All language subtitles for Mr.Go.2013.720p.BluRay.x264-SAUFi88
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan oleh
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
http://bandit-iseng.blogspot.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.ME ---
4
00:01:02,188 --> 00:01:10,167
{\an7}Presented By
5
00:01:02,188 --> 00:01:10,167
{\an7}Wang Zhongjun
You Jeong-hun
Kim Yong-hwa
6
00:01:06,776 --> 00:01:08,368
Tidak mungkin?
7
00:01:09,487 --> 00:01:11,362
Ubah ketidakmungkinan menjadi mungkin!
8
00:01:11,363 --> 00:01:13,123
Itu namanya sirkus!
9
00:01:16,494 --> 00:01:17,702
Mengapa kalian para wartawan...
10
00:01:17,703 --> 00:01:16,338
... selalu mengajukan pertanyaan yang sama?
11
00:01:16,339 --> 00:01:23,041
{\an7}Associate Producers
12
00:01:16,339 --> 00:01:23,041
{\an7}Bernard Yang
Helen Li
13
00:01:16,339 --> 00:01:23,041
{\an7}Kim Do-soo
Victor Choung
14
00:01:25,377 --> 00:01:27,303
Merasa terhibur?
15
00:01:28,297 --> 00:01:35,040
{\an7}Co-Executive Producers
Zhang Dajun
Chris Jung
16
00:01:29,965 --> 00:01:31,516
Menarik, bukan?
17
00:01:32,968 --> 00:01:34,686
Ling Ling! Pukul!
18
00:01:43,604 --> 00:01:48,229
{\an7}Executive Producers
Wang Zhonglei
You Jeong-hun
19
00:01:44,730 --> 00:01:48,617
Daya tarik utama dari Sirkus Ronghua Cina...
20
00:01:49,693 --> 00:01:53,488
... adalah gorila pemain baseball
dari dataran rendah, Ling Ling.
21
00:01:50,989 --> 00:01:56,489
{\an7}Directed by
Kim Young-Hwa
22
00:01:54,990 --> 00:01:57,534
Dia memiliki kekuatan setara 20 manusia...
23
00:01:57,535 --> 00:01:59,327
... dan beratnya lebih dari 300 kg.
24
00:01:59,328 --> 00:02:01,162
Gorila besar ini...
25
00:02:01,163 --> 00:02:04,207
... dilatih untuk melakukan atraksi...
26
00:02:04,208 --> 00:02:06,376
... oleh gadis berusia 15 tahun ini, Weiwei.
27
00:02:02,377 --> 00:02:09,486
{\an9}Mr.GO
28
00:02:08,087 --> 00:02:11,631
Bagaimana kalau kita melihat kisah mereka?
29
00:02:11,632 --> 00:02:13,049
Berputar lagi!
30
00:02:13,050 --> 00:02:14,926
Ling Ling hanya berbagi pisang...
31
00:02:14,927 --> 00:02:17,979
... dengan pemimpin sirkus.
32
00:02:18,597 --> 00:02:20,023
Perhatikan tangan kirimu.
33
00:02:21,976 --> 00:02:25,311
Sejak dia lahir...
34
00:02:25,312 --> 00:02:27,948
... pemimpin sirkus selalu bersama Ling Ling...
35
00:02:28,816 --> 00:02:31,151
... dan si bodoh Ling Ling menganggapnya...
36
00:02:31,152 --> 00:02:34,454
... sebagai ibunya sendiri! Bodoh sekali.
37
00:02:34,613 --> 00:02:37,073
Ketika pemimpin sirkus mendekat...
38
00:02:37,074 --> 00:02:40,001
... baunya seperti gorila.
39
00:02:42,371 --> 00:02:43,997
Ya, benar.
40
00:02:43,998 --> 00:02:46,291
Mereka berdua seperti keluarga...
41
00:02:46,292 --> 00:02:48,042
... sehingga mereka makan dan tidur bersama
42
00:02:48,043 --> 00:02:49,711
Mereka tidak seperti tuan dan binatang...
43
00:02:49,712 --> 00:02:51,546
... tapi lebih mirip dua bersaudara.
44
00:02:51,547 --> 00:02:53,131
Untuk alasan tertentu...
45
00:02:53,132 --> 00:02:59,721
Weiwei mulai mengajarkan bahasa manusia
kepada Ling Ling.
46
00:02:59,722 --> 00:03:00,680
Belum lagi...
47
00:03:00,681 --> 00:03:03,516
... bahwa dia mengajarinya
bahasa Cina yang kasar.
48
00:03:03,517 --> 00:03:04,517
Luar biasa!
49
00:03:04,518 --> 00:03:07,937
Untuk bisa memahami lebih dari
2000 kata linguistik.
50
00:03:07,938 --> 00:03:12,025
Tapi gadis inilah yang paling luar biasa.
51
00:03:12,026 --> 00:03:15,927
{\an7}Frederic Pearl, Usia 46
Etologis Asosiasi Perlindungan Primata
52
00:03:14,028 --> 00:03:16,371
Dia berbicara dengan gorila itu.
53
00:03:17,156 --> 00:03:19,457
Mereka berkomunikasi.
54
00:03:20,159 --> 00:03:21,910
Dengan sempurna? Sempurna!
55
00:03:21,911 --> 00:03:26,456
Tapi mengapa dia mau mengajarinya
bermain baseball?
56
00:03:26,457 --> 00:03:30,051
Baseball bukan olahraga yang populer di Cina.
57
00:03:31,503 --> 00:03:34,055
Pemimpin sirkus tua itu adalah...
58
00:03:38,928 --> 00:03:40,345
... penggemar baseball yang fanatik.
59
00:03:40,346 --> 00:03:42,889
Tapi dia tidak sungguh-sungguh tertarik
dengan olahraga baseball...
60
00:03:42,890 --> 00:03:45,400
... dia hanya kecanduan berjudi dalam baseball.
61
00:03:48,020 --> 00:03:50,071
Dia bahkan tidak mengerti
tentang permainannya!
62
00:03:50,189 --> 00:03:51,906
Dasar tua bangka gila!
63
00:03:52,733 --> 00:03:54,275
Ironisnya...
64
00:03:54,276 --> 00:03:56,319
... Weiwei mulai menyenangi baseball...
65
00:03:56,320 --> 00:03:59,456
... dikarenakan hutang judi si tua bangka itu!
66
00:04:02,743 --> 00:04:05,078
Berkat gorila yang bermain baseball...
67
00:04:05,079 --> 00:04:07,580
... Sirkus Ronghua mendapatkan
popularitas yang besar.
68
00:04:07,581 --> 00:04:12,177
Tapi kebahagiaan mereka tidak berlangsung lama.
69
00:04:12,419 --> 00:04:15,880
Tak lama kemudian Sirkus Ronghua
dilanda krisis keuangan.
70
00:04:15,881 --> 00:04:17,423
Semuanya bermula dikarenakan...
71
00:04:17,424 --> 00:04:21,394
... seekor gorila baru bernama Leiting.
72
00:04:21,929 --> 00:04:24,305
Dia mengatakan karena kami memiliki
gorila yang memukul...
73
00:04:24,306 --> 00:04:26,724
... kami juga membutuhkan
gorila yang melempar bola.
74
00:04:26,725 --> 00:04:31,237
Dia benar-benar kehilangan akal sehatnya!
75
00:04:31,438 --> 00:04:33,740
Lempar!
76
00:04:37,778 --> 00:04:39,996
Leiting sangat tidak menyenangkan!
77
00:04:41,031 --> 00:04:42,699
Dia selalu marah!
78
00:04:42,700 --> 00:04:44,959
Aku benci dengannya!
Aku sungguh membencinya!
79
00:04:45,869 --> 00:04:47,670
Leiting, lempar!
80
00:04:52,626 --> 00:04:54,085
Tidak, tidak, itu salah, oke?
81
00:04:54,086 --> 00:04:57,088
Gorila gunung tidak bisa berkembang biak...
82
00:04:57,089 --> 00:04:59,132
... di kebun binatang buatan manusia, oke?
83
00:04:59,133 --> 00:05:01,634
Mereka sangat berbeda
dengan gorila dataran rendah.
84
00:05:01,635 --> 00:05:03,177
Mereka anti-sosial...
85
00:05:03,178 --> 00:05:05,096
... dan mereka agresif.
86
00:05:05,097 --> 00:05:09,442
Saat mereka menggila, kau tidak bisa menduganya.
87
00:05:11,103 --> 00:05:16,366
Dan jika itu belum cukup...
88
00:05:19,403 --> 00:05:24,290
... krisis besar yang lain menimpa mereka...
89
00:05:24,491 --> 00:05:28,169
... ketika gempa bumi besar melanda
pada tanggal 12 Mei.
90
00:05:34,209 --> 00:05:36,136
Dia memiliki bekas luka ini...
91
00:05:36,170 --> 00:05:38,012
... karena aku...
92
00:05:38,714 --> 00:05:40,473
... saat dia menyelamatkanku.
93
00:05:42,760 --> 00:05:46,896
Karena gempa ini...
94
00:05:47,306 --> 00:05:52,610
... Weiwei kehilangan kakeknya,
si pemimpin sirkus.
95
00:05:53,520 --> 00:05:54,937
Dasar orang tua gila.
96
00:05:54,938 --> 00:05:57,940
Apa yang harus dilakukan
dengan hutangnya sekarang?
97
00:05:57,941 --> 00:06:00,902
Sifat keras kepalanya
menyebabkan dirinya terbunuh.
98
00:06:00,903 --> 00:06:05,790
Dia mewariskan beban ini
kepada Weiwei.
99
00:06:05,908 --> 00:06:13,339
Baseball adalah permainan yang dimulai dari home
dan kembali ke home.
100
00:06:31,558 --> 00:06:34,852
Kakeknya meninggalkan hutang yang sangat besar.
101
00:06:34,853 --> 00:06:38,356
Sirkus Ronghua menjadi reruntuhan.
102
00:06:38,357 --> 00:06:42,318
Untuk menyelamatkan sirkus,
mereka mengadakan pertunjukan keliling...
103
00:06:42,319 --> 00:06:44,737
... sampai mereka menetap
di daerah Yanbian di Jilin.
104
00:06:44,738 --> 00:06:47,281
Weiwei mengerahkan semua kemampuannya...
105
00:06:47,282 --> 00:06:48,866
... untuk menyelamatkan sirkus.
106
00:06:48,867 --> 00:06:51,794
Dia bahkan tidak mampu...
107
00:06:52,162 --> 00:06:57,550
... untuk berkabung untuk kakeknya.
108
00:07:00,754 --> 00:07:03,714
Kemudian, tiba-tiba Perusahaan Keuangan
Tianjin datang untuk penyelesaian hutang.
109
00:07:03,715 --> 00:07:05,174
Weiwei menghadapi kesulitan yang lebih besar.
110
00:07:05,175 --> 00:07:09,262
Kita akan menunggu di sini
selama yang diperlukan.
111
00:07:09,163 --> 00:07:13,888
{\an9}Lin Xiaogang, Usia 40
CEO Perusahaan Keuangan Tianjin
112
00:07:10,389 --> 00:07:12,023
Posisi kami sebenarnya sederhana.
113
00:07:12,099 --> 00:07:14,400
Serahkan saja Ling Ling.
114
00:07:14,685 --> 00:07:18,571
Ling Ling akan memberi kami 12 juta yuan
115
00:07:19,314 --> 00:07:21,407
Hutang mereka adalah 6 juta.
116
00:07:21,817 --> 00:07:24,318
Mereka hanya tidak berniat untuk melunasinya.
117
00:07:24,319 --> 00:07:26,204
Aku benar, kan?
118
00:07:28,532 --> 00:07:29,490
Tapi secara tiba-tiba...
119
00:07:29,491 --> 00:07:33,086
... harapan yang baru datang!
120
00:07:33,120 --> 00:07:36,247
Harapan itu tak lain adalah
kunjungan mendadak...
121
00:07:36,248 --> 00:07:39,008
.... dari agen olah raga terkenal dari Korea,
Sung Choong-su!
122
00:07:42,379 --> 00:07:45,089
Agen Sung adalah yang terbaik!
123
00:07:44,790 --> 00:07:49,908
{\an9}Hyun-jin Ryu, Korea
Pitcher (Pelempar) Liga Utama Baseball
124
00:07:47,009 --> 00:07:48,676
Dia berkelas dunia!
125
00:07:48,677 --> 00:07:50,728
Tapi mengapa dia pergi ke Cina?
126
00:07:55,934 --> 00:07:57,560
Lihat pergelangan tangannya!
127
00:07:57,461 --> 00:08:00,361
{\an9}Shin-soo Choo, Korea
Batter (Pemukul Liga Utama Baseball
128
00:07:59,062 --> 00:07:59,770
Itu gila.
129
00:07:59,771 --> 00:08:00,563
Bahkan tanpa ayunan ke belakang...
130
00:08:00,564 --> 00:08:02,106
... dia bisa memukul dengan
kecepatan 160 km/jam.
131
00:08:02,107 --> 00:08:04,492
Dia akan menjadi bintang besar di Liga Utama.
132
00:08:04,860 --> 00:08:06,619
Apakah dia benar-benar
akan datang ke Korea?
133
00:08:10,407 --> 00:08:14,076
Agen Sung penuh keyakinan.
134
00:08:14,077 --> 00:08:15,411
Matikan itu.
135
00:08:15,412 --> 00:08:18,956
Jadi apakah Ling Ling akan pergi ke Korea?
136
00:08:18,957 --> 00:08:22,418
Staf medis kami telah didatangkan
untuk melakukan...
137
00:08:22,419 --> 00:08:28,224
... uji muskuloskeletal dan
setelah pemeriksaan yang teliti...
138
00:08:28,675 --> 00:08:30,351
Apa-apaan...
139
00:08:31,261 --> 00:08:33,021
Berhenti!
140
00:08:33,096 --> 00:08:35,732
Berhenti!
141
00:08:35,891 --> 00:08:37,266
Tapi komisaris...
142
00:08:37,267 --> 00:08:39,018
Dalam buku panduan resmi KBO...
143
00:08:39,019 --> 00:08:42,772
... tidak dinyatakan bahwa sebuah tim
harus terdiri dari 9 manusia.
144
00:08:42,673 --> 00:08:48,390
{\an9}Yoon Tae Jin,
Usia 61 Komisaris KBO
145
00:08:43,691 --> 00:08:46,692
Walaupun dia punya kemampuan dan tahu aturannya...
146
00:08:46,693 --> 00:08:48,277
... ini sama sekali tidak masuk akal.
147
00:08:48,278 --> 00:08:50,488
Manusia adalah musuh terburuk
bagi dirinya sendiri.
148
00:08:50,489 --> 00:08:54,408
Seekor hewan yang terlatih jauh lebih aman...
149
00:08:54,409 --> 00:08:56,336
... dibanding seorang manusia yang irasional.
150
00:08:56,495 --> 00:08:58,788
Apakah kalian ingat foto ini?
151
00:08:58,789 --> 00:09:00,498
Teman terbaik untuk umat manusia.
152
00:09:00,499 --> 00:09:01,874
Izinkan saya memperlihatkannya pada kalian.
153
00:09:01,875 --> 00:09:03,676
Lihatlah.
154
00:09:03,877 --> 00:09:07,555
Gorila berusia 45 tahun, Ling Ling...
155
00:09:07,923 --> 00:09:11,434
... hutang sebesar 6 juta yuan...
156
00:09:11,635 --> 00:09:14,395
... 45 orang anak yatim di sirkus...
157
00:09:14,805 --> 00:09:17,982
.... Leiting yang tidak bisa dijinakkan...
158
00:09:18,100 --> 00:09:22,153
... dan tekanan dari
Perusahaan Keuangan Tianjin.
159
00:09:22,563 --> 00:09:25,648
Bagaimana bisa Weiwei yang berusia 15 tahun...
160
00:09:25,649 --> 00:09:30,069
... mengatasi hambatan yang mustahil ini?
161
00:09:30,070 --> 00:09:32,238
Itu bukan hutangku! Kakek sudah meninggal!
162
00:09:32,239 --> 00:09:33,406
Berhentilah mengganggu kami!
163
00:09:33,407 --> 00:09:35,708
Aku tidak akan pernah menyerahkan Ling Ling!
164
00:09:36,243 --> 00:09:37,877
Kami akan pergi ke Korea!
165
00:09:38,495 --> 00:09:41,089
Halo! Aku suka baseball!
166
00:09:43,667 --> 00:09:47,303
Kakek bilang kalau Korea adalah negeri baseball.
167
00:09:47,504 --> 00:09:51,182
Aku akan menghasilkan uang dan
kembali untuk melunasi hutangnya.
168
00:09:52,551 --> 00:09:55,478
Aku masih ingin di sirkus.
169
00:09:55,762 --> 00:09:57,605
Kami akan memulai sirkus yang baru!
170
00:09:58,974 --> 00:10:01,776
Circus Matahari!
171
00:10:08,400 --> 00:10:10,276
Aku suka baseball!
172
00:10:10,277 --> 00:10:13,362
Adegan itu sungguh mengharukan...
173
00:10:13,363 --> 00:10:16,290
... dan begitu menyentuh.
174
00:10:21,079 --> 00:10:22,747
Tuan Menteri...
175
00:10:22,748 --> 00:10:26,342
... apakah kita akan melakukan
pemungutan suara?
176
00:10:27,002 --> 00:10:30,054
Sekarang kita akan melakukan
pemungutan suara, saudara-saudara.
177
00:10:30,130 --> 00:10:32,089
Kita sungguh akan mendapatkan 50%...
178
00:10:32,090 --> 00:10:35,760
... dari penjualan tiket stadion Jamsil?
179
00:10:35,761 --> 00:10:37,637
Berarti sudah disepakati.
180
00:10:37,638 --> 00:10:38,804
Apakah itu perlu dipertanyakan lagi?
181
00:10:38,805 --> 00:10:40,681
Kita sedang membicarakan Doosan.
182
00:10:40,682 --> 00:10:42,058
Sudah cukup basa basinya!
183
00:10:42,059 --> 00:10:44,226
Dia adalah orang yang memegang kata-katanya.
184
00:10:44,227 --> 00:10:45,770
Bukankah begitu, GM Kim?
185
00:10:45,771 --> 00:10:47,697
Tentu.
186
00:10:47,981 --> 00:10:50,983
Bisakah kita berhenti membicarakan uang?
187
00:10:50,984 --> 00:10:53,903
Setelah menceritakan kisah
yang begitu menyentuh itu...
188
00:10:53,904 --> 00:10:57,573
... anda masih membicarakan uang?
189
00:10:57,574 --> 00:11:00,993
Tidak bisakah kita mendekatinya dari...
190
00:11:00,994 --> 00:11:03,287
... sudut pandang yang manusiawi?
191
00:11:03,288 --> 00:11:06,916
Kau benar-benar mengagumkan.
192
00:11:06,917 --> 00:11:10,344
Masih berpikiran seperti seorang atlet.
193
00:11:10,629 --> 00:11:12,463
Untuk perdamaian di bumi...
194
00:11:12,464 --> 00:11:15,341
... dengan penuh cinta dan kasih sayang...
195
00:11:15,342 --> 00:11:17,685
... kau telah menyelamatkan seekor gorila.
196
00:11:21,598 --> 00:11:24,192
Komisaris! Tuan!
197
00:11:28,063 --> 00:11:29,563
Mengapa kau ada di sini?
198
00:11:29,564 --> 00:11:33,401
Aku di sini sebagai pencari bakat Doosan.
199
00:11:33,402 --> 00:11:35,736
Tolong perlihatkan sedikit rasa hormat, Tuan.
200
00:11:35,737 --> 00:11:38,447
Rasa hormatku bukan untuk
bajingan sepertimu!
201
00:11:38,448 --> 00:11:40,658
Kau telah menjual semua pemain bagus
ke Amerika Serikat...
202
00:11:40,659 --> 00:11:42,827
... dan kau merasa masih belum cukup...
203
00:11:42,828 --> 00:11:44,161
... kau bahkan menjual pemain yang masih muda!
204
00:11:44,162 --> 00:11:46,422
Bagaimana keadaan mereka sekarang?
205
00:11:46,748 --> 00:11:48,416
Lihatlah GM Doosan-mu.
206
00:11:48,417 --> 00:11:50,968
Bagaimana keadaannya setelah
kau mengirimnya ke Jepang?
207
00:11:51,211 --> 00:11:53,095
Agen?
208
00:11:53,672 --> 00:11:56,298
Kau hanyalah bajingan pemburu hadiah!
209
00:11:56,299 --> 00:11:58,467
Hasil pemungutan suara adalah 9:1.
210
00:11:58,468 --> 00:12:00,177
9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju.
211
00:12:00,178 --> 00:12:03,055
Untuk permintaan Doosan akan
seekor pemain gorila...
212
00:12:03,056 --> 00:12:04,181
Komisaris...
213
00:12:04,182 --> 00:12:06,308
... apakah saya mengirim mereka untuk mati?
214
00:12:06,309 --> 00:12:08,769
Mereka berada di Liga Utama atau di Jepang...
215
00:12:08,770 --> 00:12:09,979
... menghasilkan uang jutaan!
216
00:12:09,980 --> 00:12:10,813
Reporter Kim.
217
00:12:10,814 --> 00:12:11,856
Hasilnya adalah...
218
00:12:11,857 --> 00:12:13,315
... 9 suara setuju dan 1 suara tidak setuju.
219
00:12:13,316 --> 00:12:15,034
Tulislah artikelnya.
220
00:12:16,111 --> 00:12:18,529
Pihak Liga telah berbicara...
221
00:12:18,530 --> 00:12:20,248
... sehingga dalam hari ini...
222
00:12:20,532 --> 00:12:22,208
... anda harus memberikan persetujuan bermeterai.
223
00:12:23,910 --> 00:12:25,336
Beraninya kau!
224
00:12:32,627 --> 00:12:35,846
Tuan Komisaris!
225
00:12:37,215 --> 00:12:39,300
Lepaskan aku!
226
00:12:39,301 --> 00:12:40,801
Dasar bajingan! Beraninya kau!
227
00:12:40,802 --> 00:12:44,814
{\an7}Sirkus Ronghua
228
00:12:45,557 --> 00:12:47,767
Weiwei, bagaimana keadaanmu?
229
00:12:47,768 --> 00:12:48,893
Tuan Agen?
230
00:12:48,894 --> 00:12:51,687
Ya, apakah Ling Ling berlatih keras?
231
00:12:51,688 --> 00:12:52,772
Berlatih?
232
00:12:52,773 --> 00:12:53,856
Berlatih baseball.
233
00:12:53,857 --> 00:12:55,783
Aku sudah bilang untuk berlatih secara teratur.
234
00:12:56,485 --> 00:12:59,361
Kami akan mulai berlatih ketika
kami mendapatkan kontraknya.
235
00:12:59,362 --> 00:13:02,072
Kau mengancamku?
236
00:13:02,073 --> 00:13:05,201
Jadi, mana kontrak dan uang muka kami?
237
00:13:05,202 --> 00:13:07,995
Kau akan mendapatkannya!
Setebal lenganku!
238
00:13:07,996 --> 00:13:09,705
Pokoknya jangan sampai
ketinggalan pesawat besok!
239
00:13:09,706 --> 00:13:11,465
Mengerti?
240
00:13:12,876 --> 00:13:15,461
Pertemuan Darurat! Hentikan latihannya!
241
00:13:15,462 --> 00:13:17,555
Pergi ke tempat persembunyian!
242
00:13:19,132 --> 00:13:22,059
Ke sini, Ling Ling!
243
00:13:22,260 --> 00:13:23,853
Ke sini, cepat!
244
00:13:28,391 --> 00:13:30,192
Ke sini dan menunduk!
245
00:13:37,234 --> 00:13:40,036
Zhao Weiwei!
246
00:13:41,112 --> 00:13:45,124
Zhao Weiwei!
247
00:13:48,245 --> 00:13:49,829
Boss!
248
00:13:49,830 --> 00:13:51,756
Kau menggigitku?
249
00:14:10,392 --> 00:14:12,151
Boss!
250
00:14:19,609 --> 00:14:23,037
Aku akan membayar hutangnya, aku berjanji
251
00:14:23,113 --> 00:14:26,540
Mengapa membayar? Jangan repot-repot.
252
00:14:26,825 --> 00:14:29,743
Carilah uang sebanyak-banyaknya dan simpanlah.
253
00:14:29,744 --> 00:14:31,871
Sangat sulit untuk melunasi hutang.
254
00:14:31,872 --> 00:14:36,008
Kami hanya menginginkan gorila itu.
255
00:14:36,251 --> 00:14:38,260
Ling Ling si pemain baseball.
256
00:14:40,672 --> 00:14:42,381
Berikan kuncinya...
257
00:14:42,382 --> 00:14:44,058
... nona.
258
00:14:54,644 --> 00:14:59,273
Kau berbakat untuk membuat
keadaan semakin buruk.
259
00:14:59,274 --> 00:15:03,193
Kau menguji kesabaranku...
260
00:15:03,194 --> 00:15:06,288
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
261
00:15:09,284 --> 00:15:13,838
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
262
00:15:19,377 --> 00:15:20,928
Kekuatan jahat?
263
00:15:29,304 --> 00:15:30,387
Leiting!
264
00:15:30,388 --> 00:15:31,814
Hentikan itu!
265
00:15:38,772 --> 00:15:40,072
Berhenti!
266
00:15:40,941 --> 00:15:41,857
Cukup, Leiting!
267
00:15:41,858 --> 00:15:43,492
Berhenti!
268
00:15:45,528 --> 00:15:47,329
Sudah cukup, Leiting!
269
00:15:57,165 --> 00:15:58,924
Boss, lihat!
270
00:16:05,715 --> 00:16:08,559
Leiting, tenanglah! Hentikan itu!
271
00:16:09,678 --> 00:16:12,480
Inilah sebabnya mengapa kau dirantai!
272
00:16:13,807 --> 00:16:16,901
Berhenti dan diamlah!
273
00:16:46,089 --> 00:16:48,140
Namamu adalah Sunny, bukan Sonny.
274
00:16:48,550 --> 00:16:50,801
Kau bahkan tidak bisa menulis namamu sendiri.
275
00:16:50,802 --> 00:16:52,344
Aku tidak menyukainya.
276
00:16:51,545 --> 00:16:53,437
{\an8}Sunny yang Bodoh
277
00:16:53,638 --> 00:16:54,888
Jika kau tidak belajar...
278
00:16:54,889 --> 00:16:56,890
... dan ketika aku berhasil di Korea...
279
00:16:56,891 --> 00:16:58,317
... aku tidak akan kembali.
280
00:16:59,728 --> 00:17:02,780
Aku akan rajin belajar, pemimpin sirkus.
281
00:17:15,076 --> 00:17:17,202
Dan apa yang terjadi jika rentenir itu kembali?
282
00:17:17,203 --> 00:17:21,790
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
283
00:17:21,791 --> 00:17:26,929
Sirkus Ronghua tidak akan pernah
tunduk pada kekuatan jahat!
284
00:17:29,883 --> 00:17:31,350
Ayo!
285
00:17:47,150 --> 00:17:48,817
Pemimpin sirkus!
286
00:17:48,818 --> 00:17:50,578
Pemimpin sirkus!
287
00:17:53,323 --> 00:17:56,158
Jangan kembali tanpa membawa apa-apa!
288
00:17:56,159 --> 00:17:59,253
Kau harus menghasilkan uang yang banyak!
289
00:17:59,996 --> 00:18:03,007
Kita harus memulai Sirkus Matahari!
290
00:18:03,166 --> 00:18:04,884
Pemimpin sirkus!
291
00:18:12,008 --> 00:18:15,019
Pemimpin sirkus!
292
00:18:15,512 --> 00:18:17,521
Pemimpin sirkus!
293
00:18:37,575 --> 00:18:39,827
Weiwei, sini!
294
00:18:39,828 --> 00:18:43,288
Weiwei! Di sini!
295
00:18:43,289 --> 00:18:46,467
Sini!
296
00:18:47,585 --> 00:18:49,136
Jaga kelakukanmu.
297
00:18:50,547 --> 00:18:52,589
Di sini!
298
00:18:52,590 --> 00:18:56,268
Kau terlihat khawatir, pelatih.
299
00:18:59,180 --> 00:19:00,981
Selamat datang!
300
00:19:05,812 --> 00:19:07,729
Dia mengingatku, lihat?
301
00:19:07,730 --> 00:19:10,357
Dia senang melihatku.
302
00:19:10,358 --> 00:19:13,202
Begitulah caranya menyapa.
303
00:19:13,361 --> 00:19:16,497
Aku tidak mengira dia akan mengingatku.
304
00:19:17,740 --> 00:19:18,699
Selamat datang!
305
00:19:18,700 --> 00:19:20,292
Jaga kelakukanmu, Ling Ling!
306
00:19:21,369 --> 00:19:24,079
Ya, aku juga mengingatmu!
307
00:19:24,080 --> 00:19:28,842
Senang bertemu denganmu!
308
00:19:38,970 --> 00:19:40,387
Ini Lee Jung-min dari ESPN.
309
00:19:40,388 --> 00:19:41,054
Ya?
310
00:19:41,055 --> 00:19:43,816
Nona Zhao, di mana kau belajar bahasa Korea?
311
00:19:43,975 --> 00:19:47,144
Ketika sirkus kami tiba ke Yanbian...
312
00:19:47,145 --> 00:19:48,604
... penduduk di sana bisa berbahasa Korea.
313
00:19:48,605 --> 00:19:52,241
Bagaimana caramu berkomunikasi dengan gorila?
314
00:19:52,525 --> 00:19:53,951
Ling Ling.
315
00:20:02,327 --> 00:20:04,369
Ha Byung-chun dari Berita Yonhap.
316
00:20:04,370 --> 00:20:06,955
Satu pertanyaan untuk GM Doosan.
317
00:20:06,956 --> 00:20:10,592
Mengapa kalian memutuskan untuk
merekrut gorila ke dalam tim kalian?
318
00:20:11,294 --> 00:20:12,753
Apakah kau masih berpikir...
319
00:20:12,754 --> 00:20:14,972
... kita yang menguasai dunia ini?
320
00:20:15,089 --> 00:20:17,474
Hanya karena kita bisa bicara...
321
00:20:18,801 --> 00:20:20,719
Ketika kami mengirim Shin-soo Choo
ke Liga Utama...
322
00:20:20,720 --> 00:20:22,137
... kau juga membawa x-ray...
323
00:20:22,138 --> 00:20:23,847
... mengatakan sesuatu tentang ligamennya.
324
00:20:23,848 --> 00:20:26,558
Dia telah melakukan 30 home run
di Amerika Serikat...
325
00:20:26,559 --> 00:20:27,976
... dan sedang menantikan kelahiran
anak ketiga saat itu.
326
00:20:27,977 --> 00:20:29,102
Sudah baca koran?
327
00:20:29,103 --> 00:20:30,604
Bagaimana dengan GM Doosan-mu?
328
00:20:30,605 --> 00:20:31,939
Dia pensiun dini akibat cedera...
329
00:20:31,940 --> 00:20:33,657
... karena kau tidak mau mendengar.
330
00:20:34,067 --> 00:20:35,859
Ini situasi yang sama.
331
00:20:35,860 --> 00:20:38,662
Lututnya dalam kondisi buruk.
332
00:20:38,780 --> 00:20:42,074
Ini adalah semangat Doosan.
333
00:20:42,075 --> 00:20:43,242
Kali ini aku harus melaporkan ini.
334
00:20:43,243 --> 00:20:44,743
Melaporkan apa?
335
00:20:44,744 --> 00:20:47,537
Bahwa tubuhmu hanyut di Sungai Han?
336
00:20:47,538 --> 00:20:49,998
Atau seluruh keluargamu meninggal
karena kebakaran rumah?
337
00:20:49,999 --> 00:20:51,291
Apakah itu yang kau inginkan?
338
00:20:51,292 --> 00:20:53,335
Lebih baik kau tidak bicara dengan siapa pun.
339
00:20:53,336 --> 00:20:55,379
Siapa lagi yang tahu?
340
00:20:55,380 --> 00:20:57,222
Manajer ortopedi.
341
00:21:04,347 --> 00:21:06,265
Bilang padanya untuk meneleponku...
342
00:21:06,266 --> 00:21:10,060
... dan bawalah keluargamu untuk
keluar makan malam.
343
00:21:10,061 --> 00:21:12,604
Saya punya satu pertanyaan untuk Weiwei.
344
00:21:12,605 --> 00:21:15,115
Mengapa anda menyukai baseball?
345
00:21:16,943 --> 00:21:19,703
Karena baseball...
346
00:21:21,531 --> 00:21:23,874
... permainan yang dimulai dari home...
347
00:21:23,950 --> 00:21:27,077
... dan kembali ke home
348
00:21:27,078 --> 00:21:28,120
Itulah mengapa aku menyukainya.
349
00:21:28,121 --> 00:21:30,872
Dimulai dari home dan kembali ke home
350
00:21:30,873 --> 00:21:34,259
Dia memiliki filosofi yang menarik
tentang permainan ini.
351
00:21:35,878 --> 00:21:37,671
Dia harus tinggal di dalamsana.
352
00:21:37,672 --> 00:21:39,256
Tidak ada tempat lain.
353
00:21:39,257 --> 00:21:41,100
Aku tidak akan mengulangi perkataanku.
354
00:21:43,886 --> 00:21:48,348
Kenapa kau begitu kaya, Tuan?
355
00:21:48,349 --> 00:21:49,683
Kau tunggu saja.
356
00:21:49,684 --> 00:21:51,985
Kau juga akan segera menjadi kaya.
357
00:21:53,146 --> 00:21:56,606
Lalu mengapa orang-orang memanggilmu
pemburu hadiah?
358
00:21:56,607 --> 00:21:57,774
Penasaran?
359
00:21:57,775 --> 00:21:59,026
Bukankah kau seorang penggemar baseball?
360
00:21:59,027 --> 00:22:02,738
Chang-yong, Sun-woo, Shin-soo, Tae-gyun...
361
00:22:02,739 --> 00:22:04,031
Tahu mereka semua, kan?
362
00:22:04,032 --> 00:22:07,117
Aku mendapatkan kontrak dengan
Klub Amerika dan Jepang untuk mereka.
363
00:22:07,118 --> 00:22:09,036
Aku adalah seorang agen super di Asia.
364
00:22:09,037 --> 00:22:13,590
Tetapi mereka bilang bahwa aku menjual mereka...
365
00:22:13,916 --> 00:22:15,667
... jadi mereka memanggilku pemburu hadiah.
366
00:22:15,668 --> 00:22:17,502
Aku tidak peduli dengan baseball Korea.
367
00:22:17,503 --> 00:22:18,971
Sangat membosankan.
368
00:22:19,839 --> 00:22:22,424
Kau sebaiknya cepat menyukainya.
369
00:22:22,425 --> 00:22:25,853
Berusahalah lebih keras untuk menyukainya
370
00:22:28,056 --> 00:22:31,150
Kau dengar aku?
371
00:22:37,690 --> 00:22:39,575
Dia sedang membuat tempat tidurnya
372
00:22:40,818 --> 00:22:44,997
Itulah sebabnya mengapa aku bilang
dia sebaiknya tetap di dalam.
373
00:22:45,490 --> 00:22:47,166
Itu hinoki Jepang...
374
00:22:49,452 --> 00:22:51,119
... dari bibit Fukuoka.
375
00:22:51,120 --> 00:22:52,162
Lalu?
376
00:22:52,163 --> 00:22:55,048
Ini sangat langka.
377
00:22:56,834 --> 00:22:58,677
Bernilai $60.000
378
00:22:59,170 --> 00:23:00,846
$60.000?
379
00:23:02,465 --> 00:23:04,391
Termasuk biaya impor.
380
00:23:05,600 --> 00:23:05,818
h
381
00:23:05,819 --> 00:23:06,037
ht
382
00:23:06,038 --> 00:23:06,255
htt
383
00:23:06,256 --> 00:23:06,474
http
384
00:23:06,475 --> 00:23:06,693
http:
385
00:23:06,694 --> 00:23:06,912
http:/
386
00:23:06,913 --> 00:23:07,130
http://
387
00:23:07,131 --> 00:23:07,349
http://b
388
00:23:07,350 --> 00:23:07,568
http://ba
389
00:23:07,569 --> 00:23:07,787
http://ban
390
00:23:07,788 --> 00:23:08,005
http://band
391
00:23:08,006 --> 00:23:08,224
http://bandi
392
00:23:08,225 --> 00:23:08,443
http://bandit
393
00:23:08,444 --> 00:23:08,662
http://bandit-
394
00:23:08,663 --> 00:23:08,880
http://bandit-i
395
00:23:08,881 --> 00:23:09,099
http://bandit-is
396
00:23:09,100 --> 00:23:09,318
http://bandit-ise
397
00:23:09,319 --> 00:23:09,537
http://bandit-isen
398
00:23:09,538 --> 00:23:09,755
http://bandit-iseng
399
00:23:09,756 --> 00:23:09,974
http://bandit-iseng.
400
00:23:09,975 --> 00:23:10,193
http://bandit-iseng.b
401
00:23:10,194 --> 00:23:10,412
http://bandit-iseng.bl
402
00:23:10,413 --> 00:23:10,630
http://bandit-iseng.blo
403
00:23:10,631 --> 00:23:10,849
http://bandit-iseng.blog
404
00:23:10,850 --> 00:23:11,068
http://bandit-iseng.blogs
405
00:23:11,069 --> 00:23:11,287
http://bandit-iseng.blogsp
406
00:23:11,288 --> 00:23:11,505
http://bandit-iseng.blogspo
407
00:23:11,506 --> 00:23:11,724
http://bandit-iseng.blogspot
408
00:23:11,725 --> 00:23:11,943
http://bandit-iseng.blogspot.
409
00:23:11,944 --> 00:23:12,162
http://bandit-iseng.blogspot.c
410
00:23:12,163 --> 00:23:12,380
http://bandit-iseng.blogspot.co
411
00:23:12,381 --> 00:23:22,381
http://bandit-iseng.blogspot.com
412
00:23:26,781 --> 00:23:29,074
Biarkan dia tinggal di dalam bersamaku.
413
00:23:29,075 --> 00:23:30,500
Dia akan berkelakuan lebih baik.
414
00:23:43,423 --> 00:23:46,058
Sebaiknya dia menjauh dari tanaman anggrekku.
415
00:23:47,093 --> 00:23:48,644
Silahkan, Ling Ling.
416
00:23:49,679 --> 00:23:52,481
Ayo.
417
00:23:55,393 --> 00:23:56,685
Berhenti! Berhenti di situ!
418
00:23:56,686 --> 00:23:58,153
Berhenti!
419
00:23:59,272 --> 00:24:00,772
Sudah cukup.
420
00:24:00,773 --> 00:24:03,608
Jika dia berkeliaran ke area lain.
421
00:24:03,609 --> 00:24:05,360
Itu senapan sungguhan.
422
00:24:05,361 --> 00:24:06,862
Kau mengerti maksudku?
Tidak ada ampun.
423
00:24:06,863 --> 00:24:08,196
Tidak ada keraguan.
424
00:24:08,197 --> 00:24:12,000
Akhir dari hidupmu, mengerti?
425
00:24:30,011 --> 00:24:31,436
Tuan.
426
00:24:31,512 --> 00:24:34,139
Aku memerlukan $800.000
sebelum Hari Kemerdekaan...
427
00:24:34,140 --> 00:24:35,974
... sehingga aku bisa melunasi hutang.
428
00:24:35,975 --> 00:24:38,860
Langsung tawar-menawar denganku.
429
00:24:39,103 --> 00:24:41,062
Kau perlu diberi pelajaran.
430
00:24:41,063 --> 00:24:42,739
Ikuti aku ke luar.
431
00:24:58,789 --> 00:25:03,010
Kapan aku akan melihat kontrak
dan uang mukanya?
432
00:25:03,252 --> 00:25:05,304
Secepatnya!
433
00:25:05,379 --> 00:25:07,088
Kau memerlukan $1 juta, kan?
434
00:25:07,089 --> 00:25:08,632
Itu bukan hutangku.
435
00:25:08,633 --> 00:25:09,966
Terserah.
436
00:25:09,967 --> 00:25:12,311
Tambahkan satu nol di ujung dan
apa yang kau dapatkan?
437
00:25:12,386 --> 00:25:13,386
$ 10 juta!
438
00:25:13,387 --> 00:25:15,430
55,13 juta yuan!
439
00:25:15,431 --> 00:25:17,190
Satu nol lagi!
440
00:25:17,308 --> 00:25:18,558
$100 juta!
441
00:25:18,559 --> 00:25:20,936
551,3 juta yuan!
442
00:25:20,937 --> 00:25:23,947
Kau lebih pintar dari penampilanmu.
443
00:25:24,398 --> 00:25:26,816
Itu adalah target kita.
444
00:25:26,817 --> 00:25:30,529
Kau baru mengatakan... $100 juta!
445
00:25:30,530 --> 00:25:32,781
Kami hanya memerlukan $1 juta.
446
00:25:32,782 --> 00:25:35,033
Sehingga kami bisa membuka Sirkus Matahari!
447
00:25:35,034 --> 00:25:36,493
Sirkus?
448
00:25:36,494 --> 00:25:37,994
Matahari?
449
00:25:37,995 --> 00:25:40,121
Semua yang usaha keras itu
untuk alasan sekecil itu.
450
00:25:40,122 --> 00:25:42,958
Kau berpikir ada pot berisi emas di ujungnya?
451
00:25:42,959 --> 00:25:45,335
Hanya penyakit yang menunggumu.
452
00:25:45,336 --> 00:25:48,180
Aku menderita diabetes!
453
00:25:48,256 --> 00:25:49,172
Sudah cukup.
454
00:25:49,173 --> 00:25:51,391
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
455
00:25:56,556 --> 00:25:58,106
Bodoh.
456
00:26:03,863 --> 00:26:07,833
{\an9}Doosan Bears Menyambut Tuan Go.
457
00:26:16,325 --> 00:26:17,918
Bukan.
458
00:26:18,244 --> 00:26:20,003
Itu bukan arah ke rumah kita.
459
00:26:21,122 --> 00:26:24,091
Rumah kita di sana.
460
00:26:24,333 --> 00:26:26,760
Sangat jauh sekali.
461
00:26:36,012 --> 00:26:37,929
Akan kuteruskan, jadi dengarkan baik-baik.
462
00:26:37,930 --> 00:26:39,598
Kita akan pergi ke Amerika Serikat.
463
00:26:39,599 --> 00:26:41,433
Jadi mengapa harus ke Korea dulu?
464
00:26:41,434 --> 00:26:43,476
Untuk menguji kemampuannya.
465
00:26:43,477 --> 00:26:45,353
Korea hanyalah titik awal.
466
00:26:45,354 --> 00:26:48,565
Ini adalah tempat untuk menguji mimpi kita!
467
00:26:48,566 --> 00:26:50,325
Hanya sebagai batu ujian pertama.
468
00:26:50,985 --> 00:26:53,161
Apa? Takut?
469
00:26:53,279 --> 00:26:55,530
Kita harus melakukannya terlebih dulu.
470
00:26:55,531 --> 00:26:58,241
Jika ada pintu, kita membukanya.
471
00:26:58,242 --> 00:27:00,877
Jika ada orang di dalam, sapa saja.
472
00:27:01,787 --> 00:27:04,831
Kita akan melakukan semampu kita.
473
00:27:04,832 --> 00:27:07,259
Latihan kita di sini akan sama.
474
00:27:07,918 --> 00:27:11,138
Kedengarannya bagus? Kau bisa melakukannya?
475
00:27:14,425 --> 00:27:16,852
Aku hanya memijatmu.
476
00:27:21,891 --> 00:27:24,684
Dia menirumu jika dia menyukaimu.
477
00:27:24,685 --> 00:27:25,727
Pokoknya.
478
00:27:25,728 --> 00:27:27,812
Besok adalah permainan pertama.
479
00:27:27,813 --> 00:27:30,649
Ayo kita beri semangat tim ini!
480
00:27:30,650 --> 00:27:32,692
Ayo kita tunjukkan kemampuan kita
kepada mereka!
481
00:27:32,693 --> 00:27:36,329
Zhao Weiwei!
482
00:27:36,530 --> 00:27:40,033
Dimana dia?
483
00:27:40,034 --> 00:27:43,795
Sirkus Ronghua tidak akan pernah tunduk...
484
00:27:50,294 --> 00:28:04,399
Aku masih belum merasa aman
saat berada di dekatnya.
485
00:28:04,975 --> 00:28:05,850
Membiusnya?
486
00:28:05,851 --> 00:28:07,444
Ya!
487
00:28:07,561 --> 00:28:09,362
Lakukan!
488
00:28:35,047 --> 00:28:37,006
Apa yang harus kita lakukan?
489
00:28:37,007 --> 00:28:38,892
Tangkap dia!
490
00:28:40,302 --> 00:28:42,020
Lakukan!
491
00:28:42,930 --> 00:28:45,607
Terus lakukan itu!
492
00:28:48,269 --> 00:28:49,853
Lebih cepat!
493
00:28:49,854 --> 00:28:52,856
Selamat datang kembali kalian semua!
Hari ini menandai...
494
00:28:52,857 --> 00:28:55,191
... debut Tuan Go yang kontroversial
dan bersejarah.
495
00:28:55,192 --> 00:28:59,154
Doosan Bears telah terpuruk akhir-akhir ini
496
00:28:59,155 --> 00:29:02,449
NC pasti benar-benar bingung...
497
00:29:02,450 --> 00:29:04,743
... karena menjadi lawan pertama
untuk gorila itu.
498
00:29:04,744 --> 00:29:07,370
Pelatih NC tampak terkejut.
499
00:29:07,371 --> 00:29:09,372
Dia meremehkan Doosan!
500
00:29:09,373 --> 00:29:10,582
Tidakkah kau merasakan hal yang sama?
501
00:29:10,583 --> 00:29:13,084
Daripada pergi menuju home plate...
502
00:29:13,085 --> 00:29:14,461
... Tuan Go mengikuti Weiwei.
503
00:29:14,462 --> 00:29:15,837
Itu bisa dimengerti.
504
00:29:15,838 --> 00:29:18,381
Dia belum terbiasa dengan stadion.
505
00:29:18,382 --> 00:29:19,975
Minggir.
506
00:29:21,886 --> 00:29:23,853
Jangan khawatir, pelatih.
507
00:29:24,972 --> 00:29:25,889
Lihat saja.
508
00:29:25,890 --> 00:29:28,308
Mari kita lihat apakah
dia akan memulai babak baru...
509
00:29:28,309 --> 00:29:29,684
... dalam sejarah KBO
510
00:29:29,685 --> 00:29:30,894
Aku akan mengatakannya nanti...
511
00:29:30,895 --> 00:29:33,855
... karena itu akan menjadi tontonan
yang menghibur bagi para penggemar.
512
00:29:33,856 --> 00:29:35,282
Ke sana!
513
00:29:37,902 --> 00:29:39,235
Tuan Go masih bersamanya.
514
00:29:39,236 --> 00:29:41,863
Weiwei terlihat frustrasi.
515
00:29:41,864 --> 00:29:43,656
Dia merasa malu sebagai tuannya.
516
00:29:43,657 --> 00:29:46,409
Dia mungkin merasa linglung dan bingung.
517
00:29:46,410 --> 00:29:48,953
Dia tidak bisa membedakan antara
kebun binatang dan stadion.
518
00:29:48,954 --> 00:29:50,038
Tidak yakin apa yang harus dilakukan.
519
00:29:50,039 --> 00:29:51,631
Pergi ke sana!
520
00:29:53,209 --> 00:29:55,752
Weiwei mengeluarkan suara yang aneh.
521
00:29:55,753 --> 00:29:57,712
Dia menyuruhnya untuk menempati posisinya.
522
00:29:57,713 --> 00:30:00,089
Kau sering melihat itu
di acara National Geographic.
523
00:30:00,090 --> 00:30:02,467
Aku menontonnya tadi malam
karena aku tidak bisa tidur.
524
00:30:02,468 --> 00:30:04,469
Benarkah begitu?
525
00:30:04,470 --> 00:30:06,137
Dia menuju ke home plate sekarang.
526
00:30:06,138 --> 00:30:08,940
Dan para penonton dipenuhi
dengan rasa ingin tahu.
527
00:30:17,817 --> 00:30:20,535
Dia hanya duduk di tanah?
528
00:30:21,111 --> 00:30:23,196
Mengapa?
529
00:30:23,197 --> 00:30:25,657
Lihat saja.
530
00:30:25,658 --> 00:30:28,743
Dia bilang "Aku marah dan aku tidak ingin
berbicara denganmu!"
531
00:30:28,744 --> 00:30:31,287
Itulah yang dia maksud.
532
00:30:31,288 --> 00:30:33,381
Ling Ling! Bangun!
533
00:30:33,999 --> 00:30:35,675
Ling Ling!
534
00:30:37,169 --> 00:30:39,671
Kau pikir permainan bisa diteruskan seperti ini?
535
00:30:39,672 --> 00:30:42,799
Itu tergantung keputusan wasit.
536
00:30:42,800 --> 00:30:45,260
Wasit yang memutuskannya.
537
00:30:45,261 --> 00:30:46,845
Pitcher bisa bermain seperti biasa.
538
00:30:46,846 --> 00:30:49,347
Ini permainan manusia, jadi hewan
harus bisa menyesuaikan diri.
539
00:30:49,348 --> 00:30:51,558
Lemparan pertama pada Tuan Go!
540
00:30:51,559 --> 00:30:53,184
Pukulan keras ke arah kanan lapangan!
541
00:30:53,185 --> 00:30:54,769
Dan bolanya masih di udara!
542
00:30:54,770 --> 00:30:56,187
Itu foul ke kanan lapangan.
543
00:30:56,188 --> 00:30:57,647
Foul! Itu foul!
544
00:30:57,648 --> 00:30:59,783
Lihat? Lihat?
545
00:31:00,025 --> 00:31:03,570
Dia mengalahkan lemparan melengkung
128 km/jam dari Moon!
546
00:31:03,571 --> 00:31:05,613
Bagaimana mungkin?
547
00:31:05,614 --> 00:31:07,073
Dia tadi sedang duduk!
548
00:31:07,074 --> 00:31:08,992
Dia mendapatkan kekuatan.
549
00:31:08,993 --> 00:31:11,661
Moon sebaiknya membuang
permen karetnya dan berkonsentrasi!
550
00:31:11,662 --> 00:31:12,704
Dia membuangnya!
551
00:31:12,705 --> 00:31:14,047
Ling Ling!
552
00:31:14,665 --> 00:31:16,541
Dia harus berkonsentrasi!
553
00:31:16,542 --> 00:31:19,294
Tuan Go masih duduk.
554
00:31:19,295 --> 00:31:20,879
Lemparan Moon yang kedua.
555
00:31:20,880 --> 00:31:23,131
Pukulan keras lagi oleh Tuan Go!
556
00:31:23,132 --> 00:31:25,633
Kali ini ke sisi kiri lapangan!
557
00:31:25,634 --> 00:31:27,635
Foul!
558
00:31:27,636 --> 00:31:30,221
Sekali lagi dia melakukan pukulan foul
yang mengerikan sambil duduk.
559
00:31:30,222 --> 00:31:32,307
Itu tidak akan berhasil!
560
00:31:32,308 --> 00:31:34,475
Moon seharusnya tidak melempar bola
dengan tiba-tiba.
561
00:31:34,476 --> 00:31:35,977
Apa yang sudah kukatakan? Dia ahli dalam bola cepat.
562
00:31:35,978 --> 00:31:37,729
Lemparan bola yang tiba-tiba
masih belum cukup!
563
00:31:37,730 --> 00:31:39,814
Gorila itu mempermainkan KBO!
564
00:31:39,815 --> 00:31:41,866
Tunjukkan kemampuan kita kepada kera itu!
565
00:31:42,026 --> 00:31:44,744
Ling Ling! Lakukan dengan benar!
566
00:31:52,995 --> 00:31:54,078
Lihat itu
567
00:31:54,079 --> 00:31:55,079
Tuan Go berdiri!
568
00:31:55,080 --> 00:31:56,331
Apakah dia akhirnya bisa menyesuaikan diri?
569
00:31:56,332 --> 00:31:58,082
Lempar saja bola cepat!
570
00:31:58,083 --> 00:32:00,126
Kera itu tidak bisa memukul
bola cepat yang kuat.
571
00:32:00,127 --> 00:32:03,755
Moon si pemain andalan NC
terlihat sedikit gugup
572
00:32:03,756 --> 00:32:06,090
Tidak ada alasan untuk gugup.
573
00:32:06,091 --> 00:32:08,968
Aku bilang bola cepat akan membuatnya sadar.
574
00:32:08,969 --> 00:32:10,345
Tetap tenang!
575
00:32:10,346 --> 00:32:11,387
Dua strike dan tidak ada ball.
576
00:32:11,388 --> 00:32:13,815
Ini dia lemparan ketiga!
577
00:32:36,288 --> 00:32:38,039
Home run!
578
00:32:38,040 --> 00:32:39,582
Melewati lapangan tengah...
579
00:32:39,583 --> 00:32:41,709
... dan menembus Jumbotron!
580
00:32:41,710 --> 00:32:43,836
Bagaimana mungkin?
581
00:32:43,837 --> 00:32:47,382
Dia mengalahkan lemparan 158 km/jam dari Moon!
582
00:32:47,383 --> 00:32:48,925
Lari!
583
00:32:48,926 --> 00:32:52,103
Peristiwa yang tak terduga terlihat
di depan mata kita!
584
00:33:14,201 --> 00:33:16,160
Semua base terisi.
585
00:33:16,161 --> 00:33:18,287
Tuan Go dengan pasti menginjak plate!
586
00:33:18,288 --> 00:33:21,716
Dia diperbolehkan bermain
tanpa menggunakan helm.
587
00:33:21,750 --> 00:33:24,335
Lihat gerakan dadanya itu?
588
00:33:24,336 --> 00:33:25,670
Dia penuh percaya diri!
589
00:33:25,671 --> 00:33:28,006
Apa yang akan dia perlihatkan
kepada kita hari ini?
590
00:33:28,007 --> 00:33:31,184
Para penonton bereaksi dengan bergemuruh!
591
00:33:31,510 --> 00:33:32,385
Pitcher bersiap...
592
00:33:32,386 --> 00:33:34,854
... dan lemparan pertama!
593
00:33:35,681 --> 00:33:37,732
Ling Ling! Pukul!
594
00:33:37,933 --> 00:33:39,183
Tuan Go! Bolanya melambung tinggi!
595
00:33:39,184 --> 00:33:42,237
Pukulan yang sangat keras!
Aku tidak bisa melihat bolanya!
596
00:33:52,740 --> 00:33:54,457
Ling Ling! Pukul!
597
00:33:58,871 --> 00:34:00,755
Bolanya melambung tinggi! Home run!
598
00:34:13,469 --> 00:34:14,761
Lemparan sempurna yang terkendali!
599
00:34:14,762 --> 00:34:16,137
Dia akan memukulnya keluar lapangan!
600
00:34:16,138 --> 00:34:19,440
Keras sekali! Home run yang luar biasa
melewati pagar!
601
00:34:45,834 --> 00:34:49,462
Ini adalah permainan Lotte
dan Doosan musim ini!
602
00:34:49,463 --> 00:34:51,014
Lemparan pertama!
603
00:34:54,968 --> 00:34:56,135
Bolanya melambung tinggi!
Yang satu ini juga akan keluar lapangan!
604
00:34:56,136 --> 00:34:57,812
Bolanya masih melambung!
605
00:34:58,388 --> 00:34:59,764
Bolanya mengenai pagar!
606
00:34:59,765 --> 00:35:01,808
Ling Ling lari!
607
00:35:01,809 --> 00:35:03,526
Dia harus berlari!
608
00:35:05,395 --> 00:35:07,063
Pemain luar terjatuh!
609
00:35:07,064 --> 00:35:08,856
Tuan Go berlari!
610
00:35:08,857 --> 00:35:11,567
Ini permainan yang ketat!
Menuju base ketiga!
611
00:35:11,568 --> 00:35:13,569
Dia membuat penjaga base terlempar!
612
00:35:13,570 --> 00:35:15,279
Tuan Go menuju home plate!
613
00:35:15,280 --> 00:35:17,406
Tuan Go menyerbu!
614
00:35:17,407 --> 00:35:19,242
Penangkap bola melompat menghindar!
615
00:35:19,243 --> 00:35:21,169
Tidak ada pilihan! Dia harus tetap hidup
untuk bermain di permainan lain.
616
00:35:24,915 --> 00:35:26,541
Kita di sini di Stadion Jamsil.
617
00:35:26,542 --> 00:35:28,501
Ini adalah permainan ke-11
antara Doosan dan NC.
618
00:35:28,502 --> 00:35:29,836
Base utama NC penuh.
619
00:35:29,837 --> 00:35:31,971
Satu kesempatan untuk Tuan Go.
620
00:35:32,131 --> 00:35:34,006
Apa ini?
621
00:35:34,007 --> 00:35:36,509
NC sengaja melempar di belakangnya
622
00:35:36,510 --> 00:35:39,228
Ini bukan baseball tapi muslihat.
623
00:35:39,346 --> 00:35:41,639
Mereka bersama-sama akan menghindar
dari menghadapinya?
624
00:35:41,640 --> 00:35:45,184
Mereka akan memberikan 1 run tapi
tidak akan memberi 4 run.
625
00:35:45,185 --> 00:35:48,354
Tidak ada yang bisa dilakukan Tuan Go.
626
00:35:48,355 --> 00:35:50,356
Kim mengarahkan bola menjauhi plate.
627
00:35:50,357 --> 00:35:52,909
Dia mengangguk puas.
628
00:35:55,279 --> 00:35:58,122
Tuan Go terlihat tidak senang.
629
00:35:58,574 --> 00:36:00,541
Hadapi dia!
630
00:36:08,834 --> 00:36:09,959
Dia memutar bolanya!
631
00:36:09,960 --> 00:36:12,920
Apa? Apa yang dia pikirkan?
632
00:36:12,921 --> 00:36:14,380
Ini bukan baseball!
633
00:36:14,381 --> 00:36:15,923
Para penggemar pasti akan mengejek saat ini.
634
00:36:15,924 --> 00:36:18,176
Dia memukul!
635
00:36:18,177 --> 00:36:20,553
Tuan Go mengayunkan bat-nya
seperti stik golf!
636
00:36:20,554 --> 00:36:23,514
Pelempar melempar bolanya
ke arah wajah Tuan Go!
637
00:36:23,515 --> 00:36:26,150
Itu adalah peringatan dari Tuan Go!
638
00:36:28,478 --> 00:36:30,104
Dia akan bermain sesuai aturan!
Kau tidak bisa menipunya.
639
00:36:30,105 --> 00:36:31,689
Dan lemparan ke-4 Kim!
640
00:36:31,690 --> 00:36:33,399
Dia melompat sambil berputar!
641
00:36:33,400 --> 00:36:35,860
Luar biasa! Dia akan memukul semuanya!
642
00:36:35,861 --> 00:36:38,029
Lempar dengan cara sesukamu!
643
00:36:38,030 --> 00:36:42,250
Pukulan tubuh berputarnya adalah
home run-nya yang ke-19 musim ini!
644
00:36:59,927 --> 00:37:03,429
Home run! Pukulan yang sangat keras!
645
00:37:03,430 --> 00:37:05,306
Menang! Sebuah kemenangan lagi untuk Doosan!
646
00:37:05,307 --> 00:37:07,099
Home run ke-22 untuk Tuan Go!
647
00:37:07,100 --> 00:37:09,569
Doosan merangkak naik dari posisi terakhir...
648
00:37:12,314 --> 00:37:13,356
... menjadi pesaing dalam ajang playoff!
649
00:37:13,357 --> 00:37:14,482
Tuan Go benar-benar hebat!
650
00:37:14,483 --> 00:37:16,067
Ini menandai kekalahan memalukan NC
yang ke-5 melawan Doosan!
651
00:37:16,068 --> 00:37:17,568
NC pasti merasa sangat tidak berdaya.
652
00:37:17,569 --> 00:37:19,787
Apa yang bisa mereka lakukan?
653
00:37:39,549 --> 00:37:41,342
Ada apa?
654
00:37:41,343 --> 00:37:42,885
Mengapa kau menelepon sepagi ini?
655
00:37:42,886 --> 00:37:46,022
Alasanmu harus bagus!
656
00:37:46,056 --> 00:37:47,306
Dengarkan baik-baik.
657
00:37:47,307 --> 00:37:50,977
Chunichi Dragons mengirimkan...
658
00:37:50,978 --> 00:37:52,812
... proposal akuisisi ke kantor kita.
659
00:37:52,813 --> 00:37:55,189
Bisakah kau mengatakannya lagi?
660
00:37:55,190 --> 00:37:56,565
Berita bagus lagi!
661
00:37:56,566 --> 00:38:00,027
Yomiuri Giants juga mengirimkan
proposal mereka di waktu yang bersamaan!
662
00:38:00,028 --> 00:38:03,790
Sekali lagi!
663
00:38:04,449 --> 00:38:06,501
Seakan mereka merencanakan ini
bersama-sama.
664
00:38:07,995 --> 00:38:11,163
Mereka mengirimkan proposal resmi mereka...
665
00:38:11,164 --> 00:38:14,509
... di waktu yang bersamaan!
666
00:38:14,626 --> 00:38:18,262
Dua klub top Jepang sangat tertarik!
667
00:38:20,590 --> 00:38:22,633
Dan isi dari kedua proposal itu...
668
00:38:22,634 --> 00:38:25,269
... sangat sopan dan formal.
669
00:38:25,304 --> 00:38:28,347
Tidak sama seperti yang saat itu!
670
00:38:28,348 --> 00:38:30,766
Aku tidak bisa mempercayai mataku!
671
00:38:30,767 --> 00:38:31,934
Tolak tawarannya.
672
00:38:31,935 --> 00:38:32,643
Apa?
673
00:38:32,644 --> 00:38:34,979
Jangan pura-pura tidak dengar.
674
00:38:34,980 --> 00:38:38,065
Tolak kedua tawaran mereka!
675
00:38:38,066 --> 00:38:40,526
Jika mereka benar-benar serius...
676
00:38:40,527 --> 00:38:42,111
... beritahu mereka untuk datang sendiri.
677
00:38:42,112 --> 00:38:44,322
Jangan biarkan mereka mempermainkan kita.
678
00:38:44,323 --> 00:38:45,740
Jika mereka mengirimkan lagi...
679
00:38:45,741 --> 00:38:48,451
... pencari bakat tidak berguna
yang ingin membahasa gaji...
680
00:38:48,452 --> 00:38:50,745
... dan membuang-buang waktu kita
seperti sebelumnya...
681
00:38:50,746 --> 00:38:52,246
... memiliki akan menyesalinya.
682
00:38:52,247 --> 00:38:53,831
Jika mereka benar-benar serius...
683
00:38:53,832 --> 00:38:55,958
... beritahu mereka untuk meneleponku...
684
00:38:55,959 --> 00:38:58,252
... tapi jika bukan GM mereka sendiri
yang menelepon...
685
00:38:58,253 --> 00:38:59,962
... aku mungkin tidak akan menjawabnya.
686
00:38:59,963 --> 00:39:00,880
Ini untukmu.
687
00:39:00,881 --> 00:39:03,632
Sebelum GM Doosan dan Komisaris...
688
00:39:03,633 --> 00:39:05,092
... dan wartwan mendapatkan pernyataan resmi...
689
00:39:05,093 --> 00:39:07,311
... hal ini jangan dibahas.
690
00:39:08,805 --> 00:39:10,056
Untuk lebih jelas.
691
00:39:10,057 --> 00:39:12,475
Bahkan jangan merespon penawaran itu.
692
00:39:12,476 --> 00:39:14,610
Sobek saja dokumennya.
693
00:39:15,062 --> 00:39:16,228
Bagaimana jika kita ketahuan?
694
00:39:16,229 --> 00:39:17,897
Jika mereka menanyakannya nanti...
695
00:39:17,898 --> 00:39:19,065
... bilang saja kau tidak pernah menerimanya...
696
00:39:19,066 --> 00:39:21,742
... atau proposal mereka hilang
di penyimpanan arsip, oke?
697
00:39:25,489 --> 00:39:27,531
Jadi mengapa sudut pergelangan tangannya berbeda?
698
00:39:27,532 --> 00:39:29,250
Jangan coba-coba.
699
00:39:29,368 --> 00:39:31,660
Jika dia salah memutar pergelangan
tangannya, dia akan foul.
700
00:39:31,661 --> 00:39:35,331
Jadi Tuan Go memutar pergelangan
tangannya ke dalam...
701
00:39:35,332 --> 00:39:36,957
... untuk memukul home run-nya.
702
00:39:36,958 --> 00:39:38,542
Sungguh luar biasa.
703
00:39:38,543 --> 00:39:41,837
Semakin banyak yang kuketahui
tentang Mr Go, aku semakin kagum.
704
00:39:41,838 --> 00:39:46,267
Aku sekarang juga menjadi penggemarnya.
705
00:40:08,990 --> 00:40:09,865
Ayo kita pergi!
706
00:40:09,866 --> 00:40:11,575
Ada upacara lemparan pertama hari ini.
707
00:40:11,576 --> 00:40:15,004
Pergilah dulu, nanti aku menyusul.
708
00:40:15,497 --> 00:40:19,217
Pemilik klub datang untuk melihatya
bermain hari ini.
709
00:40:25,882 --> 00:40:28,100
Ayo, Ling Ling!
710
00:40:37,352 --> 00:40:40,271
Tertinggal di posisi ke-5
pada base 1 dan 2.
711
00:40:40,272 --> 00:40:41,856
Kim Do-su di posisi memukul.
712
00:40:41,857 --> 00:40:44,984
Dia harus bermain cerdas
dan tidak berspekulasi.
713
00:40:44,985 --> 00:40:47,820
Mereka tertinggal dan dia harus mencapai base.
714
00:40:47,821 --> 00:40:49,905
Dia harus melakukan bunt.
715
00:40:47,821 --> 00:40:55,821
{\an8}Bunt: Pukulan pendek yang dilakukan dengan cara bola dikenai pemukul tanpa ayunan
716
00:40:49,906 --> 00:40:52,199
Dan dia melakukannya.
717
00:40:52,200 --> 00:40:54,118
Dia melakukan bunt antara pitcher
dan penjaga base pertama.
718
00:40:54,119 --> 00:40:55,828
Aman! Dia aman!
719
00:40:55,829 --> 00:40:57,872
Semua base terisi sekarang!
720
00:40:57,873 --> 00:41:00,708
Bukankah ini saat yang tepat
untuk memainkan Tuan Go?
721
00:41:00,709 --> 00:41:02,501
Permainan yang sangat hebat hari ini.
722
00:41:02,502 --> 00:41:05,629
Pemilik Doosan telah hadir untuk alasan ini.
723
00:41:05,630 --> 00:41:08,424
Kita melihat dirinya di sana di layar monitor.
724
00:41:08,425 --> 00:41:10,259
Pemimpin Grup Doosan.
725
00:41:10,260 --> 00:41:11,385
Dia seorang pria yang tangguh!
726
00:41:11,386 --> 00:41:14,522
Seorang tokoh yang terkenal
dalam industri keuangan.
727
00:41:18,643 --> 00:41:19,643
Sudah diikat dengan kuat?
728
00:41:19,644 --> 00:41:21,153
Sangat kuat.
729
00:41:21,438 --> 00:41:26,525
Ini bukan salahku karena kaulah
yang bertanggung jawab.
730
00:41:26,526 --> 00:41:27,401
Boss, lebih banyak obat bius?
731
00:41:27,402 --> 00:41:29,653
Sudah cukup!
732
00:41:29,654 --> 00:41:31,372
Biarkan aku bicara!
733
00:41:33,992 --> 00:41:39,755
Ini bukan salahku karena kaulah
yang bertanggung jawab.
734
00:41:41,416 --> 00:41:43,509
Ikat dia!
735
00:41:43,793 --> 00:41:45,845
Bius dia lagi!
736
00:41:46,129 --> 00:41:48,556
Bius dia!
737
00:42:06,107 --> 00:42:07,992
Ikat dia!
738
00:42:10,362 --> 00:42:12,705
Ikat dia!
739
00:42:16,159 --> 00:42:19,086
Terus menembak! Jangan berhenti!
740
00:42:33,134 --> 00:42:35,010
Terima kasih untuk kesabaran anda, Tuan.
741
00:42:35,011 --> 00:42:36,178
Dengan semua base terisi...
742
00:42:36,179 --> 00:42:38,597
... Tuan Go memasuki permainan sekarang.
743
00:42:38,598 --> 00:42:41,058
Mengapa kedudukannya begitu ketat?
Keparat itu.
744
00:42:41,059 --> 00:42:44,612
Memaksaku memakai seragam
setelah 20 tahun.
745
00:42:44,813 --> 00:42:47,147
Aku belum melihat Weiwei hari ini.
746
00:42:47,148 --> 00:42:48,732
Hanya Tuan Go.
747
00:42:48,733 --> 00:42:51,151
Bukankah itu agen untuk Ling Ling?
748
00:42:51,152 --> 00:42:53,028
Ya, dia sekarang adalah pria yang sudah tua...
749
00:42:53,029 --> 00:42:55,864
... tapi dia dulu pernah menjadi
seorang pemain sebentar.
750
00:42:55,865 --> 00:42:57,283
Kami juga bermain di liga minor bersama-sama.
751
00:42:57,284 --> 00:43:00,995
Dia mampu sebagai pelatih
di usianya sekarang ini.
752
00:43:00,996 --> 00:43:01,996
Ling Ling!
753
00:43:01,997 --> 00:43:04,748
Sung menggantikan posisi dari pelatih Weiwei!
754
00:43:04,749 --> 00:43:08,844
Mari kita lihat bagaimana caranya
mengarahkan Ling Ling.
755
00:43:09,754 --> 00:43:11,680
Mengayun!
756
00:43:14,593 --> 00:43:17,386
Tuan Go sama sekali tidak bereaksi
terhadap pelempar.
757
00:43:17,387 --> 00:43:18,721
Dia pasti merasa bingung.
758
00:43:18,722 --> 00:43:20,472
Jika kau menonton Nat Geo...
759
00:43:20,473 --> 00:43:23,442
... tindakan dan perilakunya
memperlihatkan kebingungan
760
00:43:24,519 --> 00:43:26,061
Mengapa dia tidak bermain?
761
00:43:26,062 --> 00:43:27,780
Dia akan segera bermain.
762
00:43:28,773 --> 00:43:32,284
Mungkin Tuan Go tidak mengerti tandanya.
763
00:43:32,319 --> 00:43:33,611
Ling Ling!
764
00:43:33,612 --> 00:43:35,154
Sinyal dari Sung tidak berhasil.
765
00:43:35,155 --> 00:43:38,824
Harus lebih besar.
766
00:43:38,825 --> 00:43:39,950
Cambuk melilit lehernya!
767
00:43:39,951 --> 00:43:43,212
Pelatih base pertama tercekik!
768
00:43:43,371 --> 00:43:44,830
Pukul!
769
00:43:44,831 --> 00:43:50,461
Sekali lagi Tuan Go tidak bereaksi!
770
00:43:50,462 --> 00:43:51,920
Apa yang terjadi?
771
00:43:51,921 --> 00:43:54,340
Sung tidak melakukannya dengan benar!
772
00:43:54,341 --> 00:43:56,350
Begitu! Ayun dengan keras!
773
00:43:59,804 --> 00:44:01,013
Ayunkan!
774
00:44:01,014 --> 00:44:01,972
Apa yang dia lakukan?
775
00:44:01,973 --> 00:44:03,390
Kali ini dia memukul wajahnya sendiri.
776
00:44:03,391 --> 00:44:04,058
Ayunkan!
777
00:44:04,059 --> 00:44:06,026
Aku bilang ayunkan!
778
00:44:06,436 --> 00:44:09,196
Yoon bersiap-siap! Lemparan dilakukan!
779
00:44:11,107 --> 00:44:13,525
Pukulan yang jauh!
780
00:44:13,526 --> 00:44:16,987
Bola masih di udara!
781
00:44:16,988 --> 00:44:20,875
Ling Ling! Lari!
782
00:44:29,209 --> 00:44:30,709
Minggir!
783
00:44:30,710 --> 00:44:31,960
Itu bukan bolanya!
784
00:44:31,961 --> 00:44:35,347
Awas! Itu tongkat pemukulnya!
785
00:44:38,343 --> 00:44:41,261
Tongkat pemukul mengenai penonton.
786
00:44:41,262 --> 00:44:44,598
Aku berharap dia tidak terluka parah.
787
00:44:44,599 --> 00:44:46,058
Sangat telak...
788
00:44:46,059 --> 00:44:48,185
... tepat di keningnya.
789
00:44:48,186 --> 00:44:49,853
Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
790
00:44:49,854 --> 00:44:53,023
Dia dibawa keluar dari stadion.
791
00:44:53,024 --> 00:44:56,660
Ini menandai pertama kalinya Tuan Go keluar.
792
00:44:59,072 --> 00:45:01,749
Kembalilah, Ling Ling.
793
00:45:02,659 --> 00:45:05,628
Orang mungkin berkata kalau
Weiwei sangat dirindukan.
794
00:45:07,789 --> 00:45:11,759
Tidak terlihat kalau Tuan Go
melakukannya dengan sengaja.
795
00:45:14,462 --> 00:45:16,797
Apa yang dilakukan Tuan Go?
796
00:45:16,798 --> 00:45:18,590
Dia ingin berlari.
797
00:45:18,591 --> 00:45:21,260
Tanpa Weiwei dia ingin pergi.
798
00:45:21,261 --> 00:45:24,012
Aku berharap tidak ada insiden lain yang terjadi.
799
00:45:24,013 --> 00:45:26,190
Tuan Go, kembalilah.
800
00:45:45,910 --> 00:45:51,257
Alasan mengapa memperlihatkan
semua ini kepada kalian...
801
00:45:55,628 --> 00:45:57,463
... tanpa diedit...
802
00:45:57,464 --> 00:46:01,341
... adalah untuk memperlihatkan
penderitaan yang kita alami.
803
00:46:01,342 --> 00:46:05,220
Motto Perusahaan Keuangan Tianjin adalah
kesopanan dan kepercayaan...
804
00:46:05,221 --> 00:46:08,941
... dan kami mmberimu pinjaman
dengan sopan dan kepercayaan...
805
00:46:09,142 --> 00:46:12,611
... sehingga bahkan jika kau memiliki masalah denganku...
806
00:46:12,854 --> 00:46:16,949
... bayar kami dengan sopan.
807
00:46:18,443 --> 00:46:20,536
Hentikan itu!
808
00:46:21,446 --> 00:46:23,289
Kau menjijikkan.
809
00:46:31,748 --> 00:46:35,083
Mengapa ini terjadi padaku? Uang?
810
00:46:35,084 --> 00:46:39,546
Kau meminjamnya dan kau menolak
untuk melunasinya.
811
00:46:39,547 --> 00:46:42,725
Kaulah yang melarikan diri ke Korea.
812
00:46:44,052 --> 00:46:46,970
Tetapi orang-orang akan berpikir
kalau aku yang jahat.
813
00:46:46,971 --> 00:46:50,774
Apa yang telah aku lakukan?
814
00:46:50,975 --> 00:46:52,776
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
815
00:47:01,653 --> 00:47:06,206
Mengapa ini terjadi padaku?
816
00:47:07,742 --> 00:47:09,918
Gigiku.
817
00:47:13,248 --> 00:47:16,592
Akan sulit untuk dilanjutkan.
818
00:47:17,168 --> 00:47:19,928
Permainan selesai! Sudah berakhir!
819
00:47:20,296 --> 00:47:21,713
Wasit telah memutuskan untuk
membatalkan permainan.
820
00:47:21,714 --> 00:47:22,965
Terkejut?
821
00:47:22,966 --> 00:47:25,092
Bukankah kita sudah memperkirakannya?
822
00:47:25,093 --> 00:47:27,469
Apa yang sudah kukatakan padamu?
Itu seekor binatang.
823
00:47:27,470 --> 00:47:28,679
Seekor binatang buas!
824
00:47:28,680 --> 00:47:31,982
Ini sudah keterlaluan, bahkan untuk kita.
825
00:47:33,601 --> 00:47:34,476
Haruskah kita menunggu?
826
00:47:34,477 --> 00:47:37,237
Untuk apa? Hubungi 119 sekarang!
827
00:47:40,692 --> 00:47:42,201
Oke.
828
00:47:44,028 --> 00:47:46,080
Aku akan memberimu waktu sebulan.
829
00:47:46,114 --> 00:47:48,323
Tidak, 3 bulan.
830
00:47:48,324 --> 00:47:52,119
3 bulan untukmu dan gorilamu menghasilkan uang.
831
00:47:52,120 --> 00:47:53,671
Kalau tidak...
832
00:47:55,331 --> 00:47:57,675
Ini salah...
833
00:47:58,293 --> 00:48:00,502
... tapi aku tidak punya pilihan.
834
00:48:00,503 --> 00:48:01,712
Tidak ada pilihan.
835
00:48:01,713 --> 00:48:05,599
Aku tidak punya apa-apa yang bisa kujual.
836
00:48:08,428 --> 00:48:10,095
Berdiri.
837
00:48:10,096 --> 00:48:12,180
Kecuali anak-anak ini.
838
00:48:12,181 --> 00:48:14,850
Tuan, kau akan membunuhku?
839
00:48:14,851 --> 00:48:17,695
Aku mohon padamu, Weiwei.
840
00:48:17,770 --> 00:48:19,146
Apakah kau akan membunuhku?
841
00:48:19,147 --> 00:48:22,533
Tidak, aku akan menjualmu.
842
00:48:28,865 --> 00:48:32,075
Ketinggian saat ini 2.500 kaki
mendekati stadion Jamsil.
843
00:48:32,076 --> 00:48:34,211
Dikirim untuk mengatasi keadaan darurat.
844
00:48:49,260 --> 00:48:50,853
Minggir!
845
00:48:59,771 --> 00:49:01,947
Mengapa dia hanya mengupas pisang?
846
00:49:02,482 --> 00:49:04,066
Bersiap.
847
00:49:04,067 --> 00:49:05,451
Ya, Tuan.
848
00:49:08,112 --> 00:49:09,830
Jangan lakukan itu!
849
00:49:11,199 --> 00:49:12,791
Jangan tembak!
850
00:49:13,201 --> 00:49:15,294
Izin untuk menembak telah diberikan.
851
00:49:15,787 --> 00:49:17,463
Jangan tembak!
852
00:49:18,331 --> 00:49:20,090
Tembak! Tangkap targetnya.
853
00:49:20,875 --> 00:49:23,093
Tidak!
854
00:49:27,000 --> 00:49:27,218
h
855
00:49:27,219 --> 00:49:27,437
ht
856
00:49:27,438 --> 00:49:27,655
htt
857
00:49:27,656 --> 00:49:27,874
http
858
00:49:27,875 --> 00:49:28,093
http:
859
00:49:28,094 --> 00:49:28,312
http:/
860
00:49:28,313 --> 00:49:28,530
http://
861
00:49:28,531 --> 00:49:28,749
http://b
862
00:49:28,750 --> 00:49:28,968
http://ba
863
00:49:28,969 --> 00:49:29,187
http://ban
864
00:49:29,188 --> 00:49:29,405
http://band
865
00:49:29,406 --> 00:49:29,624
http://bandi
866
00:49:29,625 --> 00:49:29,843
http://bandit
867
00:49:29,844 --> 00:49:30,062
http://bandit-
868
00:49:30,063 --> 00:49:30,280
http://bandit-i
869
00:49:30,281 --> 00:49:30,499
http://bandit-is
870
00:49:30,500 --> 00:49:30,718
http://bandit-ise
871
00:49:30,719 --> 00:49:30,937
http://bandit-isen
872
00:49:30,938 --> 00:49:31,155
http://bandit-iseng
873
00:49:31,156 --> 00:49:31,374
http://bandit-iseng.
874
00:49:31,375 --> 00:49:31,593
http://bandit-iseng.b
875
00:49:31,594 --> 00:49:31,812
http://bandit-iseng.bl
876
00:49:31,813 --> 00:49:32,030
http://bandit-iseng.blo
877
00:49:32,031 --> 00:49:32,249
http://bandit-iseng.blog
878
00:49:32,250 --> 00:49:32,468
http://bandit-iseng.blogs
879
00:49:32,469 --> 00:49:32,687
http://bandit-iseng.blogsp
880
00:49:32,688 --> 00:49:32,905
http://bandit-iseng.blogspo
881
00:49:32,906 --> 00:49:33,124
http://bandit-iseng.blogspot
882
00:49:33,125 --> 00:49:33,343
http://bandit-iseng.blogspot.
883
00:49:33,344 --> 00:49:33,562
http://bandit-iseng.blogspot.c
884
00:49:33,563 --> 00:49:33,780
http://bandit-iseng.blogspot.co
885
00:49:33,781 --> 00:49:43,781
http://bandit-iseng.blogspot.com
886
00:50:46,110 --> 00:50:48,954
{\an8}Kontrak Standar Manajemen Olahraga.
887
00:51:00,558 --> 00:51:01,892
Bodoh tidak berguna!
888
00:51:01,893 --> 00:51:04,111
Apakah kau sedang menembak King Kong?
889
00:51:05,188 --> 00:51:06,572
Tembak saja!
890
00:51:06,773 --> 00:51:07,606
Tolong hentikan ini.
891
00:51:07,607 --> 00:51:09,408
Perintahkan helikopter itu kembali.
892
00:51:20,203 --> 00:51:22,838
Tembak! Tekan sasaran.
893
00:51:41,724 --> 00:51:44,559
Naik! Naik!
894
00:51:44,560 --> 00:51:46,278
Naiklah ke sana!
895
00:52:31,816 --> 00:52:33,108
Helikopter pergilah!
896
00:52:33,109 --> 00:52:35,410
Perintahkan dia pergi!
897
00:52:39,657 --> 00:52:42,292
Perintahkan helikopter itu pergi!
Itu gorila-ku!
898
00:52:46,497 --> 00:52:47,747
Perintahkan helikopter itu pergi...
899
00:52:47,748 --> 00:52:50,217
... dan kumpulkan para GM untuk pertemuan.
900
00:52:51,544 --> 00:52:54,921
8.426 telah dikonfirmasikan dievakuasi
dari lokasi saat ini.
901
00:52:54,922 --> 00:52:57,015
Kembali ke markas.
902
00:53:00,845 --> 00:53:05,273
Ini gila. Sial!
903
00:53:10,563 --> 00:53:16,199
Saat permainan Doosan vs NC berlangsung
hari ini di stadion Jamsil...
904
00:53:13,900 --> 00:53:19,534
{\an8}Tuan Goo dari Doosan Bears Penyebab Kekacauan Selama Permainan
905
00:53:16,235 --> 00:53:18,028
... Tuan Go melemparkan tongkat pemukul
ke arah penonton...
906
00:53:18,029 --> 00:53:19,237
... dan menyebabkan sebuah kecelakaan.
907
00:53:19,238 --> 00:53:21,615
Lalu mengapa membiarkan seekor gorila bermain?
908
00:53:21,616 --> 00:53:22,916
Tidakkah kau berpikir begitu?
909
00:53:25,077 --> 00:53:27,078
Ini memalukan.
910
00:53:27,079 --> 00:53:28,622
Benar-benar seperti sirkus.
911
00:53:28,623 --> 00:53:31,124
Keputusan KBO "Tuan Go Dilarang Kembali ke Permainan"
912
00:53:31,125 --> 00:53:33,043
Doosan mengklaim itu sebuah kecelakaan...
913
00:53:33,044 --> 00:53:36,254
... sementara KBO menyuarakan ketakutan
akan keselamatan para penggemar...
914
00:53:36,255 --> 00:53:38,089
... dan sebuah pertemuan darurat...
915
00:53:38,090 --> 00:53:40,300
... dilakukan oleh kesemua 9 manajer umum...
916
00:53:40,301 --> 00:53:42,219
... untuk memutuskan nasib Tuan Go...
917
00:53:42,220 --> 00:53:46,189
... dan membatasi sisa musim
hanya untuk laga kandang.
918
00:53:48,684 --> 00:53:51,111
Turun! Tolong!
919
00:53:51,771 --> 00:53:54,740
Cukup! Turunlah!
920
00:53:55,441 --> 00:53:58,026
Ya, dia akan datang di acara itu.
921
00:53:58,027 --> 00:53:59,194
Ubah sususannya.
922
00:53:59,195 --> 00:54:01,029
Ini hanya merekam sekali seminggu.
923
00:54:01,030 --> 00:54:04,332
Idola datang silih berganti. belakangan ini
924
00:54:06,953 --> 00:54:09,496
Kau akan mendapatkan rating...
925
00:54:09,497 --> 00:54:11,248
... setinggi tekanan darahmu!
926
00:54:11,249 --> 00:54:12,883
Itu saja!
927
00:54:14,126 --> 00:54:15,844
Darimana saja kau?
928
00:54:18,005 --> 00:54:20,799
Tuan, kontrak ini...
929
00:54:20,800 --> 00:54:23,510
... ada yang salah.
930
00:54:23,511 --> 00:54:24,978
Pergi!
931
00:54:29,850 --> 00:54:31,309
Siapa yang menyuruhmu untuk bergerak?
932
00:54:31,310 --> 00:54:32,694
Berbaring!
933
00:54:39,360 --> 00:54:40,485
Tuan.
934
00:54:40,486 --> 00:54:42,445
Tanda tanganku...
935
00:54:42,446 --> 00:54:45,540
... tidak ada di kontrak ini.
936
00:54:45,574 --> 00:54:48,618
Dan tertera uang sebesar $300.000 di sini?
937
00:54:48,619 --> 00:54:50,245
Kau membaca huruf Korea dengan cukup baik...
938
00:54:50,246 --> 00:54:52,956
... tapi hanya bagian-bagian
yang ingin kau baca
939
00:54:52,957 --> 00:54:54,291
Ini tertulis di sana.
940
00:54:54,292 --> 00:54:57,168
30% dari $ 300.000 diperuntukkan untuk agen.
941
00:54:57,169 --> 00:54:59,546
Aku tidak perlu memberitahumu
bagaimana aku menghabiskan uangku.
942
00:54:59,547 --> 00:55:01,264
Berdiri!
943
00:55:01,549 --> 00:55:03,216
Tapi makanannya senilai $10.000...
944
00:55:03,217 --> 00:55:05,468
... untuk setiap bulan, mengerti?
945
00:55:05,469 --> 00:55:06,845
Sisa uangnya menjadi milikmu...
946
00:55:06,846 --> 00:55:08,596
... saat dia menyelesaikan sisa permainan.
947
00:55:08,597 --> 00:55:10,432
Jika dia menyelesaikan musim ini!
948
00:55:10,433 --> 00:55:12,400
Tapi itu tinggallah mimpi sekarang.
949
00:55:15,980 --> 00:55:17,772
Pembohong!
950
00:55:17,773 --> 00:55:19,107
Pembohong! Dimana $300.000 milikku!
951
00:55:19,108 --> 00:55:21,368
Beritahu aku! Dimana!
952
00:55:35,541 --> 00:55:36,958
Tidak ada yang terluka!
953
00:55:36,959 --> 00:55:38,877
Itu sebuah kecelakaan!
954
00:55:38,878 --> 00:55:41,129
Bukan itu yang kita inginkan...
955
00:55:41,130 --> 00:55:42,672
... tapi itu perbuatannya sendiri.
956
00:55:42,673 --> 00:55:44,257
Aku berharap KBO stabil sekali lagi...
957
00:55:44,258 --> 00:55:46,685
... menjadi seperti sebelumnya.
958
00:55:47,845 --> 00:55:50,221
Tuan Go menakjubkan.
959
00:55:50,222 --> 00:55:51,681
Cukup menggemaskan juga.
960
00:55:51,682 --> 00:55:54,684
Tapi dia tetaplah seekor binatang.
961
00:55:54,685 --> 00:55:56,102
Apakah keputusan ini disepakati oleh komite?
962
00:55:56,103 --> 00:55:57,979
Ini demi keselamatan para penggemar...
963
00:55:57,980 --> 00:56:00,407
... ini hukuman teringan yang bisa diputuskan.
964
00:56:04,111 --> 00:56:05,537
Biarkan aku lewat.
965
00:56:09,575 --> 00:56:10,959
Jangan ikuti aku!
966
00:56:12,203 --> 00:56:14,629
Ini semua salahmu! Pergi!
967
00:56:15,873 --> 00:56:18,583
Berkaitan dengan mengamuknya Tuan Go hari ini...
968
00:56:18,584 --> 00:56:22,504
... KBO tidak akan menarik kembali
keputusan mereka...
969
00:56:22,505 --> 00:56:24,214
... meskipun ada banding dari pihak Doosan...
970
00:56:24,215 --> 00:56:26,508
... dan sedang mempertimbangkan kemungkinan...
971
00:56:26,509 --> 00:56:27,884
... dari kerusakan sesuai klaim.
972
00:56:27,885 --> 00:56:30,136
KBO juga akan meminta evaluasi dari Tuan Go...
973
00:56:30,137 --> 00:56:32,472
... untuk mencegah...
974
00:56:32,473 --> 00:56:35,016
... kejadian serupa yang terjadi hari ini...
975
00:56:35,017 --> 00:56:37,611
... tidak terjadi di masa yang akan datang.
976
00:57:20,062 --> 00:57:21,571
Tidak apa-apa.
977
00:57:22,314 --> 00:57:23,865
Bawalah.
978
00:57:24,358 --> 00:57:26,201
Bawa semuanya.
979
00:57:28,529 --> 00:57:30,538
Ayo kita berpesta.
980
00:57:38,038 --> 00:57:39,839
Aku mabuk sekali.
981
00:57:40,416 --> 00:57:42,634
Bersulang.
982
00:57:47,548 --> 00:57:49,975
Kau benar-benar tahu caranya minum.
983
00:57:53,721 --> 00:57:56,264
Ling Ling kita telah melahap
sesuatu yang bernilai $3.000.
984
00:57:56,265 --> 00:57:59,234
Anggrek Fox Brush.
985
00:58:00,436 --> 00:58:02,237
Bersulang.
986
00:58:08,527 --> 00:58:11,488
Mereka memanggilku pemburu bayaran...
987
00:58:11,489 --> 00:58:13,790
... yang berburu manusia.
988
00:58:14,158 --> 00:58:16,367
Karena aku menjual mereka semua...
989
00:58:16,368 --> 00:58:18,503
... ke Amerika Serikat dan Jepang.
990
00:58:20,581 --> 00:58:23,842
Tapi kau adalah yang pertama kali
aku terima di rumahku.
991
00:58:30,716 --> 00:58:32,350
Untukku?
992
00:58:34,678 --> 00:58:36,679
Tidak, jangan hari ini.
993
00:58:36,680 --> 00:58:39,899
Ini adalah tanaman liar dari
Pegunungan Hanra senilai $8.000.
994
00:58:40,434 --> 00:58:41,943
Jangan dimakan!
995
00:58:44,563 --> 00:58:47,032
Kau sedang menjagaku?
996
00:58:47,066 --> 00:58:49,943
Itulah sebabnya mengapa aku menyukaimu
997
00:58:49,944 --> 00:58:51,486
Manusia mengeluh...
998
00:58:51,487 --> 00:58:52,737
... tidak peduli seberapa baiknya
kau memperlakukan mereka.
999
00:58:52,738 --> 00:58:58,126
Tidak pernah berterima kasih untuk apa pun.
1000
00:58:58,786 --> 00:59:00,503
Keparat.
1001
00:59:01,080 --> 00:59:03,590
$1 juta, bukan?
1002
00:59:03,958 --> 00:59:06,292
Aku punya rencana.
1003
00:59:06,293 --> 00:59:07,919
Iklan! Daya tarik massa!
1004
00:59:07,920 --> 00:59:09,379
Untuk membuktikan kalau kau
adalah hewan yang aman!
1005
00:59:09,380 --> 00:59:12,382
Semua ini masih dalam genggamanku, oke?
1006
00:59:12,383 --> 00:59:15,510
Jadi, jangan khawatir...
1007
00:59:15,511 --> 00:59:16,553
... dan minumlah!
1008
00:59:16,554 --> 00:59:18,229
Aku sudah bilang!
1009
00:59:18,847 --> 00:59:20,732
Jangan yang satu ini.
1010
00:59:23,519 --> 00:59:25,737
Tidak ada lagi cemilan.
1011
00:59:28,190 --> 00:59:30,441
Dasar babi.
1012
00:59:30,442 --> 00:59:31,859
Kau bisa merusak liver-mu.
1013
00:59:31,860 --> 00:59:33,778
Aku tahu kalau kau memiliki
hati yang berlemak...
1014
00:59:33,779 --> 00:59:36,498
... dalam laporan tes kesehatan.
1015
00:59:36,574 --> 00:59:39,667
Ini bagus untuk liver.
1016
00:59:39,994 --> 00:59:42,787
Buka lebar-lebar.
1017
00:59:42,788 --> 00:59:46,049
Nah begitu, buka lebar-lebar.
1018
00:59:48,210 --> 00:59:49,844
Bagaimana rasanya?
1019
01:00:34,715 --> 01:00:37,884
Berita berikutnya mengenai...
1020
01:00:37,885 --> 01:00:42,722
... insiden gorila saat permainan baseball
di Korea di Doosan stadion kemarin sore.
1021
01:00:42,723 --> 01:00:49,646
KBO mengadakan sebuah pertemuan darurat,...
1022
01:00:49,647 --> 01:00:53,691
... dan melarang Tuan Go
kembali ke permainan.
1023
01:00:53,692 --> 01:00:55,943
Setelah kehilangan permainan
dan pemukul terkuat mereka dihukum,...
1024
01:00:55,944 --> 01:00:58,154
... Doosan tidak akan membayar insentif secara penuh...
1025
01:00:58,155 --> 01:01:06,871
... seperti yang disepakati dalam kontrak.
1026
01:01:06,872 --> 01:01:13,252
"Banyak penggemar yang bingung dikarenakan
insiden yang tidak bisa diterima tersebut,...
1027
01:01:13,253 --> 01:01:17,265
... dan mempertanyakan keamanan
dari binatang itu.
1028
01:01:17,883 --> 01:01:20,643
Dari pahlawan nasional China
sampai hewan berbahaya...
1029
01:01:43,826 --> 01:01:45,243
Ayo cepat!
1030
01:01:45,244 --> 01:01:47,337
Dia pergi ke kandang Leiting!
1031
01:01:47,955 --> 01:01:49,464
Cepat!
1032
01:01:53,127 --> 01:01:55,803
Aku tahu apa yang kau inginkan.
1033
01:01:55,921 --> 01:01:58,973
Terasa menyakitkan kalau selalu dikurung, bukan?
1034
01:02:07,015 --> 01:02:09,192
Mulai sekarang...
1035
01:02:13,731 --> 01:02:16,574
... kalian bebas.
1036
01:02:35,711 --> 01:02:36,961
Tuan.
1037
01:02:36,962 --> 01:02:40,265
Tuan!
1038
01:02:41,967 --> 01:02:44,852
Apakah ini pantas?
1039
01:02:45,846 --> 01:02:50,224
Ya. lakukan saja apa yang aku katakan.
1040
01:02:50,225 --> 01:02:52,101
Mulai hari ini...
1041
01:02:52,102 --> 01:02:55,613
... dia akan dikenal sebagai...
1042
01:03:15,709 --> 01:03:17,719
Ling Ling!
1043
01:03:19,213 --> 01:03:20,296
Itu dia! Pasti berhasil!
1044
01:03:20,297 --> 01:03:24,509
Kau adalah karpet baruku!
1045
01:03:24,510 --> 01:03:27,145
Beraninya kau merusak pohonku!
1046
01:03:29,056 --> 01:03:31,057
Mengapa kau mebiarkan dia minum?
1047
01:03:31,058 --> 01:03:32,650
Kau pantas menerimanya.
1048
01:03:35,145 --> 01:03:36,613
Bodoh.
1049
01:03:47,866 --> 01:03:50,493
Selamat datang kembali di "Lemon Tree".
1050
01:03:50,494 --> 01:03:53,329
Tamu kita yang berikutnya adalah...
1051
01:03:53,330 --> 01:03:55,465
... "seseorang" yang sangat spesial?
1052
01:03:56,333 --> 01:03:57,416
Maafkan saya.
1053
01:03:57,417 --> 01:04:00,086
Dia benar-benar VIP.
1054
01:04:00,087 --> 01:04:03,264
Kalian mungkin akan merasa takut padanya.
1055
01:04:05,217 --> 01:04:06,425
Kalian tidak takut?
1056
01:04:06,426 --> 01:04:08,394
Tidak!
1057
01:04:08,595 --> 01:04:10,930
Mari kita sambut Tuan Go dari Doosan Bears...
1058
01:04:10,931 --> 01:04:14,192
... dan Weiwei! Tepuk tangan yang meriah!
1059
01:04:22,234 --> 01:04:24,202
Dia mengenakan Hanbok.
1060
01:04:33,537 --> 01:04:35,713
Tunjukkan pada mereka.
1061
01:06:41,164 --> 01:06:43,549
Kau lihat! Dia jinak!
1062
01:07:10,819 --> 01:07:12,611
Tentu!
1063
01:07:12,612 --> 01:07:19,627
Dia akan melakukan iklan!
Ya! Semuanya!
1064
01:07:19,870 --> 01:07:21,037
Sederhana sekali.
1065
01:07:21,038 --> 01:07:24,382
Hanya berlari seperti ini, kau lihat?
1066
01:07:24,583 --> 01:07:26,342
Dia tidak bisa.
1067
01:07:27,169 --> 01:07:28,419
Seperti ini.
1068
01:07:28,420 --> 01:07:29,754
Seperti ini?
1069
01:07:29,755 --> 01:07:31,630
Ya, begitu.
1070
01:07:31,631 --> 01:07:32,715
Nona Zhao.
1071
01:07:32,716 --> 01:07:35,643
Berapa berat Tuan Go?
1072
01:07:36,094 --> 01:07:37,845
Beratnya 300 kg.
1073
01:07:37,846 --> 01:07:39,680
300 kg? Dia terlihat begitu sehat!
1074
01:07:39,681 --> 01:07:41,599
Treadmill kami akan mampu menahan...
1075
01:07:41,600 --> 01:07:45,611
... tubuh besar Tuan Go yang berat...
1076
01:07:52,110 --> 01:07:54,695
Tuan Go bukan sedang berjalan...
1077
01:07:54,696 --> 01:07:56,322
... dia sedang mengejar mimpi-mimpinya...
1078
01:07:56,323 --> 01:07:57,748
Ling Ling, bangun!
1079
01:08:55,423 --> 01:09:00,511
Berita berikutnya adalah tentang
sensasi baseball Ling Ling di China.
1080
01:09:00,512 --> 01:09:03,597
Dia memenangkan lagi permainan untuk Doosan.
1081
01:09:03,598 --> 01:09:06,392
Tim memasuki permainan postseason
tanpa adanya halangan.
1082
01:09:06,393 --> 01:09:09,728
Sejak kedatangannya pada bulan Juli.
1083
01:09:09,729 --> 01:09:13,157
Pemain luar ini telah melakukan...
1084
01:09:14,484 --> 01:09:16,026
... 37 home run secara keseluruhan.
1085
01:09:16,027 --> 01:09:16,861
Siap! Lempar!
1086
01:09:16,862 --> 01:09:19,956
Leiting! Tunjukkan kemampuanmu!
1087
01:09:20,699 --> 01:09:24,961
Bagus sekali! Bagus sekali!
1088
01:09:25,495 --> 01:09:28,839
Ayo tunjukkan kepada dunia
yang telah menjauhi kita!
1089
01:09:28,874 --> 01:09:31,667
Ling Ling telah menaikkan
rasa percaya diri Doosan Bears.
1090
01:09:31,668 --> 01:09:33,544
Dia menjadi sosok penting...
1091
01:09:33,545 --> 01:09:36,922
... dan diyakini memenangkan
permainan postseason untuk tim...
1092
01:09:36,923 --> 01:09:39,592
... seluruh dunia sedang menyaksikan hari ini.
1093
01:09:39,593 --> 01:09:41,811
Sung Choong-su!
1094
01:09:45,223 --> 01:09:47,566
Berita besar!
1095
01:09:48,185 --> 01:09:49,777
Lihatlah ini.
1096
01:09:51,354 --> 01:09:52,771
Apa ini?
1097
01:09:52,772 --> 01:09:54,565
Aku menyuruhmu untuk menyobeknya.
1098
01:09:54,566 --> 01:09:57,651
Kita tidak bisa menerima ada bukti
tergeletak di mana-mana.
1099
01:09:57,652 --> 01:09:59,612
Mereka mengirimkan ini lagi.
1100
01:09:59,613 --> 01:10:02,289
Pemilik Chunichi dan Yomiuri akan datang
pada waktu yang bersamaan.
1101
01:10:04,534 --> 01:10:08,162
Aku sudah melakukan apa yang kau katakan.
1102
01:10:08,163 --> 01:10:09,880
Kita berhasil mendapatkan mereka.
1103
01:10:11,374 --> 01:10:12,833
Permainan pertama Final Divisi
Permainan kandang Doosan.
1104
01:10:12,834 --> 01:10:13,918
Ini permainan postseason pertama!
1105
01:10:13,919 --> 01:10:15,586
Dengan kedudukan seimbang pada 31,
semua base penuh...
1106
01:10:15,587 --> 01:10:17,421
... dan sekarang giliran
pemukul andalan Tuan Go!
1107
01:10:17,422 --> 01:10:19,757
NC tidak akan bisa lolos dari yang satu ini.
1108
01:10:19,758 --> 01:10:23,052
Bisakah mereka menyerahkan 4 run?
1109
01:10:23,053 --> 01:10:25,304
Ini kesalahan NC.
1110
01:10:25,305 --> 01:10:28,515
Mereka membiarkan 3 hit
dan sekarang semua base terisi.
1111
01:10:28,516 --> 01:10:31,227
4 run dalam putaran ke-8 ini
akan menutup permainan!
1112
01:10:31,228 --> 01:10:33,195
Moon dari NC.
1113
01:10:34,856 --> 01:10:35,856
Dia memegang bola.
1114
01:10:35,857 --> 01:10:37,483
Mereka menggunakan aturan 12-detik.
1115
01:10:37,484 --> 01:10:38,525
Ini sebuah rencana yang cerdik.
1116
01:10:38,526 --> 01:10:41,612
Saat wasit memberitahu
untuk memulai permainan...
1117
01:10:41,613 --> 01:10:44,698
... pitcher memiliki waktu 12 detik untuk
melempar atau itu akan menjadi ball.
1118
01:10:44,699 --> 01:10:45,699
Dia mungkin akan berjalan...
1119
01:10:45,700 --> 01:10:47,918
... dan memberikan run
untuk Doosan secara gratis.
1120
01:10:48,453 --> 01:10:50,287
Wasit menyebutnya ball yang pertama.
1121
01:10:50,288 --> 01:10:54,416
Daripada menyerahkan 4 run,
mereka akan merusak 1 run.
1122
01:10:54,417 --> 01:10:55,459
Ya, mereka terlihat yakin...
1123
01:10:55,460 --> 01:10:56,752
... bahwa mereka dapat mengejar
ketinggalan sebelum putaran ke-9.
1124
01:10:56,753 --> 01:10:58,963
4 run akan mengakhiri permainan ini sekarang.
1125
01:10:58,964 --> 01:11:00,631
Sudah disepakati.
1126
01:11:00,632 --> 01:11:04,310
Penggemar Doosan melemparkan pisang
dan menyuruhnya untuk berbaring
1127
01:11:05,011 --> 01:11:07,104
Ling Ling, berbaring!
1128
01:11:10,642 --> 01:11:13,686
Weiwei memberi isyarat agar Tuan Go berbaring.
1129
01:11:13,687 --> 01:11:15,187
Permainan yang sangat membosankan.
1130
01:11:15,188 --> 01:11:18,449
Tuan Go pasti merasa bosan menunggu.
1131
01:11:19,025 --> 01:11:21,243
Apa yang dikatakan komisaris?
1132
01:11:22,445 --> 01:11:23,779
Dia merasa senang.
1133
01:11:23,780 --> 01:11:25,531
Dia menginginkan 30% dari kesepakatan...
1134
01:11:25,532 --> 01:11:28,534
... untuk dana pengembangan liga.
1135
01:11:28,535 --> 01:11:31,370
Dia bahkan akan menyesuaikan
aturan jual beli pemain.
1136
01:11:31,371 --> 01:11:32,663
Tentu saja dia akan...
1137
01:11:32,664 --> 01:11:34,081
... menyingkirkan apa saja yang menyulitkan...
1138
01:11:34,082 --> 01:11:36,509
... dan mendapatkan sebagian dari uang itu juga
1139
01:11:36,710 --> 01:11:39,253
Apakah GM tahu?
1140
01:11:39,254 --> 01:11:40,963
Apakah kau pernah menyebutkannya?
1141
01:11:40,964 --> 01:11:42,214
Kau bilang untuk tutup mulut.
1142
01:11:42,215 --> 01:11:44,016
Aku tidak memberitahunya apapun.
1143
01:11:45,135 --> 01:11:51,023
Kita semua hancur jika ini bocor
sebelum kesepakatan.
1144
01:11:51,391 --> 01:11:54,693
Liga ini dan juga aku.
1145
01:11:58,565 --> 01:12:00,065
Pemilik Chunichi Dragons, Ito Hiroshi...
1146
01:12:00,066 --> 01:12:01,984
... telah tiba di Korea.
1147
01:12:01,985 --> 01:12:04,486
Tujuan dari kunjungannya masih belum diketahui.
1148
01:12:04,487 --> 01:12:08,365
Sangat jarang bagi pemilik
klub Jepang itu untuk datang...
1149
01:12:08,366 --> 01:12:12,578
.... beberapa kritikus mengatakan
dia ada di sini untuk mendapatkan Tuan Go.
1150
01:12:12,579 --> 01:12:16,248
Tuan Hiroshi menolak berkomentar
pada kunjungannya di bandara.
1151
01:12:16,249 --> 01:12:20,678
Menambah lebih banyak misteri.
1152
01:12:21,254 --> 01:12:23,464
Tuan Go berjalan dan
membawa pulang seorang pelari...
1153
01:12:23,465 --> 01:12:25,891
... dan Doosan memimpin.
1154
01:12:28,720 --> 01:12:32,022
Tuan Hiroshi, tunggu sebentar!
1155
01:12:34,184 --> 01:12:38,978
{\an7}Permainan ke-2 Final Divisi
Permainan ke-2 pada pertandingan kandang Doosan
1156
01:12:34,184 --> 01:12:37,960
Pada putaran ke-9, Doosan memukul.
1157
01:12:37,979 --> 01:12:40,314
Pelari Doosan pada base 1 dan 2.
1158
01:12:40,315 --> 01:12:42,566
Mampukah mereka mengisi base?
1159
01:12:42,567 --> 01:12:44,526
NC harus men-strike mereka...
1160
01:12:44,527 --> 01:12:46,820
... atau mereka akan menghadapi Tuan Go.
1161
01:12:46,821 --> 01:12:48,364
Berikut lemparan ke-5.
1162
01:12:48,365 --> 01:12:51,909
Ahn memukul dan bolanya terbang
tepat di atas kepala pitcher!
1163
01:12:51,910 --> 01:12:54,703
Shortstop menangkap bolanya
dan melemparkannya menuju base pertama!
1164
01:12:54,704 --> 01:12:56,705
Aman! Dia berhasil!
1165
01:12:56,706 --> 01:12:58,457
Pada putaran ke-9 dengan base terisi...
1166
01:12:58,458 --> 01:13:00,334
... dan 2 out untuk Doosan!
1167
01:13:00,335 --> 01:13:01,668
Panggung pertunjukan sudah siap
untuk Tuan Go, bukan?
1168
01:13:01,669 --> 01:13:03,462
Tentunya.
1169
01:13:03,463 --> 01:13:08,475
Kau dengar musik itu?
1170
01:13:09,094 --> 01:13:11,678
Situasi yang suram untuk para pemain NC...
1171
01:13:11,679 --> 01:13:13,230
... dan juga untuk penggemar mereka!
1172
01:13:13,807 --> 01:13:18,060
2 juta yen untuk biaya transfer...
1173
01:13:18,061 --> 01:13:19,686
... dan 1 juta untuk gaji per tahun.
1174
01:13:19,687 --> 01:13:21,447
Itu penawaran kami.
1175
01:13:21,940 --> 01:13:23,816
Itu menjadi $30 juta untuk biaya transfer
1176
01:13:23,817 --> 01:13:26,327
... dan $15 juta untuk gaji per tahun.
1177
01:13:26,361 --> 01:13:30,664
Ini adalah penawaran tertinggi
dalam sejarah klub Chunichi.
1178
01:13:32,367 --> 01:13:33,033
Choong-su?
1179
01:13:33,034 --> 01:13:34,960
Maaf.
1180
01:13:35,036 --> 01:13:36,537
Permisi.
1181
01:13:36,538 --> 01:13:40,466
Izinkan saya.
1182
01:13:41,251 --> 01:13:43,052
Naikkan volumnya.
1183
01:13:45,880 --> 01:13:48,515
Kim harus membangkitkan keberanian
dan melihat dengan jelas.
1184
01:13:48,900 --> 01:13:49,118
h
1185
01:13:49,119 --> 01:13:49,337
ht
1186
01:13:49,338 --> 01:13:49,555
htt
1187
01:13:49,556 --> 01:13:49,774
http
1188
01:13:49,775 --> 01:13:49,993
http:
1189
01:13:49,994 --> 01:13:50,212
http:/
1190
01:13:50,213 --> 01:13:50,430
http://
1191
01:13:50,431 --> 01:13:50,649
http://b
1192
01:13:50,650 --> 01:13:50,868
http://ba
1193
01:13:50,869 --> 01:13:51,087
http://ban
1194
01:13:51,088 --> 01:13:51,305
http://band
1195
01:13:51,306 --> 01:13:51,524
http://bandi
1196
01:13:51,525 --> 01:13:51,743
http://bandit
1197
01:13:51,744 --> 01:13:51,962
http://bandit-
1198
01:13:51,963 --> 01:13:52,180
http://bandit-i
1199
01:13:52,181 --> 01:13:52,399
http://bandit-is
1200
01:13:52,400 --> 01:13:52,618
http://bandit-ise
1201
01:13:52,619 --> 01:13:52,837
http://bandit-isen
1202
01:13:52,838 --> 01:13:53,055
http://bandit-iseng
1203
01:13:53,056 --> 01:13:53,274
http://bandit-iseng.
1204
01:13:53,275 --> 01:13:53,493
http://bandit-iseng.b
1205
01:13:53,494 --> 01:13:53,712
http://bandit-iseng.bl
1206
01:13:53,713 --> 01:13:53,930
http://bandit-iseng.blo
1207
01:13:53,931 --> 01:13:54,149
http://bandit-iseng.blog
1208
01:13:54,150 --> 01:13:54,368
http://bandit-iseng.blogs
1209
01:13:54,369 --> 01:13:54,587
http://bandit-iseng.blogsp
1210
01:13:54,588 --> 01:13:54,805
http://bandit-iseng.blogspo
1211
01:13:54,806 --> 01:13:55,024
http://bandit-iseng.blogspot
1212
01:13:55,025 --> 01:13:55,243
http://bandit-iseng.blogspot.
1213
01:13:55,244 --> 01:13:55,462
http://bandit-iseng.blogspot.c
1214
01:13:55,463 --> 01:13:55,680
http://bandit-iseng.blogspot.co
1215
01:13:55,681 --> 01:14:05,681
http://bandit-iseng.blogspot.com
1216
01:14:06,776 --> 01:14:08,777
Akhir pertandingan yang hebat!
1217
01:14:08,778 --> 01:14:09,903
Doosan memenangkan pertandingan!
1218
01:14:09,904 --> 01:14:13,249
Bisakah anda menentukan harga permainan ini?
1219
01:14:14,576 --> 01:14:16,627
Mari kita melihatnya dalam gerakan lambat.
1220
01:14:17,120 --> 01:14:20,330
Itu pukulan yang sempurna!
Benar-benar sempurna!
1221
01:14:20,331 --> 01:14:23,208
Dengan kekuatan yang luar biasa, Tuan Go memukul...
1222
01:14:23,209 --> 01:14:26,428
... dan memenangkan permainan
ke-2 untuk Doosan!
1223
01:14:28,381 --> 01:14:29,798
Bahkan sirkusku?
1224
01:14:29,799 --> 01:14:30,674
Ya.
1225
01:14:30,675 --> 01:14:31,800
Dan hutangnya juga?
1226
01:14:31,801 --> 01:14:33,936
Ini $100 juta!
1227
01:14:35,847 --> 01:14:37,898
Luar biasa! Aku harus memberitahu
Sunny dan yang lainnya!
1228
01:14:38,266 --> 01:14:40,142
Kau yang terbaik, Tuan Sung!
1229
01:14:40,143 --> 01:14:42,027
Jadi kapan kami menandatanganinya?
1230
01:14:42,103 --> 01:14:43,437
Kita tidak menandatanganinya.
1231
01:14:43,438 --> 01:14:44,905
Aku punya hutang untuk dibayar...
1232
01:14:45,023 --> 01:14:46,740
... dan membuka Sirkus Matahari
dengan uang itu.
1233
01:14:48,359 --> 01:14:49,860
Dasar bocah nakal.
1234
01:14:49,861 --> 01:14:51,862
Harus memulai perang penawaran
dengan Yomiuri.
1235
01:14:51,863 --> 01:14:53,530
Mereka adalah para pesaing.
1236
01:14:53,531 --> 01:14:56,417
Kita harus memanaskan suasana.
1237
01:14:56,618 --> 01:14:59,336
Mengapa kita harus melakukan itu?
1238
01:15:00,163 --> 01:15:02,414
Jadi dia akan bernilai lebih tinggi!
1239
01:15:02,415 --> 01:15:03,707
Kau gadis gila!
1240
01:15:03,708 --> 01:15:06,093
Mereka akan saling mengalahkan.
1241
01:15:12,675 --> 01:15:15,344
Kau sama sekali tidak punya kesempatan.
1242
01:15:15,345 --> 01:15:16,428
Sangat mudah untuk melupakan mereka...
1243
01:15:16,429 --> 01:15:18,731
... sepenuhnya.
1244
01:15:26,731 --> 01:15:29,742
Kau melatihnya untuk melakukan hal-hal aneh.
1245
01:15:43,957 --> 01:15:45,707
Selanjutnya dalam program kita.
1246
01:15:45,708 --> 01:15:48,168
Ini pembicaraan yang beredar di kota.
1247
01:15:48,169 --> 01:15:50,462
Doosan menang 2 kali berturut-turut...
1248
01:15:50,463 --> 01:15:53,340
... dalam pertandingan Final Divisi melawan NC.
1249
01:15:53,341 --> 01:15:55,717
Mari kita lihat beritanya.
1250
01:15:55,718 --> 01:15:58,595
Tuan Go yang berlari
selama permainan pertama...
1251
01:15:58,596 --> 01:16:00,180
... dan pukulan hebatnya
di permainan hari ini...
1252
01:16:00,181 --> 01:16:02,683
... memberikan kemenangan untuk Doosan.
1253
01:16:02,684 --> 01:16:05,394
GM NC Jang Woo-won secara jelas
memperlihatkan...
1254
01:16:05,395 --> 01:16:08,355
... rasa frustrasi-nya selama permainan.
1255
01:16:08,356 --> 01:16:11,358
Sebuah perkelahian antara
pitcher Kim Hyun-sung...
1256
01:16:11,359 --> 01:16:14,570
... dan catcher Kim Jae-wook
di akhir permainan...
1257
01:16:14,571 --> 01:16:17,573
... menjadi topik pembicaraan.
1258
01:16:17,574 --> 01:16:22,286
Mungkin pukulan hebat itu
tidak mampu mereka terima.
1259
01:16:22,287 --> 01:16:24,037
Rekan satu tim mereka melangkah masuk...
1260
01:16:24,038 --> 01:16:28,000
... tapi bahkan mereka tidak bisa
menahan mereka.
1261
01:16:28,001 --> 01:16:30,969
Pelatih dan stafnya hanya bisa melihat.
1262
01:16:32,505 --> 01:16:34,056
Tuan.
1263
01:16:34,591 --> 01:16:48,028
Kau bertanya padaku seberapa dalam cintaku.
1264
01:16:49,647 --> 01:16:51,115
Kau baik- baik saja?
1265
01:16:52,859 --> 01:16:54,410
Apakah perintahmu berhasil dilaksanakan?
1266
01:16:55,278 --> 01:16:56,703
Tidak.
1267
01:17:17,675 --> 01:17:19,685
Ini semakin memburuk.
1268
01:17:20,261 --> 01:17:23,013
Ligamennya hampir putus.
1269
01:17:23,014 --> 01:17:24,765
Tapi apa perawatannya?
1270
01:17:24,766 --> 01:17:26,650
Aku tidak peduli dengan diagnosis.
1271
01:17:27,268 --> 01:17:28,819
Apa perawatannya?
1272
01:17:28,853 --> 01:17:31,613
Operasi lutut secepatnya.
1273
01:17:31,773 --> 01:17:32,564
Apa?
1274
01:17:32,565 --> 01:17:34,908
Lalu setidaknya 6 minggu di-gips.
1275
01:17:34,942 --> 01:17:36,368
6 minggu?
1276
01:17:36,653 --> 01:17:39,121
Pernah digigit oleh seekor gorila?
1277
01:17:40,615 --> 01:17:42,866
Weiwei, suruh dia!
1278
01:17:42,867 --> 01:17:44,251
Serang.
1279
01:17:44,952 --> 01:17:47,004
Tolong jangan!
1280
01:17:48,081 --> 01:17:49,548
Berhenti.
1281
01:17:51,250 --> 01:17:52,584
Kapan kau membutuhkannya?
1282
01:17:52,585 --> 01:17:54,294
Permainan ke-3 besok.
1283
01:17:54,295 --> 01:17:56,013
Besok, kau mengerti?
1284
01:17:58,049 --> 01:17:59,433
Gigit saja aku.
1285
01:17:59,884 --> 01:18:00,717
Jangan bergerak.
1286
01:18:00,718 --> 01:18:02,478
Kau sudah gila?
1287
01:18:02,679 --> 01:18:04,388
Mari kita amati selama beberapa hari...
1288
01:18:04,389 --> 01:18:06,440
... dengan morfin dan penjepit.
1289
01:18:06,516 --> 01:18:08,392
Kalian sudah memenangkan 2 permainan...
1290
01:18:08,393 --> 01:18:09,601
... bahkan jika kalah dalam
permainan ke-3 dam ke-4...
1291
01:18:09,602 --> 01:18:11,395
... kalian masih memiliki permainan ke-5.
1292
01:18:11,396 --> 01:18:13,739
Kita beri dia waktu untuk sembuh, oke?
1293
01:18:17,110 --> 01:18:18,660
Dia di sini.
1294
01:18:20,613 --> 01:18:22,989
Dengan kedatangan dua pemilik klub Jepang...
1295
01:18:22,990 --> 01:18:25,909
... tanpa memberitahu tujuan kunjungan mereka...
1296
01:18:25,910 --> 01:18:28,545
... para penggemar baseball
menjadi berspekulasi.
1297
01:18:28,746 --> 01:18:36,374
Dikarenakan pembangunan di stadion NC
semua permainan akan dimainkan di Jamsil.
1298
01:18:32,975 --> 01:18:35,544
{\an7}Permainan ke-3 Pertandingan Kandang NC
Permainan ke-3 Final Divisi!
1299
01:18:36,462 --> 01:18:39,214
Putaran ke-9, base pertama dipenuhi pemain Doosan
1300
01:18:39,215 --> 01:18:42,008
Bolanya memantul dari kaki pitcher!
1301
01:18:42,009 --> 01:18:43,635
Base ke2 menuju base pertama! Dia keluar!
1302
01:18:43,636 --> 01:18:45,429
Kim keluar di base pertama
dengan bermain ganda ini.
1303
01:18:45,430 --> 01:18:46,805
Permainan berakhir.
1304
01:18:46,806 --> 01:18:48,974
Doosan tidak bermain bagus hari ini.
1305
01:18:48,975 --> 01:18:50,183
Penggemar mereka tidak akan mudah menerimanya.
1306
01:18:50,184 --> 01:18:53,019
Tuan Go seharusnya bermain
untuk menyelesaikan permainan.
1307
01:18:53,020 --> 01:18:56,481
Tuan Go tidak hadir untuk
alasan yang tidak diketahui
1308
01:18:56,482 --> 01:19:00,577
Penggemar Doosan melakukan protes.
1309
01:19:00,611 --> 01:19:02,204
Sung... angkat teleponnya.
1310
01:19:04,323 --> 01:19:06,833
Ayo.
1311
01:19:10,288 --> 01:19:12,205
Di sini? Dia ada di sini?
1312
01:19:12,206 --> 01:19:13,874
GM Doosan sedang mencarimu.
1313
01:19:13,875 --> 01:19:15,584
Kau sudah gila? Kau tidak bisa mengganti
daftar pemain begitu saja.
1314
01:19:15,585 --> 01:19:17,052
Kita bicarakan nanti.
1315
01:19:17,795 --> 01:19:21,173
Aku sepenuhnya mengerti.
1316
01:19:21,174 --> 01:19:22,766
Ayo kita masuk.
1317
01:19:23,092 --> 01:19:24,551
Kesepakatan sudah diambil.
1318
01:19:24,552 --> 01:19:26,011
Dia setuju untuk menggandakan...
1319
01:19:26,012 --> 01:19:27,637
... penawaran Chunichi.
1320
01:19:27,638 --> 01:19:30,983
Biaya transfer dan gaji.
1321
01:19:33,978 --> 01:19:36,530
Dia ingin menandatanganinya besok.
1322
01:19:39,192 --> 01:19:40,734
Terima kasih banyak.
1323
01:19:40,735 --> 01:19:44,288
Kami ingin melakukan pemeriksaan medis.
1324
01:19:45,281 --> 01:19:48,492
Pemeriksaan... medis?
1325
01:19:48,493 --> 01:19:52,245
Ini adalah dokter tim kami, Tetsuo.
1326
01:19:52,246 --> 01:19:54,915
Izinkan dia untuk melakukan pemeriksaan...
1327
01:19:54,916 --> 01:19:58,594
... dan kirimkan hasilnya sebelum aku pergi.
1328
01:19:58,920 --> 01:20:00,596
Dokter? Oh begitu.
1329
01:20:00,713 --> 01:20:05,058
Aku berharap kau tidak akan melakukan
negosiasi lagi dengan Chunichi.
1330
01:20:14,143 --> 01:20:17,395
Aku bahkan tidak pernah
merawat radang sendi ibuku...
1331
01:20:17,396 --> 01:20:21,233
... tapi di sini aku terjebak
di rumah sakit dokter hewan...
1332
01:20:21,234 --> 01:20:22,943
... mengobati lutut seekor gorila.
1333
01:20:22,944 --> 01:20:24,945
Bahkan bukan hewan peliharaan yang normal.
1334
01:20:24,946 --> 01:20:27,748
Aku tidak menghabiskan 10 tahun
di sekolah kedokteran untuk melakukan ini.
1335
01:20:28,533 --> 01:20:31,335
Ayo BANGUN!
1336
01:20:40,002 --> 01:20:44,556
Dia ingin bermain.
1337
01:20:51,430 --> 01:20:53,190
Jangan bergerak! Ling Ling!
1338
01:20:56,686 --> 01:20:58,311
Aku sudah muak!
1339
01:20:58,312 --> 01:21:00,364
Cederanya tidak separah itu.
1340
01:21:01,399 --> 01:21:03,325
Dia hanya marah padaku.
1341
01:21:03,442 --> 01:21:07,996
Apakah kau akan sadar
jika dia kehilangan kakinya?
1342
01:21:09,574 --> 01:21:12,167
Siapa yang akan kehilangan kaki?
1343
01:21:13,286 --> 01:21:14,953
Siapa?
1344
01:21:14,954 --> 01:21:16,413
Ling Ling!
1345
01:21:16,414 --> 01:21:18,131
Semuanya keluar!
1346
01:21:18,249 --> 01:21:21,301
Aku tidak bisa berkonsentrasi
pada prosedur sederhana ini!
1347
01:21:22,503 --> 01:21:23,879
Ini tidak akan terjadi!
1348
01:21:23,880 --> 01:21:25,380
Dia tidak akan kehilangan kakinya!
1349
01:21:25,381 --> 01:21:27,557
Dia tidak akan kehilangan kakinya!
1350
01:21:29,635 --> 01:21:32,104
Weiwei! Kau mau kemana?
1351
01:21:33,139 --> 01:21:35,056
Bocah nakal itu.
1352
01:21:35,057 --> 01:21:36,566
Diam!
1353
01:21:42,565 --> 01:21:44,816
Chunichi Dragons dan Yomiuri Giants.
1354
01:21:44,817 --> 01:21:46,943
Saingan terbesar dalam baseball Jepang.
1355
01:21:46,944 --> 01:21:49,613
Kedua pemilik klub tiba
pada waktu yang bersamaan...
1356
01:21:49,614 --> 01:21:52,616
... tapi alasan kunjungan mereka
masih menjadi misteri.
1357
01:21:52,617 --> 01:21:54,876
Kau tidak punya tempat tujuan.
1358
01:22:00,333 --> 01:22:03,427
Lihatlah wajah murungmu.
1359
01:22:06,172 --> 01:22:08,098
Bangun.
1360
01:22:09,425 --> 01:22:14,062
Tidak sopan untuk menendang seseorang.
1361
01:22:14,347 --> 01:22:17,983
Aku bilang bangun! Jangan membuatku marah!
1362
01:22:24,941 --> 01:22:26,733
Kau pembohong!
1363
01:22:26,734 --> 01:22:28,827
Kau menyembunyikan cedera Ling Ling!
1364
01:22:30,571 --> 01:22:32,372
Punya senjata?
1365
01:22:33,366 --> 01:22:36,626
Kau bukan satu-satunya! Aku juga punya...
1366
01:22:38,871 --> 01:22:40,547
Dimana pistolku?
1367
01:22:41,874 --> 01:22:45,302
Aku pembohong?
1368
01:22:46,170 --> 01:22:49,005
Kau seharusnya bisa bicara dengannya.
1369
01:22:49,006 --> 01:22:50,924
Bagaimana kau bisa tidak tahu...
1370
01:22:50,925 --> 01:22:52,133
... kalau dia sedang kesakitan?
1371
01:22:52,134 --> 01:22:53,927
Jujurlah sekarang.
1372
01:22:53,928 --> 01:22:55,854
Kaulah pembohongnya, bukan?
1373
01:22:56,806 --> 01:22:58,014
Aku berpikir...
1374
01:22:58,015 --> 01:23:00,066
... kau yang paling tidak mengenalnya!
1375
01:23:00,393 --> 01:23:03,737
Selalu omong kosong whu-whu-whu itu!
1376
01:23:05,982 --> 01:23:07,908
Aku mengenal Ling Ling-ku!
1377
01:23:08,067 --> 01:23:10,652
Aku memberinya makan dan
membesarkannya! Aku tuannya!
1378
01:23:10,653 --> 01:23:11,861
Tentu saja aku mengerti dia!
1379
01:23:11,862 --> 01:23:14,956
Aku tahu semua yang dia katakan!
1380
01:23:22,540 --> 01:23:24,290
Ini Leiting dari China.
1381
01:23:24,291 --> 01:23:26,126
NC telah mengakuisisi gorila pelempar...
1382
01:23:26,127 --> 01:23:28,003
... dikenal sebagai Zero.
1383
01:23:28,004 --> 01:23:30,514
Mari kita lihat kedatangannya.
1384
01:23:34,427 --> 01:23:38,563
NC Dinos menandatangani kerja sama
dengan Gorilla Cina Zero.
1385
01:23:40,725 --> 01:23:44,519
Mengapa NC tidak bisa memperoleh gorila juga?
1386
01:23:44,520 --> 01:23:47,355
Apakah kalian akan memainkannya
dalam permainan hari ini?
1387
01:23:47,356 --> 01:23:49,658
Apakah aneh untuk melihat pitcher tim...
1388
01:23:49,817 --> 01:23:51,026
... melakukan apa yang dia mampu lakukan?
1389
01:23:51,027 --> 01:23:53,403
Akankah Zero benar-benar bermain
di permainan hari ini?
1390
01:23:53,404 --> 01:23:55,572
Sangat mungkin dia akan bermain.
1391
01:23:55,573 --> 01:23:59,042
Jangan Leiting... dia terlalu berbahaya.
1392
01:24:00,169 --> 01:24:04,839
{\an7}Permainan ke-4, Pertandangan Kandang NC
1393
01:24:04,457 --> 01:24:06,124
Permainan ke-4 dari Final Divisi.
1394
01:24:06,125 --> 01:24:08,251
Di kedudukan ke-9, 2 orang pelari
di base pertama dan ke-2.
1395
01:24:08,252 --> 01:24:09,878
Setelah kalah dalam permainan ke-3...
1396
01:24:09,879 --> 01:24:11,087
... Doosan menghadapi kerugian yang lain
1397
01:24:11,088 --> 01:24:13,765
Kim memberi isyarat untuk bunt.
1398
01:24:14,550 --> 01:24:17,427
Bunt palsu menjadi ayunan penuh!
Bola berhasil dipukul!
1399
01:24:17,428 --> 01:24:20,138
Apakah ini akan menjadi
tangisan terakhir untuk Doosan?
1400
01:24:20,139 --> 01:24:22,807
Tuan Go juga tidak akan bermain hari ini?
1401
01:24:22,808 --> 01:24:26,144
Dia harus bermain! Ini permainan ke-4.
1402
01:24:26,145 --> 01:24:28,396
Tidak ada alasan untuk tidak memainkannya?
1403
01:24:28,397 --> 01:24:32,826
Apakah Yomiuri bersikap sedikit aneh?
1404
01:24:33,110 --> 01:24:37,447
Kami akan memotong setengah
dari angka kemarin.
1405
01:24:37,448 --> 01:24:40,834
Kami akan memenuhi semua persyaratan kalian.
1406
01:24:41,410 --> 01:24:44,462
Dia sesuai dengan kesepakatan kita.
1407
01:24:46,040 --> 01:24:50,886
Bagaimana dengan tes medis di Jepang
musim semi berikutnya?
1408
01:24:52,838 --> 01:24:55,432
Sejak sekolah dasar.
1409
01:24:55,674 --> 01:24:58,927
Aku memotong rambutku
di tukang cukur yang sama.
1410
01:24:58,928 --> 01:25:01,229
Selama lebih dari 30 tahun sekarang.
1411
01:25:02,807 --> 01:25:04,015
Menakjubkan.
1412
01:25:04,016 --> 01:25:07,319
Ini berarti kalau aku adalah
orang yang mementingkan kepercayaan.
1413
01:25:09,772 --> 01:25:12,616
Aku memberikan kepercayaanku padamu.
1414
01:25:15,778 --> 01:25:18,288
Terima kasih banyak!
1415
01:25:20,616 --> 01:25:22,242
Mengapa kau masih berdiri? Ambil kontraknya!
1416
01:25:22,243 --> 01:25:23,618
Ambil kontraknya!
1417
01:25:23,619 --> 01:25:24,869
Cepat!
1418
01:25:24,870 --> 01:25:26,671
Ambil!
1419
01:25:27,039 --> 01:25:29,207
Tidak seorangpun yang pernah melihat
lemparan seperti ini sebelumnya.
1420
01:25:29,208 --> 01:25:31,426
Berikut tayangan ulang dalam gerakan lambat.
1421
01:25:31,877 --> 01:25:34,712
Ini juga yang pertama untukku.
1422
01:25:34,713 --> 01:25:36,890
Di mana lagi kau bisa dapat melihatnya?
1423
01:25:46,892 --> 01:25:50,362
Dimana anda ingin menandatanganinya?
1424
01:25:51,438 --> 01:25:53,439
Gorila milik siapa itu?
1425
01:25:53,440 --> 01:25:55,733
Pemain seperti apa Zero?
1426
01:25:55,734 --> 01:25:59,404
Nama aslinya adalah Leiting, artinya "petir".
1427
01:25:59,405 --> 01:26:03,449
Dia seekor gorila gunung, tidak seperti
Tuan Go yang sangat dikenal.
1428
01:26:03,450 --> 01:26:05,493
Dia dikenal agresif.
1429
01:26:05,494 --> 01:26:07,796
Itu strike! Strike lagi!
1430
01:26:07,872 --> 01:26:09,122
Brutal!
1431
01:26:09,123 --> 01:26:12,550
Lemparannya pada kenyataannya
merupakan sebuah serangan!
1432
01:26:12,626 --> 01:26:17,046
Pitcher yang luar biasa
telah mengangkat NC kematian.
1433
01:26:17,047 --> 01:26:21,467
Sekarang kemenangan Doosan
tidak bisa dipastikan lagi.
1434
01:26:21,468 --> 01:26:24,187
Waktu yang sangat tepat.
1435
01:26:50,122 --> 01:26:53,550
Dimana kau menyembunyikan gorila-ku?
1436
01:26:55,127 --> 01:27:00,006
Aku membawamu kembali dari kematian
untuk menjadi GM...
1437
01:27:00,007 --> 01:27:02,383
... dan sekarang kau ingin menipuku?
1438
01:27:02,384 --> 01:27:05,270
Beraninya kau?
1439
01:27:06,639 --> 01:27:08,932
Kau juga ingin mati, kan?
1440
01:27:08,933 --> 01:27:11,693
Keluar dari mobilku!
1441
01:27:19,276 --> 01:27:22,078
Besok adalah permainan terakhir!
1442
01:27:22,613 --> 01:27:24,364
Demi kebaikanmu...
1443
01:27:24,365 --> 01:27:27,042
... dan juga untuk gadis itu.
1444
01:27:27,117 --> 01:27:29,878
Aku berharap itu bukan hari terakhir
untukmu juga.
1445
01:27:30,829 --> 01:27:32,297
Jalankan mobilnya.
1446
01:27:45,844 --> 01:27:48,262
Kita tiba di permainan ke-5...
1447
01:27:48,263 --> 01:27:51,188
... antara NC dan Doosan di Stadion Jamsil.
1448
01:27:46,389 --> 01:27:50,266
{\an7}Permainan ke-5 dari Final Divisi
1449
01:27:51,267 --> 01:27:54,102
Pertandingan akan segera dimulai
di Stadion Jamsil.
1450
01:27:54,103 --> 01:27:55,520
Permainan hari ini akan menentukan segalanya.
1451
01:27:55,521 --> 01:27:57,480
Penampilan Tuan Go akan menjadi...
1452
01:27:57,481 --> 01:27:59,107
... faktor penentu.
1453
01:27:59,108 --> 01:28:00,108
Dan seperti yang kalian lihat kemarin.
1454
01:28:00,109 --> 01:28:02,485
Zero juga akan memberikan
kontribusi yang besar...
1455
01:28:02,486 --> 01:28:03,820
... untuk hasil pertandingan hari ini.
1456
01:28:03,821 --> 01:28:05,622
Weiwei, cepat!
1457
01:28:06,323 --> 01:28:07,749
Bersiaplah!
1458
01:28:12,121 --> 01:28:14,589
Bagaimana caramu melatih gorila itu?
1459
01:28:19,753 --> 01:28:22,055
Dengan cinta dan perhatian!
1460
01:28:25,509 --> 01:28:28,720
Manusia tidak memiliki kualitas ini...
1461
01:28:28,721 --> 01:28:31,314
... itu sebabnya mengapa mereka membuat
keputusan yang tidak rasional
1462
01:28:38,314 --> 01:28:42,283
Kau pikir dia marah? Tidak.
1463
01:28:42,401 --> 01:28:46,654
Dia hanya kepanasan karena
dia dibesarkan di pegunungan
1464
01:28:46,655 --> 01:28:49,833
Dia tidak terbiasa dengan dataran rendah...
1465
01:28:50,159 --> 01:28:51,951
... jadi dia mudah merasa kepanasan.
1466
01:28:51,952 --> 01:28:54,162
Dia mendengus untuk mendinginkan tubuhnya.
1467
01:28:54,163 --> 01:28:55,246
Dia tidak marah.
1468
01:28:55,247 --> 01:28:56,331
Weiwei!
1469
01:28:56,332 --> 01:28:58,341
Kita harus pergi!
1470
01:29:00,419 --> 01:29:01,127
Weiwei!
1471
01:29:01,128 --> 01:29:03,805
Weiwei! Dengar baik-baik.
1472
01:29:04,631 --> 01:29:05,673
Ini obat penghilang rasa sakit.
1473
01:29:05,674 --> 01:29:09,185
Obat ini berbasis morfin, jadi beri dia 20cc
saat dia merasa kesakitan.
1474
01:29:10,220 --> 01:29:12,847
Tidak tahu apakah itu sudah cukup
untuk makhluk itu.
1475
01:29:12,848 --> 01:29:15,600
Pokoknya hanya sebagai pilihan terakhir.
1476
01:29:15,601 --> 01:29:19,154
Jika kau memberinya terlalu banyak,
itu akan membiusnya.
1477
01:29:19,396 --> 01:29:20,229
Mengerti?
1478
01:29:20,230 --> 01:29:23,024
Mengerti! Hanya sebagai pilihan terakhir.
1479
01:29:23,025 --> 01:29:25,068
Tapi kalau dia tidak bangun...
1480
01:29:25,069 --> 01:29:27,036
... seperti yang kau katakan.
1481
01:29:27,196 --> 01:29:29,113
Jika dia tidak berjalan...
1482
01:29:29,114 --> 01:29:31,207
... berarti kau juga tidak akan berjalan.
1483
01:29:31,241 --> 01:29:34,210
Ucapkan selamat tinggal untuk kakimu,
kau dengar aku?
1484
01:29:35,454 --> 01:29:37,255
Kau dengar aku?
1485
01:29:41,377 --> 01:29:42,886
Ambil ini.
1486
01:29:44,588 --> 01:29:46,764
Kesayanganku!
1487
01:29:49,009 --> 01:29:53,137
Dia hebat, bukan?
1488
01:29:53,138 --> 01:29:58,059
Dia sangat memahami gorila itu.
1489
01:29:58,060 --> 01:30:02,864
Cinta dan perhatian menurut agennya
1490
01:30:02,898 --> 01:30:05,983
Putaran ke-5 dengan 1 out
dan seri di poin 3.
1491
01:30:05,984 --> 01:30:07,610
Kesempatan mendapatkan poin untuk NC.
1492
01:30:07,611 --> 01:30:10,205
Pelari mereka di base ke-2
harus melakukan home.
1493
01:30:17,746 --> 01:30:19,038
Itu Ito dari tim Chunichi...
1494
01:30:19,039 --> 01:30:21,457
... bersama dengan agen Zero.
1495
01:30:21,458 --> 01:30:23,543
Seperti yang sudah kita perkirakan,
mereka bernegosiasi untuk Zero.
1496
01:30:23,544 --> 01:30:25,420
Jadi itu berarti...
1497
01:30:25,421 --> 01:30:26,921
... tujuan kunjungan Ito adalah
untuk mendapatkan Zero
1498
01:30:26,922 --> 01:30:29,632
Kita harus menghentikan mereka!
Kau tertidur?
1499
01:30:29,633 --> 01:30:32,176
Tidur lagi!
1500
01:30:32,177 --> 01:30:34,187
Gorila kuat pantatku!
1501
01:30:34,430 --> 01:30:36,522
Lebih mirip manusia jompo.
1502
01:30:38,392 --> 01:30:40,977
Kau harus kembali ke kondisi terbaikmu.
1503
01:30:40,978 --> 01:30:43,479
Tapi sekali lagi kau terlihat seperti
manusia berusia 70 tahun
1504
01:30:43,480 --> 01:30:45,189
Orang-orang di usia itu...
1505
01:30:45,190 --> 01:30:48,192
... makan menggunakan sedotan
dan memakai popok
1506
01:30:48,193 --> 01:30:51,487
Tapi mengapa sekarang?
1507
01:30:51,488 --> 01:30:54,073
Pegang tongkat pemukulnya
sekali lagi, Ling Ling!
1508
01:30:54,074 --> 01:30:57,743
Aku tidak membutuhkan home run!
Cukup berdiri saja di sana!
1509
01:30:57,744 --> 01:31:00,163
Angkat kakimu dan berbaring.
1510
01:31:00,164 --> 01:31:02,423
Berbaring dan tidak bergerak.
1511
01:31:10,632 --> 01:31:12,800
Aku akan kembali setelah aku menghentikan
penandatanganan kontraknya.
1512
01:31:12,801 --> 01:31:13,885
Tuan Sung.
1513
01:31:13,886 --> 01:31:15,395
Ya?
1514
01:31:16,388 --> 01:31:18,398
Ling Ling tertidur.
1515
01:31:18,640 --> 01:31:20,608
Ini pengaruh obat penghilang rasa sakit,
jadi bangunkan dia.
1516
01:31:21,268 --> 01:31:22,735
Bangunkan dia!
1517
01:31:23,103 --> 01:31:24,654
Tuan.
1518
01:31:24,771 --> 01:31:26,364
Apa lagi sekarang?
1519
01:31:28,108 --> 01:31:29,784
Saat aku...
1520
01:31:29,943 --> 01:31:32,704
... bicara dengan Ling Ling.
1521
01:31:33,113 --> 01:31:36,115
Aku tidak memahami dirinya...
1522
01:31:36,116 --> 01:31:38,042
... seperti yang kau katakan.
1523
01:31:38,952 --> 01:31:42,880
Aku hanya mendengus padanya...
1524
01:31:43,248 --> 01:31:46,876
... karena orang-orang menyukainya
saat aku melakukan itu...
1525
01:31:46,877 --> 01:31:49,512
... jadi aku terus melakukannya.
1526
01:31:49,630 --> 01:31:55,560
Aku... sama sekali tidak mengerti.
1527
01:31:56,887 --> 01:31:59,397
Kau benar tentang semuanya.
1528
01:31:59,640 --> 01:32:02,692
Kau mengetahui semuanya.
1529
01:32:13,904 --> 01:32:15,371
Tidak apa-apa.
1530
01:32:15,989 --> 01:32:18,115
Karena dia mengerti dirimu.
1531
01:32:18,116 --> 01:32:19,584
Dia benar-benar mengerti.
1532
01:32:28,794 --> 01:32:32,213
Putaran ke-7, pelari di base ke-2.
Tidak ada Out.
1533
01:32:32,214 --> 01:32:35,099
Doosan bisa kembali bangkit!
1534
01:32:36,260 --> 01:32:39,053
Dia memukul! Ke kanan lapangan!
1535
01:32:39,054 --> 01:32:41,639
Pelari di base ke-2 berlari
melewati base ke-3!
1536
01:32:41,640 --> 01:32:43,599
Pemain sayap kanan mengambilnya!
1537
01:32:43,600 --> 01:32:44,809
Tidak ada waktu lagi!
1538
01:32:44,810 --> 01:32:46,644
Pemain sayap kanan melempar
ke arah home!
1539
01:32:46,645 --> 01:32:48,437
Saling berhadapan di home!
1540
01:32:48,438 --> 01:32:50,648
Dia keluar!
1541
01:32:50,649 --> 01:32:52,441
Sekarang di base ke-2! Out lagi!
1542
01:32:52,442 --> 01:32:54,860
Permainan ganda yang cepat!
1543
01:32:54,861 --> 01:32:56,988
Tidak berjalan baik untuk Doosan.
1544
01:32:56,989 --> 01:32:59,657
Mereka menyia-nyiakan kesempatan mereka!
1545
01:32:59,658 --> 01:33:00,950
Suram sekali.
1546
01:33:00,951 --> 01:33:03,327
Ketegangan menyebabkan
permainan yang memalukan.
1547
01:33:03,328 --> 01:33:04,954
Para pemain juga mengetahuinya.
1548
01:33:04,955 --> 01:33:07,081
Mereka membutuhkan satu pukulan keras.
1549
01:33:07,082 --> 01:33:08,583
Doosan berada di ujung tanduk.
1550
01:33:08,584 --> 01:33:12,336
Mereka sekarang membutuhkan Tuan Go.
1551
01:33:12,337 --> 01:33:14,880
Aku sama sekali tidak mengerti.
1552
01:33:14,881 --> 01:33:17,725
Ini waktu untuk Tuan Go.
1553
01:33:19,344 --> 01:33:21,729
Tuan Ito! Tuan Ito!
1554
01:33:22,097 --> 01:33:24,065
Tuan Ito!
1555
01:33:24,266 --> 01:33:26,475
Dia masih belum menandatangani kontrak Zero.
1556
01:33:26,476 --> 01:33:28,236
Tuan Ito!
1557
01:33:28,979 --> 01:33:30,405
Tuan...
1558
01:33:31,315 --> 01:33:32,565
Ini seperti pertemuan tingkat tinggi...
1559
01:33:32,566 --> 01:33:34,409
... antara tiga negara.
1560
01:33:35,277 --> 01:33:37,278
Mengapa harus repot-repot meneleponku?
1561
01:33:37,279 --> 01:33:38,195
Aku sudah bilang...
1562
01:33:38,196 --> 01:33:40,531
... semuanya berakhir saat kontrak Zero
ditandatangani.
1563
01:33:40,532 --> 01:33:41,866
Bukankah aku sudah memberitahumu
untuk tetap waspada...
1564
01:33:41,867 --> 01:33:43,159
... dan mengawasi mereka dengan ketat?
1565
01:33:43,160 --> 01:33:44,544
Minggir.
1566
01:33:44,828 --> 01:33:45,745
Apa?
1567
01:33:45,746 --> 01:33:47,338
Minggir!
1568
01:33:54,546 --> 01:33:56,055
Minggir!
1569
01:34:01,053 --> 01:34:04,439
Choong-su, tunggu!
1570
01:34:12,939 --> 01:34:14,490
Tuan Ito!
1571
01:34:14,650 --> 01:34:18,035
Tuan Ito! Tuan Ito!
1572
01:34:18,195 --> 01:34:20,196
Tuan Go akan bermain!
1573
01:34:20,197 --> 01:34:24,041
Anda tidak harus mendatanganinya sekarang.
1574
01:34:24,284 --> 01:34:25,951
Tunggulah sebentar lagi.
1575
01:34:25,952 --> 01:34:29,338
Dengarkanlah persyaratan baru kami.
1576
01:34:29,665 --> 01:34:31,374
Tuan Ito!
1577
01:34:31,375 --> 01:34:36,596
Zero adalah gorila yang buas!
1578
01:34:37,089 --> 01:34:38,631
Tuan Ito!
1579
01:34:38,632 --> 01:34:40,641
Tolong buka pintunya.
1580
01:34:41,009 --> 01:34:42,176
Aku sudah selesai denganmu.
1581
01:34:42,177 --> 01:34:43,769
Ito!
1582
01:34:46,014 --> 01:34:52,019
Dasar bodoh! Bodoh!
1583
01:34:52,020 --> 01:34:54,980
Apakah itu gaya rambutmu selama 30 tahun?
1584
01:34:54,981 --> 01:34:56,399
Kau terlihat seperti orang bodoh!
1585
01:34:56,400 --> 01:34:58,776
Kami menyebutnya gaya rambut ember!
1586
01:34:58,777 --> 01:34:59,985
Kau dengar aku?
1587
01:34:59,986 --> 01:35:01,612
Ito seorang manusia cabul!
1588
01:35:01,613 --> 01:35:06,334
Ito, kau bodoh!
1589
01:35:06,702 --> 01:35:08,085
Apa?
1590
01:35:08,203 --> 01:35:09,370
Kau bajingan!
1591
01:35:09,371 --> 01:35:10,963
Sung Choong-su!
1592
01:35:18,213 --> 01:35:22,225
Beraninya dia menggunakan kata "cabul"?
1593
01:35:27,222 --> 01:35:29,932
Tidak ada permainan untuk yang kalah
sampai musim depan.
1594
01:35:29,933 --> 01:35:31,058
Mereka sebaiknya tidak menahan diri.
1595
01:35:31,059 --> 01:35:33,352
Ayunan pada lemparan pertama!
1596
01:35:33,353 --> 01:35:35,321
Menuju ke luar lapangan!
1597
01:35:37,399 --> 01:35:40,151
Tangkapan diving!
Dia berhasil menangkap bolanya!
1598
01:35:40,152 --> 01:35:42,820
Persaingan yang sengit dari kedua tim!
1599
01:35:42,821 --> 01:35:44,363
Bagus sekali! Ini perang urat saraf!
1600
01:35:44,364 --> 01:35:46,499
Permainan semakin panas!
1601
01:36:29,868 --> 01:36:31,294
Bapak Menteri.
1602
01:36:31,620 --> 01:36:33,379
Mengapa dia memanggil kita?
1603
01:36:36,583 --> 01:36:39,668
Choong-su, ini kesempatan terakhir kita.
1604
01:36:39,669 --> 01:36:41,971
Kita harus menjual mereka semua.
1605
01:36:42,172 --> 01:36:44,590
Bapak Menteri akan mengurus masalah hukum...
1606
01:36:44,591 --> 01:36:46,892
... yang akan muncul nantinya.
1607
01:36:48,595 --> 01:36:50,179
Hah? Seperti apa?
1608
01:36:50,180 --> 01:36:52,598
Saat NC terus menyerang.
1609
01:36:52,599 --> 01:36:54,725
Zero melakukan pemanasan di dalam kandang.
1610
01:36:54,726 --> 01:36:56,685
Dia memiliki temperamen yang sangat agresif.
1611
01:36:56,686 --> 01:36:58,145
Kakeknya pernah mengatakan...
1612
01:36:58,146 --> 01:37:00,356
... seorang anak adalah sebuah karunia.
1613
01:36:59,957 --> 01:37:07,990
{\an7}Eksklusif
"Teman terbaik untuk umat manusia."
1614
01:36:59,957 --> 01:37:07,990
{\an9}Tayangan ulang:
Pemenang Festival Dokumenter Asia ke-32
1615
01:37:03,151 --> 01:37:06,278
Tidak seorangpun yang tahu
siapa orang tua Weiwei sebenarnya...
1616
01:37:06,279 --> 01:37:11,208
... dan tidak seorangpun yang tahu
dari mana Ling Ling berasal.
1617
01:37:11,743 --> 01:37:16,914
Setelah mengelilingi separuh dunia...
1618
01:37:16,915 --> 01:37:19,375
... gorila Ling Ling dan bayi Weiwei...
1619
01:37:19,376 --> 01:37:25,130
... menjadi satu keluarga...
1620
01:37:25,131 --> 01:37:30,135
... sama seperti semua anak Ronghua
yang menjadi keluarga
1621
01:37:30,136 --> 01:37:31,929
Pelari dari base ke-3 masuk! Aman!
1622
01:37:31,930 --> 01:37:34,849
Kim Taek-Gyun melempar menuju home!
1623
01:37:34,850 --> 01:37:35,891
Kepada penangkap bola!
1624
01:37:35,892 --> 01:37:37,309
Terlalu cepat! Da berhasill lepas!
1625
01:37:37,310 --> 01:37:39,195
Aman! Dia aman!
1626
01:37:53,034 --> 01:37:57,621
Zero masih bersiap-siap dan melakukan
pemanasan di dalam kandang.
1627
01:37:57,622 --> 01:37:59,331
Jika aku membuatmu marah...
1628
01:37:59,332 --> 01:38:03,219
... karena meminta pemeriksaan medis.
1629
01:38:03,962 --> 01:38:07,556
Aku minta maaf sebesar-besarnya.
1630
01:38:18,226 --> 01:38:20,144
Kalah melawan Chunichi...
1631
01:38:20,145 --> 01:38:22,271
... adalah sebuah penghinaan
yang sangat memalukan.
1632
01:38:22,272 --> 01:38:23,814
Tolong kalahkan Zero...
1633
01:38:23,815 --> 01:38:27,192
... dalam permainan terakhir ini.
1634
01:38:27,193 --> 01:38:29,069
Jika kau bisa mewujudkannya...
1635
01:38:29,070 --> 01:38:32,540
... aku akan menerima semua persyaratan darimu.
1636
01:38:34,242 --> 01:38:37,661
Ini cek kosong.
1637
01:38:37,662 --> 01:38:40,539
Tulis berapa pun jumlah...
1638
01:38:40,540 --> 01:38:42,216
... yang kau anggap sesuai.
1639
01:38:52,052 --> 01:38:53,260
Masuklah.
1640
01:38:53,261 --> 01:38:55,187
Ambil ceknya.
1641
01:38:55,500 --> 01:38:55,655
h
1642
01:38:55,656 --> 01:38:55,812
ht
1643
01:38:55,813 --> 01:38:55,968
htt
1644
01:38:55,969 --> 01:38:56,124
http
1645
01:38:56,125 --> 01:38:56,280
http:
1646
01:38:56,281 --> 01:38:56,437
http:/
1647
01:38:56,438 --> 01:38:56,593
http://
1648
01:38:56,594 --> 01:38:56,749
http://b
1649
01:38:56,750 --> 01:38:56,905
http://ba
1650
01:38:56,906 --> 01:38:57,062
http://ban
1651
01:38:57,063 --> 01:38:57,218
http://band
1652
01:38:57,219 --> 01:38:57,374
http://bandi
1653
01:38:57,375 --> 01:38:57,530
http://bandit
1654
01:38:57,531 --> 01:38:57,687
http://bandit-
1655
01:38:57,688 --> 01:38:57,843
http://bandit-i
1656
01:38:57,844 --> 01:38:57,999
http://bandit-is
1657
01:38:58,000 --> 01:38:58,155
http://bandit-ise
1658
01:38:58,156 --> 01:38:58,312
http://bandit-isen
1659
01:38:58,313 --> 01:38:58,468
http://bandit-iseng
1660
01:38:58,469 --> 01:38:58,624
http://bandit-iseng.
1661
01:38:58,625 --> 01:38:58,780
http://bandit-iseng.b
1662
01:38:58,781 --> 01:38:58,937
http://bandit-iseng.bl
1663
01:38:58,938 --> 01:38:59,093
http://bandit-iseng.blo
1664
01:38:59,094 --> 01:38:59,249
http://bandit-iseng.blog
1665
01:38:59,250 --> 01:38:59,405
http://bandit-iseng.blogs
1666
01:38:59,406 --> 01:38:59,562
http://bandit-iseng.blogsp
1667
01:38:59,563 --> 01:38:59,718
http://bandit-iseng.blogspo
1668
01:38:59,719 --> 01:38:59,874
http://bandit-iseng.blogspot
1669
01:38:59,875 --> 01:39:00,030
http://bandit-iseng.blogspot.
1670
01:39:00,031 --> 01:39:00,187
http://bandit-iseng.blogspot.c
1671
01:39:00,188 --> 01:39:00,343
http://bandit-iseng.blogspot.co
1672
01:39:00,344 --> 01:39:07,344
http://bandit-iseng.blogspot.com
1673
01:39:11,363 --> 01:39:13,864
Pukulan telak dari Kim Do-su
ke arah kiri lapangan!
1674
01:39:13,865 --> 01:39:15,407
Sebuah keajaiban di putaran ke-9...
1675
01:39:15,408 --> 01:39:17,576
... tanpa out dan base terisi untuk Doosan.
1676
01:39:17,577 --> 01:39:18,994
Masih ada harapan untuk Doosan!
1677
01:39:18,995 --> 01:39:20,963
Mereka belum memiliki satu pun out.
1678
01:39:21,831 --> 01:39:24,759
Tapi Zero telah datang!
1679
01:39:25,043 --> 01:39:26,794
Membiarkan kehadirannya diketahui!
1680
01:39:26,795 --> 01:39:31,348
Pitcher istimewa NC ini mendekati gundukan!
1681
01:39:54,531 --> 01:39:57,032
Kau menyembunyikan ini dari kami?
1682
01:39:57,033 --> 01:39:59,794
Ini adalah perbuatan yang hina
bahkan untukmu.
1683
01:40:06,668 --> 01:40:08,752
Keadaannya tidak seserius ini sebelumnya.
1684
01:40:08,753 --> 01:40:10,971
Mengapa kau membuat keputusan itu?
1685
01:40:11,548 --> 01:40:13,132
Siapa yang memberimu hak...
1686
01:40:13,133 --> 01:40:14,842
... untuk menyembunyikan ini dariku?
1687
01:40:14,843 --> 01:40:16,977
Jawab aku!
1688
01:40:19,764 --> 01:40:21,181
Bawa dia keluar...
1689
01:40:21,182 --> 01:40:23,275
... dan masukkan dia ke dalam permainan.
1690
01:40:23,935 --> 01:40:25,945
Sebelum kau dituntut.
1691
01:40:26,062 --> 01:40:28,614
Dengan penopang tubuh?
1692
01:40:31,901 --> 01:40:34,119
GM Kim! Tenanglah!
1693
01:40:34,237 --> 01:40:37,573
Seperti fatamorgana dari sebuah oasis...
1694
01:40:37,574 --> 01:40:42,503
... gempa buni menghancurkan sirkus...
1695
01:40:43,329 --> 01:40:45,840
... bersama dengan pemimpin sirkus dan Weiwei.
1696
01:40:46,249 --> 01:40:49,343
Waktu berlalu.
1697
01:40:49,919 --> 01:40:56,433
Anak-anak sirkus dan tim penyelamat
yang kelelahan.
1698
01:40:57,427 --> 01:40:59,311
Aku yang akan bertanggung jawab penuh.
1699
01:40:59,429 --> 01:41:02,097
Bagaimana? Dari dalam penjara?
1700
01:41:02,098 --> 01:41:03,607
Hubingi polisi.
1701
01:41:04,059 --> 01:41:06,977
Ini sebuah penipuan, kau dengar aku?!
1702
01:41:06,978 --> 01:41:09,813
Tapi gorila Ling Ling berbeda.
1703
01:41:09,814 --> 01:41:14,660
Dia mencari-cari tuannya Weiwei...
1704
01:41:14,736 --> 01:41:20,449
... dan dia menemukan Weiwei
yang nyaris tak bernapas.
1705
01:41:20,450 --> 01:41:22,084
Sung Choong-su!
1706
01:41:22,911 --> 01:41:24,420
Kau lihat itu?
1707
01:41:25,955 --> 01:41:27,414
Masukkan binatang itu ke dalam permainan...
1708
01:41:27,415 --> 01:41:29,333
... sebelum polisi tiba di sini.
1709
01:41:29,334 --> 01:41:30,968
Kau mengerti?
1710
01:41:32,045 --> 01:41:37,132
Seperti seorang ayah yang melindungi anaknya.
1711
01:41:37,133 --> 01:41:42,554
Weiwei ditarik keluar dari puing-puing.
1712
01:41:42,555 --> 01:41:46,609
Dilupakan oleh tim penyelamat
dan peralatan mereka...
1713
01:41:46,768 --> 01:41:51,572
... Weiwei lolos dari kematian
karena bantuan seekor binatang.
1714
01:41:56,778 --> 01:41:58,829
Bangun, Ling Ling!
1715
01:42:02,742 --> 01:42:04,284
Ling Ling! Ling Ling!
1716
01:42:04,285 --> 01:42:06,870
Bangun sekarang!
1717
01:42:06,871 --> 01:42:09,256
Bangunlah, tolong!
1718
01:42:09,290 --> 01:42:11,708
Kau tidak pernah mengecewakanku sebelumnya!
1719
01:42:11,709 --> 01:42:13,252
Kau bisa mendengar aku?
1720
01:42:13,253 --> 01:42:15,963
Bangun, Ling Ling!
1721
01:42:15,964 --> 01:42:17,348
Ling Ling.
1722
01:42:24,514 --> 01:42:26,065
Bangun!
1723
01:42:33,815 --> 01:42:35,324
Ling Ling!
1724
01:42:36,943 --> 01:42:39,078
Kau bisa melakukannya!
1725
01:42:40,446 --> 01:42:42,373
Bangun!
1726
01:42:43,741 --> 01:42:45,334
Tunggu!
1727
01:42:47,245 --> 01:42:49,254
Katakan saja kepada polisi.
1728
01:43:11,603 --> 01:43:13,612
Ling Ling, bangun!
1729
01:43:13,813 --> 01:43:16,565
Skornya adalah 6:3
dengan NC memimpin dengan 3 angka.
1730
01:43:16,566 --> 01:43:21,695
Lihatlah betapa kuat lengannya.
1731
01:43:21,696 --> 01:43:24,156
Zero sedang bersenang-senang di lapangan.
1732
01:43:24,157 --> 01:43:25,991
Dia tidak peduli dengan rekan timnya.
1733
01:43:25,992 --> 01:43:29,169
Perubahan rencana, Weiwei.
1734
01:43:34,751 --> 01:43:38,554
Bawa Ling Ling dan kembalilah ke China
1735
01:43:38,922 --> 01:43:41,223
Ingat dokter itu?
1736
01:43:41,257 --> 01:43:44,259
Dia akan membantu kalian
meninggalkan negara ini.
1737
01:43:44,260 --> 01:43:47,980
Aku akan memintanya untuk mengatur kepulangan kalian.
1738
01:43:48,389 --> 01:43:50,566
Kau membutuhkan $1 juta?
1739
01:43:50,808 --> 01:43:52,476
Ini $1 juta.
1740
01:43:52,477 --> 01:43:55,562
Lunasi hutangmu dengan uang ini...
1741
01:43:55,563 --> 01:43:57,531
... dan tunggu aku di sana.
1742
01:44:00,068 --> 01:44:01,577
Aku tidak mau.
1743
01:44:10,245 --> 01:44:12,421
Ingat apa yang kau katakan kepadaku?
1744
01:44:12,830 --> 01:44:14,748
Mengapa kau menyukai baseball?
1745
01:44:14,749 --> 01:44:16,375
Dari home menuju home.
1746
01:44:16,376 --> 01:44:19,211
Baseball adalah permainan yang dimulai dari home
dan kembali ke home.
1747
01:44:19,212 --> 01:44:22,256
Sekarang kalian berdua bisa kembali ke rumah.
1748
01:44:22,257 --> 01:44:23,548
Bagaimana denganmu?
1749
01:44:23,549 --> 01:44:25,100
Aku?
1750
01:44:25,635 --> 01:44:29,429
Aku akan singgah sebentar di penjara.
1751
01:44:29,430 --> 01:44:31,231
Mungkin sekitar satu tahun.
1752
01:44:31,724 --> 01:44:33,809
Aku akan mengurus semuanya...
1753
01:44:33,810 --> 01:44:35,727
... dan datang mengunjungi kalian di Cina.
1754
01:44:35,728 --> 01:44:39,656
Sampai saat itu, jalankan sirkusmu.
1755
01:44:39,774 --> 01:44:42,859
Sirkus Matahari...
1756
01:44:42,860 --> 01:44:44,661
... jalankan sirkus itu dan tunggu aku.
1757
01:44:44,696 --> 01:44:47,372
Orang-orang itu akan mencoba
untuk menyakitimu!
1758
01:44:51,286 --> 01:44:53,921
Jangan menangis untukku.
1759
01:44:54,205 --> 01:44:59,718
Orang-orang menyebutku apa?
1760
01:45:00,044 --> 01:45:01,720
Pemburu hadiah!
1761
01:45:03,172 --> 01:45:04,923
Benar.
1762
01:45:04,924 --> 01:45:06,934
Seorang pemburu manusia.
1763
01:45:08,094 --> 01:45:11,230
Pernah melihat pemburu menjadi yang diburu?
1764
01:45:16,102 --> 01:45:17,611
Ya.
1765
01:45:38,458 --> 01:45:40,417
Lihat! Apakah akan ada pergantian pemain?
1766
01:45:40,418 --> 01:45:42,469
Pelatih Kim berada di lapangan.
1767
01:45:43,338 --> 01:45:44,546
Tuan Go! Tuan Go!
1768
01:45:44,547 --> 01:45:45,297
Tuan Go akan bermain!
1769
01:45:45,298 --> 01:45:48,684
Dia datang! Itu dia!
1770
01:46:20,833 --> 01:46:23,168
Kalian semua! Kalian sedang menyaksikan...
1771
01:46:23,169 --> 01:46:26,213
Gorilla di gundukan dan
satu lagi pada posisi memukul
1772
01:46:26,214 --> 01:46:29,474
Ini adalah sejarah dalam
perkembangan baseball Korea!
1773
01:46:35,139 --> 01:46:37,182
Pelatih NC Dino, Park!
1774
01:46:37,183 --> 01:46:38,975
Dia memberi tanda...
1775
01:46:38,976 --> 01:46:40,485
... kepada pemain tengah untuk mundur.
1776
01:46:53,282 --> 01:46:54,875
Ling Ling, bersiaplah!
1777
01:47:19,600 --> 01:47:25,772
Bagus sekali, Leiting! Bagus sekali!
1778
01:47:25,773 --> 01:47:29,159
Sayangku!
1779
01:47:31,988 --> 01:47:35,699
Cederanya pastilah serius
dan itu menyakitkan.
1780
01:47:35,700 --> 01:47:38,452
Tidak apa-apa! Bangunlah!
1781
01:47:38,453 --> 01:47:41,663
Ya! Seperti itu!
1782
01:47:41,664 --> 01:47:44,416
Pukulan ayunan tubuhnya harus lebih cepat...
1783
01:47:44,417 --> 01:47:46,176
... dan juga ayunan yang penuh!
1784
01:48:07,440 --> 01:48:11,526
Pukulan mengayun adalah mustahil!
Dia tidak bisa terus seperti ini.
1785
01:48:11,527 --> 01:48:15,580
Tuan Go menjadi korban pada
lemparan Zero yang kuat.
1786
01:48:25,875 --> 01:48:28,168
Penjepitnya robek.
1787
01:48:28,169 --> 01:48:29,836
Rusak total.
1788
01:48:29,837 --> 01:48:31,963
Dia dalam situasi yang sulit.
1789
01:48:31,964 --> 01:48:34,850
Dia tidak bisa menumpukan berat badan
pada kaki kanannya.
1790
01:48:34,884 --> 01:48:37,052
Tuan Go terlihat kesakitan.
1791
01:48:37,053 --> 01:48:40,772
Dia hampir tidak mampu berdiri.
1792
01:48:41,265 --> 01:48:44,434
Dia kembali menuju ke ruang istirahat.
1793
01:48:44,435 --> 01:48:47,154
Tuan Go menyerah.
1794
01:48:47,438 --> 01:48:51,325
Dia meninggalkan plate dan
aku tidak sanggup melihat ini.
1795
01:48:52,735 --> 01:48:57,030
Dia tidak bisa melakukannya.
Dia bahkan tidak mampu berdiri.
1796
01:48:57,031 --> 01:49:00,283
Harapan terakhir untuk Doosan hancur.
1797
01:49:00,284 --> 01:49:02,118
Tuan Go kembali.
1798
01:49:02,119 --> 01:49:05,830
Tunggu... dia berganti posisi?
1799
01:49:05,831 --> 01:49:08,291
Dia kembali ke posisi memukul!
1800
01:49:08,292 --> 01:49:09,543
Itu luar biasa!
1801
01:49:09,544 --> 01:49:12,671
Dia tidak bisa menggunakan kaki kanannya
sebagai pusat gravitasinya...
1802
01:49:12,672 --> 01:49:14,256
... jadi dia memindahkan...
1803
01:49:14,257 --> 01:49:16,216
... berat tubuhnya ke kaki kiri!
1804
01:49:16,217 --> 01:49:17,551
Ini luar biasa!
1805
01:49:17,552 --> 01:49:20,220
Bagaimana mungkin seekor binatang
memikirkan ini?
1806
01:49:20,221 --> 01:49:21,888
Ini adalah naluri binatang yang sesungguhnya!
1807
01:49:21,889 --> 01:49:22,973
Luar biasa!
1808
01:49:22,974 --> 01:49:24,766
Tapi dari sisi kiri...
1809
01:49:24,767 --> 01:49:28,153
... bagaimana dia akan melihat
tanda dari Weiwei?
1810
01:49:28,521 --> 01:49:30,021
Kau benar
1811
01:49:30,022 --> 01:49:32,949
Dia tidak bisa melihat tanda cambuknya.
1812
01:49:32,984 --> 01:49:35,986
Dia juga tidak memerintahkannya...
1813
01:49:35,987 --> 01:49:37,612
... untuk mengganti posisi.
1814
01:49:37,613 --> 01:49:39,364
Jadi kau mengatakan...
1815
01:49:39,365 --> 01:49:42,200
... Tuan Go membuat keputusan itu sendiri?
1816
01:49:42,201 --> 01:49:44,869
Tidak, dia tidak mungkin bisa secara sadar
membuat keputusan itu
1817
01:49:44,870 --> 01:49:47,956
Weiwei pasti telah melatihnya
untuk situasi seperti ini...
1818
01:49:47,957 --> 01:49:50,217
... dengan pengulangan yang cukup.
1819
01:49:51,627 --> 01:49:54,296
Itu adalah satu-satunya penjelasan.
1820
01:49:54,297 --> 01:49:57,340
Bagaimana mungkin seekor binatang
memikirkan ini sendiri?
1821
01:49:57,341 --> 01:49:59,634
Ini semua dikarenakan latihan
yang diberikan Weiwei!
1822
01:49:59,635 --> 01:50:02,178
Dia mengajarinya untuk berkomunikasi.
1823
01:50:02,179 --> 01:50:05,357
Dia berkeinginan untuk mempersiapkan dirinya.
1824
01:50:05,683 --> 01:50:07,767
Jika kau menonton Nat Geo...
1825
01:50:07,768 --> 01:50:11,279
... hewan belajar melalui pengulangan.
1826
01:50:27,997 --> 01:50:29,756
Lempar!
1827
01:50:59,403 --> 01:51:01,738
Bolanya meledak!
1828
01:51:01,739 --> 01:51:03,198
Tongkat pemukul yang kuat
dan bola secepat kilat....
1829
01:51:03,199 --> 01:51:04,407
... hancur sebagai akibatnya!
1830
01:51:04,408 --> 01:51:06,284
Bolanya benar-benar hancur!
1831
01:51:06,285 --> 01:51:08,953
Bagaimana kau menjelaskan hal ini?
Apakah ini foul?
1832
01:51:08,954 --> 01:51:10,163
Dalam buku panduan resmi...
1833
01:51:10,164 --> 01:51:12,048
... situasi seperti ini...
1834
01:51:12,375 --> 01:51:14,384
... aku belum pernah melihat ini sebelumnya.
1835
01:51:15,336 --> 01:51:16,836
Aku belum pernah melihat bola yang meledak.
1836
01:51:16,837 --> 01:51:18,513
Mari kita periksa aturan mainnya.
1837
01:51:19,006 --> 01:51:21,007
Jika semua bagian bola yang hancur...
1838
01:51:21,008 --> 01:51:22,926
... berada di dalam lapangan...
1839
01:51:22,927 --> 01:51:27,355
... NC harus mengambil
semua bagian bola tersebut...
1840
01:51:27,515 --> 01:51:28,807
... dan mengumpulkannya semua...
1841
01:51:28,808 --> 01:51:34,779
... berarti harus dikumpulkam... lari!
1842
01:51:35,147 --> 01:51:35,939
Lari!
1843
01:51:35,940 --> 01:51:38,692
Bilang padanya untuk lari, Weiwei!
1844
01:51:38,693 --> 01:51:41,077
Lari!
1845
01:51:41,320 --> 01:51:42,612
Lari!
1846
01:51:42,613 --> 01:51:46,041
Ambil semua bagian bolanya!
1847
01:51:46,200 --> 01:51:50,045
Lari!
1848
01:51:56,460 --> 01:51:57,419
Ling Ling, cepat!
1849
01:51:57,420 --> 01:51:59,212
Kau harus lari!
1850
01:51:59,213 --> 01:52:01,765
Lari, Ling Ling!
1851
01:52:11,684 --> 01:52:14,018
Lari!
1852
01:52:14,019 --> 01:52:16,279
Cepat!
1853
01:52:19,775 --> 01:52:21,067
Ambil semua bagian bolanya!
1854
01:52:21,068 --> 01:52:22,485
Lari!
1855
01:52:22,486 --> 01:52:24,079
Lari!
1856
01:53:05,154 --> 01:53:08,915
Aku tidak berpikir Tuan Go bisa berhasil
melakukannya tepat waktu.
1857
01:53:09,074 --> 01:53:12,994
Tuan Go tidak bisa berbuat apa-apa.
1858
01:53:12,995 --> 01:53:17,716
Dia secara otomatis sudah out.
1859
01:53:18,167 --> 01:53:19,793
Wasit akan membuat keputusan.
1860
01:53:19,794 --> 01:53:21,720
Mengapa wasit belum membuat keputusan?
1861
01:53:21,837 --> 01:53:24,506
Tuan Go terlambat tida di plate.
1862
01:53:24,507 --> 01:53:27,342
Apakah wasit melihat sesuatu?
1863
01:53:27,343 --> 01:53:29,102
Dia berjalan mendekatinya.
1864
01:53:29,762 --> 01:53:31,679
Itu bagian dari bola!
1865
01:53:31,680 --> 01:53:35,058
Lihat! NC melewatkan bagian bola yang besar!
1866
01:53:35,059 --> 01:53:37,519
Itu terlalu besar untuk diabaikan.
1867
01:53:37,520 --> 01:53:39,195
Aman! Aman!
1868
01:53:39,814 --> 01:53:41,356
Dia aman! Aman!
1869
01:53:41,357 --> 01:53:43,658
Akhirnya Doosan Bears
mengambil alih permainan...
1870
01:53:43,692 --> 01:53:44,984
... dan memenangkan Final Divisi!
1871
01:53:44,985 --> 01:53:46,569
Setelah terjadi perubahan situasi
yang dramatis...
1872
01:53:46,570 --> 01:53:48,029
Tuan Go dan Doosan memperoleh kemenangan!
1873
01:53:48,030 --> 01:53:49,239
Ini seperti sebuah adegan film!
1874
01:53:49,240 --> 01:53:50,949
Tuan Go benar-benar membuatnya terjadi!
1875
01:53:50,950 --> 01:53:53,335
Sebuah home run di tengah lapangan!
1876
01:53:58,499 --> 01:54:00,250
Sebuah kemenangan yang sangat luar biasa
untuk Doosan Bears!
1877
01:54:00,251 --> 01:54:01,626
Tuan Go! Aku tahu dia bisa melakukannya!
1878
01:54:01,627 --> 01:54:03,711
Doosan Bears memenangkan permainan
dengan skor 7:6...
1879
01:54:03,712 --> 01:54:06,848
... dan bergerak naik menuju kejuaraan!
1880
01:54:08,592 --> 01:54:13,346
Bangun, Ling Ling!
1881
01:54:13,347 --> 01:54:14,556
Ling Ling!
1882
01:54:14,557 --> 01:54:20,278
Kau bisa mendengar aku? Ling Ling!
1883
01:54:22,398 --> 01:54:23,907
Ling Ling!
1884
01:54:42,710 --> 01:54:45,545
Aku tidak menelepon polisi! Tidak, Tuan!
1885
01:54:45,546 --> 01:54:47,263
Hubungi ambulans!
1886
01:54:49,425 --> 01:54:51,384
Permainan yang sangat luar biasa!
1887
01:54:51,385 --> 01:54:52,719
Mengagumkan!
1888
01:54:52,720 --> 01:54:54,312
Itu sungguh luar biasa!
1889
01:54:54,763 --> 01:54:56,147
Lihat!
1890
01:55:14,950 --> 01:55:16,242
Tidak apa-apa!
1891
01:55:16,243 --> 01:55:18,786
Tidak apa-apa
1892
01:55:18,787 --> 01:55:20,255
Tenanglah.
1893
01:55:20,331 --> 01:55:22,632
Tenang kalian semua.
1894
01:55:26,712 --> 01:55:29,180
Cinta dan perhatian.
1895
01:55:38,599 --> 01:55:39,858
Leiting!
1896
01:55:51,862 --> 01:55:54,113
Weiwei, menjauhlah!
1897
01:55:54,114 --> 01:55:55,239
Weiwei!
1898
01:55:55,240 --> 01:55:58,376
Menjauhlah!
1899
01:56:16,303 --> 01:56:19,147
Leiting! Hentikan!
1900
01:56:21,433 --> 01:56:23,651
Tenanglah!
1901
01:56:58,721 --> 01:57:00,104
Ling Ling!
1902
01:57:08,897 --> 01:57:12,233
Weiwei, masuk! Weiwei!
1903
01:57:12,234 --> 01:57:13,785
Bagaimana dengan Ling Ling?
1904
01:57:15,821 --> 01:57:16,863
Lepaskan! Tidak!
1905
01:57:16,864 --> 01:57:18,414
Kita tidak bisa meninggalkan Ling Ling!
1906
01:57:19,199 --> 01:57:20,750
Masuk!
1907
01:57:21,869 --> 01:57:23,586
Cepat!
1908
01:57:27,583 --> 01:57:30,260
Ling Ling!
1909
01:57:43,432 --> 01:57:44,816
Cepat!
1910
01:57:45,225 --> 01:57:47,235
Menjauhlah!
1911
01:57:50,481 --> 01:57:51,906
Cepat!
1912
01:57:59,114 --> 01:58:00,456
Tuan Sung?
1913
01:58:05,204 --> 01:58:06,504
Bangun!
1914
01:58:08,707 --> 01:58:10,091
Tuan Sung!
1915
01:59:36,879 --> 01:59:38,763
Ling Ling! Hentikan!
1916
01:59:43,844 --> 01:59:45,520
Sudah cukup, Ling Ling!
1917
01:59:52,728 --> 01:59:53,394
Jangan!
1918
01:59:53,395 --> 01:59:55,697
Tolong hentikan!
1919
01:59:57,691 --> 01:59:59,575
Ini semua salahku.
1920
02:00:01,945 --> 02:00:04,664
Jadi... tolong hentikan.
1921
02:00:06,200 --> 02:00:09,377
Tolong hentikan.
1922
02:00:09,745 --> 02:00:13,131
Leiting tidak melakukan kesalahan.
1923
02:00:13,665 --> 02:00:16,509
Tolong lepaskan dia.
1924
02:00:39,524 --> 02:00:41,325
Apa yang dia katakan?
1925
02:00:48,116 --> 02:00:51,544
Tolong batalkan kontraknya.
1926
02:00:56,333 --> 02:00:58,676
Sampai jumpa.
1927
02:01:02,589 --> 02:01:04,682
Hubungi polisi!
1928
02:02:00,280 --> 02:02:04,682
{\an7}Agen Baseball Profesional Sung Choong-su Ditangkap karena Penipuan
1929
02:02:04,683 --> 02:02:10,378
{\an7}Permainan Playoff KBO Berakhir Dalam Perkelahian Kecil Gorilla
1930
02:02:10,456 --> 02:02:22,503
{\an7}Chunichi Membatalkan Akuisisi Zero
1931
02:02:22,550 --> 02:02:33,616
{\an7}Lin Xiaogang Dideportasi Karena Dicurigai Terlibat dengan Tuntutan Peminjaman Uang Ilegal
1932
02:02:33,686 --> 02:02:46,735
{\an7}Tuan Go berhasil Menjalani Operasi yang Diselesaikan Selama 7 jam.
1933
02:02:46,785 --> 02:02:55,012
{\an7}Doosan Bears Memenangkan Kejuaraan Korea
1934
02:03:02,417 --> 02:03:04,001
Mantan agen baseball profesional...
1935
02:03:04,002 --> 02:03:06,462
... Sung Choong-su dibebaskan
dari penjara hari ini
1936
02:03:06,463 --> 02:03:10,299
... sore hari setelah menjalani
hukuman selama 4 bulan...
1937
02:03:10,300 --> 02:03:11,967
... ini dimungkinkan...
1938
02:03:11,968 --> 02:03:14,345
... karena ada permintaan dari Doosan Bears
untuk mencabut gugatan...
1939
02:03:14,346 --> 02:03:15,262
... dengan tujuna menghindari keributan.
1940
02:03:15,263 --> 02:03:17,264
Lisensi agen KBO yang dimikili Tuan Sung...
1941
02:03:17,265 --> 02:03:19,100
... telah dicabut secara permanen...
1942
02:03:19,101 --> 02:03:21,435
... dan meninggalkan tempat kejadian
dengan terburu-buru...
1943
02:03:21,436 --> 02:03:23,863
... tanpa ada komentar.
1944
02:04:20,662 --> 02:04:22,797
Waktunya makan!
1945
02:04:32,174 --> 02:04:34,341
Berbaris dan jangan mendorong antrian.
1946
02:04:34,342 --> 02:04:36,260
Ambillah.
1947
02:04:36,261 --> 02:04:38,062
Jangan pilih-pilih dan makan yang banyak
1948
02:04:38,221 --> 02:04:39,730
Makanlah lebih banyak.
1949
02:04:40,015 --> 02:04:42,191
Melon di musim dingin bagus untukmu,
jadi makanlah lebih banyak.
1950
02:04:42,476 --> 02:04:43,642
Weiwei.
1951
02:04:43,643 --> 02:04:44,986
Lihat.
1952
02:04:57,073 --> 02:04:59,208
Dasar rakus! Berhenti di situ!
1953
02:05:00,076 --> 02:05:01,035
Berhenti!
1954
02:05:01,036 --> 02:05:02,962
Kau tidak boleh mencuri makanan!
1955
02:05:23,850 --> 02:05:25,443
Si pemburu hadiah.
1956
02:06:05,700 --> 02:06:15,700
Diterjemahkan oleh
~ ~ ~ Robandit ~ ~ ~
http://bandit-iseng.blogspot.com
1957
02:06:15,700 --> 02:06:25,700
IDFL™ SubsCrew
http://IDFL.me
1958
02:06:25,700 --> 02:06:35,700
Movie, West-Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.ME ---
1959
02:06:41,136 --> 02:06:45,081
{\an7}6 Bulan Kemudian
Kebun Binatang Seoul
1960
02:07:06,494 --> 02:07:12,550
Jika kau bertanya kepadaku
seberapa besar aku mencintaimu.
1961
02:07:38,568 --> 02:07:40,661
Leiting!
1962
02:07:41,279 --> 02:07:45,332
Sayangku!197524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.