All language subtitles for Morgan.A.Suitable.Case.for.Treatment.1966.720p.BluRay.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,969 --> 00:00:51,185 The lowland gorilla, the biggest most powerful 2 00:00:51,209 --> 00:00:54,438 of the living primates, lives in the dense forest 3 00:00:54,462 --> 00:00:59,068 of tropical Africa, in very inaccessible places. 4 00:00:59,092 --> 00:01:01,552 Adult males have an arm span of eight feet 5 00:01:01,594 --> 00:01:04,138 and can weigh over 600 pounds. 6 00:01:10,394 --> 00:01:12,664 The gorilla's life in the wild 7 00:01:12,688 --> 00:01:14,792 remains something of a mystery. 8 00:01:14,816 --> 00:01:18,712 We do know that gorillas roam about in family groups, 9 00:01:18,736 --> 00:01:21,507 spending most of their time on the ground. 10 00:01:21,531 --> 00:01:24,134 At night, they retire to the trees, 11 00:01:24,158 --> 00:01:26,345 tucking the leaves and branches around 12 00:01:26,369 --> 00:01:29,056 to make comfortable nests. 13 00:01:29,080 --> 00:01:31,850 Despite their great canine teeth, 14 00:01:31,874 --> 00:01:34,394 gorillas are strict vegetarians 15 00:01:34,418 --> 00:01:36,730 and are very fussy about their food. 16 00:01:36,754 --> 00:01:40,275 They like wild fruit, tender, ripe berries, 17 00:01:40,299 --> 00:01:43,112 and the soft young shoots of tropical plants. 18 00:01:43,136 --> 00:01:47,533 Eating daintily and holding their meal in their hands. 19 00:01:47,557 --> 00:01:49,785 Gorillas have no natural enemies 20 00:01:49,809 --> 00:01:52,371 and they are enemy to no one. 21 00:01:52,395 --> 00:01:55,791 Young gorillas stay with their mother for several years, 22 00:01:55,815 --> 00:01:58,252 remaining safe even from the attacks 23 00:01:58,276 --> 00:02:01,088 of a predatory leopard. 24 00:02:01,112 --> 00:02:03,924 An angry adult male gorilla, however 25 00:02:03,948 --> 00:02:06,969 is a formidable sight. 26 00:02:06,993 --> 00:02:09,805 Surprised by an intruder, he will tear down 27 00:02:09,829 --> 00:02:14,167 great branches, roar his anger, and beat his chest. 28 00:03:10,056 --> 00:03:12,951 - Leonie. - Hello, Leslie. 29 00:03:12,975 --> 00:03:14,870 - You're early. - It's entirely your father's 30 00:03:14,894 --> 00:03:16,079 fault, he ordered the car half an hour too soon. 31 00:03:16,103 --> 00:03:18,582 - Hello. - Not now, be silent. 32 00:03:18,606 --> 00:03:20,584 No more, love. 33 00:03:20,608 --> 00:03:23,003 Wait! 34 00:03:23,027 --> 00:03:28,658 Leonie! 35 00:03:46,092 --> 00:03:48,111 Mrs. Delt, would you tell the court 36 00:03:48,135 --> 00:03:50,489 what your husband did then? 37 00:03:50,513 --> 00:03:52,032 He shaved my dog. 38 00:03:52,056 --> 00:03:54,159 Shaved your dog, how? 39 00:03:54,183 --> 00:03:56,727 He shaved a hammer and sickle on its back. 40 00:03:56,769 --> 00:03:58,872 A hammer and sickle. 41 00:03:58,896 --> 00:04:01,416 And the breed of dog? 42 00:04:01,440 --> 00:04:04,795 A poodle, do we have to go into all these details? 43 00:04:04,819 --> 00:04:08,131 Let me put it this way, your husband wanted to hurt you 44 00:04:08,155 --> 00:04:12,970 so he, well, defaced the dog. 45 00:04:12,994 --> 00:04:15,264 I assume he hated the poor, dumb creature. 46 00:04:15,288 --> 00:04:17,724 Morgan loves animals. 47 00:04:17,748 --> 00:04:21,252 It was me he was getting at. 48 00:05:18,309 --> 00:05:20,245 I hope she's not going to offer that woman a lift. 49 00:05:20,269 --> 00:05:22,581 You remember Wally, don't you Leonie? 50 00:05:22,605 --> 00:05:25,459 Oh yes, the greatest wrestler of them all. 51 00:05:25,483 --> 00:05:27,669 He's a great comfort to me, is Wally. 52 00:05:27,693 --> 00:05:30,464 He's known Morgan ever since he was a little lad. 53 00:05:30,488 --> 00:05:32,049 Oh yes, ever since he was as big as... 54 00:05:32,073 --> 00:05:34,092 I shouldn't have come here, I know, 55 00:05:34,116 --> 00:05:36,136 but I thought he might be here. 56 00:05:36,160 --> 00:05:38,805 But he didn't want to defend the divorce. 57 00:05:38,829 --> 00:05:41,975 I've only got Morgan, I mean what's he do with his self? 58 00:05:41,999 --> 00:05:44,102 Why don't he come to me? 59 00:05:44,126 --> 00:05:47,397 I still keep his room for him, you know. 60 00:05:47,421 --> 00:05:49,066 Are you all right? 61 00:05:49,090 --> 00:05:51,693 I did have a postcard from him in Greece, 62 00:05:51,717 --> 00:05:55,012 I mean what is there in Greece? 63 00:05:57,348 --> 00:05:59,785 But he does love you, Leonie. 64 00:05:59,809 --> 00:06:02,162 You're the only one he ever stuck with. 65 00:06:02,186 --> 00:06:05,856 It's quite true, love, the only one. 66 00:06:16,075 --> 00:06:21,872 Morgan is sad today. 67 00:06:21,914 --> 00:06:24,792 Sadder than yesterday. 68 00:07:13,174 --> 00:07:17,154 Man is born to sorrow. 69 00:07:17,178 --> 00:07:20,824 Do hurry up, Leonie. 70 00:07:20,848 --> 00:07:24,035 I did try with Morgan, I really did try. 71 00:07:24,059 --> 00:07:26,580 Yes, I know you did, dear. 72 00:07:26,604 --> 00:07:29,374 Will you pop over and see me at the cafe, 73 00:07:29,398 --> 00:07:31,585 - if you feel like it, ey? - Yes, I will. 74 00:07:31,609 --> 00:07:33,462 - Leonie. - I'm coming. 75 00:07:33,486 --> 00:07:35,255 - Bye, Wally. - Tell our love. 76 00:07:35,279 --> 00:07:36,715 Bye. 77 00:07:36,739 --> 00:07:41,553 Last time I saw that was at the wedding. 78 00:07:41,577 --> 00:07:43,597 I always did like Leonie. 79 00:07:43,621 --> 00:07:45,474 Yeah. 80 00:07:45,498 --> 00:07:48,959 Don't you go making way for them, Wally. 81 00:07:49,001 --> 00:07:52,379 They got their car out of the sweat of the workers. 82 00:08:06,310 --> 00:08:08,646 Right. 83 00:08:38,092 --> 00:08:40,320 Bop, bop, bop, bop. 84 00:08:40,344 --> 00:08:43,847 Bop, bop, bop, bop. 85 00:09:32,605 --> 00:09:35,166 Morgan. 86 00:09:35,190 --> 00:09:38,003 Morgan! 87 00:09:38,027 --> 00:09:39,486 What? 88 00:09:42,323 --> 00:09:44,074 - Hello. - You told me you were going 89 00:09:44,116 --> 00:09:45,969 to stay in Greece until after the divorce. 90 00:09:45,993 --> 00:09:48,722 - You agreed that, Morgan. - I got back yesterday. 91 00:09:48,746 --> 00:09:52,934 I gave you an enormous check, and you promised. 92 00:09:52,958 --> 00:09:55,729 Nothing but ruins, Greece. 93 00:09:55,753 --> 00:09:58,440 You got me all excited about going there 94 00:09:58,464 --> 00:10:00,090 and it wasn't exciting. 95 00:10:00,132 --> 00:10:03,194 I was there and suddenly realized, 96 00:10:03,218 --> 00:10:04,738 I ought to be here. 97 00:10:04,762 --> 00:10:06,031 Stop you ruining your life. 98 00:10:06,055 --> 00:10:07,514 Oh. 99 00:10:09,433 --> 00:10:13,204 Insecurity's made you very cunning. 100 00:10:13,228 --> 00:10:15,957 I'd say devious if I didn't love you. 101 00:10:15,981 --> 00:10:17,834 You said you'd stay away until all of this was over. 102 00:10:17,858 --> 00:10:19,836 Until you got me nearly written up 103 00:10:19,860 --> 00:10:22,881 by the due legal processes of the state. 104 00:10:22,905 --> 00:10:24,716 Now, I've thought it over. 105 00:10:24,740 --> 00:10:27,344 I've decided to come back to you. 106 00:10:27,368 --> 00:10:28,970 And what'd you mean by having our house 107 00:10:28,994 --> 00:10:30,513 torn to bits in my absence? 108 00:10:30,537 --> 00:10:32,098 My house. 109 00:10:32,122 --> 00:10:34,124 I'm having it converted into flats. 110 00:10:34,166 --> 00:10:37,187 I'm going to make thousands out of it. 111 00:10:37,211 --> 00:10:39,689 I suppose you think that's funny. 112 00:10:39,713 --> 00:10:44,694 Not at all, it means exactly what it says. 113 00:10:44,718 --> 00:10:46,488 You're too late, Morgan. 114 00:10:46,512 --> 00:10:49,824 Do you realize somebody's been wrecking my studio. 115 00:10:49,848 --> 00:10:52,243 I divorced you this afternoon. 116 00:10:52,267 --> 00:10:54,144 Oh, how did my image come over in court? 117 00:10:54,186 --> 00:10:55,955 Everyone was very sympathetic. 118 00:10:55,979 --> 00:11:00,877 I got my decree nearly 20 minutes flat. 119 00:11:00,901 --> 00:11:03,445 Is Charles Napier living here now then? 120 00:11:11,286 --> 00:11:14,307 You've got to leave me alone, Morgan. 121 00:11:14,331 --> 00:11:16,017 Why? 122 00:11:16,041 --> 00:11:19,378 Oh, God, damn you blood bones. 123 00:11:21,171 --> 00:11:24,174 There were two toothbrushes in the bathroom. 124 00:11:24,216 --> 00:11:27,511 And one of them was neither mine nor yours. 125 00:11:30,431 --> 00:11:33,785 And when did you start using hair cream? 126 00:11:33,809 --> 00:11:38,373 Napier's rubbed his greasy skull on every bloody wall. 127 00:11:38,397 --> 00:11:41,525 I can smell him. 128 00:11:50,409 --> 00:11:54,639 I went to see a psychiatrist today. 129 00:11:54,663 --> 00:11:56,206 If it's more money you want, 130 00:11:56,248 --> 00:11:58,435 there's 20 quid in my bag. 131 00:11:58,459 --> 00:12:02,397 Who was fat, and extremely furry. 132 00:12:02,421 --> 00:12:06,067 Furry hands, furry suit, furry. 133 00:12:06,091 --> 00:12:07,736 Will you go away now, Morgan? 134 00:12:07,760 --> 00:12:10,155 Please, I want to get undressed and have a bath. 135 00:12:10,179 --> 00:12:12,949 What's the matter you come out in horrible spots? 136 00:12:12,973 --> 00:12:16,411 It's guilt, can't be modesty, we're still married. 137 00:12:16,435 --> 00:12:18,496 Technically. 138 00:12:18,520 --> 00:12:20,707 I shall move in, that's what. 139 00:12:20,731 --> 00:12:23,501 Boot that greasy art dealer out of our nest. 140 00:12:23,525 --> 00:12:25,044 Oh, this is tiresome. 141 00:12:25,068 --> 00:12:27,797 Tiresome, is that what you call it? 142 00:12:27,821 --> 00:12:29,924 The human soul eviscerated. 143 00:12:29,948 --> 00:12:31,593 A life destroyed. 144 00:12:31,617 --> 00:12:33,511 Well not my life, my life's quite intact 145 00:12:33,535 --> 00:12:35,221 and so could yours be. 146 00:12:35,245 --> 00:12:36,931 I didn't think you loved me at all 147 00:12:36,955 --> 00:12:40,000 until I said I couldn't go on living with you. 148 00:12:47,090 --> 00:12:49,027 Did you know, it's generally agreed 149 00:12:49,051 --> 00:12:51,154 there could be no such thing as rape 150 00:12:51,178 --> 00:12:53,597 between man and wife. 151 00:12:57,184 --> 00:13:01,164 Oh, you kept my duck. 152 00:13:01,188 --> 00:13:04,459 We bought that duck in Camden Town. 153 00:13:04,483 --> 00:13:07,462 It's a Camden Town duck. 154 00:13:07,486 --> 00:13:10,799 Full of water, lost its quack. 155 00:13:10,823 --> 00:13:13,259 Are you going to let me get bathed? 156 00:13:13,283 --> 00:13:16,245 Go on then, get in, I'm not stopping you. 157 00:13:19,289 --> 00:13:21,851 No. 158 00:13:21,875 --> 00:13:24,419 Right then, right. 159 00:13:26,046 --> 00:13:27,857 Soaking, bloody wet. 160 00:13:27,881 --> 00:13:30,342 Right. 161 00:13:37,140 --> 00:13:41,496 I'm expecting Charles any minute. 162 00:13:41,520 --> 00:13:44,398 Wrong. 163 00:13:45,524 --> 00:13:48,294 I shall find my love here. 164 00:13:48,318 --> 00:13:50,463 - Morgan, we can't. - Why not? 165 00:13:50,487 --> 00:13:52,715 - We're divorced. - I wasn't there. 166 00:13:52,739 --> 00:13:54,259 And Charles. 167 00:13:54,283 --> 00:13:57,554 Charles Napier is physically lonesome, 168 00:13:57,578 --> 00:14:01,290 mentally retarded, and genetically unsound. 169 00:14:02,708 --> 00:14:04,960 Morgan. 170 00:14:34,990 --> 00:14:38,327 Bath's running. 171 00:14:49,296 --> 00:14:51,316 You better get used to the idea. 172 00:14:51,340 --> 00:14:55,153 I've definitely come back to yah. 173 00:14:55,177 --> 00:14:57,471 I don't want you. 174 00:14:59,973 --> 00:15:02,452 I like the old routines. 175 00:15:02,476 --> 00:15:04,203 There you are all pink and slippery 176 00:15:04,227 --> 00:15:07,439 like a peeled shrimp, always liked you like that. 177 00:15:09,858 --> 00:15:11,628 I'm not giving in. 178 00:15:11,652 --> 00:15:16,466 No, what was all that in the studio then? 179 00:15:16,490 --> 00:15:18,176 Weakness. 180 00:15:18,200 --> 00:15:20,094 Well that's nice, weaknesses. 181 00:15:20,118 --> 00:15:23,222 - I'm not giving in. - No. 182 00:15:23,246 --> 00:15:27,125 But I mean, you love me, I like that. 183 00:15:35,300 --> 00:15:38,220 Are you really gonna shack up with greasy then? 184 00:15:42,891 --> 00:15:44,935 Are you? 185 00:15:47,980 --> 00:15:51,292 'Cause I like this house. 186 00:15:51,316 --> 00:15:54,420 - This is where I live. - Did live. 187 00:15:54,444 --> 00:15:57,298 - Did all my best work up there. - Work, the last painting 188 00:15:57,322 --> 00:16:00,593 you actually finished was 18 months ago. 189 00:16:00,617 --> 00:16:04,722 Besides, I just want you to go away and stay away. 190 00:16:04,746 --> 00:16:07,100 But I've no where to go. 191 00:16:07,124 --> 00:16:08,643 I live in the car now. 192 00:16:08,667 --> 00:16:10,228 My solicitor is writing to you about that, too. 193 00:16:10,252 --> 00:16:12,522 - I want my car back. - It's our car. 194 00:16:12,546 --> 00:16:15,090 Bought with my money. 195 00:16:38,071 --> 00:16:40,091 I did go and see a psychiatrist today. 196 00:16:40,115 --> 00:16:42,677 I hope he told you to return my car. 197 00:16:42,701 --> 00:16:45,138 Nah, he took me very seriously. 198 00:16:45,162 --> 00:16:46,931 Everybody takes you seriously 199 00:16:46,955 --> 00:16:48,683 until they get to know you. 200 00:16:48,707 --> 00:16:51,602 He said, I'm a very sick man. 201 00:16:51,626 --> 00:16:53,855 I don't suppose it makes you any easier to live with. 202 00:16:53,879 --> 00:16:55,314 I have fantasies. 203 00:16:55,338 --> 00:16:57,275 Nothing new about that. 204 00:16:57,299 --> 00:16:59,444 But I act them out. 205 00:16:59,468 --> 00:17:04,389 Do you know, I believe my mental condition's extremely illegal. 206 00:17:21,823 --> 00:17:25,702 Morgan, what you... What you up to? 207 00:17:31,750 --> 00:17:34,520 Morgan, what are you doing? 208 00:17:34,544 --> 00:17:36,689 Oh my God. 209 00:17:36,713 --> 00:17:38,816 That's a waste of good food. 210 00:17:38,840 --> 00:17:40,443 Napier food. 211 00:17:40,467 --> 00:17:44,906 I don't care how I get you out of here but I shall. 212 00:17:44,930 --> 00:17:48,534 Hello, I want to speak to Mr. Bouve it's urgent. 213 00:17:48,558 --> 00:17:51,204 Well go and tell him its his client, Leonie Delt, 214 00:17:51,228 --> 00:17:54,832 and I must speak with him. 215 00:17:54,856 --> 00:17:58,711 Hello Mr. Bouve, darling, it's Leonie Delt here. 216 00:17:58,735 --> 00:18:00,421 Oh, yes, yes it was thank you. 217 00:18:00,445 --> 00:18:01,798 The judge was perfectly sweet, 218 00:18:01,822 --> 00:18:03,508 well it's urgent, you must help me 219 00:18:03,532 --> 00:18:07,577 because when I got home my husband was still here. 220 00:18:07,619 --> 00:18:09,972 Yes, he's still here, he's been here all afternoon. 221 00:18:09,996 --> 00:18:12,475 I can't get rid of him 222 00:18:12,499 --> 00:18:17,230 and I've got someone coming for supper. 223 00:18:17,254 --> 00:18:19,148 Well look, you said I could have a court injunction 224 00:18:19,172 --> 00:18:21,984 to stop him coming here. 225 00:18:22,008 --> 00:18:24,654 Now, this is the sort of thing that's got to be done 226 00:18:24,678 --> 00:18:26,989 with complete confidence. 227 00:18:27,013 --> 00:18:30,016 Yes, yes, I quite understand that, I couldn't care less... 228 00:18:33,019 --> 00:18:37,125 I want the police, yes I want the police. 229 00:18:37,149 --> 00:18:41,796 He's wrecking my house, I want police protection. 230 00:18:41,820 --> 00:18:44,674 Why not? 231 00:18:44,698 --> 00:18:48,886 Well I want that court injunction immediately. 232 00:18:48,910 --> 00:18:50,596 Yes, thank you. 233 00:18:50,620 --> 00:18:53,123 Goodbye. 234 00:18:59,629 --> 00:19:02,632 Morgan? 235 00:19:04,551 --> 00:19:08,305 Morgan? 236 00:19:22,027 --> 00:19:25,715 Right, this is a stick up. 237 00:19:25,739 --> 00:19:28,217 Charles Napier, I cannot allow you 238 00:19:28,241 --> 00:19:30,011 to sleep with my wife. 239 00:19:30,035 --> 00:19:32,305 I don't like it, it makes me feel funny in the head. 240 00:19:32,329 --> 00:19:34,640 Hello, Morgan, back already? 241 00:19:34,664 --> 00:19:36,726 I don't think you know Mr. and Mrs. Gilbert. 242 00:19:36,750 --> 00:19:39,020 How do you do, I'm gonna blow your oily head off. 243 00:19:39,044 --> 00:19:40,354 Oh, I thought you've come to talk business. 244 00:19:40,378 --> 00:19:42,231 - Business? - Excuse me. 245 00:19:42,255 --> 00:19:43,816 You've had nearly a thousand from me this year 246 00:19:43,840 --> 00:19:45,776 and no pictures, it's very naughty 247 00:19:45,800 --> 00:19:48,446 and this is merely silly, come have a drink. 248 00:19:48,470 --> 00:19:50,156 Geoffrey. 249 00:19:50,180 --> 00:19:54,577 I should stake your ribs and plant a boot in your guts. 250 00:19:54,601 --> 00:19:59,290 He is a friend of Mr. Napier. 251 00:19:59,314 --> 00:20:02,460 How come you didn't stay a little longer? 252 00:20:02,484 --> 00:20:05,546 You might've got browned. 253 00:20:05,570 --> 00:20:08,090 Really, it's most uncivilized. 254 00:20:08,114 --> 00:20:09,467 You can't count on me being civilized, 255 00:20:09,491 --> 00:20:10,968 I've lost the thread. 256 00:20:10,992 --> 00:20:12,845 I'm afraid you've lost your wife too, Morgan. 257 00:20:12,869 --> 00:20:14,347 I'm warning you, I'm getting dangerous. 258 00:20:14,371 --> 00:20:15,890 I'm planning to kill you. 259 00:20:15,914 --> 00:20:17,642 Pure fantasy. 260 00:20:17,666 --> 00:20:19,518 Why don't you get done some work instead? 261 00:20:19,542 --> 00:20:21,103 I can't. 262 00:20:21,127 --> 00:20:23,546 That's very self-indulgent, Morgan. 263 00:20:29,219 --> 00:20:31,805 It was loaded. 264 00:20:37,477 --> 00:20:40,164 You got a sort of acid feeling 265 00:20:40,188 --> 00:20:41,999 at the back of your throat, haven't you? 266 00:20:42,023 --> 00:20:44,502 That's fear. 267 00:20:44,526 --> 00:20:46,629 Oh. 268 00:20:46,653 --> 00:20:48,130 I wish you wouldn't be so aggressive, 269 00:20:48,154 --> 00:20:49,674 it's quite out of character and prevents me 270 00:20:49,698 --> 00:20:51,342 from taking you seriously. 271 00:20:51,366 --> 00:20:53,052 And where have love got me? 272 00:20:53,076 --> 00:20:55,846 Where has gentleness got me? 273 00:20:55,870 --> 00:21:00,935 You know, violence has a kind of dignity in a loving man. 274 00:21:00,959 --> 00:21:04,689 And I'm full of love. 275 00:21:04,713 --> 00:21:07,942 I shall punish you with love. 276 00:21:07,966 --> 00:21:09,944 Now where would you like love? 277 00:21:09,968 --> 00:21:14,115 In between your eyes or in your teeth? 278 00:21:14,139 --> 00:21:16,826 The Gilberts expressed to wish to see you, sir. 279 00:21:16,850 --> 00:21:18,911 They said they heard a shot. 280 00:21:18,935 --> 00:21:21,372 So they did. 281 00:21:21,396 --> 00:21:24,834 Right, I'm coming. 282 00:21:24,858 --> 00:21:27,253 Got anymore little toys on you? 283 00:21:27,277 --> 00:21:31,424 Good, have another drink. 284 00:21:31,448 --> 00:21:34,659 I wish you'd get into the habit of making an appointment. 285 00:21:50,383 --> 00:21:53,112 If you brought any pictures leave them with Geoffrey. 286 00:21:53,136 --> 00:21:54,739 If not, we have nothing to discuss so you might as well 287 00:21:54,763 --> 00:21:56,699 leave my gallery, it's very boring 288 00:21:56,723 --> 00:21:58,409 to have you here sulking about Leonie. 289 00:21:58,433 --> 00:22:01,162 It's your own damn fault anyway if she's turned to me. 290 00:22:01,186 --> 00:22:02,705 She's a very loyal person. 291 00:22:02,729 --> 00:22:04,749 Loyal, there's foulness in that woman. 292 00:22:04,773 --> 00:22:07,418 I intend to marry her. 293 00:22:07,442 --> 00:22:09,670 You're marring her for her money, admit it. 294 00:22:09,694 --> 00:22:11,380 Oh, naturally. 295 00:22:11,404 --> 00:22:13,799 You don't know Leonie. 296 00:22:13,823 --> 00:22:15,968 She married me to achieve insecurity 297 00:22:15,992 --> 00:22:17,303 and you're trying to take it away from her, 298 00:22:17,327 --> 00:22:18,637 she won't thank you for that. 299 00:22:18,661 --> 00:22:21,015 Look, Morgan, it's quite simple. 300 00:22:21,039 --> 00:22:24,060 Leonie loves me, we're going to be married. 301 00:22:24,084 --> 00:22:26,645 You have to make the necessary adjustments. 302 00:22:26,669 --> 00:22:29,565 She's had enough of you. 303 00:22:29,589 --> 00:22:32,133 It's my turn. 304 00:22:37,013 --> 00:22:40,743 Right, where is he, Charlie, Jack, look in the basement. 305 00:22:40,767 --> 00:22:42,411 Spread out. 306 00:22:42,435 --> 00:22:45,438 Let's get him. 307 00:22:47,565 --> 00:22:50,920 There he is, sir. 308 00:22:50,944 --> 00:22:53,297 Over there. 309 00:22:53,321 --> 00:22:55,782 There. 310 00:23:07,127 --> 00:23:09,688 Gotcha! 311 00:23:09,712 --> 00:23:11,190 Out. 312 00:23:11,214 --> 00:23:13,317 I definitely meant to bash you. 313 00:23:13,341 --> 00:23:16,386 Definitely. 314 00:23:20,306 --> 00:23:22,868 Your dad saw himself waving a red flag 315 00:23:22,892 --> 00:23:25,454 on the rubble of Buckingham Palace. 316 00:23:25,478 --> 00:23:27,456 - Is that all the chips? - Yeah. 317 00:23:27,480 --> 00:23:30,167 That was his ambition. 318 00:23:30,191 --> 00:23:32,545 - Didn't ey, Wally? - Right. 319 00:23:32,569 --> 00:23:34,880 - Did you see him yourself? - Right. 320 00:23:34,904 --> 00:23:38,592 Run down by the mounted police at cable street. 321 00:23:38,616 --> 00:23:41,512 - I was with him. - In the plant, he was. 322 00:23:41,536 --> 00:23:46,016 In the vanguard, a worker with the workers. 323 00:23:46,040 --> 00:23:48,769 Yes, look at this... 324 00:23:48,793 --> 00:23:52,148 But you, find yourself a rich woman 325 00:23:52,172 --> 00:23:54,924 living luxury on your backside. 326 00:23:54,966 --> 00:23:57,069 Leonie is my wife, Ma. 327 00:23:57,093 --> 00:24:01,031 Your dad was on to you the day he drowned them kittens. 328 00:24:01,055 --> 00:24:03,826 You know what had happen to them if you give 'em away, 329 00:24:03,850 --> 00:24:07,538 but no, oh no, drowning was cruel you said. 330 00:24:07,562 --> 00:24:09,832 Your dad said to me that say after, 331 00:24:09,856 --> 00:24:12,376 he says, "You know what you've done, don't you, 332 00:24:12,400 --> 00:24:16,046 given birth to a bleeding liberal." 333 00:24:16,070 --> 00:24:19,884 When I think of me slaving away in this place here 334 00:24:19,908 --> 00:24:21,886 and you. 335 00:24:21,910 --> 00:24:27,433 Look at me, fetch us a long fish, our trouble. 336 00:24:27,457 --> 00:24:30,394 And those aren't ladies ends. 337 00:24:30,418 --> 00:24:32,962 Yeah, what do you mean Leonie's your wife? 338 00:24:33,004 --> 00:24:36,901 Why she nearly divorced you, I was with your ma. 339 00:24:36,925 --> 00:24:38,194 One of these days, they'll be coming for me 340 00:24:38,218 --> 00:24:40,362 with a straight jacket. 341 00:24:40,386 --> 00:24:42,656 Oh, you both stop bothering. 342 00:24:42,680 --> 00:24:45,493 Ease above it. 343 00:24:45,517 --> 00:24:49,121 Oh my bleeding feet. 344 00:24:49,145 --> 00:24:51,790 You know what a straight jacket is, don't you, Ma? 345 00:24:51,814 --> 00:24:56,212 The whole time, I've been living in one for yous. 346 00:24:56,236 --> 00:24:58,422 Oh, boy. 347 00:24:58,446 --> 00:25:02,760 Oh my feet are getting red raw. 348 00:25:02,784 --> 00:25:06,263 You should give up work altogether, ma. 349 00:25:06,287 --> 00:25:08,182 I should come home. 350 00:25:08,206 --> 00:25:09,999 I should take a job 351 00:25:10,041 --> 00:25:11,769 and let you get a bit of peace, Ma. 352 00:25:11,793 --> 00:25:16,440 Oh get on, you could be a famous painter one day, Morgan 353 00:25:16,464 --> 00:25:18,943 if you'd only stick to it. 354 00:25:18,967 --> 00:25:22,512 Anyway, I only get bored stiff at home. 355 00:25:25,765 --> 00:25:29,852 Come on, eat your custard, go on. 356 00:25:45,451 --> 00:25:47,513 - Wally. - What? 357 00:25:47,537 --> 00:25:49,723 - You're wrestling tonight? - No, why? 358 00:25:49,747 --> 00:25:52,101 I want the car around at Leonie's. 359 00:25:52,125 --> 00:25:55,563 It was only Monday I drove to the police, arranged it for yah. 360 00:25:55,587 --> 00:25:58,691 Got to keep on the move, Wally. 361 00:25:58,715 --> 00:26:00,901 I wish you'd learn to drive, Morgan. 362 00:26:00,925 --> 00:26:03,612 Yeah, I will. 363 00:26:03,636 --> 00:26:07,473 Got to keep on the move. 364 00:26:33,541 --> 00:26:36,586 - No exit. - Sorry. 365 00:27:01,444 --> 00:27:03,339 - Gorilla. - What... 366 00:27:03,363 --> 00:27:06,091 - There's no cause for alarm. - What the bloody hell do you... 367 00:27:06,115 --> 00:27:08,761 Gorillas are good, they're big 368 00:27:08,785 --> 00:27:10,554 but they're good. 369 00:27:10,578 --> 00:27:14,207 Have you got a ticket? 370 00:29:04,484 --> 00:29:06,503 Good morning. 371 00:29:06,527 --> 00:29:10,048 The time is 6:30, here is George Charlesman 372 00:29:10,072 --> 00:29:11,759 with Farming Today. 373 00:29:11,783 --> 00:29:15,244 Good morning, let's begin with Market trends 374 00:29:15,286 --> 00:29:16,930 and the rates of guaranteed payments for the week 375 00:29:16,954 --> 00:29:19,516 beginning June 27th. 376 00:29:19,540 --> 00:29:22,186 Steers and heifers, no payment. 377 00:29:22,210 --> 00:29:28,317 Pigs, New Castle 164 offered, down 27. 378 00:29:28,341 --> 00:29:31,010 Fat sows, frozen. 379 00:29:46,567 --> 00:29:49,004 What's all this? 380 00:29:49,028 --> 00:29:51,757 It's an island of sanity, this car. 381 00:29:51,781 --> 00:29:55,243 An island in a world of pain. 382 00:30:00,998 --> 00:30:05,646 I'm in exile waiting for the ice pick. 383 00:30:05,670 --> 00:30:07,981 You do know about the ice pick, don't yah? 384 00:30:08,005 --> 00:30:10,234 Time, 6:35 on the morning... 385 00:30:10,258 --> 00:30:14,696 It's him that got it, Trotsky, right there. 386 00:30:14,720 --> 00:30:18,492 Right in the back of his skull. 387 00:30:18,516 --> 00:30:20,869 Leon Trotsky. 388 00:30:20,893 --> 00:30:24,122 Co-founder of the Russian revolution, 389 00:30:24,146 --> 00:30:26,959 creator of the Red Army, 390 00:30:26,983 --> 00:30:28,669 great revolutionary thinker. 391 00:30:28,693 --> 00:30:33,757 Bingo, right in the top of his match. 392 00:30:33,781 --> 00:30:38,303 Joe Stalin kicked Trotsky out of his mother country. 393 00:30:38,327 --> 00:30:41,265 17 years in exile he was. 394 00:30:41,289 --> 00:30:45,018 That wasn't good enough for Joe, no. 395 00:30:45,042 --> 00:30:47,670 He wanted Trotsky dead. 396 00:30:49,922 --> 00:30:52,484 Now then. 397 00:30:52,508 --> 00:30:57,072 That's Trotsky. 398 00:30:57,096 --> 00:31:01,243 This is the ice pick. 399 00:31:01,267 --> 00:31:04,246 A burning up day in Mexico, 400 00:31:04,270 --> 00:31:08,333 Stalin's agent has wormed his way into Trotsky's house 401 00:31:08,357 --> 00:31:10,919 among his wife and friends. 402 00:31:10,943 --> 00:31:13,964 And they're both alone in the great man's study. 403 00:31:13,988 --> 00:31:19,261 Trotsky is sitting behind his desk. 404 00:31:19,285 --> 00:31:22,097 Quietly the killer 405 00:31:22,121 --> 00:31:24,683 creeps up behind him 406 00:31:24,707 --> 00:31:26,417 and... 407 00:31:29,837 --> 00:31:33,609 I was gonna boil that. 408 00:31:33,633 --> 00:31:36,344 You can have have it poached. 409 00:31:43,309 --> 00:31:46,622 - Is this your car, sir? - No. 410 00:31:46,646 --> 00:31:48,957 Oh, I see. 411 00:31:48,981 --> 00:31:53,211 Begged, barrowed, or stolen? 412 00:31:53,235 --> 00:31:54,671 Property of wife. 413 00:31:54,695 --> 00:31:57,549 You should ask her, she lives here. 414 00:31:57,573 --> 00:32:00,802 I'll just note that. 415 00:32:00,826 --> 00:32:03,555 But she's out with her lover. 416 00:32:03,579 --> 00:32:07,559 Who knows what will happen tomorrow. 417 00:32:07,583 --> 00:32:09,478 But I love you, I love you. 418 00:32:09,502 --> 00:32:12,105 Oh, I love you, I love... 419 00:32:12,129 --> 00:32:15,067 He doesn't like my singing. 420 00:32:15,091 --> 00:32:17,819 Very kind, very gracious, 421 00:32:17,843 --> 00:32:22,032 very loyal, we're very happy. 422 00:32:22,056 --> 00:32:25,494 My love's much deeper than the sea. 423 00:32:25,518 --> 00:32:30,064 - Enjoy the ride with me... - I wish that you'd sit down. 424 00:32:33,401 --> 00:32:37,047 But while it lasts, I promise you 425 00:32:37,071 --> 00:32:40,116 while it lasts, I promise you... 426 00:32:45,579 --> 00:32:48,725 You know, what you did before 427 00:32:48,749 --> 00:32:51,603 with that shaving brush, 428 00:32:51,627 --> 00:32:54,731 that was an assault, technically speaking. 429 00:32:54,755 --> 00:32:56,525 Is there anything which isn't an assault, 430 00:32:56,549 --> 00:32:58,652 technically speaking? 431 00:32:58,676 --> 00:33:01,321 Birth. 432 00:33:01,345 --> 00:33:04,533 Work, life. 433 00:33:04,557 --> 00:33:08,328 Death. 434 00:33:08,352 --> 00:33:09,913 You want to watch it. 435 00:33:09,937 --> 00:33:11,873 Yeah, I know. 436 00:33:11,897 --> 00:33:14,316 But where is it? 437 00:33:22,616 --> 00:33:24,845 Oh, hell. 438 00:33:24,869 --> 00:33:26,221 Come on, we're going in. 439 00:33:26,245 --> 00:33:28,849 Is here there? 440 00:33:28,873 --> 00:33:30,892 Well, I can't see him. 441 00:33:30,916 --> 00:33:32,936 We don't have to put up with him camping on your doorstep, 442 00:33:32,960 --> 00:33:34,813 you know, you could have him stopped. 443 00:33:34,837 --> 00:33:37,274 - I know. - Well then. 444 00:33:37,298 --> 00:33:39,609 But I sort of like it. 445 00:33:39,633 --> 00:33:43,030 Well I don't. 446 00:33:43,054 --> 00:33:46,348 Come on, let's go in. 447 00:33:49,810 --> 00:33:51,705 He is there! 448 00:33:51,729 --> 00:33:54,249 I'm gonna bash your greasy pate in Napier. 449 00:33:54,273 --> 00:33:56,043 Hey! 450 00:33:56,067 --> 00:33:58,086 - And he's got his Knobkerrie. - His what? 451 00:33:58,110 --> 00:34:01,757 He must've been waiting all night for us, if you want 452 00:34:01,781 --> 00:34:04,342 to come in with you, you'll have to fight him, won't you? 453 00:34:04,366 --> 00:34:06,261 - Fight him? - Yes and the winner 454 00:34:06,285 --> 00:34:08,889 will drag me off and hang me. 455 00:34:08,913 --> 00:34:11,725 I'm still waiting to bash your skull in, Napier. 456 00:34:11,749 --> 00:34:15,086 Go on, challenge. 457 00:34:22,259 --> 00:34:23,987 - What the hell did you... - Oh, dear, 458 00:34:24,011 --> 00:34:26,656 I hope you aren't hurt, Morgan. 459 00:34:26,680 --> 00:34:31,519 I'm definitely gonna bash you this time, Napier. 460 00:34:39,902 --> 00:34:41,254 Is this your wife's bloke then? 461 00:34:41,278 --> 00:34:45,050 Yeah and he's got my Knobkerrie. 462 00:34:45,074 --> 00:34:47,868 Come back. 463 00:34:58,170 --> 00:35:02,174 Oh come on. 464 00:35:13,477 --> 00:35:16,522 I'm back. 465 00:35:32,705 --> 00:35:35,725 Oh, Morgan, it's no good. 466 00:35:35,749 --> 00:35:38,061 - Why? - I can take a lot 467 00:35:38,085 --> 00:35:41,898 but once I've made up my mind. 468 00:35:41,922 --> 00:35:44,568 I... I'm fairly decisive. 469 00:35:44,592 --> 00:35:46,278 You can take the car if you'd like 470 00:35:46,302 --> 00:35:47,946 but you must leave me alone. 471 00:35:47,970 --> 00:35:51,324 You know I can't drive. 472 00:35:51,348 --> 00:35:53,702 Oh, God. 473 00:35:53,726 --> 00:35:56,329 - I know what you need. - What? 474 00:35:56,353 --> 00:36:04,353 Cup of coffee. 475 00:36:06,697 --> 00:36:08,341 Saw me old ma yesterday. 476 00:36:08,365 --> 00:36:10,093 Yeah? 477 00:36:10,117 --> 00:36:14,598 - And how is she? - She refused to be-Stalinize. 478 00:36:14,622 --> 00:36:16,808 I saw her the other day 479 00:36:16,832 --> 00:36:19,769 doing her Daily Worker bit in the Finchley Road. 480 00:36:19,793 --> 00:36:22,647 Oh, I'm a bad son. 481 00:36:22,671 --> 00:36:24,441 Is it the chromosomes, do you think? 482 00:36:24,465 --> 00:36:28,320 Or is it England? 483 00:36:28,344 --> 00:36:30,488 It's just you. 484 00:36:30,512 --> 00:36:34,951 You know, it's nice to have a bit of garden. 485 00:36:34,975 --> 00:36:37,686 We ought to fill it with sunflowers. 486 00:36:37,728 --> 00:36:41,458 Babies, empty whiskey bottles. 487 00:36:41,482 --> 00:36:44,902 Not Napier babies, Delt babies. 488 00:36:48,280 --> 00:36:50,133 His lifestyle, haven't you noticed? 489 00:36:50,157 --> 00:36:52,886 - Who? - Napier. 490 00:36:52,910 --> 00:36:57,349 Sly, cunning, waiting to take over. 491 00:36:57,373 --> 00:37:00,143 Got key men in all the best party jobs. 492 00:37:00,167 --> 00:37:02,395 Oh, I've know from the start 493 00:37:02,419 --> 00:37:04,814 he's been waiting to get you. 494 00:37:04,838 --> 00:37:07,901 But I won't go into exile, see? 495 00:37:07,925 --> 00:37:10,695 No, one of these days I shall end up 496 00:37:10,719 --> 00:37:13,114 with the ice pick in my skull. 497 00:37:13,138 --> 00:37:16,368 He'll get all these agents now after me. 498 00:37:16,392 --> 00:37:21,456 I shall be hunted down from Wapping to Wimbledon. 499 00:37:21,480 --> 00:37:24,376 Do you really think that man can feel sure of you 500 00:37:24,400 --> 00:37:27,170 while I'm still alive? 501 00:37:27,194 --> 00:37:30,882 No. 502 00:37:30,906 --> 00:37:33,468 And what about my babies? 503 00:37:33,492 --> 00:37:36,412 Who's gonna have my babies? 504 00:37:41,834 --> 00:37:47,107 Do you really want little Napier's growing inside you? 505 00:37:47,131 --> 00:37:50,610 Do you? 506 00:37:50,634 --> 00:37:53,446 I'm going to marry him. 507 00:37:53,470 --> 00:37:56,765 Very peculiar and lonely inside here. 508 00:37:56,807 --> 00:37:59,727 Don't think I'm equipped? 509 00:38:05,733 --> 00:38:08,319 I'm tired. 510 00:38:14,325 --> 00:38:18,912 - I want to go to bed. - With me? 511 00:40:08,564 --> 00:40:11,108 Morning, miss. 512 00:40:13,902 --> 00:40:16,071 No. 513 00:40:24,872 --> 00:40:27,833 - Can we get married now? - No, we can't. 514 00:40:31,879 --> 00:40:35,692 Morning... 515 00:40:35,716 --> 00:40:39,470 I'm going to get rid of that beastly car for a start. 516 00:40:48,604 --> 00:40:52,208 Now do you believe me? 517 00:40:52,232 --> 00:40:55,295 That's my bloody car. 518 00:40:55,319 --> 00:40:56,796 I'm back. 519 00:40:56,820 --> 00:40:59,048 Oh. 520 00:40:59,072 --> 00:41:03,952 It may be a car to you, but it's home to me. 521 00:41:03,994 --> 00:41:06,872 I'll be back. 522 00:41:11,668 --> 00:41:16,483 I'm here, I'm back. 523 00:41:16,507 --> 00:41:20,028 Told you I would, now I'm back. 524 00:41:20,052 --> 00:41:21,779 And if that's the way you want it, 525 00:41:21,803 --> 00:41:25,724 we'll just have to leave violence with violence. 526 00:41:43,700 --> 00:41:47,222 Anyone at home? 527 00:41:47,246 --> 00:41:49,557 Ello, Morgan, what lovely flowers 528 00:41:49,581 --> 00:41:51,643 are they for me? 529 00:41:51,667 --> 00:41:53,770 Hello, Morgan, what are them for? 530 00:41:53,794 --> 00:41:55,271 Who do you think? 531 00:41:55,295 --> 00:41:57,482 You're a good boy, Morgan, underneath. 532 00:41:57,506 --> 00:41:59,901 Underneath what, Ma? 533 00:41:59,925 --> 00:42:02,278 - You remembered. - Yeah. 534 00:42:02,302 --> 00:42:04,072 And it's your afternoon off. 535 00:42:04,096 --> 00:42:06,282 - And it's his anniversary. - And I'm taking you down 536 00:42:06,306 --> 00:42:10,561 - to the cemetery myself. - Oh, that's nice. 537 00:42:15,440 --> 00:42:18,211 That's what your dad always used to Say, 538 00:42:18,235 --> 00:42:21,130 "You hang on, you wait and see, 539 00:42:21,154 --> 00:42:23,466 it'll all come crashing down 540 00:42:23,490 --> 00:42:26,219 and our Morgan will live to see it.” 541 00:42:26,243 --> 00:42:30,974 - See what, Ma? - Oh, Morgan, the revolution. 542 00:42:30,998 --> 00:42:34,960 Here, I'll take the flowers, you sit down, have a rest. 543 00:42:41,717 --> 00:42:47,115 Your dad used to love coming here. 544 00:42:47,139 --> 00:42:50,243 You know he wanted to shoot the royal family? 545 00:42:50,267 --> 00:42:53,538 Abolish marriage, and put everybody 546 00:42:53,562 --> 00:42:58,001 who'd been to public school in a chain gang, yes. 547 00:42:58,025 --> 00:43:01,379 He was an idealist, your dad was. 548 00:43:01,403 --> 00:43:03,614 Yeah, I remember. 549 00:43:09,995 --> 00:43:13,057 I say, read the inscription, Morgan, 550 00:43:13,081 --> 00:43:15,310 - it's beautiful. - You know it, Ma. 551 00:43:15,334 --> 00:43:17,353 No, read it. 552 00:43:17,377 --> 00:43:19,105 "Philosophers have tried to understand the world, 553 00:43:19,129 --> 00:43:21,858 our problem, however, is to change it." 554 00:43:21,882 --> 00:43:25,677 That's very true, Morgan. 555 00:43:38,982 --> 00:43:40,835 Morgan! 556 00:43:40,859 --> 00:43:43,504 That's disrespectful. 557 00:43:43,528 --> 00:43:45,298 Is it? 558 00:43:45,322 --> 00:43:48,867 Sorry, Ma, no offense in that. 559 00:43:51,119 --> 00:43:53,222 You have grown into a peculiar 560 00:43:53,246 --> 00:43:55,975 sort of a fella, Morgan. 561 00:43:55,999 --> 00:43:58,168 Oh, boy. 562 00:44:01,630 --> 00:44:04,442 You're not happy are you, son? 563 00:44:04,466 --> 00:44:08,738 Not without Leonie. 564 00:44:08,762 --> 00:44:10,907 I went to see a psychiatrist yesterday. 565 00:44:10,931 --> 00:44:14,619 - Go on, you'd never. - Yup, that's what I need. 566 00:44:14,643 --> 00:44:16,537 Specialist in mental troubles. 567 00:44:16,561 --> 00:44:18,206 What'd she say? 568 00:44:18,230 --> 00:44:21,125 Says I'm a suitable case for treatment. 569 00:44:21,149 --> 00:44:24,712 What sort of treatment, electric shock and that? 570 00:44:24,736 --> 00:44:26,255 No, you just lie on a couch all day 571 00:44:26,279 --> 00:44:28,007 and say whatever comes into your head. 572 00:44:28,031 --> 00:44:31,761 Oh, well let's hope he makes a man of you. 573 00:44:31,785 --> 00:44:34,889 - Yeah, let's hope so. - Oh, boy. 574 00:44:34,913 --> 00:44:38,142 I'll never get any peace in this world. 575 00:44:38,166 --> 00:44:41,104 And I don't believe in the next. 576 00:44:41,128 --> 00:44:45,483 Ey, you'll never get your foot into that shoe again. 577 00:44:45,507 --> 00:44:47,902 - I'm gonna carry you home. - What are you doing? 578 00:44:47,926 --> 00:44:51,179 - I'm gonna give you a piggyback. - You're piglet. 579 00:44:51,221 --> 00:44:56,703 - Up, oh. - Oh, put that darling down. 580 00:44:56,727 --> 00:44:58,371 My lady, up on a fine horse 581 00:44:58,395 --> 00:45:01,541 earrings on her finger and bells on her toes. 582 00:45:01,565 --> 00:45:04,502 Oh. 583 00:45:04,526 --> 00:45:08,071 Up a revolution. 584 00:46:22,938 --> 00:46:24,707 Right. 585 00:46:24,731 --> 00:46:28,318 All systems a go. 586 00:46:32,113 --> 00:46:34,550 But my dear lady, you only have to wait until the artist is dead 587 00:46:34,574 --> 00:46:38,554 and your investment is perfectly safe. 588 00:46:38,578 --> 00:46:40,348 That's the kind of thing you don't have to explain 589 00:46:40,372 --> 00:46:45,812 to his wife, so we have a deal, 3,750... 590 00:46:45,836 --> 00:46:47,271 Look at this! 591 00:46:47,295 --> 00:46:51,067 It's a hammer and sickle. 592 00:46:51,091 --> 00:46:53,194 What is it funny? 593 00:46:53,218 --> 00:46:54,612 Why I mean is it? 594 00:46:54,636 --> 00:46:56,072 It's just Morgan. 595 00:46:56,096 --> 00:46:57,573 Morgan, I'm sick to death of Morgan. 596 00:46:57,597 --> 00:46:59,200 Just his way of trying to tell me something. 597 00:46:59,224 --> 00:47:02,119 Well, couldn't he send you a postcard? 598 00:47:02,143 --> 00:47:03,955 Well, there's one thing we can do. 599 00:47:03,979 --> 00:47:05,164 - What's that? - We must move out of here 600 00:47:05,188 --> 00:47:06,165 - straight away. - Why? 601 00:47:06,189 --> 00:47:08,209 Because Morgan's an infant. 602 00:47:08,233 --> 00:47:10,962 Reality is meaningless to him unless it defeats him. 603 00:47:10,986 --> 00:47:13,047 You must move in with me. 604 00:47:13,071 --> 00:47:15,508 Your mother will be outraged but as soon as the decree absolute 605 00:47:15,532 --> 00:47:16,884 comes through we can Satisfier her 606 00:47:16,908 --> 00:47:19,220 by getting married immediately. 607 00:47:19,244 --> 00:47:21,913 What do you do you say? 608 00:47:34,801 --> 00:47:39,306 Charles, oh dear, I'm still not sure. 609 00:47:44,019 --> 00:47:48,082 About me or marriage? 610 00:47:48,106 --> 00:47:50,400 Both. 611 00:47:53,612 --> 00:47:55,882 It isn't easy after Morgan. 612 00:47:55,906 --> 00:48:01,888 It wasn't exactly easy with Morgan. 613 00:48:01,912 --> 00:48:03,806 I'd appreciate that living with a gifted idiot 614 00:48:03,830 --> 00:48:06,851 has its rewards. 615 00:48:06,875 --> 00:48:09,270 On the other hand, the function of a nursery in marriage 616 00:48:09,294 --> 00:48:12,565 is to be occupied by children. 617 00:48:12,589 --> 00:48:15,902 Not by the husband and wife. 618 00:48:15,926 --> 00:48:17,862 I was the one who was scared of having children. 619 00:48:17,886 --> 00:48:20,156 Yes, because you were afraid 620 00:48:20,180 --> 00:48:22,074 that then he'd have to cope with real children 621 00:48:22,098 --> 00:48:24,493 instead of being one himself. 622 00:48:24,517 --> 00:48:27,788 You'd lose him. 623 00:48:27,812 --> 00:48:29,749 Not true? 624 00:48:29,773 --> 00:48:32,359 So smug. 625 00:48:40,867 --> 00:48:42,011 Poor Morgan. 626 00:48:42,035 --> 00:48:43,638 He's going to a psychiatrist. 627 00:48:43,662 --> 00:48:44,788 I'm all for that. 628 00:48:46,331 --> 00:48:49,393 'Course it could be a way of blackmailing me. 629 00:48:49,417 --> 00:48:52,104 Look, must we discuss him at this point? 630 00:48:52,128 --> 00:48:55,298 We've done nothing else, believe me. 631 00:49:00,220 --> 00:49:02,305 Oh, Charles. 632 00:49:07,394 --> 00:49:08,812 Oh, I'll be fine. 633 00:49:12,524 --> 00:49:14,567 I feel so safe. 634 00:49:24,744 --> 00:49:28,224 - Darling. - Five, four... 635 00:49:28,248 --> 00:49:32,186 three, two, one. 636 00:49:32,210 --> 00:49:33,712 Ignition. 637 00:49:37,048 --> 00:49:38,717 Go, baby, go! 638 00:49:42,512 --> 00:49:44,615 3,000 feet. 639 00:49:44,639 --> 00:49:47,976 We need a little over 200 miles per hour. 640 00:49:51,813 --> 00:49:53,457 700. 641 00:49:53,481 --> 00:49:54,767 Approaching the speed of... 642 00:49:56,317 --> 00:49:58,796 Where is he? 643 00:49:58,820 --> 00:50:01,090 Check the studio. 644 00:50:01,114 --> 00:50:02,824 -1,200 miles per hour. 645 00:50:08,079 --> 00:50:10,641 He's not up here! 646 00:50:10,665 --> 00:50:12,542 I know where he is. 647 00:50:14,544 --> 00:50:15,920 Right! 648 00:50:19,758 --> 00:50:21,444 Now listen to me, Morgan, if I had any sense at all, 649 00:50:21,468 --> 00:50:23,029 I'd call the police this time, 650 00:50:23,053 --> 00:50:24,572 but since for reasons, which are quite beyond me, 651 00:50:24,596 --> 00:50:26,615 Leonie insists on protecting you, 652 00:50:26,639 --> 00:50:29,100 we shall just have to behave as if you don't exist! 653 00:50:30,643 --> 00:50:32,705 We're going back to that bedroom, Leonie and I, 654 00:50:32,729 --> 00:50:34,457 and we're going to lock the door, 655 00:50:34,481 --> 00:50:36,566 and we're going to bed! 656 00:50:49,996 --> 00:50:51,932 Go away! 657 00:50:51,956 --> 00:50:54,292 I might be sad, but I'm loving! 658 00:51:02,884 --> 00:51:05,362 I for life! 659 00:51:05,386 --> 00:51:07,239 Growth! 660 00:51:07,263 --> 00:51:08,949 I'm fond of flowers. 661 00:51:08,973 --> 00:51:11,368 Children, animals! 662 00:51:11,392 --> 00:51:13,996 I'll even help out policeman across the road! 663 00:51:14,020 --> 00:51:15,980 What more do you want? 664 00:51:51,724 --> 00:51:54,537 All very well for you, coming here 665 00:51:54,561 --> 00:51:56,705 when you're in trouble. 666 00:51:56,729 --> 00:51:58,749 Yes, that's right, take a look. 667 00:51:58,773 --> 00:52:00,960 What's new around here, Morgan? 668 00:52:00,984 --> 00:52:03,170 Nothing! 669 00:52:03,194 --> 00:52:04,964 I've always liked engines, Ma. 670 00:52:04,988 --> 00:52:07,758 Oh yes, your Dad liked the railway. 671 00:52:07,782 --> 00:52:10,261 He was firing for fifteen years 672 00:52:10,285 --> 00:52:13,681 before they even made him engine driver. 673 00:52:13,705 --> 00:52:16,934 Russian engines have a red star on the front, Ma. 674 00:52:16,958 --> 00:52:19,395 You're a class traitor, Morgan. 675 00:52:19,419 --> 00:52:21,730 That's what you are. 676 00:52:21,754 --> 00:52:23,214 Them's fighting words. 677 00:52:24,841 --> 00:52:29,697 I mean, we brought you up to respect Lenin, Marx. 678 00:52:29,721 --> 00:52:32,408 Harry Ponit, he was a fine friend 679 00:52:32,432 --> 00:52:35,369 when you were 16, and you was clever. 680 00:52:35,393 --> 00:52:38,038 At party meetings, they always used to say to me, 681 00:52:38,062 --> 00:52:41,083 "You got an intellectual there, Mrs. Delt." 682 00:52:41,107 --> 00:52:43,794 I tell you the middle class has got the brains, you know. 683 00:52:43,818 --> 00:52:45,754 It's lads like Morgan who are gonna take 684 00:52:45,778 --> 00:52:48,841 this country over one of these days. 685 00:52:48,865 --> 00:52:50,217 Yes. 686 00:52:50,241 --> 00:52:52,595 Now look at you. 687 00:52:52,619 --> 00:52:54,346 I don't think you'll ever 688 00:52:54,370 --> 00:52:57,600 take over anything, Morgan. 689 00:52:57,624 --> 00:52:59,643 I'm still with you inside my head, Ma. 690 00:52:59,667 --> 00:53:03,939 The inside of your head's a flaming mystery to me. 691 00:53:03,963 --> 00:53:06,066 Come on, it's ready for you. 692 00:53:06,090 --> 00:53:07,776 Get In. 693 00:53:07,800 --> 00:53:10,571 You took a little fall with that leg. 694 00:53:10,595 --> 00:53:13,014 Come on, it's all right, 695 00:53:14,641 --> 00:53:16,535 That's it, that's it. 696 00:53:16,559 --> 00:53:20,539 Poo, you aren't very clean, Morgan. 697 00:53:20,563 --> 00:53:23,459 I'm not very dirty either, Ma. 698 00:53:23,483 --> 00:53:26,420 Pooey, I'm gonna wash this tonight. 699 00:53:26,444 --> 00:53:27,963 Well, now you're all tucked up 700 00:53:27,987 --> 00:53:29,447 in your own room. 701 00:53:31,658 --> 00:53:33,409 I like it here. 702 00:53:35,119 --> 00:53:36,430 Nevermind. 703 00:53:36,454 --> 00:53:37,932 There's still time. 704 00:53:37,956 --> 00:53:40,809 Leonie might change her mind? 705 00:53:40,833 --> 00:53:42,585 I'm working on it, Ma. 706 00:53:48,716 --> 00:53:51,320 Well, goodnight then. 707 00:53:51,344 --> 00:53:53,030 Night, Ma. 708 00:53:53,054 --> 00:53:54,931 Sweet dreams. 709 00:54:03,189 --> 00:54:05,024 Hello, dream. 710 00:54:07,277 --> 00:54:08,987 Yee-haw! 711 00:54:10,363 --> 00:54:11,840 Do you love me? 712 00:54:11,864 --> 00:54:13,259 Yes! 713 00:54:13,283 --> 00:54:15,177 Then do something! 714 00:54:15,201 --> 00:54:17,662 And you, put a skirt on! 715 00:55:28,775 --> 00:55:30,568 Where are you? 716 00:55:32,028 --> 00:55:33,464 I think it's very sensible of Charles 717 00:55:33,488 --> 00:55:36,050 to insist on a proper wedding. 718 00:55:36,074 --> 00:55:37,825 It's a great improvement 719 00:55:37,867 --> 00:55:39,511 on a registry office in Swindon, 720 00:55:39,535 --> 00:55:42,264 which is where I believe you were married last time. 721 00:55:42,288 --> 00:55:44,916 So, do you like this? 722 00:55:48,878 --> 00:55:50,546 No. 723 00:55:53,174 --> 00:55:55,510 Has Morgan ceased his marauding? 724 00:55:57,387 --> 00:55:59,347 I haven't seen him for ages. 725 00:56:00,890 --> 00:56:02,141 Come on. 726 00:56:03,559 --> 00:56:05,269 No place for you anymore. 727 00:56:07,605 --> 00:56:09,565 I've gotta find you your own mate. 728 00:56:44,517 --> 00:56:47,603 He's got rather an enchanting face, my dear. 729 00:56:49,689 --> 00:56:52,251 , once met Trotsky during the Great War, 730 00:56:52,275 --> 00:56:54,318 and thought him a detestable person. 731 00:56:57,280 --> 00:56:58,823 - Oh no! - What? 732 00:57:01,159 --> 00:57:02,719 Surely it isn't him! 733 00:57:02,743 --> 00:57:05,013 Yes, it is, who else? 734 00:57:05,037 --> 00:57:07,099 If he's skulking about this house, 735 00:57:07,123 --> 00:57:08,600 I shall send for the police. 736 00:57:08,624 --> 00:57:11,669 No, mother, stay here, I'll go and find him. 737 00:57:15,089 --> 00:57:16,966 Don't sit down! 738 00:57:18,509 --> 00:57:20,779 Morgan, come out! 739 00:57:20,803 --> 00:57:22,156 Leonie! 740 00:57:22,180 --> 00:57:24,032 Where's Napier? 741 00:57:24,056 --> 00:57:26,869 Surely you don't expect to find him in Leonie's bedroom. 742 00:57:26,893 --> 00:57:28,454 Just what I do expect. 743 00:57:28,478 --> 00:57:30,789 It's an obscene thought, I know, but I do have 'em. 744 00:57:30,813 --> 00:57:32,666 It's a mistake to judge others by one's own standards. 745 00:57:32,690 --> 00:57:34,084 -Shut up, mother, I'm coming! 746 00:57:34,108 --> 00:57:35,776 You got real insight. 747 00:57:37,236 --> 00:57:39,173 Will you speak to the police, or shall I? 748 00:57:39,197 --> 00:57:42,509 Ma, please leave me with him. 749 00:57:42,533 --> 00:57:45,179 I suppose he realizes he can be sent to prison 750 00:57:45,203 --> 00:57:46,763 for disobeying a court order. 751 00:57:46,787 --> 00:57:48,891 Yeah, yes, yes, he does, Ma. 752 00:57:48,915 --> 00:57:51,018 - Silly woman. - Oh how... 753 00:57:51,042 --> 00:57:53,103 No, it just came out, I didn't decide to say it. 754 00:57:53,127 --> 00:57:54,646 I'll bring your father from downstairs. 755 00:57:54,670 --> 00:57:57,089 - Oh, mom, no! - Then deal with him yourself! 756 00:58:00,384 --> 00:58:02,053 I have to go, you know. 757 00:58:03,638 --> 00:58:05,782 Well it gets cold on Parliament Hill. 758 00:58:05,806 --> 00:58:08,118 I'll get frightened. 759 00:58:08,142 --> 00:58:09,411 I need music, 760 00:58:09,435 --> 00:58:11,395 lights, women. 761 00:58:14,482 --> 00:58:16,502 Young women. 762 00:58:16,526 --> 00:58:18,170 One of these days they're gonna come and take me away, 763 00:58:18,194 --> 00:58:20,339 and you'll wish you had been a bit more human. 764 00:58:20,363 --> 00:58:21,739 Oh. 765 00:58:40,132 --> 00:58:43,195 You're not much good on your own, are you? 766 00:58:43,219 --> 00:58:44,696 I don't know. 767 00:58:44,720 --> 00:58:48,325 Heart pumps, kidneys distill, bowels churn. 768 00:58:48,349 --> 00:58:51,203 You are funny, Morgan. 769 00:58:51,227 --> 00:58:53,497 I'll never have you back, but... 770 00:58:53,521 --> 00:58:56,166 I'm glad I had you. 771 00:58:56,190 --> 00:58:58,377 I'm glad I was had. 772 00:58:58,401 --> 00:59:00,111 I wish you'd understand. 773 00:59:02,280 --> 00:59:05,092 I want Charles. 774 00:59:05,116 --> 00:59:06,843 Why? 775 00:59:06,867 --> 00:59:10,180 Well, I want to live more the way I used to. 776 00:59:10,204 --> 00:59:12,015 Yes. 777 00:59:12,039 --> 00:59:14,101 But why? 778 00:59:14,125 --> 00:59:16,603 Well... 779 00:59:16,627 --> 00:59:18,504 cause that's how I am. 780 00:59:20,381 --> 00:59:21,716 That's me. 781 00:59:31,225 --> 00:59:33,370 I can sense your mother's glittering eye 782 00:59:33,394 --> 00:59:35,396 through that keyhole. 783 00:59:37,356 --> 00:59:38,792 Since you're both choosing to ignore me, 784 00:59:38,816 --> 00:59:41,044 I shall ring the police near here and now! 785 00:59:41,068 --> 00:59:42,462 Mrs. Henderson. 786 00:59:42,486 --> 00:59:45,173 You are a grotesque, bourgeois lady, 787 00:59:45,197 --> 00:59:48,010 and the police will get you nowhere. 788 00:59:48,034 --> 00:59:50,387 You must love me, fatten me up with compassion 789 00:59:50,411 --> 00:59:53,223 till my pelt ruptures in gratitude. 790 00:59:53,247 --> 00:59:55,082 Or I'll blow you sky high. 791 00:59:55,124 --> 00:59:56,643 Surely it's possible for someone in his condition 792 00:59:56,667 --> 00:59:58,085 to be certified. 793 00:59:58,127 --> 00:59:59,879 Come on, over there, come on. 794 01:00:01,797 --> 01:00:03,466 Come on, come on. 795 01:00:05,426 --> 01:00:08,155 Tick-tock, poor old mom. 796 01:00:08,179 --> 01:00:10,556 You are sitting on a bomb. 797 01:00:13,017 --> 01:00:14,685 Taylor Henderson here. 798 01:00:16,228 --> 01:00:18,022 Get my husband to the phone. 799 01:00:19,607 --> 01:00:22,336 Hello? Who's that? 800 01:00:22,360 --> 01:00:25,172 I said get him to the phone! 801 01:00:25,196 --> 01:00:28,383 What do you mean he's at the office? 802 01:00:28,407 --> 01:00:30,951 I suppose you can't be bothered to look for him. 803 01:00:33,079 --> 01:00:34,473 What? 804 01:00:34,497 --> 01:00:36,433 I don't care if he was a prime minister! 805 01:00:36,457 --> 01:00:38,518 Get him! 806 01:00:38,542 --> 01:00:42,397 Oh, Ms. Carthwright, thank heaven I've got you. 807 01:00:42,421 --> 01:00:44,316 Now listen very carefully. 808 01:00:44,340 --> 01:00:47,027 I want you to give a message to Mr. Henderson 809 01:00:47,051 --> 01:00:48,803 the moment he comes in. 810 01:00:51,180 --> 01:00:53,724 She's awake! 811 01:00:58,854 --> 01:00:59,831 My gorilla! 812 01:00:59,855 --> 01:01:02,250 Leonie! Leonie! 813 01:01:02,274 --> 01:01:04,211 Where is he? 814 01:01:04,235 --> 01:01:06,004 Mother, what are you doing? 815 01:01:06,028 --> 01:01:08,215 - Are you all right? - Do I look all right? 816 01:01:08,239 --> 01:01:09,716 My gorilla! 817 01:01:09,740 --> 01:01:11,927 He set the place on fire! 818 01:01:11,951 --> 01:01:13,470 Save me, gorilla! 819 01:01:13,494 --> 01:01:14,870 And he tried to kill me! 820 01:01:19,417 --> 01:01:21,395 What's that? 821 01:01:21,419 --> 01:01:23,170 His gorilla. 822 01:01:23,212 --> 01:01:25,982 Well it's going out! 823 01:01:26,006 --> 01:01:27,150 And it's going out now! 824 01:01:27,174 --> 01:01:28,884 Save me, gorilla! 825 01:01:34,849 --> 01:01:36,183 Morgan Delt! 826 01:01:36,225 --> 01:01:37,869 I'm going to do everything in my power 827 01:01:37,893 --> 01:01:39,645 to have you put away! 828 01:01:47,653 --> 01:01:50,382 My God, he's got my wife! 829 01:01:50,406 --> 01:01:52,092 And she's on fire. 830 01:01:52,116 --> 01:01:53,909 Stop! Get after him, quick! 831 01:01:55,536 --> 01:01:57,681 Halt, sir, come back! 832 01:01:57,705 --> 01:02:00,291 Halt, halt, come back, come back! 833 01:02:07,882 --> 01:02:11,010 Get off the floor! 834 01:02:22,897 --> 01:02:24,440 Blimey. 835 01:02:27,610 --> 01:02:29,236 Hello, Wally. 836 01:02:29,278 --> 01:02:31,089 Morgan, what you doing here? 837 01:02:31,113 --> 01:02:34,241 Four, five! 838 01:02:34,283 --> 01:02:35,510 Six! 839 01:02:35,534 --> 01:02:36,595 - Go on. - Seven! 840 01:02:36,619 --> 01:02:38,412 - See you later. - Come on, Wally! 841 01:02:41,123 --> 01:02:42,601 Come on, Wally! 842 01:02:42,625 --> 01:02:43,977 I'm getting past this, mate. 843 01:02:44,001 --> 01:02:45,771 Hey, you wanna get back in there. 844 01:02:45,795 --> 01:02:48,190 Five, six! 845 01:02:48,214 --> 01:02:50,257 - Go on! - Seven! 846 01:02:52,760 --> 01:02:54,321 It is kidnapping, you know, 847 01:02:54,345 --> 01:02:55,989 whichever way you look at it. 848 01:02:56,013 --> 01:02:58,265 Yeah, of course, I know it is. 849 01:02:58,307 --> 01:03:00,035 - Well it's illegal. - Yeah. 850 01:03:00,059 --> 01:03:01,203 Do you mind? 851 01:03:01,227 --> 01:03:03,038 No, do you? 852 01:03:03,062 --> 01:03:04,498 No. 853 01:03:04,522 --> 01:03:06,082 You know, it's worth a try if it helps you 854 01:03:06,106 --> 01:03:08,627 get your missy back, mate. 855 01:03:08,651 --> 01:03:10,754 That's what's missing in the law, Morgan. 856 01:03:10,778 --> 01:03:12,506 The human element. 857 01:03:12,530 --> 01:03:15,717 Your dad and me done a few jobs together once. 858 01:03:15,741 --> 01:03:17,010 Nothing big. 859 01:03:17,034 --> 01:03:19,471 'Course it was political with him. 860 01:03:19,495 --> 01:03:22,974 "Crime puts the human element back," he says. 861 01:03:22,998 --> 01:03:25,459 And he knew what he was talking about. 862 01:03:28,838 --> 01:03:30,607 Your misses ain't gonna like it. 863 01:03:30,631 --> 01:03:32,818 No. 864 01:03:32,842 --> 01:03:35,362 I been born into the wrong species, Wally. 865 01:03:35,386 --> 01:03:37,096 That's what it is. 866 01:03:38,973 --> 01:03:42,202 If I'd have been planted in the womb of a chimpanzee, 867 01:03:42,226 --> 01:03:43,745 none of this would ever have happened. 868 01:03:43,769 --> 01:03:45,539 Yes, well you wasn't, was you? 869 01:03:45,563 --> 01:03:46,981 No. 870 01:03:49,275 --> 01:03:51,086 Come on. 871 01:03:51,110 --> 01:03:52,778 I'm with you, Morgan. 872 01:04:32,902 --> 01:04:36,089 For he comes down our alley 873 01:04:36,113 --> 01:04:38,592 calling at us 874 01:04:38,616 --> 01:04:41,553 with his hands in his pockets 875 01:04:41,577 --> 01:04:44,806 and his shirt hanging out. 876 01:04:44,830 --> 01:04:47,267 You all right in there? 877 01:04:47,291 --> 01:04:52,147 - No. - But still she loves him. 878 01:04:52,171 --> 01:04:55,692 She can't deny it, 879 01:04:55,716 --> 01:04:58,236 she'll go with him. 880 01:04:58,260 --> 01:05:01,865 I should think you'll get five years for this. 881 01:05:01,889 --> 01:05:05,118 Well you didn't exactly try and get away, did you? 882 01:05:05,142 --> 01:05:07,662 It's not real kidnapping. 883 01:05:07,686 --> 01:05:11,625 Oh bash us again. 884 01:05:11,649 --> 01:05:14,961 Your bashes don't hurt, Bill. 885 01:05:14,985 --> 01:05:17,047 Or cause any pain. 886 01:05:17,071 --> 01:05:19,007 I'm going to sleep. 887 01:05:19,031 --> 01:05:22,302 You caused me a flood, Bill. 888 01:05:22,326 --> 01:05:26,389 A flood I'll remain. 889 01:05:26,413 --> 01:05:30,143 You bashed us last night, Bill 890 01:05:30,167 --> 01:05:33,629 so bash us again. 891 01:05:56,694 --> 01:05:58,004 Come on, you two lovebirds. 892 01:05:58,028 --> 01:05:59,321 We're here. 893 01:06:01,156 --> 01:06:04,844 - Oh, we're here. - For he comes down our alley 894 01:06:04,868 --> 01:06:07,180 calling her out. 895 01:06:07,204 --> 01:06:09,849 - With his hands in his pockets. - Come and see. 896 01:06:09,873 --> 01:06:11,810 And his shirt hanging out. 897 01:06:11,834 --> 01:06:13,561 Where are we? 898 01:06:13,585 --> 01:06:14,896 Paradise. 899 01:06:14,920 --> 01:06:16,380 Didn't he tell you? 900 01:06:36,108 --> 01:06:38,485 Do you like it? 901 01:06:38,527 --> 01:06:40,446 'Cause we're gonna live here. 902 01:07:00,132 --> 01:07:02,509 Come on, mate, pack it up, it's bedtime. 903 01:07:02,551 --> 01:07:04,696 Gotta finish it tonight, Wally. 904 01:07:04,720 --> 01:07:06,430 Set sail tomorrow. 905 01:07:10,976 --> 01:07:12,662 What are we gonna do here? 906 01:07:12,686 --> 01:07:17,959 We're gonna live here, told you. 907 01:07:17,983 --> 01:07:19,252 Well I got a booking at Walls End 908 01:07:19,276 --> 01:07:21,629 - next Thusday. - You'll be there. 909 01:07:21,653 --> 01:07:23,655 It's either that or the nick for us, mate. 910 01:07:26,492 --> 01:07:27,469 Wally. 911 01:07:27,493 --> 01:07:28,869 What? 912 01:07:32,581 --> 01:07:35,310 I don't want to be here. 913 01:07:35,334 --> 01:07:37,252 Give him a chance. 914 01:07:39,338 --> 01:07:41,900 Don't divide me loyalties, Leonie. 915 01:07:41,924 --> 01:07:44,885 It'll only bring on one of my migraines. 916 01:07:49,723 --> 01:07:52,017 I'm turning in, goodnight. 917 01:08:05,823 --> 01:08:08,117 Do you want to try her now? 918 01:08:43,694 --> 01:08:45,338 All right then, if that's the way you want it, 919 01:08:45,362 --> 01:08:47,739 oh, we're gonna be here for weeks! 920 01:08:57,374 --> 01:09:01,003 Oooh! 921 01:09:05,591 --> 01:09:08,927 Oooh! 922 01:09:11,013 --> 01:09:14,391 Oooh! 923 01:09:16,518 --> 01:09:18,979 Oooh! 924 01:13:04,579 --> 01:13:06,581 I know they're coming to get us. 925 01:13:10,961 --> 01:13:13,773 This time they may send you to prison. 926 01:13:13,797 --> 01:13:15,590 You could stop 'em. 927 01:13:17,509 --> 01:13:19,052 I might not. 928 01:13:20,387 --> 01:13:22,782 You wouldn't let me go in the neck. 929 01:13:22,806 --> 01:13:24,266 Would you? 930 01:13:29,396 --> 01:13:32,274 I could marry Charles before you come out. 931 01:13:43,076 --> 01:13:45,370 I'm frightened. 932 01:14:05,765 --> 01:14:09,019 Nothing in this world seems to live up to my best fantasies. 933 01:14:11,104 --> 01:14:13,398 Except you. 934 01:14:55,440 --> 01:14:57,251 In addition to the numerous incidents 935 01:14:57,275 --> 01:15:00,463 already described, my lord, Mrs. Delt goes on: 936 01:15:00,487 --> 01:15:03,591 "On the 13th of April last, Morgan Delt came to my house 937 01:15:03,615 --> 01:15:06,052 and insisted that I go away with him. 938 01:15:06,076 --> 01:15:08,012 Under duress, and so as not to provoke him 939 01:15:08,036 --> 01:15:09,847 to even more extravagant behavior, 940 01:15:09,871 --> 01:15:12,183 I unwillingly consented to do so. 941 01:15:12,207 --> 01:15:15,394 I tried several times to get away, but was prevented. 942 01:15:15,418 --> 01:15:18,397 Now my husband has a friend, Wally Carver, 943 01:15:18,421 --> 01:15:22,652 a wrestler, professionally known as 'The Gorilla.' 944 01:15:22,676 --> 01:15:25,821 This man drove us to Wales, where we camped for two days. 945 01:15:25,845 --> 01:15:27,865 During this time, my husband actively stopped me 946 01:15:27,889 --> 01:15:29,242 from telephoning my parents, or anyone else 947 01:15:29,266 --> 01:15:30,910 who might have helped me. 948 01:15:30,934 --> 01:15:32,954 He seems to refuse to accept that I have been granted 949 01:15:32,978 --> 01:15:34,497 a decree myself. 950 01:15:34,521 --> 01:15:36,439 "Our marriage is terminated..." 951 01:15:38,358 --> 01:15:40,068 Yah! Yah! 952 01:15:41,778 --> 01:15:43,965 He-yah! 953 01:15:43,989 --> 01:15:45,824 Yah! 954 01:15:49,035 --> 01:15:52,557 "I was afraid to be, and I found it intolerable to stay. 955 01:15:52,581 --> 01:15:54,100 In the end, I persuaded Wally Carver 956 01:15:54,124 --> 01:15:56,459 to telephone my father." 957 01:16:09,139 --> 01:16:10,932 Thank you, Mr.. 958 01:16:12,225 --> 01:16:14,102 Have you anything to say? 959 01:16:17,188 --> 01:16:19,441 Have you anything to say? 960 01:16:22,652 --> 01:16:26,340 I don't recognize this court at all. 961 01:16:26,364 --> 01:16:28,593 That's hardly relevant. 962 01:16:28,617 --> 01:16:31,637 I'm satisfied he has been a flagrant breach 963 01:16:31,661 --> 01:16:33,723 of the court injunction. 964 01:16:33,747 --> 01:16:37,143 I, therefore, commit you to prison. 965 01:16:37,167 --> 01:16:38,519 Is the Tipstaff present? 966 01:16:38,543 --> 01:16:40,170 My lord. 967 01:17:05,403 --> 01:17:08,073 Come on, you. 968 01:17:13,787 --> 01:17:15,330 Ho! 969 01:20:36,739 --> 01:20:39,075 Oh, super, thank you so much. 970 01:20:41,786 --> 01:20:44,682 Oh yeah, I'll give you a ring when we get back to London. 971 01:20:44,706 --> 01:20:45,999 - Leonie! - Harry, hello. 972 01:20:47,667 --> 01:20:49,019 See you. 973 01:20:49,043 --> 01:20:51,272 Jimmy, been glad to see you. 974 01:20:51,296 --> 01:20:53,339 Darling, hello. 975 01:20:57,343 --> 01:20:59,780 May I give my humble congratulations, sir? 976 01:20:59,804 --> 01:21:01,282 I do hope you'll be very happy. 977 01:21:01,306 --> 01:21:02,867 Thank you, Geoffrey, I'm sure we shall. 978 01:21:02,891 --> 01:21:05,744 Hello, uncle Chickey. 979 01:21:05,768 --> 01:21:08,021 Quiet please, everybody, quiet please! 980 01:21:12,692 --> 01:21:14,360 I want you all... I want you all 981 01:21:14,402 --> 01:21:17,405 to follow the bride and groom... 982 01:21:20,283 --> 01:21:22,469 right downstairs 983 01:21:22,493 --> 01:21:25,246 for the speeches, and the cutting of the cake. 984 01:22:10,333 --> 01:22:12,269 Charge your glasses, everybody. 985 01:22:12,293 --> 01:22:15,254 I'm going to get Mrs. Henderson to make a speech now. 986 01:22:27,684 --> 01:22:29,435 I'm now going to ask Charles 987 01:22:29,477 --> 01:22:31,372 to guide Leonie's hand 988 01:22:31,396 --> 01:22:32,915 in the cutting of the cake! 989 01:22:32,939 --> 01:22:35,108 - Here, here! - Woo! 990 01:22:37,026 --> 01:22:39,004 Ladies and gentlemen, as my friends know, 991 01:22:39,028 --> 01:22:40,839 I am a very shy, inarticulate man. 992 01:22:40,863 --> 01:22:42,800 No! 993 01:22:42,824 --> 01:22:44,635 In fact, when I asked Leonie to marry me, 994 01:22:44,659 --> 01:22:46,720 I was so shy and inarticulate 995 01:22:46,744 --> 01:22:48,430 that she had accepted it before I actually 996 01:22:48,454 --> 01:22:50,516 got to the question. 997 01:22:50,540 --> 01:22:53,042 Roar! 998 01:22:54,544 --> 01:22:56,939 And so, before I cut the cake, 999 01:22:56,963 --> 01:22:59,233 I would like to express the hope 1000 01:22:59,257 --> 01:23:02,736 that this will be the first and the last time 1001 01:23:02,760 --> 01:23:05,531 that I will let the knife pass into the woman's hand. 1002 01:23:05,555 --> 01:23:07,932 Look out! 1003 01:23:14,272 --> 01:23:15,749 Guards, do something! 1004 01:23:15,773 --> 01:23:17,543 Use the chair! 1005 01:23:17,567 --> 01:23:19,003 Keep him away! 1006 01:23:19,027 --> 01:23:22,697 Roar! Roar! 1007 01:23:26,701 --> 01:23:28,870 Get that thing out of here! 1008 01:23:38,671 --> 01:23:41,340 Morgan! Run away! 1009 01:23:42,967 --> 01:23:45,070 Come on out, come on. 1010 01:23:45,094 --> 01:23:46,613 Come on, push him inside! 1011 01:23:46,637 --> 01:23:48,657 Woo! 1012 01:23:48,681 --> 01:23:51,267 Out of the way, he's coming down! 1013 01:24:02,570 --> 01:24:04,572 There he is! 1014 01:24:05,740 --> 01:24:07,366 There he is! 1015 01:24:12,413 --> 01:24:14,040 He's on fire! 1016 01:25:12,807 --> 01:25:15,726 Oh-oh-oh- 1017 01:27:55,803 --> 01:27:58,472 It's nothing personal about this, sir, of course. 1018 01:28:00,808 --> 01:28:02,661 But I've come to get you ready. 1019 01:28:02,685 --> 01:28:03,912 Yeah, of course. 1020 01:28:03,936 --> 01:28:05,580 This is where it is. 1021 01:28:05,604 --> 01:28:07,457 I wondered where it was. 1022 01:28:07,481 --> 01:28:10,419 Arms first, please, sir. 1023 01:28:10,443 --> 01:28:12,462 That's it, lovely. 1024 01:28:12,486 --> 01:28:15,549 Oh, not a bad fit, sir, not at all a bad fit. 1025 01:28:15,573 --> 01:28:17,050 Up, sir, please. 1026 01:28:17,074 --> 01:28:18,534 That's it. 1027 01:28:20,161 --> 01:28:23,789 Okay, Charlie, take him away! 1028 01:28:23,831 --> 01:28:25,791 Rise! 1029 01:29:01,494 --> 01:29:04,038 Do hurry up, Mr. Delt! 1030 01:29:18,260 --> 01:29:19,970 Don't hang about. 1031 01:29:30,064 --> 01:29:32,125 Now, sir, they'll be in a bit of a hurry when they get here. 1032 01:29:32,149 --> 01:29:34,628 So, if you've got anything to say, 1033 01:29:34,652 --> 01:29:36,237 I should say it now. 1034 01:29:38,072 --> 01:29:39,865 Have you got anything to say? 1035 01:29:39,907 --> 01:29:41,409 Yep. 1036 01:29:44,328 --> 01:29:47,140 Either I've gone deaf of you're not saying it. 1037 01:29:47,164 --> 01:29:51,269 Hang on a minute, I can't quite remember. 1038 01:29:51,293 --> 01:29:54,314 Constant revolutionizing of production, 1039 01:29:54,338 --> 01:29:57,984 uninterrupted disturbance of all social conditions, 1040 01:29:58,008 --> 01:30:01,113 everlasting uncertainty and agitation, 1041 01:30:01,137 --> 01:30:06,576 distinguish the bourgeois epoch from all previous ones. 1042 01:30:06,600 --> 01:30:09,204 All that is solid melts into thin air, 1043 01:30:09,228 --> 01:30:11,540 all that is holy is profaned, 1044 01:30:11,564 --> 01:30:15,168 -all that is holy is profaned, -All that is holy is profaned. 1045 01:30:15,192 --> 01:30:17,754 Man is at last compelled to face with sober senses 1046 01:30:17,778 --> 01:30:20,048 his real conditions of life 1047 01:30:20,072 --> 01:30:22,717 and his relations with his kind. 1048 01:30:22,741 --> 01:30:25,804 Amen. 1049 01:30:25,828 --> 01:30:28,682 That was a rare old mouthful, Mr. Delt. 1050 01:30:28,706 --> 01:30:30,725 Give us a swivel, constable. 1051 01:30:30,749 --> 01:30:32,894 All right, I think we just got time. 1052 01:30:32,918 --> 01:30:34,795 Hold on, sir. 1053 01:31:16,462 --> 01:31:18,023 All right, that's your lot. 1054 01:31:18,047 --> 01:31:20,025 They'll be wanting to get away for their dinners. 1055 01:31:20,049 --> 01:31:21,675 Yeah. 1056 01:32:00,381 --> 01:32:02,299 Get ready to fire! 1057 01:32:09,557 --> 01:32:11,559 Aim! 1058 01:32:19,525 --> 01:32:21,277 Fire! 1059 01:33:06,071 --> 01:33:08,341 I dreamt I was dead. 1060 01:33:08,365 --> 01:33:10,117 - Did you, mate? - Yeah. 1061 01:33:21,420 --> 01:33:23,422 I've gone all furry. 1062 01:35:03,439 --> 01:35:05,417 Those are nice flowers. 1063 01:35:05,441 --> 01:35:07,794 Yeah, I like flowers. 1064 01:35:07,818 --> 01:35:09,403 Is that my baby? 69098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.