot rebuke an officer
who has administered discipline
746
01:14:55,078 --> 01:14:56,871
according to the Articles of War.
747
01:14:56,955 --> 01:15:00,834
But the Articles are fallible
as any Articles are bound to be.
748
01:15:00,917 --> 01:15:03,545
No code can cover all contingencies.
749
01:15:04,629 --> 01:15:08,133
We cannot put justice
aboard our ships in books.
750
01:15:08,258 --> 01:15:10,135
Justice and decency
751
01:15:10,802 --> 01:15:14,806
are carried in the heart of the captain
or they be not aboard.
752
01:15:16,141 --> 01:15:19,019
It is for this reason
that the Admiralty has always sought
753
01:15:19,060 --> 01:15:21,896
to appoint its officers
from the ranks of gentlemen.
754
01:15:21,980 --> 01:15:24,315
The court regrets to note that
755
01:15:24,399 --> 01:15:28,570
the appointment of Captain William Bligh
was, in that respect, a failure.
756
01:15:30,280 --> 01:15:32,323
The Court is dissolved.
757
01:15:34,784 --> 01:15:38,455
For several months
we sought a suitable place to dwell.
758
01:15:38,788 --> 01:15:41,958
The Bounty visited at least 30 islands.
759
01:15:42,625 --> 01:15:45,086
None of them served our purpose.
760
01:15:45,420 --> 01:15:50,091
In some cases, the natives repulsed us
with barrages of stones and arrows.
761
01:15:50,467 --> 01:15:53,720
In others, we found the vegetation
too sparse to sustain life
762
01:15:53,803 --> 01:15:56,222
or the water supply too limited.
763
01:15:56,973 --> 01:15:59,851
But our disappointments
did not depress us.
764
01:15:59,976 --> 01:16:02,979
Mr. Christian knew
how to keep a happy ship.
765
01:16:03,063 --> 01:16:05,982
As for himself,
he gave no sign of discontent.
766
01:16:06,107 --> 01:16:09,444
True, he had a habit
of falling into Brown's studies
767
01:16:09,527 --> 01:16:11,071
of wrestling with some problem
768
01:16:11,154 --> 01:16:13,656
that took him far away
from where he stood.
769
01:16:13,740 --> 01:16:18,286
Still, his failure to solve his private riddle
was never taken out on us.
770
01:16:18,661 --> 01:16:20,288
He was no Bligh.
771
01:16:20,372 --> 01:16:23,375
And the absence of Bligh was a daily tonic.
772
01:16:23,500 --> 01:16:25,669
Please, Officers first.
773
01:16:26,836 --> 01:16:30,465
No matter what sort of noise they make,
they always sound lovable.
774
01:16:48,316 --> 01:16:51,111
They've sighted us. She's turning round.
775
01:16:51,194 --> 01:16:53,154
Merchantman or man-of-war?
776
01:16:54,739 --> 01:16:56,991
It's the whereabouts of the sun
concerns me now.
777
01:16:57,075 --> 01:16:59,494
It'll set in about 40 minutes.
778
01:17:05,542 --> 01:17:07,711
What is it, Mr. Christian?
779
01:17:09,004 --> 01:17:11,548
It's an English warship, Mr. Mills.
780
01:17:13,842 --> 01:17:18,555
Let her mark our course well.
We'll alter it after dark.
781
01:17:19,305 --> 01:17:23,059
- Aye, aye, sir.
- Douse all lights. Cold supper, no pipes.
782
01:17:24,519 --> 01:17:26,021
- Mr. Birkett?
- Sir.
783
01:17:26,146 --> 01:17:28,064
- Arm all hands.
- Aye, aye, sir.
784
01:17:47,459 --> 01:17:49,419
What's the hour?
785
01:17:50,837 --> 01:17:52,505
About two bells.
786
01:17:52,797 --> 01:17:56,718
- I never spent a longer night.
- Me neither.
787
01:17:58,803 --> 01:18:01,598
- I'm glad it's getting light.
- I ain't.
788
01:18:02,098 --> 01:18:04,309
What if she's still there?
789
01:18:04,392 --> 01:18:07,562
We outrun her, or we outshoot her,
or we swing.
790
01:18:30,377 --> 01:18:33,713
Not a sail in sight. Ned, I'll have that glass.
791
01:18:39,052 --> 01:18:41,304
No sight at all of her, sir?
792
01:18:42,764 --> 01:18:45,767
What is it you were looking at then, sir?
793
01:18:46,893 --> 01:18:49,771
It's land. It's there,
794
01:18:51,106 --> 01:18:52,607
but it shouldn't be.
795
01:18:52,649 --> 01:18:54,859
Mills, Brown, come with me.
796
01:19:05,412 --> 01:19:09,249
Yes. This is our position,
give or take 10 miles.
797
01:19:10,083 --> 01:19:11,543
Empty water.
798
01:19:12,085 --> 01:19:14,421
What's this piece of land over here, sir?
799
01:19:14,504 --> 01:19:18,842
That is Pitcairn Island.
It's over a 170 miles due east.
800
01:19:22,220 --> 01:19:23,596
Or is it?
801
01:19:24,222 --> 01:19:28,143
Well, it must be, sir.
There isn't land anywhere else about.
802
01:19:28,435 --> 01:19:30,186
Yes, that's right.
803
01:19:33,023 --> 01:19:35,984
This must be Pitcairn. It's charted wrong.
804
01:19:39,362 --> 01:19:40,780
And then, it's charted wrong
805
01:19:40,822 --> 01:19:43,825
on every single official chart
in the British Navy.
806
01:19:45,618 --> 01:19:50,081
Don't you see? Pitcairn is a 175 miles
away from where it actually lies.
807
01:19:50,165 --> 01:19:54,002
It can only be found by accident,
just as we have done.
808
01:20:00,216 --> 01:20:02,635
At first, we must find out
whether or not it's inhabited,
809
01:20:02,719 --> 01:20:04,304
and if their people are friendly.
810
01:20:04,387 --> 01:20:08,850
Mills, I want you to take an armed party.
Go ashore. We'll cover you.
811
01:20:16,691 --> 01:20:19,652
Minarii, have your men stand by to cover.
812
01:20:58,733 --> 01:21:00,443
It looks deserted.
813
01:21:01,903 --> 01:21:05,156
- No people here.
- Tell Mr. Christian.
814
01:21:08,201 --> 01:21:12,247
Well, laddies, how does it feel
to be land-owning squires, eh?
815
01:21:12,539 --> 01:21:14,624
Without tenants
making hungry mouths at us.
816
01:21:14,708 --> 01:21:16,459
No poachers either, eh?
817
01:21:16,501 --> 01:21:19,254
Come on, let's take a little twirl
round our estate, then.
818
01:21:19,295 --> 01:21:22,465
That's a good idea.
Come on, Mr. Kew Gardens.
819
01:21:40,775 --> 01:21:42,235
Breadfruit.
820
01:21:49,117 --> 01:21:53,246
Mr. Young, look, yams, papaya, taro root.
821
01:21:53,329 --> 01:21:56,291
Why, the island's a garden.
Beautiful rich soil.
822
01:21:56,332 --> 01:21:58,501
- What's that?
- Oh, it's some sort of a tuber.
823
01:21:58,585 --> 01:22:00,670
I can't tell till I cultivate it.
824
01:22:02,380 --> 01:22:05,133
Do you think Mr. Christian
would like the garden right here?
825
01:22:05,175 --> 01:22:08,636
Well, not if we decide
to live on the other side of the island.
826
01:22:11,181 --> 01:22:14,225
- I got it.
- Good shot. Here!
827
01:22:14,434 --> 01:22:18,146
Birkett, Mr. Young,
there's tons of food here.
828
01:22:18,271 --> 01:22:22,317
Here! I've just seen enough game
to feed the whole of the British Navy.
829
01:22:22,442 --> 01:22:24,569
- I'm not kidding you.
- Water aplenty.
830
01:22:24,652 --> 01:22:27,906
And fish. Big ones. Real big ones.
831
01:22:29,532 --> 01:22:31,284
Hey, mates, look here!
832
01:22:32,160 --> 01:22:35,538
- Pigeon pie for dinner!
- Pigeon? With red feathers?
833
01:22:35,622 --> 01:22:37,540
All right, all right, whatever it is then.
834
01:22:37,582 --> 01:22:38,958
- They're pretty, ain't they?
- Yeah.
835
01:22:39,000 --> 01:22:41,127
The tail feathers are for Hutia.
836
01:23:06,361 --> 01:23:09,406
- This is better than Tahiti, even.
- It's the climate. It's cooler.
837
01:23:09,489 --> 01:23:13,451
Well, it's not the climate we're tasting.
It's that lovely mapmaker's mistake.
838
01:23:13,535 --> 01:23:16,079
Mates, there's only one thing missing.
Captain Bligh.
839
01:23:16,162 --> 01:23:17,664
Oh, yes.
840
01:23:17,747 --> 01:23:19,541
I'd give a leg or two
if he could see us now.
841
01:23:19,582 --> 01:23:22,127
Eating away to our heart's content
without a care in the world.
842
01:23:22,210 --> 01:23:25,505
Yeah, I like him better where he is.
I like him going away in his little boat,
843
01:23:25,588 --> 01:23:27,966
with the hot sun beating down
on his hot little head.
844
01:23:28,049 --> 01:23:30,427
Well, God grant him a dry mouth.
845
01:23:31,052 --> 01:23:34,681
Do you remember when he bid us
goodbye, all blown up like a toad?
846
01:23:34,764 --> 01:23:37,517
"I'll never leave you, Mr. Christian.
Not ever.
847
01:23:37,600 --> 01:23:40,353
"No matter where you go,
I'll always be at your shoulder,
848
01:23:40,437 --> 01:23:42,772
"with a rope in me hand."
849
01:23:42,897 --> 01:23:45,483
Of course,
he's a man of his word, is Captain Bligh.
850
01:23:45,567 --> 01:23:47,902
So perhaps we ought to set him a plate.
851
01:23:49,446 --> 01:23:52,574
Why, hello there. Captain Bligh, sir.
852
01:23:52,949 --> 01:23:56,703
Sit down, sir. Sit down.
Here have a bird wing or two.
853
01:23:56,953 --> 01:23:59,748
And kindly explain why you ain't here.
854
01:24:02,584 --> 01:24:03,877
There's no doubt about it.
855
01:24:03,960 --> 01:24:07,881
Nobody's glad to see a captain
who comes home without his ship.
856
01:24:08,548 --> 01:24:11,468
You know, I'd give a stick of tabaccy
to see his ruddy report.
857
01:24:11,509 --> 01:24:15,680
Those Admiralty Lords will look at him
like he was a piece of rotten biscuit.
858
01:24:15,764 --> 01:24:19,142
I'm afraid your laughter
is unwarranted, gentlemen.
859
01:24:24,189 --> 01:24:26,608
Captain Bligh will be acquitted.
860
01:24:26,733 --> 01:24:28,610
He'll be given another ship.
861
01:24:28,735 --> 01:24:30,904
A larger cat-o'-nine-tails to run it with.
862
01:24:30,987 --> 01:24:33,656
You're forgetting there's mates of ours
went along with Bligh, sir.
863
01:24:33,740 --> 01:24:35,158
They'll tell what the old pig did.
864
01:24:35,241 --> 01:24:37,869
And they'll tell how he was out
to execute all of us, one by one.
865
01:24:37,952 --> 01:24:39,162
Sure.
866
01:24:41,247 --> 01:24:45,669
Your friends are under the shadow
of arraignment themselves for mutiny,
867
01:24:45,752 --> 01:24:49,130
if Bligh chooses to charge
that they failed to rally to his calls,
868
01:24:49,172 --> 01:24:51,341
or to protect him properly.
869
01:24:51,758 --> 01:24:55,136
- Why should they invite his anger?
- They won't be given any choice, sir.
870
01:24:55,220 --> 01:24:57,972
They'll be asked questions, and the facts
will speak for themselves, right?
871
01:24:58,014 --> 01:25:01,810
The bare facts alone will not indict Bligh.
872
01:25:01,851 --> 01:25:03,853
It's the privilege of every captain to decide
873
01:25:03,937 --> 01:25:07,232
when an emergency warrants
the reduction of water rations.
874
01:25:07,315 --> 01:25:09,943
Who can deny there was an emergency?
875
01:25:10,652 --> 01:25:12,654
The Bounty carried breadfruit.
876
01:25:12,696 --> 01:25:16,032
Vital to the economic life
of the British Empire.
877
01:25:16,658 --> 01:25:18,284
Do you suppose it'll be acceptable
878
01:25:18,326 --> 01:25:21,663
that Bligh should return
after a two-year voyage
879
01:25:22,789 --> 01:25:25,166
with his ship laden with dead plants?
880
01:25:25,208 --> 01:25:27,210
Better than with dead men, sir.
881
01:25:27,335 --> 01:25:29,796
You're forgetting
the traditional answer, Mills.
882
01:25:29,838 --> 01:25:33,341
Mission comes first
and lives of men second.
883
01:25:34,634 --> 01:25:36,094
Well, it's all the one to us now.
884
01:25:36,177 --> 01:25:38,430
Let them make Captain Bligh
King of China if they want to.
885
01:25:38,513 --> 01:25:39,806
We can forget him, thank God.
886
01:25:39,889 --> 01:25:42,267
And I move we start forgetting him
right now.
887
01:25:42,308 --> 01:25:44,060
Bligh guilty, or Bligh not guilty,
888
01:25:44,102 --> 01:25:46,771
it makes no difference
to our lovely little island.
889
01:25:46,855 --> 01:25:51,067
And if it did, we could write out papers
telling our side of the story,
890
01:25:51,151 --> 01:25:53,528
seal them in bottles
and send them floating on the sea.
891
01:25:53,570 --> 01:25:55,780
Hey, that's a thought.
One of them might even bob along
892
01:25:55,864 --> 01:25:59,534
and reach England ahead of Bligh.
That'd put a spike in his coffin.
893
01:26:01,327 --> 01:26:04,414
We can make certain
that his coffin is spiked.
894
01:26:04,622 --> 01:26:06,583
What do you mean, sir?
895
01:26:08,626 --> 01:26:11,171
By returning to England ourselves.
896
01:26:15,592 --> 01:26:18,970
- Well, what the holy hell for?
- You're not serious, Mr. Christian.
897
01:26:19,054 --> 01:26:21,473
It's a joke he'll be after having, that's all.
898
01:26:21,556 --> 01:26:24,851
- Well, it was a joke to spoil me dinner.
- Hold it, hold it.
899
01:26:25,935 --> 01:26:29,230
Mr. Christian is meaning what he says,
I'm afraid.
900
01:26:30,607 --> 01:26:34,110
- Yes, I am, Mills.
- Then I've got a better idea, sir.
901
01:26:34,736 --> 01:26:37,447
Why don't we hang each other
from the yardarms in the morning?
902
01:26:37,530 --> 01:26:39,741
- It'll save us a trip!
- Yes.
903
01:26:40,700 --> 01:26:43,745
Listen to me for one moment,
gentlemen, please.
904
01:26:43,828 --> 01:26:45,288
I put it to you
905
01:26:45,413 --> 01:26:49,376
that we shall never find contentment
on this island.
906
01:26:49,542 --> 01:26:52,253
Sir, it sounds
like you've gone out of your mind.
907
01:26:52,295 --> 01:26:54,631
There's no chance for people like us
to go back to England,
908
01:26:54,714 --> 01:26:57,217
give Bligh a bad name
and walk free men ourselves.
909
01:26:57,300 --> 01:27:01,221
And anyone who thinks otherwise
hasn't got the sense that God gave geese!
910
01:27:03,598 --> 01:27:05,433
You're right, Mills.
911
01:27:06,601 --> 01:27:09,020
We may all very well be hanged.
912
01:27:10,980 --> 01:27:14,943
But decency is worth fighting for.
You can't live without it.
913
01:27:15,443 --> 01:27:18,405
And hiding here, shivering like convicts,
914
01:27:19,030 --> 01:27:21,366
when we've a just case
to present to the courts,
915
01:27:21,449 --> 01:27:23,785
is just another way of dying.
916
01:27:25,495 --> 01:27:27,706
And a far less bearable one.
917
01:27:28,957 --> 01:27:31,710
I didn't know until this moment,
918
01:27:33,586 --> 01:27:35,839
what the rightful course to pursue was.
919
01:27:35,922 --> 01:27:37,674
But I know it now.
920
01:27:42,178 --> 01:27:43,930
Will you trust me?
921
01:27:44,180 --> 01:27:46,725
Look, supposing Bligh's
been picked up already.
922
01:27:46,808 --> 01:27:50,228
Supposing he's been tried and acquitted
by the time we get there.
923
01:27:50,270 --> 01:27:51,938
Let it be so.
924
01:27:51,980 --> 01:27:55,650
Our court martial
will be Bligh's court martial over again.
925
01:27:55,692 --> 01:27:58,069
Our jeopardy
will be Bligh's' jeopardy as well.
926
01:27:58,153 --> 01:28:00,822
And our acquittal will be Bligh's defeat.
927
01:28:00,905 --> 01:28:05,785
It'll mean no more Captain William Bligh
or any like him in His Majesty's service.
928
01:28:06,161 --> 01:28:09,789
We need only persuade the British people
of something they already know,
929
01:28:09,873 --> 01:28:12,709
that inhumanity is its poorest servant.
930
01:28:17,672 --> 01:28:19,591
Gentlemen, I beg you.
931
01:28:20,508 --> 01:28:23,511
Help me to carry that word
back to England.
932
01:28:33,480 --> 01:28:36,358
That's a big thought for people like us.
933
01:28:36,691 --> 01:28:40,070
Do you mind
if we take the night to talk about it?
934
01:28:40,362 --> 01:28:41,738
Certainly.
935
01:29:14,187 --> 01:29:16,940
Mills, Quintal, Birkett, Minarii, quickly!
936
01:29:17,023 --> 01:29:19,984
Our ship's afire.
Hurry, for God's sake, everyone!
937
01:29:20,068 --> 01:29:22,237
She's afire! Come quickly!
938
01:29:24,614 --> 01:29:26,991
Mills, Quintal, Birkett!
939
01:29:45,385 --> 01:29:46,720
Come on!
940
01:29:48,972 --> 01:29:51,141
Get the boat in the water.
941
01:29:58,732 --> 01:30:01,985
Madatafao, as soon as we get aboard
you and Tamas slip the anchor.
942
01:30:02,068 --> 01:30:04,195
Brown, you and Minarii will hoist the sail.
943
01:30:04,279 --> 01:30:07,574
When she begins to make headway,
we'll sink her on the shallows.
944
01:30:07,657 --> 01:30:09,868
Ned, you and I will go below
and open the sea cocks.
945
01:30:09,951 --> 01:30:13,038
She can be refloated
if we can save the hull.
946
01:32:20,915 --> 01:32:24,085
- We're fast on a rock.
- Right through the hull.
947
01:32:25,086 --> 01:32:27,756
- Have you got the sextant, Ned?
- What?
948
01:32:27,881 --> 01:32:31,051
- Have you got the sextant?
- No.
949
01:32:32,093 --> 01:32:36,598
- You can't go now. It's too late, Fletcher.
- We'll never leave here without it.
950
01:32:36,723 --> 01:32:39,893
- Fletcher, you can't go down!
- Abandon ship!
951
01:34:00,807 --> 01:34:03,810
The cutter's heading back.
They've given up.
952
01:34:12,110 --> 01:34:13,611
Careful now.
953
01:34:15,321 --> 01:34:17,115
Find something to cover him.
954
01:34:19,451 --> 01:34:21,453
Minarii, go to my tent.
955
01:34:21,536 --> 01:34:24,748
You'll find a chest.
In it is a medicine case, bring it quickly.
956
01:34:24,789 --> 01:34:27,292
And bring a lamp or a torch,
we shall need light.
957
01:34:27,375 --> 01:34:29,377
Oh, my God. My God.
958
01:34:30,003 --> 01:34:31,921
There's some laudanum
in the medicine case.
959
01:34:32,005 --> 01:34:34,632
It'll stop his pain within a few minutes.
960
01:34:34,716 --> 01:34:37,260
He'll need it, if he regains consciousness.
961
01:34:47,145 --> 01:34:49,814
Here, Ned, spread it gently.
962
01:34:51,733 --> 01:34:52,901
Easy.
963
01:35:20,220 --> 01:35:22,931
I gave him all the laudanum there was.
964
01:35:26,601 --> 01:35:29,896
He'll feel nothing
as soon as he assimilates it.
965
01:35:36,820 --> 01:35:40,073
We must cut away
what's left of his clothing.
966
01:36:04,264 --> 01:36:06,057
Oh, look at that.
967
01:36:06,558 --> 01:36:08,059
Oh, my God.
968
01:36:09,227 --> 01:36:12,397
- It's us done that to him.
- Get away from here.
969
01:36:12,731 --> 01:36:15,316
Get away from here or I'll cut your throats,
you murdering scum.
970
01:36:15,400 --> 01:36:17,068
- Ned! Ned, stop!
- I'll kill you.
971
01:36:17,152 --> 01:36:18,820
No. On my life I gave him bad for good.
972
01:36:18,862 --> 01:36:21,740
I never done that to anybody
in my life before.
973
01:36:41,634 --> 01:36:44,596
- What's happened, Brown?
- We're on the beach, Mr. Christian.
974
01:36:44,679 --> 01:36:46,264
There was an accident.
975
01:36:46,348 --> 01:36:49,017
You've been burned and you must lie still.
976
01:36:49,100 --> 01:36:51,936
- Was I hurt badly?
- Not too bad. You're going to be all right.
977
01:36:52,020 --> 01:36:55,648
But it's important
that you stay as still as possible.
978
01:36:56,858 --> 01:36:58,485
The Bounty?
979
01:37:00,528 --> 01:37:03,365
- It's hopeless.
- It's gone.
980
01:37:07,869 --> 01:37:11,873
- The sextant, did we... Have we lost it?
- No, I have it here, Mr. Christian.
981
01:37:11,956 --> 01:37:14,459
You must hide it, Brown. Hide it, quickly.
982
01:37:20,548 --> 01:37:24,260
So, it was your work, the burning.
Was it? You filth.
983
01:37:24,886 --> 01:37:27,389
I have no want in me to harm you.
984
01:37:28,139 --> 01:37:32,310
For the love of God, believe
I regret what has happened to you.
985
01:37:32,894 --> 01:37:34,396
We all do.
986
01:37:35,397 --> 01:37:38,149
But each man has to follow his own belief,
no matter what.
987
01:37:38,233 --> 01:37:41,319
You've said this many times
after the mutiny.
988
01:37:42,195 --> 01:37:44,989
Well, I did what I thought I had to do.
989
01:37:45,657 --> 01:37:48,535
I burned the Bounty for the good of all.
990
01:37:48,827 --> 01:37:53,039
It wasn't in bad faith. It was just bad luck.
991
01:37:56,084 --> 01:37:58,712
For the good of all, Mills?
992
01:38:07,178 --> 01:38:08,680
Yes, sir.
993
01:38:09,848 --> 01:38:12,767
But why did you have to burn the Bounty?
994
01:38:13,018 --> 01:38:15,270
You had no reason to fear me.
995
01:38:16,813 --> 01:38:19,190
We were afraid, Mr. Christian.
996
01:38:20,567 --> 01:38:24,529
We were afraid you were going
to take us to London by force.
997
01:38:25,613 --> 01:38:27,365
Oh, God.
998
01:38:29,034 --> 01:38:32,412
We're sick
and sorry for what's happened to you.
999
01:38:32,495 --> 01:38:35,290
We'll never forget what you've done for us.
1000
01:38:35,623 --> 01:38:38,710
It's all right, Mills. It wasn't your fault.
1001
01:38:40,795 --> 01:38:43,381
Bligh left his mark on all of us.
1002
01:38:48,887 --> 01:38:50,930
Goodbye, Mr. Christian.
1003
01:38:52,932 --> 01:38:54,392
May God have mercy on you.
1004
01:39:11,826 --> 01:39:13,620
Am I dying, Brown?
1005
01:39:15,955 --> 01:39:17,749
Yes, Mr. Christian.
1006
01:39:27,926 --> 01:39:30,095
What a useless way to die.
1007
01:39:31,304 --> 01:39:35,100
It's not useless, Fletcher. I swear it.
1008
01:39:35,975 --> 01:39:38,895
Maybe we'll get to London or maybe not.
1009
01:39:38,978 --> 01:39:41,106
The Blighs will lose.
1010
01:39:42,315 --> 01:39:45,485
We'll tell our story somehow, to someone.
1011
01:39:46,319 --> 01:39:48,905
It only needs one of us to survive.
1012
01:40:18,143 --> 01:40:20,270
Never mind, Maimiti.
1013
01:40:21,771 --> 01:40:23,690
We haven't much time.
1014
01:40:30,697 --> 01:40:32,032
Please...
1015
01:40:34,034 --> 01:40:35,785
Please know that
1016
01:40:39,914 --> 01:40:41,499
I loved you
1017
01:40:44,336 --> 01:40:46,046
more than I knew.
1018
01:40:50,300 --> 01:40:52,177
And if I'd only
1019
01:40:53,345 --> 01:40:55,722
had time to...
1020
01:40:58,683 --> 01:40:59,934
To...
1021
01:42:46,207 --> 01:42:47,459
English
77040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.