All language subtitles for Mission.Impossible.II.2000.1080p.BluRay.AAC.x264-tomcat12[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,622 --> 00:00:40,665 Well, Dmitri. 2 00:00:41,166 --> 00:00:43,209 Every search for a hero 3 00:00:43,544 --> 00:00:46,879 must begin with something that every hero requires, 4 00:00:48,006 --> 00:00:49,340 a villain. 5 00:00:50,134 --> 00:00:54,971 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 6 00:00:55,180 --> 00:00:56,973 we created a monster. 7 00:00:59,810 --> 00:01:01,060 Chimera. 8 00:01:05,524 --> 00:01:08,234 I beg you, Dmitri, come to Sydney 9 00:01:08,318 --> 00:01:11,028 and accompany me to Atlanta immediately. 10 00:01:11,321 --> 00:01:12,655 However we travel, 11 00:01:12,740 --> 00:01:16,993 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 12 00:01:29,590 --> 00:01:32,133 Ring around the rosie. 13 00:01:32,217 --> 00:01:34,927 A pocket full of posies. 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,930 Ashes, ashes. 15 00:01:38,015 --> 00:01:40,558 We all fall down. 16 00:01:49,026 --> 00:01:51,527 Folks, we're two and a half hours from Atlanta. 17 00:01:51,612 --> 00:01:55,406 Look out your window now. We have a great view of the Rocky Mountains. 18 00:01:56,700 --> 00:02:00,912 You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor. 19 00:02:01,121 --> 00:02:03,039 Well, yes. 20 00:02:03,540 --> 00:02:05,666 I suppose I'm a bit anxious. 21 00:02:05,876 --> 00:02:08,211 You'll soon be with old friends. 22 00:02:08,504 --> 00:02:11,005 I'm with an old friend now, Dmitri. 23 00:02:12,090 --> 00:02:15,134 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 24 00:02:15,219 --> 00:02:16,552 I'm sorry too. 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,222 You are sorry, and I am sorry. 26 00:02:23,060 --> 00:02:25,937 You don't know Gradski thought the world of you. 27 00:02:26,230 --> 00:02:27,396 Did he 28 00:02:28,398 --> 00:02:29,565 know 29 00:02:29,858 --> 00:02:32,401 before the end that you two had succeeded? 30 00:02:32,528 --> 00:02:34,904 Yes, he knew. Just. 31 00:02:35,906 --> 00:02:37,865 Not in time to save him? 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,450 No. 33 00:02:40,077 --> 00:02:43,621 After you've been infected with Chimera for 20 hours 34 00:02:43,747 --> 00:02:45,456 nothing can save you 35 00:02:45,916 --> 00:02:47,708 not even Bellerophon. 36 00:02:48,919 --> 00:02:50,962 You can carry them together 37 00:02:52,589 --> 00:02:53,714 safely? 38 00:02:53,799 --> 00:02:54,924 Yes. 39 00:02:55,926 --> 00:02:59,929 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank God. 40 00:03:01,431 --> 00:03:02,640 This is your Captain again. 41 00:03:02,766 --> 00:03:06,310 We've experienced a slight but abrupt drop in cabin pressure. 42 00:03:06,436 --> 00:03:09,063 As a precaution, I've released the oxygen masks. 43 00:03:09,147 --> 00:03:12,275 Please put them on, sit back, relax. 44 00:03:12,401 --> 00:03:14,652 There's nothing to worry about. 45 00:03:17,573 --> 00:03:18,948 Are you concerned? 46 00:03:19,741 --> 00:03:21,284 Not so far. 47 00:03:21,660 --> 00:03:23,119 Just put on your oxygen mask. 48 00:03:23,245 --> 00:03:25,580 - I'll see what's going on. - Okay. 49 00:03:32,629 --> 00:03:36,966 Denver Centre, this is Transpac 2207, 747 heavy. 50 00:03:37,926 --> 00:03:40,094 We're unable to maintain cabin pressurisation. 51 00:03:40,178 --> 00:03:43,472 We've initiated a descent to 1-6000. 52 00:03:44,433 --> 00:03:45,975 Captain... 53 00:04:13,795 --> 00:04:14,879 God. 54 00:04:26,808 --> 00:04:29,352 It seems we have a problem, Dmitri. 55 00:04:29,686 --> 00:04:31,812 You keep calling me Dmitri. 56 00:04:33,023 --> 00:04:34,857 You really shouldn't. 57 00:04:35,484 --> 00:04:37,485 You are not Dmitri? 58 00:04:50,832 --> 00:04:51,874 No. 59 00:04:54,169 --> 00:04:55,336 Wallis, 60 00:04:55,712 --> 00:04:57,338 hold on to this. 61 00:05:08,058 --> 00:05:10,393 Ulrich, remember to pull the... 62 00:05:13,563 --> 00:05:16,315 Remember to pull the NO2 tank and dump it. 63 00:05:16,400 --> 00:05:18,025 All done, chief. 64 00:05:21,196 --> 00:05:23,030 Terrain. Terrain. 65 00:05:23,156 --> 00:05:26,158 Pull up. Pull up. Terrain. 66 00:05:30,580 --> 00:05:32,498 Seven nine nine! 67 00:05:32,666 --> 00:05:35,501 Checkpoint Charlie, three, two, one! 68 00:05:35,585 --> 00:05:37,044 Go! 69 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 Terrain. Terrain. 70 00:05:45,929 --> 00:05:47,722 Pull up. Pull up. 71 00:05:48,056 --> 00:05:49,682 Terrain. Terrain. 72 00:05:49,766 --> 00:05:52,059 Pull up. Pull up. 73 00:09:17,557 --> 00:09:18,933 Good morning, Mr Hunt. 74 00:09:19,017 --> 00:09:20,851 Your mission, should you choose to accept it 75 00:09:20,936 --> 00:09:23,270 involves the recovery of a stolen item 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,980 designated Chimera. 77 00:09:25,065 --> 00:09:27,650 You may select any two team members but it is essential 78 00:09:27,734 --> 00:09:31,195 that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. 79 00:09:31,279 --> 00:09:32,863 She is a civilian 80 00:09:32,948 --> 00:09:35,407 and a highly capable professional thief. 81 00:09:35,492 --> 00:09:38,160 You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall 82 00:09:38,245 --> 00:09:40,955 and meet me in Seville to receive your assignment. 83 00:09:41,039 --> 00:09:44,541 As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed 84 00:09:44,626 --> 00:09:48,212 the Secretary will disavow all knowledge of your actions. 85 00:09:48,463 --> 00:09:50,965 And, Mr Hunt, the next time you go on holiday 86 00:09:51,049 --> 00:09:54,134 please let us know where you're going. 87 00:09:54,219 --> 00:09:57,263 This message will self-destruct in five seconds. 88 00:09:57,347 --> 00:09:59,723 If I let you know where I'm going 89 00:10:00,350 --> 00:10:02,559 then I won't be on holiday. 90 00:13:37,817 --> 00:13:39,568 I see you found it. 91 00:13:43,031 --> 00:13:44,490 What are you doing here? 92 00:13:44,574 --> 00:13:47,159 Think you're the only one who can pick a lock? 93 00:13:49,370 --> 00:13:51,580 Not just a pretty face after all. 94 00:14:09,599 --> 00:14:11,600 Do you mind if I'm on top? 95 00:14:12,685 --> 00:14:15,020 Either way works for me. 96 00:14:39,504 --> 00:14:42,464 - You'll never find it there. - Damn it. 97 00:14:44,884 --> 00:14:47,135 - Find what? - His ex's Bulgari necklace. 98 00:14:47,220 --> 00:14:49,638 It goes up for auction on Tuesday. 99 00:14:53,893 --> 00:14:56,979 And are you going to tell me where it is? 100 00:14:59,148 --> 00:15:00,399 Far left. 101 00:15:12,495 --> 00:15:14,830 This is very disconcerting. 102 00:15:15,415 --> 00:15:18,542 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 103 00:15:19,586 --> 00:15:20,752 Right. 104 00:15:46,779 --> 00:15:48,030 Now 105 00:15:48,865 --> 00:15:52,117 who are you and what's it gonna cost me? 106 00:15:52,702 --> 00:15:54,202 I wouldn't do that. 107 00:15:54,454 --> 00:15:55,537 What? 108 00:15:57,373 --> 00:15:58,373 That. 109 00:16:08,092 --> 00:16:09,885 Mr Keys, it is you. 110 00:16:09,969 --> 00:16:13,055 It is Mr Keys, our security engineer. Apologise! 111 00:16:13,139 --> 00:16:15,140 No, no need to apologise. 112 00:16:15,725 --> 00:16:18,977 Miss Hall, my associate, has your necklace in a very safe place 113 00:16:19,062 --> 00:16:22,689 but obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 114 00:16:22,774 --> 00:16:24,733 Isn't that right, Miss Hall? 115 00:16:24,901 --> 00:16:28,403 Oh, absolutely. Much, much too long, I'd say. 116 00:16:31,240 --> 00:16:35,911 We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load. 117 00:16:36,079 --> 00:16:38,914 How do you feel about 40 kilos, Miss Hall? 118 00:16:39,082 --> 00:16:40,290 Perfect. 119 00:16:42,502 --> 00:16:43,752 Shall we? 120 00:16:47,090 --> 00:16:48,590 Miss Hall, 121 00:16:49,926 --> 00:16:52,260 haven't you forgotten something? 122 00:16:56,808 --> 00:17:00,477 What are you trying to do, senorita, rob me? 123 00:17:00,645 --> 00:17:02,979 The thought had crossed my mind. 124 00:17:04,857 --> 00:17:07,984 I'm missing something here, aside from my half million pound necklace. 125 00:17:08,111 --> 00:17:10,821 Even after I screwed up the job, I could have walked out with the thing. 126 00:17:10,947 --> 00:17:11,988 At least you walked. 127 00:17:12,115 --> 00:17:14,991 If you weren't going to let me get away with it, why did you watch me do it? 128 00:17:15,118 --> 00:17:16,368 I wanted to see how good you were. 129 00:17:16,452 --> 00:17:18,829 I was hoping we might work together. 130 00:17:18,955 --> 00:17:20,497 Sounds terrific. 131 00:17:24,961 --> 00:17:27,212 Now be serious. Whatever you're talking about, 132 00:17:27,296 --> 00:17:29,047 you couldn't want me after that performance. 133 00:17:29,132 --> 00:17:32,467 - You didn't do that badly. - You apologising for me? 134 00:17:33,052 --> 00:17:34,803 Quite the gentleman. 135 00:17:35,138 --> 00:17:36,471 Not really. 136 00:17:37,640 --> 00:17:39,474 I triggered the alarm. 137 00:17:42,979 --> 00:17:44,479 Sorry. 138 00:17:48,901 --> 00:17:51,319 I don't do laundry, cook 139 00:17:51,654 --> 00:17:54,072 or put up with cheeky bastards who set me up on their territory 140 00:17:54,157 --> 00:17:55,866 so they can poach on mine. 141 00:18:20,349 --> 00:18:22,517 - Hello. - Hi. 142 00:18:22,935 --> 00:18:25,061 Would you mind slowing down? 143 00:18:27,774 --> 00:18:30,692 Where did you get this number? I don't even have it. 144 00:18:32,695 --> 00:18:34,029 Would you like it? 145 00:18:53,257 --> 00:18:55,967 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 146 00:18:56,052 --> 00:18:58,804 - Listen to what? - I need your help. 147 00:18:58,888 --> 00:19:01,973 - I think you could use mine. - Your help? 148 00:19:02,058 --> 00:19:03,433 What are you talking about? 149 00:19:03,559 --> 00:19:06,394 I'm talking about Scotland Yard, interpol 150 00:19:06,562 --> 00:19:08,396 every Dutch authority. 151 00:19:09,232 --> 00:19:11,149 I can make them all go away. 152 00:19:11,234 --> 00:19:12,818 Oh, bloody hell. 153 00:19:12,902 --> 00:19:14,402 You're a spy! 154 00:19:14,779 --> 00:19:17,739 Well, if you want me, you've gotta catch me. 155 00:19:39,762 --> 00:19:41,471 You having fun? 156 00:19:54,610 --> 00:19:56,210 Sorry. 157 00:20:05,830 --> 00:20:07,539 Watch the road. 158 00:21:11,896 --> 00:21:13,521 What's your name? 159 00:21:15,358 --> 00:21:16,691 Ethan Hunt. 160 00:21:17,860 --> 00:21:19,444 Well, Ethan Hunt 161 00:21:21,197 --> 00:21:23,949 what is it you want to talk to me about? 162 00:21:24,909 --> 00:21:26,952 A lot more than I thought. 163 00:21:30,581 --> 00:21:32,540 Awfully short notice. 164 00:21:33,292 --> 00:21:35,585 Care to wait a decent interval? 165 00:21:36,295 --> 00:21:38,129 Who wants to be decent? 166 00:22:35,604 --> 00:22:38,106 So what have you got against spies? 167 00:22:38,649 --> 00:22:41,276 When they've got your recruiting technique 168 00:22:41,360 --> 00:22:42,819 nothing. 169 00:22:44,321 --> 00:22:47,866 - This wasn't exactly by the book. - They've got a book for this? 170 00:22:47,950 --> 00:22:50,368 They've got a book for everything. 171 00:22:51,620 --> 00:22:54,039 So this thing these blokes pinched... 172 00:22:54,290 --> 00:22:56,791 I don't know that they pinched it. 173 00:22:57,043 --> 00:22:59,669 I don't even know that they're blokes. 174 00:23:01,338 --> 00:23:03,214 What am I doing here? 175 00:23:04,717 --> 00:23:09,387 I thought I was supposed to be some kind of thief to catch a thief. 176 00:23:09,680 --> 00:23:11,139 So did I. 177 00:23:12,641 --> 00:23:13,850 Sort of. 178 00:23:21,525 --> 00:23:23,526 Damn, you're beautiful. 179 00:24:38,227 --> 00:24:39,811 Espresso? Cappuccino? 180 00:24:39,895 --> 00:24:41,396 No, thanks. 181 00:24:42,148 --> 00:24:43,398 Sit down. 182 00:24:44,733 --> 00:24:46,276 Festival's a pain in the ass. 183 00:24:46,402 --> 00:24:48,695 Honouring their saints by setting them on fire. 184 00:24:48,779 --> 00:24:51,072 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 185 00:24:51,157 --> 00:24:54,075 Damn near set me on fire on my way over here. 186 00:24:56,579 --> 00:24:58,746 Sorry, I barged in on your vacation. 187 00:24:58,831 --> 00:25:02,917 - Sorry I didn't tell you where I was. - Wouldn't be a vacation if you did. 188 00:25:03,002 --> 00:25:05,420 Well, you're sorry, and I'm sorry. 189 00:25:07,590 --> 00:25:10,925 - Why did you phrase it like that? - Like what? 190 00:25:11,260 --> 00:25:13,261 "You're sorry. I'm sorry." 191 00:25:14,763 --> 00:25:16,306 You gotta be kidding. 192 00:25:23,772 --> 00:25:25,106 Well, Dmitri 193 00:25:25,774 --> 00:25:27,775 once again I need your help 194 00:25:27,860 --> 00:25:30,028 just as in the old days, huh? 195 00:25:30,487 --> 00:25:34,199 When you saved our lives, saved our very sanity. 196 00:25:38,287 --> 00:25:41,289 We have this little problem. 197 00:25:42,958 --> 00:25:44,876 Every search for a hero 198 00:25:45,544 --> 00:25:48,796 must begin with something that every hero requires, 199 00:25:48,881 --> 00:25:50,215 a villain. 200 00:25:50,966 --> 00:25:55,303 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 201 00:25:56,013 --> 00:25:58,139 we created a monster. 202 00:25:58,724 --> 00:25:59,974 Chimera. 203 00:26:01,143 --> 00:26:04,187 I beg you, Dmitri, come to Sydney 204 00:26:04,313 --> 00:26:07,732 and accompany me to Atlanta immediately. 205 00:26:08,192 --> 00:26:09,817 However we travel, 206 00:26:09,985 --> 00:26:14,489 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 207 00:26:15,658 --> 00:26:19,661 I fear I can entrust this to no one but you. 208 00:26:22,164 --> 00:26:26,167 As we say, I'm sorry, and you are sorry. 209 00:26:26,669 --> 00:26:28,962 Do you have any idea what the hell he's talking about? 210 00:26:29,046 --> 00:26:30,672 An idea? Yeah. 211 00:26:31,006 --> 00:26:33,675 - Like? - It's a good idea to get him now. 212 00:26:34,009 --> 00:26:38,179 A bad idea to fly him on a commercial carrier. Is he still in Sydney? 213 00:26:38,681 --> 00:26:41,015 Dr Vladimir Nekhorvich is dead. 214 00:26:42,726 --> 00:26:46,187 So is his colleague Gradski, but that happened earlier. 215 00:26:46,522 --> 00:26:48,731 We had Nekhorvich on a flight from Sydney 216 00:26:48,857 --> 00:26:50,942 that crashed in the Rockies. 217 00:26:51,360 --> 00:26:52,527 Dead. 218 00:26:52,736 --> 00:26:54,696 Are you listening to me? 219 00:26:56,282 --> 00:26:59,200 If he didn't want to go anywhere without me 220 00:27:00,452 --> 00:27:02,537 how did you get him on that flight? 221 00:27:02,621 --> 00:27:04,205 You were there. 222 00:27:11,755 --> 00:27:14,215 When I couldn't find you, I had to replace you. 223 00:27:14,300 --> 00:27:16,634 Sean Ambrose was the obvious choice. 224 00:27:16,719 --> 00:27:19,137 He doubled you two or three times. 225 00:27:21,890 --> 00:27:24,100 - Twice. - What did you think of him? 226 00:27:27,563 --> 00:27:31,691 We had reservations about each other. It's a bit late to be asking me that. 227 00:27:31,775 --> 00:27:33,401 No, not necessarily. 228 00:27:33,485 --> 00:27:35,069 Airline records 229 00:27:36,071 --> 00:27:39,824 list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207. 230 00:27:40,326 --> 00:27:43,786 As far as the media and all the governmental agencies are concerned. 231 00:27:43,912 --> 00:27:46,456 Captain Macintosh died in the flight. 232 00:27:46,749 --> 00:27:48,499 But, in fact, he missed it. 233 00:27:49,251 --> 00:27:51,669 He did, however, make the next flight 234 00:27:51,962 --> 00:27:53,254 in cargo 235 00:27:53,922 --> 00:27:57,592 stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 236 00:27:58,594 --> 00:28:01,220 Someone on that flight planned an operation 237 00:28:01,305 --> 00:28:03,723 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 238 00:28:03,807 --> 00:28:06,934 Someone skillful enough to bring it off without a hitch. 239 00:28:08,270 --> 00:28:11,356 There's one thing we know that Ambrose doesn't. 240 00:28:11,440 --> 00:28:14,942 Then you do think it was Ambrose? You're not surprised? 241 00:28:15,444 --> 00:28:16,861 Sean feels he hasn't done the job 242 00:28:16,945 --> 00:28:18,863 unless he leaves a lot of hats on the ground. 243 00:28:18,947 --> 00:28:20,490 The question is why. 244 00:28:20,616 --> 00:28:23,618 What was this Chimera Nekhorvich was carrying? 245 00:28:24,828 --> 00:28:26,537 Only Ambrose knows that. 246 00:28:27,289 --> 00:28:30,833 In any case, you must recover this Chimera 247 00:28:30,959 --> 00:28:32,627 and bring it to us. 248 00:28:33,837 --> 00:28:37,298 In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it. 249 00:28:37,383 --> 00:28:39,467 That is where Miss Hall comes in. 250 00:28:44,139 --> 00:28:45,473 Excuse me? 251 00:28:46,141 --> 00:28:48,267 Miss Hall and Ambrose had a relationship 252 00:28:48,352 --> 00:28:49,602 which he took very seriously. 253 00:28:49,686 --> 00:28:52,688 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 254 00:28:52,815 --> 00:28:55,983 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 255 00:28:56,068 --> 00:28:57,568 And then what? 256 00:28:58,404 --> 00:29:00,488 Well, make sure she continues to see him 257 00:29:00,572 --> 00:29:03,533 gets him to confide in her, and report to you. 258 00:29:18,340 --> 00:29:21,008 You made it sound as if I was recruiting her 259 00:29:21,093 --> 00:29:23,094 for her skills as a thief. 260 00:29:23,929 --> 00:29:27,306 Well, then I misled you or you made the wrong assumption. 261 00:29:27,391 --> 00:29:31,060 Either way, we are asking her to resume a prior relationship 262 00:29:31,186 --> 00:29:33,479 not do anything she hasn't already done. 263 00:29:33,564 --> 00:29:35,523 Voluntarily, I might add. 264 00:29:38,110 --> 00:29:41,362 No, she's got no training for this kind of thing. 265 00:29:41,864 --> 00:29:43,364 To go to bed with a man and lie to him? 266 00:29:43,449 --> 00:29:46,367 She's a woman. She's got all the training she needs. 267 00:29:52,374 --> 00:29:54,917 I don't think I can get her to do it. 268 00:29:55,043 --> 00:29:57,086 - You mean it'll be difficult. - Very. 269 00:29:57,212 --> 00:30:00,548 Well, this is not Mission: Difficult, Mr Hunt. It's Mission: Impossible. 270 00:30:00,632 --> 00:30:02,508 Difficult should be a walk in the park for you. 271 00:30:02,593 --> 00:30:04,051 I'm open to suggestion. 272 00:30:04,136 --> 00:30:06,053 If you can think of a quicker way to get to Ambrose 273 00:30:06,138 --> 00:30:07,346 you're welcome to try. 274 00:30:07,431 --> 00:30:08,723 You might want to take a look at these 275 00:30:08,807 --> 00:30:12,310 if you have any further qualms about getting her to do the job. 276 00:31:10,327 --> 00:31:13,996 How many people are capable of something like that? 277 00:31:17,960 --> 00:31:19,502 Sean Ambrose 278 00:31:19,878 --> 00:31:21,128 for one. 279 00:31:27,803 --> 00:31:28,970 Right. 280 00:31:39,648 --> 00:31:42,316 This wasn't what I had in mind, Nyah. 281 00:31:46,488 --> 00:31:48,990 But it is what you'd like me to do. 282 00:31:53,328 --> 00:31:54,412 What? 283 00:31:54,496 --> 00:31:57,373 Oh, let my conscience be my guide. Is that it? 284 00:31:57,499 --> 00:31:58,541 Something like that. 285 00:31:58,667 --> 00:32:01,252 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 286 00:32:05,591 --> 00:32:07,842 You're gonna try and force me to do this? 287 00:32:07,926 --> 00:32:09,969 Generally, I don't favour coercing someone 288 00:32:10,053 --> 00:32:13,514 not when there's a chance my life could end up in their hands. 289 00:32:13,932 --> 00:32:15,683 Is that the only reason? 290 00:32:16,059 --> 00:32:18,352 - Can you think of a better one? - Me? No. 291 00:32:18,437 --> 00:32:21,063 I was hoping you might, thinking that somewhere in the course of business 292 00:32:21,189 --> 00:32:23,357 this got personal as well as physical! 293 00:32:23,442 --> 00:32:26,402 Okay. Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 294 00:32:26,528 --> 00:32:28,696 - Yeah, much. - Then feel better! 295 00:33:06,485 --> 00:33:09,362 Sean will never be anything but suspicious if I pitch up 296 00:33:09,446 --> 00:33:11,739 saying, "Hey, honey, I'm home." 297 00:33:13,408 --> 00:33:15,201 What wouldn't make him suspicious? 298 00:33:15,285 --> 00:33:17,912 That I needed him in some urgent way. 299 00:33:19,915 --> 00:33:21,207 Destitute, 300 00:33:21,291 --> 00:33:23,000 in serious trouble, 301 00:33:23,085 --> 00:33:26,003 the kind I couldn't possibly sort out myself. 302 00:33:26,922 --> 00:33:28,756 Serious trouble, Nyah 303 00:33:29,758 --> 00:33:32,134 is something I can always arrange. 304 00:33:36,139 --> 00:33:39,392 This transponder chip is completely untraceable. 305 00:33:40,852 --> 00:33:43,604 It transmits your location to a satellite 306 00:33:43,814 --> 00:33:46,524 which can be read by only this computer. 307 00:33:47,109 --> 00:33:49,777 We can then track you to within three feet 308 00:33:49,861 --> 00:33:50,945 anywhere. 309 00:33:53,782 --> 00:33:55,616 Since your arrest, I've been sending news bulletins 310 00:33:55,701 --> 00:33:58,494 to every law enforcement agency in the world. 311 00:33:58,578 --> 00:34:00,287 I know Sean Ambrose 312 00:34:01,289 --> 00:34:03,874 and I guarantee that after that airline crash 313 00:34:04,459 --> 00:34:06,627 he's monitoring every one of them. 314 00:34:07,170 --> 00:34:08,796 He knows you're there. 315 00:34:10,424 --> 00:34:12,967 And he has the means to get you out. 316 00:34:22,811 --> 00:34:24,687 I'm not gonna lose you. 317 00:35:23,622 --> 00:35:24,872 Agent Hunt? 318 00:35:24,956 --> 00:35:26,916 Good day, mate. I'm William Baird, but Billy's okay. 319 00:35:27,000 --> 00:35:29,460 Anything you need me to get, move or watch, I'm your man. 320 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 I'll have a look around. 321 00:35:36,009 --> 00:35:37,092 Shit. 322 00:35:37,219 --> 00:35:38,552 Yes, it is. 323 00:35:40,555 --> 00:35:42,223 This ain't funny. 324 00:35:43,058 --> 00:35:45,935 I just bought these $800 Gucci shoes 325 00:35:46,019 --> 00:35:48,938 and you got me in a helicopter with this man? 326 00:36:23,682 --> 00:36:25,808 Computer's up. We got her. 327 00:36:26,935 --> 00:36:29,562 Let's put in the coordinates and get a visual. 328 00:36:56,298 --> 00:37:00,175 - Visuals aren't coming up. - Satellite doesn't work as fast as I do. 329 00:37:00,260 --> 00:37:02,511 Yeah, I heard about you, Luther. 330 00:37:02,596 --> 00:37:06,932 I wanna say it's an honour and a pleasure to be working with you blokes. 331 00:37:10,729 --> 00:37:13,480 Isn't there any way we can speed this up? 332 00:37:13,565 --> 00:37:17,026 With what? This is the only computer that will do this. 333 00:38:15,502 --> 00:38:17,211 Ethan, here we go. 334 00:38:27,973 --> 00:38:31,475 Now there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 335 00:38:33,186 --> 00:38:36,605 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 336 00:38:38,191 --> 00:38:39,483 Is it him then? 337 00:38:39,651 --> 00:38:41,443 - It's him, Billy. - So we got him. 338 00:38:41,528 --> 00:38:43,362 We don't know what we've got. 339 00:38:43,446 --> 00:38:45,531 'Cause we don't know what he's got 340 00:38:45,615 --> 00:38:48,826 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 341 00:38:56,209 --> 00:38:57,876 Not much luggage. 342 00:38:58,294 --> 00:39:00,170 I left in a bit of a hurry. 343 00:39:00,463 --> 00:39:02,715 I'm incredibly grateful, Sean. 344 00:39:03,758 --> 00:39:06,135 How in the world did you find me? 345 00:39:07,971 --> 00:39:10,139 How I usually find you. 346 00:39:11,391 --> 00:39:12,725 Magic. 347 00:39:31,828 --> 00:39:33,162 No flies on her. 348 00:39:33,663 --> 00:39:37,374 No bugs either. No transmissions. She's clean. 349 00:39:38,418 --> 00:39:39,877 All cats are. 350 00:39:47,927 --> 00:39:49,261 Your room? 351 00:39:53,850 --> 00:39:55,225 And my room? 352 00:40:12,619 --> 00:40:13,911 She did it. 353 00:40:14,829 --> 00:40:16,455 She's in the compound. 354 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Yeah? 355 00:40:19,626 --> 00:40:23,170 We've just rolled up a snowball and tossed it into hell. 356 00:40:23,838 --> 00:40:26,215 Now we'll see what chance it has. 357 00:40:28,218 --> 00:40:29,551 Try it on. 358 00:40:33,473 --> 00:40:34,723 Go ahead. 359 00:40:42,023 --> 00:40:44,858 I'm dying to see if I remembered your size. 360 00:41:14,347 --> 00:41:17,266 You're not interested in seeing how it looks? 361 00:41:18,268 --> 00:41:19,601 Oh, I am. 362 00:41:22,856 --> 00:41:24,022 Later. 363 00:41:47,797 --> 00:41:49,965 Every search for a hero 364 00:41:50,091 --> 00:41:53,385 must begin with something that every hero requires, 365 00:41:53,469 --> 00:41:54,803 a villain. 366 00:41:55,388 --> 00:41:59,641 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 367 00:42:00,393 --> 00:42:02,603 we created a monster. 368 00:42:02,937 --> 00:42:04,188 Chimera. 369 00:42:04,355 --> 00:42:06,440 Nekhorvich was a molecular biologist. 370 00:42:06,524 --> 00:42:09,359 Why is he going on about an old Greek myth? 371 00:42:09,485 --> 00:42:12,779 Nekhorvich specialised in recombining DNA molecules. 372 00:42:14,616 --> 00:42:15,991 In the myth. 373 00:42:16,409 --> 00:42:19,453 Bellerophon was a prince who killed the Chimera, 374 00:42:20,788 --> 00:42:23,207 a monster with the head of a lion 375 00:42:23,958 --> 00:42:26,335 and the tail of a serpent 376 00:42:27,170 --> 00:42:29,421 who plagued the ancient world. 377 00:42:30,548 --> 00:42:33,967 I think Nekhorvich created a monster virus in Chimera 378 00:42:34,719 --> 00:42:36,762 and the antivirus to kill it 379 00:42:36,846 --> 00:42:38,639 in Bellerophon. 380 00:42:40,058 --> 00:42:41,683 That simple, huh? 381 00:42:44,020 --> 00:42:45,270 Why not? 382 00:43:03,665 --> 00:43:05,832 Thirty-seven million pounds. 383 00:43:07,085 --> 00:43:10,003 Well, that's a promising bid for Nekhorvich's work. 384 00:43:12,090 --> 00:43:15,676 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 385 00:43:19,097 --> 00:43:21,223 We'll need this at the track 386 00:43:22,850 --> 00:43:25,185 if we're going to get the other half. 387 00:43:34,570 --> 00:43:35,946 Well, then... 388 00:43:37,740 --> 00:43:38,949 Sorted. 389 00:43:45,540 --> 00:43:47,040 Not everything. 390 00:43:49,460 --> 00:43:51,628 Why do you think she's really here? 391 00:43:54,132 --> 00:43:56,216 From her point of view or mine? 392 00:43:56,467 --> 00:43:58,677 She wasn't exactly gagging for it 393 00:43:58,761 --> 00:44:01,221 when she left you six months ago. 394 00:44:04,100 --> 00:44:06,643 The question is, "Do you trust her?" 395 00:44:14,986 --> 00:44:17,279 One considers her timing, of course. 396 00:44:17,405 --> 00:44:20,407 Getting nicked within a week of the plane going down. 397 00:44:20,491 --> 00:44:21,825 Suggestive 398 00:44:22,744 --> 00:44:24,745 even borderline suspicious 399 00:44:25,913 --> 00:44:27,748 but hardly conclusive. 400 00:44:33,921 --> 00:44:36,423 You've thought about it at any rate. 401 00:44:41,429 --> 00:44:42,929 Tell me, Hugh. 402 00:44:43,765 --> 00:44:47,976 You don't exactly hang on Nyah's every word and gesture, do you? 403 00:44:51,606 --> 00:44:53,607 That's a fairly ratty nail. 404 00:44:59,238 --> 00:45:00,405 Don't, please. 405 00:45:00,490 --> 00:45:04,576 Suppose she is some sort of Trojan horse sent in by IMF 406 00:45:04,660 --> 00:45:05,952 to spy on us? 407 00:45:06,079 --> 00:45:09,790 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 408 00:45:11,459 --> 00:45:14,878 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 409 00:45:14,962 --> 00:45:17,964 I do! I do! I do! 410 00:45:19,842 --> 00:45:22,761 Now, Hugh, you must realise 411 00:45:22,845 --> 00:45:26,473 that some of us have the burden of sex to deal with. 412 00:45:26,766 --> 00:45:29,935 And I may or may not know why she thinks she's here 413 00:45:30,103 --> 00:45:32,062 but I'm willing to take the risk 414 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 because, Hugh 415 00:45:35,858 --> 00:45:37,984 I am gagging for it. 416 00:46:01,008 --> 00:46:04,010 Come on! Come on! 417 00:46:05,805 --> 00:46:08,640 Darling, you won! 418 00:46:08,808 --> 00:46:10,350 I suppose I did. 419 00:46:10,518 --> 00:46:12,394 What made you pick that nag? 420 00:46:12,520 --> 00:46:14,479 She's never won a bloody thing. 421 00:46:14,564 --> 00:46:16,148 "Thief in the Night." 422 00:46:16,899 --> 00:46:18,525 Say no more. 423 00:46:21,529 --> 00:46:23,363 I'm off to grab a drink. 424 00:46:23,489 --> 00:46:25,657 You still favour the Bellinis? 425 00:46:42,884 --> 00:46:44,384 Naturally Vain. 426 00:46:46,220 --> 00:46:47,554 Pardon me? 427 00:46:47,680 --> 00:46:49,222 Naturally Vain? 428 00:46:50,725 --> 00:46:54,060 In the fourth. Check her out. She's due. 429 00:47:07,825 --> 00:47:10,744 You can speak as if I'm right by your side. 430 00:47:10,870 --> 00:47:12,996 Where are you? 431 00:47:13,080 --> 00:47:15,749 Mounting enclosure, just off the track, 2:00. 432 00:47:31,098 --> 00:47:32,599 How's it going? 433 00:47:33,559 --> 00:47:35,352 Just like old times. 434 00:47:37,063 --> 00:47:38,855 Just like old times? 435 00:47:39,857 --> 00:47:41,191 Just about. 436 00:47:44,111 --> 00:47:46,863 Tell me who you've run into at Ambrose's. 437 00:47:47,406 --> 00:47:51,701 Near as I can tell, there's about a half dozen blokes about the place. 438 00:47:51,786 --> 00:47:53,036 Maybe more. 439 00:47:53,120 --> 00:47:55,121 Hugh Stamp. Old friend of Sean's. 440 00:47:55,248 --> 00:47:57,290 He's the only one I recognise. 441 00:47:57,375 --> 00:47:59,209 A creep and then some. 442 00:47:59,377 --> 00:48:03,046 We know him. He's over your left shoulder looking at you right now. 443 00:48:04,840 --> 00:48:08,677 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 444 00:48:08,803 --> 00:48:11,096 Thirty-seven million on the London Times. 445 00:48:11,180 --> 00:48:12,847 What's that about? 446 00:48:14,725 --> 00:48:16,893 Bids from possible Chimera buyers. 447 00:48:27,738 --> 00:48:30,532 Ambrose is meeting some bloke in the bar. 448 00:48:30,616 --> 00:48:34,286 Big bloke. Ginger hair. They're into something. 449 00:48:40,876 --> 00:48:43,545 - Who is this guy? - Checking now, Ethan. 450 00:48:50,845 --> 00:48:54,264 John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals, 451 00:48:54,348 --> 00:48:57,350 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover. 452 00:48:59,979 --> 00:49:02,105 - He was Nekhorvich's boss. - Right. 453 00:49:02,189 --> 00:49:05,233 He worked for him as the research scientist at Biocyte. 454 00:49:06,569 --> 00:49:09,904 Ambrose is showing something to McCloy on a digital camera. 455 00:49:10,573 --> 00:49:14,034 Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it. 456 00:49:24,670 --> 00:49:26,963 Ambrose just pulled the camera's memory card 457 00:49:27,048 --> 00:49:28,882 and put it into an envelope. 458 00:49:30,843 --> 00:49:33,053 Put it in his inner left jacket pocket. 459 00:49:33,137 --> 00:49:35,221 Confirm left jacket pocket. 460 00:49:36,599 --> 00:49:37,932 Roger that. 461 00:49:40,811 --> 00:49:41,895 Nyah, 462 00:49:42,605 --> 00:49:44,522 Ambrose is on his way back to you. 463 00:49:44,607 --> 00:49:47,901 - There's an envelope inside... - His left jacket pocket. 464 00:49:48,611 --> 00:49:49,903 That's right. 465 00:49:49,987 --> 00:49:51,237 Where do I meet you? 466 00:49:51,322 --> 00:49:53,615 Betting table 12, off the paddock. 467 00:49:53,699 --> 00:49:57,118 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 468 00:49:58,454 --> 00:50:00,955 - There you are. - See anything you like? 469 00:50:01,040 --> 00:50:02,957 Well, yeah. 470 00:50:03,042 --> 00:50:04,709 Naturally Vain. 471 00:50:04,794 --> 00:50:06,294 But they're about to close the betting 472 00:50:06,379 --> 00:50:08,421 - and I haven't a bean. - Nyah! 473 00:50:08,756 --> 00:50:11,383 - Would you mind terribly? - Not at all. 474 00:50:11,467 --> 00:50:14,135 But you are gonna pay for it 475 00:50:14,679 --> 00:50:16,346 and with interest. 476 00:50:17,014 --> 00:50:18,598 I have no doubt. 477 00:50:19,767 --> 00:50:21,184 Hold on. 478 00:50:35,032 --> 00:50:37,117 Put down a thousand for me. 479 00:50:41,497 --> 00:50:43,707 - To win? - What else? 480 00:50:47,211 --> 00:50:49,045 Billy, make sure Nyah's not followed. 481 00:50:49,130 --> 00:50:50,797 No worries, mate. 482 00:50:50,881 --> 00:50:53,717 Luther, digital camera, ready to transmit. 483 00:50:53,801 --> 00:50:55,260 Betting table 12. 484 00:51:10,192 --> 00:51:12,318 - There you go. - Thanks. 485 00:51:14,822 --> 00:51:17,198 Sorry about that, mate. That must have... 486 00:51:18,325 --> 00:51:19,701 Say again? 487 00:51:20,828 --> 00:51:23,955 Whatever you're about, in future watch your step. 488 00:51:24,039 --> 00:51:26,750 Never know who you might run into. 489 00:51:28,335 --> 00:51:30,003 Where's the loo? 490 00:51:31,547 --> 00:51:32,839 Thanks, mate. 491 00:51:56,739 --> 00:51:58,198 How'd you do? 492 00:51:58,699 --> 00:52:00,366 Don't turn around. 493 00:52:01,368 --> 00:52:02,702 I managed. 494 00:52:09,210 --> 00:52:10,627 You turned around. 495 00:52:11,378 --> 00:52:13,755 What are you gonna do, spank me? 496 00:52:39,406 --> 00:52:41,574 I'm booted up. Go, Ethan. 497 00:52:48,707 --> 00:52:50,250 Are you getting this? 498 00:53:01,470 --> 00:53:03,596 "Sergei Gradski" 499 00:53:04,932 --> 00:53:07,100 "20 hours after exposure." 500 00:53:46,307 --> 00:53:47,432 God. 501 00:53:56,150 --> 00:53:57,609 Stamp's out of the loo. 502 00:53:57,693 --> 00:54:00,695 He's coming out of the tunnel heading your way, mate. 503 00:54:00,863 --> 00:54:03,364 - I want you out of Ambrose's place. - What are you talking about? 504 00:54:03,490 --> 00:54:05,783 What's happened? What did you see? 505 00:54:09,663 --> 00:54:12,248 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 506 00:54:12,333 --> 00:54:15,668 You've done your job. I want you out of Australia. 507 00:54:15,794 --> 00:54:18,296 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 508 00:54:18,380 --> 00:54:20,089 - Twenty, nineteen... - He's touched your heart, 509 00:54:20,174 --> 00:54:21,758 you're overwhelmed and need to think it over. 510 00:54:21,842 --> 00:54:23,593 Fifteen, fourteen. 511 00:54:23,677 --> 00:54:25,595 - Twelve, eleven. - I want you out of there now. 512 00:54:25,679 --> 00:54:27,263 Give me the earpiece. 513 00:54:27,348 --> 00:54:28,848 Nine, Ethan. Eight. 514 00:54:28,933 --> 00:54:32,435 If you don't get out of there, I'm coming in and getting you out. 515 00:54:32,519 --> 00:54:34,354 Get out of there. 516 00:54:36,690 --> 00:54:38,691 You place your bet, ma'am? 517 00:54:41,278 --> 00:54:42,362 Just. 518 00:54:45,491 --> 00:54:47,450 Horses are ready to race. 519 00:54:56,543 --> 00:54:57,627 Come on! 520 00:54:57,711 --> 00:55:00,797 Come on! Your nag's making a run for it on the outside. 521 00:55:03,884 --> 00:55:05,176 Come on! 522 00:55:09,848 --> 00:55:12,141 You picked another winner! 523 00:55:18,983 --> 00:55:21,150 I thought you were going to dinner. 524 00:55:22,236 --> 00:55:25,655 Hugh, take care of the Nekhorvich memory card. 525 00:55:27,533 --> 00:55:28,908 Where is it? 526 00:55:29,410 --> 00:55:31,911 In the envelope in my jacket pocket. 527 00:55:34,832 --> 00:55:37,417 My right jacket pocket. 528 00:55:40,004 --> 00:55:42,839 We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building 529 00:55:42,923 --> 00:55:45,842 recognise that eternal vigilance is the price of health 530 00:55:45,926 --> 00:55:47,593 whether it's funding the teaching centre 531 00:55:47,678 --> 00:55:49,178 at the Royal Prince Edward Hospital, 532 00:55:49,263 --> 00:55:51,514 removing aerosol products from the market 533 00:55:51,598 --> 00:55:55,268 or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month. 534 00:55:55,394 --> 00:55:56,769 At Biocyte, 535 00:55:56,854 --> 00:55:59,522 your life is our life's work. 536 00:56:01,608 --> 00:56:03,860 We've got an opportunity here. 537 00:56:04,528 --> 00:56:06,529 I'm not going to miss it. 538 00:56:37,311 --> 00:56:39,103 George, take me home. 539 00:56:56,663 --> 00:56:58,263 George. 540 00:57:12,846 --> 00:57:15,056 What the hell? 541 00:57:18,185 --> 00:57:19,227 George! 542 00:57:27,069 --> 00:57:28,528 George. George! 543 00:57:36,370 --> 00:57:37,662 Sean? 544 00:57:42,167 --> 00:57:43,209 Sean. 545 00:58:22,082 --> 00:58:23,583 Shh. Shh. Shh. 546 00:58:25,919 --> 00:58:27,044 Easy. 547 00:58:28,255 --> 00:58:29,589 Oh, Ethan. 548 00:58:29,756 --> 00:58:31,257 Are you okay? 549 00:58:31,592 --> 00:58:33,176 Yeah, I am now. 550 00:59:20,390 --> 00:59:21,682 What is this? 551 00:59:22,226 --> 00:59:24,227 A visit from an old friend. 552 00:59:26,230 --> 00:59:28,898 You crashed on the plane. You're dead. 553 00:59:29,358 --> 00:59:30,983 Tired, certainly. 554 00:59:31,068 --> 00:59:33,569 But dead is a little extreme. 555 00:59:35,113 --> 00:59:36,322 On the other hand 556 00:59:36,406 --> 00:59:40,409 when my colleague Gradski had your pulse and your blood pressure 557 00:59:41,578 --> 00:59:43,913 he had less than a day to live. 558 00:59:48,210 --> 00:59:50,878 You're infected with Chimera, my friend. 559 00:59:54,258 --> 00:59:56,008 No use, my friend. 560 00:59:56,969 --> 00:59:58,427 The medical staff 561 00:59:58,512 --> 01:00:00,263 wants no part of this. 562 01:00:00,764 --> 01:00:04,308 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 563 01:00:04,810 --> 01:00:06,602 How could I possibly be infected? 564 01:00:06,687 --> 01:00:11,232 That's exactly what Gradski said 27 hours before he died. 565 01:00:12,609 --> 01:00:15,236 You've got the antidote, you miserable bastard! 566 01:00:15,320 --> 01:00:17,822 - You stole Bellerophon. All of it! - My, my, my. 567 01:00:17,906 --> 01:00:18,948 I need it. 568 01:00:19,032 --> 01:00:21,701 I need it now, you whacked-out Russian gypsy! 569 01:00:21,785 --> 01:00:26,580 And what about Gradski, who you deliberately infected with Chimera? 570 01:00:26,707 --> 01:00:31,043 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 571 01:00:31,128 --> 01:00:32,586 By asking me. 572 01:00:32,671 --> 01:00:34,922 You still don't get it, do you? 573 01:00:35,215 --> 01:00:38,884 I needed to know just how bad the disease was in the real world 574 01:00:38,969 --> 01:00:40,594 not just the lab. 575 01:00:40,887 --> 01:00:44,098 You were genetically splicing together strains of influenza 576 01:00:44,182 --> 01:00:46,642 to create a cure for all influenzas. 577 01:00:46,727 --> 01:00:50,438 But you were also creating a disease so terrible in Chimera 578 01:00:50,981 --> 01:00:53,107 the cure would be priceless. 579 01:00:53,191 --> 01:00:56,235 I needed Chimera in order to peddle Bellerophon. 580 01:00:56,320 --> 01:00:59,071 It's not that difficult to understand, is it? 581 01:00:59,448 --> 01:01:02,742 Look, I've got the virus, you've got the cure. 582 01:01:02,826 --> 01:01:04,452 I need them both. 583 01:01:04,786 --> 01:01:08,998 Time was, a shot of penicillin would knock off every bug in the zoo. 584 01:01:09,124 --> 01:01:10,541 Not any more. 585 01:01:11,251 --> 01:01:15,129 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there 586 01:01:15,422 --> 01:01:18,924 you'd help me put one out there that I could make money on. 587 01:01:19,009 --> 01:01:22,178 Well, there it is. I've confessed. 588 01:01:23,013 --> 01:01:25,514 L, John C. McCloy 589 01:01:25,766 --> 01:01:29,352 am in business to make money. 590 01:01:30,479 --> 01:01:34,440 Now forget any deal you may have made with that thug Ambrose 591 01:01:34,858 --> 01:01:37,651 get me treated, and let's go back to work. 592 01:01:38,278 --> 01:01:39,528 You know 593 01:01:40,447 --> 01:01:44,116 I think it's a little late for that. 594 01:01:45,452 --> 01:01:47,661 Do give my regards to Gradski 595 01:01:48,830 --> 01:01:50,373 if you see him. 596 01:02:01,301 --> 01:02:02,802 Well? 597 01:02:06,473 --> 01:02:08,140 I've heard 598 01:02:11,895 --> 01:02:13,646 all I need to hear. 599 01:02:16,650 --> 01:02:17,858 Nyah. 600 01:02:19,694 --> 01:02:24,657 It's imperative that we do nothing to alarm Ambrose. 601 01:02:25,575 --> 01:02:26,659 What? 602 01:02:28,036 --> 01:02:29,662 You told me to leave as soon as I could. 603 01:02:29,746 --> 01:02:31,539 I thought you were here to collect me! 604 01:02:34,251 --> 01:02:36,710 Listen to me. There's no time to talk. 605 01:02:38,171 --> 01:02:39,547 It is critical, 606 01:02:39,673 --> 01:02:42,258 absolutely critical 607 01:02:43,176 --> 01:02:46,345 that you do whatever Ambrose asks. 608 01:02:49,724 --> 01:02:51,684 Do you understand me? 609 01:02:54,896 --> 01:02:56,188 Don't worry. 610 01:02:58,400 --> 01:03:00,192 It will all be over 611 01:03:00,902 --> 01:03:02,236 very soon. 612 01:03:09,995 --> 01:03:11,412 That's a promise. 613 01:03:12,706 --> 01:03:14,039 Come on. 614 01:03:17,377 --> 01:03:18,502 Off you go. 615 01:03:49,868 --> 01:03:51,410 Luther, we know this much. 616 01:03:51,536 --> 01:03:55,247 Nekhorvich gets on a plane to go to the Centre for Disease Control in Atlanta. 617 01:03:55,415 --> 01:03:58,125 He's carrying a virus he created, Chimera, 618 01:03:58,585 --> 01:04:01,587 and the cure for that virus, Bellerophon. 619 01:04:05,091 --> 01:04:06,800 Ambrose doesn't have the virus. 620 01:04:06,968 --> 01:04:09,220 That's why Ambrose needs McCloy. 621 01:04:10,805 --> 01:04:13,766 So we go into Biocyte, kill Chimera. 622 01:04:15,143 --> 01:04:19,230 Ambrose has a cure without a disease and we're home free. 623 01:04:20,607 --> 01:04:21,941 You were right. 624 01:04:22,025 --> 01:04:24,401 Hunt stung McCloy tonight. 625 01:04:25,445 --> 01:04:27,071 So he knows. 626 01:04:27,572 --> 01:04:29,698 He'll be going into Biocyte. 627 01:04:31,409 --> 01:04:32,576 Good. 628 01:04:33,411 --> 01:04:35,913 Then we know where he'll be, don't we? 629 01:04:38,250 --> 01:04:39,750 Well done, Hugh. 630 01:04:41,753 --> 01:04:43,128 Well done. 631 01:04:55,475 --> 01:04:57,601 You're home, mate. Home. 632 01:05:01,439 --> 01:05:04,817 Where's George, my regular driver? Where is he? 633 01:05:04,901 --> 01:05:07,361 He's gone home sick. Touch of the flu. 634 01:05:10,490 --> 01:05:11,991 The building up and running yet? 635 01:05:16,788 --> 01:05:20,499 - That's not exactly it. - Sorry, but this is a Biocyte facility. 636 01:05:20,584 --> 01:05:22,251 Their storage structure. 637 01:05:22,335 --> 01:05:23,752 I'll have it up in a minute. 638 01:05:26,089 --> 01:05:28,340 Okay, take a look at this. 639 01:05:28,633 --> 01:05:29,925 Let's start from the inside out. 640 01:05:30,010 --> 01:05:33,095 All storage and production of Chimera is done here 641 01:05:33,179 --> 01:05:35,598 in this lab on the 42nd floor. 642 01:05:36,349 --> 01:05:38,767 Hunt's target will be the Chimera 643 01:05:38,852 --> 01:05:42,855 stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor. 644 01:05:44,274 --> 01:05:48,402 If you look at Hunt's operational history, and I have, 645 01:05:48,737 --> 01:05:52,448 he invariably favours misdirection over confrontation. 646 01:05:53,283 --> 01:05:55,492 He'll never break into Biocyte from the bottom, 647 01:05:55,577 --> 01:05:57,286 where security is heaviest. 648 01:05:57,954 --> 01:05:59,622 No garage entrances. 649 01:05:59,789 --> 01:06:03,083 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 650 01:06:04,836 --> 01:06:08,130 Not going in from the ground. Show me the atrium. 651 01:06:09,132 --> 01:06:11,925 The atrium? One of a kind. 652 01:06:12,385 --> 01:06:14,511 Runs down through the centre of the building. 653 01:06:14,596 --> 01:06:18,724 Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, 654 01:06:18,808 --> 01:06:21,185 optimum growing conditions for the virus. 655 01:06:21,269 --> 01:06:24,980 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 656 01:06:28,318 --> 01:06:29,610 Uh-uh. 657 01:06:29,861 --> 01:06:32,279 The atrium roof closes at sundown. 658 01:06:32,447 --> 01:06:35,616 And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, 659 01:06:35,700 --> 01:06:39,453 the civil emergency alarms are tripped. Those even I can't stop. 660 01:06:40,497 --> 01:06:44,625 We have a total of 40 seconds to get you in and the cables out. 661 01:06:47,253 --> 01:06:52,174 Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal. 662 01:06:52,592 --> 01:06:56,136 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity 663 01:06:56,221 --> 01:06:59,431 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 664 01:07:14,072 --> 01:07:16,615 - Check, check. Copy? - You're five-by-five. 665 01:07:20,995 --> 01:07:22,830 Luther, how we doing? 666 01:07:23,164 --> 01:07:25,416 Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 667 01:07:28,712 --> 01:07:30,671 Billy, ready to go? 668 01:07:35,593 --> 01:07:38,512 - Package away in five. - Not yet. The louvers aren't moving. 669 01:07:38,972 --> 01:07:40,305 Luther, we gotta go. 670 01:07:40,390 --> 01:07:42,516 Wait. There's a glitch in the access code. 671 01:07:52,402 --> 01:07:55,320 Luther, we're out of time. On the count. 672 01:07:55,405 --> 01:07:58,365 Please, baby, open up. Open up. 673 01:07:58,450 --> 01:08:00,743 Five, four... 674 01:08:00,952 --> 01:08:03,829 - Come on! - ...three, two, one! 675 01:08:03,913 --> 01:08:06,373 - I'm going now! - Ethan, wait! 676 01:08:42,577 --> 01:08:45,954 25, 24, 23, 677 01:08:46,581 --> 01:08:50,042 22, 21, 20. 678 01:08:51,377 --> 01:08:54,213 You've got 19 seconds to clear the cable. 679 01:09:02,222 --> 01:09:04,223 Okay, retracting cable. 680 01:09:09,395 --> 01:09:10,729 Come on. 681 01:09:11,648 --> 01:09:15,901 Nine, eight, seven, six, five, 682 01:09:16,236 --> 01:09:19,071 four, three, two... 683 01:09:20,907 --> 01:09:22,658 Cable's clear! 684 01:09:36,422 --> 01:09:38,048 Transponder activated. 685 01:09:38,132 --> 01:09:40,425 Reading package and cable clear. 686 01:09:49,102 --> 01:09:51,395 He'll breach the lab at the only possible time. 687 01:09:51,479 --> 01:09:53,814 Whether you break in from the ground or the roof, 688 01:09:54,274 --> 01:09:57,234 it's 23:00 hours, one minute 689 01:09:57,318 --> 01:10:00,821 when the air filtration generators will cover the sound of Hunt's break-in 690 01:10:00,947 --> 01:10:05,117 and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from below. 691 01:10:07,620 --> 01:10:09,913 Ethan, the generators are about to go active. 692 01:10:09,998 --> 01:10:12,916 Just a friendly reminder, we'll be out of contact for eight minutes. 693 01:10:45,658 --> 01:10:48,410 I'm betting Hunt will destroy Chimera 694 01:10:48,494 --> 01:10:51,330 rather than attempt to preserve any part of it. 695 01:10:51,873 --> 01:10:54,041 He'll have to do it in two places. 696 01:10:54,834 --> 01:10:56,001 First, 697 01:10:56,878 --> 01:10:59,796 the incubation room where the growth vials are kept. 698 01:11:02,300 --> 01:11:05,093 And finally, in the inoculation chamber 699 01:11:05,178 --> 01:11:09,014 holding the last remaining Chimera virus and three injection guns. 700 01:11:11,309 --> 01:11:14,811 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 701 01:11:30,662 --> 01:11:32,996 What's this? You're on time for once? 702 01:11:33,206 --> 01:11:34,873 Not exactly, sport. 703 01:11:42,215 --> 01:11:44,049 John C. McCloy. 704 01:12:05,238 --> 01:12:07,030 Billy, we've got a problem. 705 01:12:07,198 --> 01:12:10,659 Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 706 01:12:10,743 --> 01:12:13,996 Yeah, I got you, Luther. Exactly where is she? 707 01:12:14,080 --> 01:12:16,540 - In the building. - Say again, mate. 708 01:12:17,208 --> 01:12:19,167 Sounds like you said she's in the building. 709 01:12:19,252 --> 01:12:20,669 I am. She is. 710 01:12:22,338 --> 01:12:25,716 Well, then, she's not likely to be alone, is she? 711 01:12:26,009 --> 01:12:28,510 She's in the elevator headed towards Ethan. 712 01:12:28,594 --> 01:12:30,262 The question is, how many of them? 713 01:12:30,388 --> 01:12:33,181 I can't get through to Ethan till the generators go off. 714 01:12:33,266 --> 01:12:34,349 When's that? 715 01:12:34,434 --> 01:12:37,269 Not for another five-and-a-half minutes. 716 01:13:13,264 --> 01:13:15,307 Chimera in vitro pH 717 01:13:15,433 --> 01:13:18,894 and temperature level outside optimal range. 718 01:13:19,562 --> 01:13:21,480 Chimera in vitro pH 719 01:13:21,564 --> 01:13:25,233 and temperature level outside optimal range. 720 01:13:25,401 --> 01:13:29,654 Chimera working seed stock pH at critical level. 721 01:13:29,989 --> 01:13:33,658 Alert. Chimera stock life threatened. 722 01:13:34,160 --> 01:13:37,746 Alert. Chimera stock life terminated. 723 01:13:42,960 --> 01:13:45,670 Come on, Ethan. Come on. 724 01:14:02,647 --> 01:14:06,608 Subject is contaminant-free. Zero contaminant factor. 725 01:14:18,746 --> 01:14:20,622 Come on, come on. 726 01:14:21,457 --> 01:14:23,834 Luther, what the hell can we do? 727 01:14:24,293 --> 01:14:25,627 What can we do? 728 01:14:26,504 --> 01:14:30,173 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 729 01:15:22,018 --> 01:15:23,393 However we travel, 730 01:15:23,477 --> 01:15:27,564 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 731 01:15:32,945 --> 01:15:37,199 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 732 01:16:01,349 --> 01:16:02,515 Get him. 733 01:16:25,498 --> 01:16:27,332 How much longer before you can reach him? 734 01:16:27,416 --> 01:16:30,543 We got 29 seconds before the generators turn off. 735 01:16:30,628 --> 01:16:32,671 Then Ethan'll be back on line. 736 01:17:19,218 --> 01:17:20,552 Luther! 737 01:17:53,419 --> 01:17:55,503 Hold your fire! 738 01:17:55,588 --> 01:17:57,672 Hold your fire, damn it! 739 01:18:12,271 --> 01:18:13,813 Well, Hunt, 740 01:18:15,900 --> 01:18:17,442 how you been? 741 01:18:21,030 --> 01:18:22,572 Fighting a bit of a cold. 742 01:18:27,995 --> 01:18:30,747 That was the hardest part of having to portray you, 743 01:18:30,956 --> 01:18:33,875 grinning like an idiot every 15 minutes. 744 01:18:35,336 --> 01:18:38,296 I always thought the hardest part was kerbing that pressing need of yours 745 01:18:38,381 --> 01:18:39,839 to get your gun off. 746 01:18:40,800 --> 01:18:43,635 You were in such a hurry to knock off that 747, 747 01:18:43,719 --> 01:18:45,804 you never figured out where Chimera really was. 748 01:18:46,180 --> 01:18:48,431 - I knew where it was. - Oh. 749 01:18:49,058 --> 01:18:52,143 Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus 750 01:18:52,228 --> 01:18:53,478 was by injecting himself, 751 01:18:53,562 --> 01:18:55,772 and using his own bloodstream as a petri dish. 752 01:18:55,856 --> 01:18:57,315 You knew that 753 01:18:58,109 --> 01:19:01,736 while you were knocking him off, destroying the very thing you came for. 754 01:19:08,327 --> 01:19:10,453 Stop! 755 01:19:10,538 --> 01:19:12,330 Put a sock in it! 756 01:19:14,708 --> 01:19:18,253 Hit that bloody gun, and you'll spread that virus all over the place! 757 01:19:19,463 --> 01:19:21,297 There it is, guys. 758 01:19:23,300 --> 01:19:24,843 The last of it. 759 01:19:25,970 --> 01:19:27,303 What was the top bid? 760 01:19:27,430 --> 01:19:29,931 Why? You gonna make me a better offer? 761 01:19:30,433 --> 01:19:34,060 Than 37 million pounds? Not really. 762 01:19:35,229 --> 01:19:36,312 Oh. 763 01:19:36,814 --> 01:19:40,942 Somebody has been slipping you our mail. 764 01:19:41,777 --> 01:19:45,363 Come on out here, you bad girl. 765 01:19:58,836 --> 01:20:00,545 She doesn't belong here. 766 01:20:00,796 --> 01:20:02,213 Let her go. 767 01:20:02,590 --> 01:20:08,219 She wouldn't be here if it wasn't for you, Hunt. 768 01:20:15,519 --> 01:20:20,023 From this moment, you are responsible for what happens to her. 769 01:20:20,107 --> 01:20:22,692 And if you're looking out for her well-being, 770 01:20:22,776 --> 01:20:27,739 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 771 01:20:29,575 --> 01:20:31,868 The ball's in your court, Hunt. 772 01:20:38,834 --> 01:20:40,627 Nyah's in the building. 773 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 Do you copy? 774 01:20:43,589 --> 01:20:44,923 Thank you. 775 01:21:01,273 --> 01:21:04,025 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 776 01:21:04,693 --> 01:21:07,278 One can't hold Nyah responsible for her actions. 777 01:21:07,363 --> 01:21:08,863 You know women, mate. 778 01:21:09,490 --> 01:21:11,366 Like monkeys they are. 779 01:21:11,784 --> 01:21:14,953 Won't let go of one branch till they get a grip on the next. 780 01:21:17,665 --> 01:21:20,625 Get it, Nyah. I'll cover you. 781 01:21:53,826 --> 01:21:56,035 I am waiting. 782 01:22:07,172 --> 01:22:10,675 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 783 01:22:12,595 --> 01:22:13,886 Sorry. 784 01:22:30,696 --> 01:22:32,530 You bitch! 785 01:22:48,464 --> 01:22:52,383 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 786 01:22:52,551 --> 01:22:56,304 'Cause she's worth 37 million pounds. 787 01:23:27,252 --> 01:23:30,797 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 788 01:23:31,173 --> 01:23:33,966 Just trying to stop you from getting hurt, that's all. 789 01:23:34,760 --> 01:23:36,969 You who don't have a conscience. 790 01:23:37,596 --> 01:23:39,263 I guess I lied. 791 01:24:06,667 --> 01:24:09,043 You can't get us both out of here, can you? 792 01:24:22,641 --> 01:24:24,559 I'm infected with Chimera. 793 01:24:24,643 --> 01:24:27,645 You know you don't have a choice. Just do it. 794 01:24:29,064 --> 01:24:30,815 Do it. Now! 795 01:24:51,336 --> 01:24:54,505 We've got 19 hours and 58 minutes. 796 01:24:54,673 --> 01:24:57,842 I'll get Bellerophon into your system before then. 797 01:25:00,679 --> 01:25:04,724 Just stay alive! I'm not going to lose you! 798 01:26:15,087 --> 01:26:17,505 Feel like pleading for your life? 799 01:26:22,928 --> 01:26:29,475 Well, then how about dying so you can make me a lot of money. 800 01:26:35,691 --> 01:26:37,984 In just a few hours time 801 01:26:38,527 --> 01:26:42,947 you can be assured of going down in history as the Typhoid Mary of Oz. 802 01:26:44,449 --> 01:26:45,783 Good day. 803 01:26:49,663 --> 01:26:52,915 There's not a chance of locating Nyah until I can access the satellite. 804 01:26:53,000 --> 01:26:55,710 I can't do that till I get this computer fixed, 805 01:26:55,794 --> 01:26:57,211 and that's taking a while. 806 01:26:57,296 --> 01:26:59,881 - How much time does she have left? - Not long. 807 01:27:00,382 --> 01:27:04,093 - But Nyah will take care of Nyah. - What do you mean? 808 01:27:04,177 --> 01:27:07,138 Unless we dose her with Bellerophon, Nyah will kill herself. 809 01:27:08,724 --> 01:27:10,308 So first things first. 810 01:28:06,615 --> 01:28:08,991 Ambrose and his team have arrived over the bridge, 811 01:28:09,076 --> 01:28:10,326 and Nyah's not with him. 812 01:28:10,410 --> 01:28:11,452 Copy that. 813 01:28:19,211 --> 01:28:22,880 You all right, mate? Looks like heavy security from here. 814 01:28:23,715 --> 01:28:25,383 What's it look like from there? 815 01:28:27,469 --> 01:28:28,719 Risky. 816 01:29:47,716 --> 01:29:48,966 Simon. 817 01:29:51,386 --> 01:29:52,636 Stay here. 818 01:30:09,404 --> 01:30:11,572 Breached the structure at the 10:00 grating. 819 01:30:23,835 --> 01:30:27,713 It's a DNA match. The blood's loaded with Chimera. 820 01:30:36,681 --> 01:30:39,350 And they certainly have Bellerophon. 821 01:30:41,853 --> 01:30:46,398 You've got the virus and the antivirus, which means I've got 30 million for you. 822 01:30:46,608 --> 01:30:50,319 Not exactly. We don't want just your cash. 823 01:30:50,403 --> 01:30:54,365 - What do you want? - Stock, Mr McCloy. 824 01:30:55,075 --> 01:30:58,369 Stock options to be a little more precise. 825 01:31:06,044 --> 01:31:09,922 Cut her loose right in the centre of town. 826 01:31:10,298 --> 01:31:12,049 The more crowded, the better. 827 01:31:14,469 --> 01:31:15,886 Just picked up an Ambrose call. 828 01:31:15,971 --> 01:31:17,471 Nyah's been dropped off. 829 01:31:17,556 --> 01:31:19,390 - I think she's still alive. - Where is she? 830 01:31:19,933 --> 01:31:21,725 Somewhere in Sydney. 831 01:31:32,070 --> 01:31:34,780 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 832 01:31:35,740 --> 01:31:39,243 I can't until I can get the GPS up on our computer. It's still down. 833 01:31:41,329 --> 01:31:43,247 The clock is ticking. 834 01:31:44,082 --> 01:31:46,876 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 835 01:31:46,960 --> 01:31:49,753 - No time at all, once I've got it. - Good. 836 01:31:49,963 --> 01:31:53,048 Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 837 01:31:53,133 --> 01:31:55,926 - What are you talking about? - An outbreak of Chimera. 838 01:31:56,094 --> 01:31:59,763 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 839 01:31:59,931 --> 01:32:03,392 You create the supply, Mr McCloy. We've just created the demand. 840 01:32:03,476 --> 01:32:07,563 Three million people in Sydney and 17 million people in Australia 841 01:32:07,647 --> 01:32:10,357 are going to need Bellerophon within the next few days. 842 01:32:10,483 --> 01:32:12,276 Not to mention the rest of the world. 843 01:32:12,819 --> 01:32:14,945 Now, this is how it's going to work. 844 01:32:15,447 --> 01:32:18,073 - The shares outstanding are? - 93.4 million. 845 01:32:18,158 --> 01:32:19,575 Which means, Mr McCloy, 846 01:32:19,659 --> 01:32:23,412 we need to get our hands on 480,000 options. 847 01:32:23,496 --> 01:32:26,290 We'll borrow your 30 million to buy those options. 848 01:32:26,374 --> 01:32:29,752 Your stock has never sold above $31 a share. 849 01:32:29,836 --> 01:32:33,964 When your stock goes north of 200, which it will, 850 01:32:34,049 --> 01:32:36,217 those options will be worth billions, 851 01:32:36,384 --> 01:32:41,680 and I will own 51 percent of Biocyte. 852 01:32:41,890 --> 01:32:43,474 This is outrageous. 853 01:32:44,476 --> 01:32:47,811 I will not let you take control of my company. 854 01:32:48,313 --> 01:32:50,356 Sit down. 855 01:33:30,188 --> 01:33:33,148 You'll be a billionaire. That's better than being broke. 856 01:33:33,233 --> 01:33:36,151 I have terrorists and other pharmaceutical companies 857 01:33:36,236 --> 01:33:37,528 standing in line. 858 01:33:43,743 --> 01:33:46,245 The ball's in your court, Mr McCloy. 859 01:34:41,259 --> 01:34:44,094 Run that bastard down. 860 01:34:58,443 --> 01:35:01,403 We're running short on time, Mr McCloy. 861 01:35:02,280 --> 01:35:04,823 We have got to conclude our business. 862 01:35:06,743 --> 01:35:07,951 Yes. 863 01:35:08,828 --> 01:35:10,287 Start the transfer. 864 01:35:16,669 --> 01:35:19,505 Follow it and let me know. 865 01:36:28,867 --> 01:36:31,243 Raise your hands very slowly. 866 01:36:31,870 --> 01:36:33,996 Sure you want me to do this? 867 01:36:34,914 --> 01:36:38,041 Raise your hands very slowly. 868 01:37:11,576 --> 01:37:13,243 Ethan. Ethan, do you copy? 869 01:37:19,751 --> 01:37:22,419 Keep it going. 870 01:37:29,594 --> 01:37:33,388 Sean, this rat's reached the end of the maze. 871 01:37:34,432 --> 01:37:35,974 Is he alive? 872 01:37:36,434 --> 01:37:38,769 Yeah, more or less. 873 01:37:40,772 --> 01:37:42,856 Bring him to me. 874 01:37:43,274 --> 01:37:44,316 Go. 875 01:37:51,407 --> 01:37:54,201 Sean, transfer completed. 876 01:38:15,223 --> 01:38:18,225 Well done, Stamp. Well done. 877 01:38:37,412 --> 01:38:39,454 Stop mumbling! 878 01:38:39,539 --> 01:38:44,167 I'm afraid he's got no choice. I believe I broke his jaw. 879 01:38:45,169 --> 01:38:48,171 Stamp, I'm impressed. 880 01:38:49,424 --> 01:38:50,924 We don't have a lot of time, Hunt. 881 01:38:51,009 --> 01:38:53,802 Whatever you've got to say, say it now. 882 01:38:55,555 --> 01:38:58,390 How about giving us a big smile? 883 01:39:01,060 --> 01:39:02,144 No? 884 01:39:02,228 --> 01:39:03,645 What are you doing? 885 01:39:05,106 --> 01:39:08,775 Get down on your knees. 886 01:39:11,362 --> 01:39:15,574 Now, this is what's known 887 01:39:15,867 --> 01:39:18,160 as getting your gun off. 888 01:40:28,940 --> 01:40:30,399 There he is! 889 01:40:41,035 --> 01:40:42,369 Ethan! 890 01:40:58,010 --> 01:41:00,971 Just back off and pinpoint their positions! 891 01:41:59,197 --> 01:42:01,615 Luther, clear the bridge for me. 892 01:42:05,745 --> 01:42:09,080 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 893 01:42:25,723 --> 01:42:27,390 Oh, I'm mad now. 894 01:43:38,129 --> 01:43:41,464 - You all right, mate? - That punk put a hole in my Versace. 895 01:44:45,363 --> 01:44:47,656 Ethan, the computer's up. I've got Nyah. 896 01:44:47,740 --> 01:44:49,366 She's moved out of the city. 897 01:44:49,450 --> 01:44:51,701 She's on the north bluff approaching the cliffs, 898 01:44:51,786 --> 01:44:53,370 but I can't get a visual. 899 01:44:53,454 --> 01:44:56,581 Copy! She's only got a little time left! 900 01:44:56,666 --> 01:44:59,292 Track ahead and pick her up! 901 01:45:06,050 --> 01:45:07,634 I can't get a good shot! 902 01:45:07,718 --> 01:45:09,552 Ethan, we won't be able to cover you. 903 01:45:10,513 --> 01:45:14,224 My earpiece is failing. You've got me on GPS. 904 01:45:14,308 --> 01:45:16,226 Bring her to me. 905 01:45:24,652 --> 01:45:27,112 Billy, north head bluff. Haul ass. 906 01:45:54,015 --> 01:45:57,392 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 907 01:45:57,518 --> 01:46:00,145 Slow down, mate, slow down! 908 01:48:00,432 --> 01:48:02,225 Range is 2 "K." 909 01:51:35,939 --> 01:51:38,441 Go ahead. Use it, Hunt. 910 01:51:39,318 --> 01:51:41,110 It's not a bad way to go. 911 01:51:42,029 --> 01:51:45,114 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 912 01:52:32,746 --> 01:52:34,163 There she is! 913 01:54:39,248 --> 01:54:40,456 Hunt! 914 01:54:44,211 --> 01:54:47,588 You should've killed me. 915 01:56:27,272 --> 01:56:31,150 Miss Hall's blood has absolutely no elements of the Chimera virus, 916 01:56:31,234 --> 01:56:32,902 not even antibodies. 917 01:56:34,738 --> 01:56:36,656 Yes, I gathered as much. 918 01:56:36,740 --> 01:56:42,411 But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus. 919 01:56:42,996 --> 01:56:46,165 I'd be very interested to know how, after you'd managed this recovery, 920 01:56:46,249 --> 01:56:48,417 it subsequently got destroyed. 921 01:56:49,586 --> 01:56:50,920 By fire. 922 01:56:51,505 --> 01:56:53,798 - It's the best way, really. - Oh. 923 01:56:55,467 --> 01:56:59,679 Well, as for Miss Hall, in light of her efforts 924 01:57:01,139 --> 01:57:04,266 her criminal record will certainly be expunged. 925 01:57:04,351 --> 01:57:05,559 Wiped out. 926 01:57:05,936 --> 01:57:07,937 I'm assuming you approve. 927 01:57:11,191 --> 01:57:12,358 I do. 928 01:57:13,944 --> 01:57:15,736 Where is she now? Any idea? 929 01:57:17,114 --> 01:57:19,448 I don't know. Not exactly. 930 01:57:20,909 --> 01:57:23,452 - So what are your plans? - I don't know. 931 01:57:24,955 --> 01:57:28,624 Some sort of vacation. I'll let you know where I'm going. 932 01:57:29,835 --> 01:57:31,293 Don't have to do that. 933 01:57:32,629 --> 01:57:34,630 It wouldn't be a vacation if you did. 934 01:58:25,348 --> 01:58:27,224 Let's get lost. 68546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.