Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,038 --> 00:00:08,563
After ten days, kidnapped
Federal Judge Juan Silvero
2
00:00:08,707 --> 00:00:10,299
may be coming home at last.
3
00:00:10,442 --> 00:00:13,309
He was abducted ten days ago
by men believed to be part
4
00:00:13,445 --> 00:00:15,413
of the private army
of Esteban Magdalena,
5
00:00:15,547 --> 00:00:18,107
Colombia's most powerful
drug baron.
6
00:00:18,250 --> 00:00:19,410
This could be the chopper
7
00:00:19,551 --> 00:00:20,950
returning the kidnapped
federal judge now.
8
00:00:23,188 --> 00:00:26,089
Silvero, who is known
for his hard-line sentencing
9
00:00:26,225 --> 00:00:28,455
against the drug cartels,
has previously had
10
00:00:28,594 --> 00:00:30,459
two unsuccessful attempts
on his life.
11
00:00:30,596 --> 00:00:32,723
In anticipation
of Silvero's return,
12
00:00:32,865 --> 00:00:34,298
police and government forces
13
00:00:34,433 --> 00:00:35,991
have made an
unprecedented arrangement
14
00:00:36,135 --> 00:00:38,763
to provide secure air space
for the arriving helicopter.
15
00:00:38,904 --> 00:00:41,873
It is not known
who is inside the helicopter,
16
00:00:42,007 --> 00:00:44,976
but it appears that there
are at least three men aboard.
17
00:00:45,110 --> 00:00:47,544
The parish priest is
holding back the family members,
18
00:00:47,679 --> 00:00:51,171
anxious to be reunited at last
with Juan Silvero.
19
00:00:57,422 --> 00:00:59,447
There is a green canvas bag
being lowered
20
00:00:59,591 --> 00:01:01,286
from the helicopter.
21
00:01:07,499 --> 00:01:09,990
(helicopter blades whirring
in slow motion)
22
00:01:16,108 --> 00:01:17,473
WOMAN:
Juan!
23
00:01:17,609 --> 00:01:19,634
(screams)
24
00:01:38,497 --> 00:01:41,489
(theme music playing)
25
00:02:50,535 --> 00:02:52,526
(tires squealing)
26
00:02:54,539 --> 00:02:56,530
Whoa!
27
00:02:58,443 --> 00:03:00,434
(tools whirring and clanking)
28
00:03:10,455 --> 00:03:12,753
They tell me, during a race,
a pit crew can change
29
00:03:12,891 --> 00:03:15,951
all four tires and refuel a car
in less than 22 seconds.
30
00:03:16,094 --> 00:03:17,254
Yeah, it's true.
31
00:03:17,396 --> 00:03:19,023
In a close race,
the speed of the pit crew
32
00:03:19,164 --> 00:03:20,358
often determines who wins.
33
00:03:20,499 --> 00:03:21,591
Yeah, like most sports,
34
00:03:21,733 --> 00:03:23,223
a winning edge depends
on team work.
35
00:03:23,368 --> 00:03:24,892
No question.
36
00:03:25,037 --> 00:03:27,198
Take a look in the timing tower.
37
00:03:36,782 --> 00:03:38,443
(beeping)
38
00:03:41,119 --> 00:03:43,553
MALE VOICE:
Good morning, Jim.
39
00:03:43,689 --> 00:03:48,183
Bogota, Colombia was once called
the Athens of Latin America,
40
00:03:48,327 --> 00:03:50,989
but it is now a city
under siege.
41
00:03:51,129 --> 00:03:53,620
The drug lords have declared war
on the government.
42
00:03:53,765 --> 00:03:56,996
The horrifying murder
of Judge Juan Silvero
43
00:03:57,135 --> 00:04:00,070
shocked the entire population
of Colombia.
44
00:04:00,205 --> 00:04:01,934
The person responsible
for this heinous crime
45
00:04:02,074 --> 00:04:05,237
is Esteban Magdalena.
46
00:04:05,377 --> 00:04:07,607
With the killing
of Judge Silvero,
47
00:04:07,746 --> 00:04:10,442
Magdalena has stepped up
his campaign of terror,
48
00:04:10,582 --> 00:04:13,642
and his vicious tactics
now threaten the very existence
49
00:04:13,785 --> 00:04:15,810
of the Colombian government.
50
00:04:15,954 --> 00:04:18,422
Magdalena's connection
to the flow of cocaine
51
00:04:18,557 --> 00:04:20,923
into the United States
is well documented,
52
00:04:21,059 --> 00:04:23,357
but Colombian police
and military forces
53
00:04:23,495 --> 00:04:25,486
have been unable
to extradite him.
54
00:04:25,630 --> 00:04:28,531
Your mission, Jim,
should you choose to accept it,
55
00:04:28,667 --> 00:04:30,532
is to prevent Magdalena
from overthrowing
56
00:04:30,669 --> 00:04:33,035
the Colombian government
57
00:04:33,171 --> 00:04:34,536
by returning him
to the United States,
58
00:04:34,673 --> 00:04:36,197
where he will stand trial.
59
00:04:36,341 --> 00:04:39,469
As always, should you
or any of your IM Force
60
00:04:39,611 --> 00:04:41,010
be caught or killed,
61
00:04:41,146 --> 00:04:44,741
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
62
00:04:44,883 --> 00:04:47,716
This disc will self-destruct
in five seconds.
63
00:04:47,853 --> 00:04:49,184
Good luck, Jim.
64
00:04:50,389 --> 00:04:52,880
(rapid beeping)
65
00:05:03,301 --> 00:05:05,565
Esteban Magdalena.
66
00:05:05,704 --> 00:05:07,433
Colombia's Godfather.
67
00:05:07,572 --> 00:05:10,097
Our intelligence sources tell us
that Magdalena's people
68
00:05:10,242 --> 00:05:11,869
are looking
for experienced mercenaries
69
00:05:12,010 --> 00:05:14,205
to train their forces.
70
00:05:14,346 --> 00:05:16,211
Max, you'll not only
have the credentials,
71
00:05:16,348 --> 00:05:18,043
you'll have enough hardware
to make their mouths water.
72
00:05:18,183 --> 00:05:19,309
Good.
73
00:05:19,451 --> 00:05:20,645
Nicholas, it's going to be up
to you and me
74
00:05:20,786 --> 00:05:22,151
to get to Magdalena directly.
75
00:05:22,287 --> 00:05:23,618
Right.
76
00:05:23,755 --> 00:05:25,746
Well, I've already made contact
with the previous supplier.
77
00:05:25,891 --> 00:05:27,085
I told him that you were
78
00:05:27,225 --> 00:05:29,250
a disgruntled former
Defense Department contractor
79
00:05:29,394 --> 00:05:31,862
willing to sell government
secrets for the right price.
80
00:05:31,997 --> 00:05:32,895
(typing)
81
00:05:33,031 --> 00:05:34,896
This is
the Blue Orchid Nightclub.
82
00:05:35,033 --> 00:05:36,796
Magdalena's people own it.
83
00:05:36,935 --> 00:05:40,427
He likes them to import American
singers to perform there.
84
00:05:40,572 --> 00:05:44,064
The talent agency that does
the booking is in Los Angeles.
85
00:05:44,209 --> 00:05:46,302
Shannon, your plane leaves
for there tonight.
86
00:05:48,346 --> 00:05:50,337
GRANT:
Sarah Parsons.
87
00:05:50,482 --> 00:05:52,950
According to this,
you're a hell of a singer.
88
00:05:55,587 --> 00:05:56,918
We've given you
an extensive background
89
00:05:57,055 --> 00:05:59,580
that will stand up in case
they decide to check on you.
90
00:06:01,159 --> 00:06:03,650
Now, one more thing...
from Los Angeles,
91
00:06:03,795 --> 00:06:06,730
the singers are generally flown
to Bogota by private plane.
92
00:06:06,865 --> 00:06:08,628
I know how you feel
about small planes.
93
00:06:08,767 --> 00:06:09,961
Can you handle it?
94
00:06:10,101 --> 00:06:11,329
I'll be fine.
95
00:06:11,470 --> 00:06:13,335
Good luck with your audition.
96
00:06:18,643 --> 00:06:20,406
MAN: Sarah Parsons,
I'm sorry to keep you waiting.
97
00:06:20,545 --> 00:06:21,842
Your resume, please.
98
00:06:23,014 --> 00:06:24,675
Why don't we start?
99
00:06:24,816 --> 00:06:27,512
-(piano plays)
-(phone rings)
100
00:06:27,652 --> 00:06:28,983
Hang on just a minute, okay?
101
00:06:30,155 --> 00:06:31,679
Yes, can you give me
a weather update?
102
00:06:31,823 --> 00:06:33,256
Yes, I have a flight plan filed
103
00:06:33,391 --> 00:06:34,517
for Los Angeles
to Bogota, Colombia.
104
00:06:34,659 --> 00:06:35,956
WOMAN (over phone):
There's a storm coming.
105
00:06:36,094 --> 00:06:38,392
But that storm was headed
out to sea an hour ago.
106
00:06:38,530 --> 00:06:40,293
-Well, how fast is it moving?
-WOMAN: Quite fast.
107
00:06:40,432 --> 00:06:42,525
Okay, thank you.
108
00:06:47,239 --> 00:06:48,638
MAN (over phone):
Flight service.
109
00:06:48,773 --> 00:06:50,104
This is Luis Magdalena.
110
00:06:50,242 --> 00:06:53,211
I want my plane topped off and
ready to leave in 30 minutes.
111
00:06:53,345 --> 00:06:54,505
MAN:
Right away, sir.
112
00:06:57,649 --> 00:07:00,049
That's it for today.
Thank you very much.
113
00:07:01,720 --> 00:07:03,449
You've got the job.
114
00:07:03,588 --> 00:07:05,783
Three grand a week,
two weeks' guarantee.
115
00:07:05,924 --> 00:07:06,982
Just like that?
116
00:07:07,125 --> 00:07:08,353
Seniorita, I don't have the time.
117
00:07:08,493 --> 00:07:09,721
You want the job or not?
118
00:07:09,861 --> 00:07:11,761
Well, I have to get
my passport updated.
119
00:07:11,897 --> 00:07:14,024
You won't need that.
I have a private plane.
120
00:07:14,165 --> 00:07:15,962
We go straight from here
to the airport.
121
00:07:16,101 --> 00:07:17,728
That is not a problem, is it?
122
00:07:19,938 --> 00:07:22,270
Very well.
123
00:07:51,102 --> 00:07:53,229
Ah, Colombian coffee.
124
00:07:53,371 --> 00:07:54,531
Only the best.
125
00:07:54,673 --> 00:07:57,073
We have the use
of this coffee bar for one week.
126
00:07:57,208 --> 00:07:58,539
I heard from Nicholas.
127
00:07:58,677 --> 00:08:01,111
He should be meeting with one of
Magdalena's suppliers right now.
128
00:08:01,246 --> 00:08:02,679
You think Max is set up yet?
129
00:08:02,814 --> 00:08:05,112
I told him I'd check
with him at 1500.
130
00:08:05,250 --> 00:08:07,309
It's that now.
131
00:08:07,452 --> 00:08:08,316
Yeah, Jim?
132
00:08:08,453 --> 00:08:09,545
Any information yet
133
00:08:09,688 --> 00:08:11,053
on Magdalena's whereabouts?
134
00:08:11,189 --> 00:08:12,315
Well, not yet.
135
00:08:12,457 --> 00:08:14,322
But I'm expecting
to meet his chief honcho.
136
00:08:14,459 --> 00:08:15,687
I'll press for a meeting.
137
00:08:15,827 --> 00:08:17,590
Be in touch as soon
as you have anything.
138
00:08:17,729 --> 00:08:19,026
Yeah, will do.
139
00:08:24,936 --> 00:08:27,302
You want a drink?
We have a bar on board.
140
00:08:27,439 --> 00:08:29,236
No, thanks.
141
00:08:29,374 --> 00:08:30,773
You look like an actress
who forgot
142
00:08:30,909 --> 00:08:32,206
to turn her
answering machine on.
143
00:08:32,344 --> 00:08:34,175
I just don't like flying.
144
00:08:34,312 --> 00:08:35,711
How much longer?
145
00:08:35,847 --> 00:08:37,439
Well, we're less
than an hour out.
146
00:08:40,452 --> 00:08:43,751
You better sit down
and put your seat belt on.
147
00:08:43,888 --> 00:08:46,118
Just put it around your waist.
148
00:08:47,592 --> 00:08:49,856
Do we have to fly
all the way to Bogota?
149
00:08:49,995 --> 00:08:51,462
I mean, this weather.
150
00:08:51,596 --> 00:08:52,961
Isn't there an airstrip?
151
00:08:53,098 --> 00:08:54,565
It wouldn't be safe.
152
00:08:54,699 --> 00:08:57,634
Well, flying through a storm
is not exactly my idea of safe.
153
00:08:57,769 --> 00:08:59,134
Look, this plane
belongs to my uncle,
154
00:08:59,270 --> 00:09:01,534
and he wants it to return
to his private airstrip.
155
00:09:05,610 --> 00:09:07,908
Yeah, well, didn't he ever hear
a song by the Rolling Stones?
156
00:09:08,046 --> 00:09:09,741
It's called "You Can't
Always Get What You Want."
157
00:09:09,881 --> 00:09:12,076
Well, you got a temper.
I like that.
158
00:09:14,619 --> 00:09:16,519
-LUIS: Oh, my God.
-(rapid beeping)
159
00:09:16,655 --> 00:09:18,714
Mayday, Mayday, Mayday.
160
00:09:18,857 --> 00:09:22,452
Bogota Center,
this is Lear HA-88471.
161
00:09:22,594 --> 00:09:24,585
We had a lightning strike
on the right wing,
162
00:09:24,729 --> 00:09:26,356
and my electronics are gone.
163
00:09:26,498 --> 00:09:28,227
Left 410.
164
00:09:28,366 --> 00:09:29,833
I'll try and land
near the river.
165
00:09:29,968 --> 00:09:31,697
There's a... there's
an airport near the river.
166
00:09:31,836 --> 00:09:32,996
I mean, there's an airstrip.
167
00:09:33,138 --> 00:09:34,230
That's where we're headed,
isn't it?
168
00:09:34,372 --> 00:09:35,532
I'm afraid not.
169
00:09:35,674 --> 00:09:37,665
I'm going to try
and land wherever I can.
170
00:09:46,251 --> 00:09:47,718
No!
171
00:09:49,120 --> 00:09:50,212
No!
172
00:09:50,355 --> 00:09:53,188
Please, no! (whimpers)
173
00:09:54,959 --> 00:09:56,551
(screaming)
174
00:09:56,695 --> 00:09:59,163
MAX:
Okay, listen up.
175
00:09:59,297 --> 00:10:02,266
Now, this baby will take out
a tank a quarter of a mile away
176
00:10:02,400 --> 00:10:03,890
if used correctly.
177
00:10:04,035 --> 00:10:05,502
Use it incorrectly,
178
00:10:05,637 --> 00:10:07,229
and there'll be
nothing but smoke
179
00:10:07,372 --> 00:10:09,602
and a few ashes left of you.
180
00:10:09,741 --> 00:10:11,231
Hold this.
181
00:10:13,611 --> 00:10:14,737
(car door opens)
182
00:10:14,879 --> 00:10:16,210
SANCHEZ:
How's my new professor?
183
00:10:16,347 --> 00:10:17,837
Make sure you teach them well.
184
00:10:17,982 --> 00:10:19,813
Yeah, well, school's over
unless I see the man
185
00:10:19,951 --> 00:10:21,976
who hired me to get
the dollars we agreed on.
186
00:10:22,120 --> 00:10:24,179
Hey, not a problem.
187
00:10:24,322 --> 00:10:26,256
Here in Bogota,
188
00:10:26,391 --> 00:10:27,756
we pay by the pound.
189
00:10:27,892 --> 00:10:29,325
And the man I'm working for?
190
00:10:29,461 --> 00:10:30,621
Magdalena?
191
00:10:30,762 --> 00:10:32,855
Yeah, we all work
for Senior Magdalena.
192
00:10:32,997 --> 00:10:35,625
Look, I'm in the habit
of knowing who I work for.
193
00:10:35,767 --> 00:10:37,234
When do I meet him?
194
00:10:37,368 --> 00:10:38,596
You don't.
195
00:10:39,938 --> 00:10:43,169
Any questions, any problems,
you bring them to me.
196
00:10:45,376 --> 00:10:47,367
(phone ringing)
197
00:10:49,647 --> 00:10:50,978
Yeah?
198
00:10:53,384 --> 00:10:55,375
Yeah, I'm on my way.
199
00:10:57,388 --> 00:10:58,412
Javier, Rafael, in the truck!
200
00:10:58,556 --> 00:10:59,955
-Huh?
-Si, senior.
201
00:11:00,091 --> 00:11:02,286
Sorry to break up your class,
but there's been an accident.
202
00:11:02,427 --> 00:11:04,622
Senior Magdalena's private plane
has crashed.
203
00:11:04,763 --> 00:11:05,695
Is he okay?
204
00:11:05,830 --> 00:11:06,990
He was not aboard.
205
00:11:07,132 --> 00:11:09,123
But his nephew,
the pilot, was hurt.
206
00:11:09,267 --> 00:11:11,758
Along with some singer
he was flying in.
207
00:11:11,903 --> 00:11:14,497
What hospital?
208
00:11:14,639 --> 00:11:16,766
I mean, I have, uh, connections,
209
00:11:16,908 --> 00:11:18,273
if you need doctors...
210
00:11:18,409 --> 00:11:19,933
They were taken to San Miguel.
211
00:11:21,346 --> 00:11:25,305
Whatever his nephew needs,
Senior Magdalena will provide.
212
00:11:27,385 --> 00:11:29,376
But thank you for offering.
213
00:11:41,366 --> 00:11:42,765
Jim?
214
00:11:42,901 --> 00:11:43,765
Yeah, Max?
215
00:11:43,902 --> 00:11:45,529
Shannon's been in a plane crash.
216
00:11:45,670 --> 00:11:47,194
She's at San Miguel Hospital
217
00:11:47,338 --> 00:11:49,238
along with Magdalena's nephew,
the pilot.
218
00:11:50,275 --> 00:11:51,708
Any word on her condition?
219
00:11:51,843 --> 00:11:53,242
No, that's all I've got.
220
00:11:53,378 --> 00:11:54,640
Well, Grant and I
will get right over there.
221
00:11:54,779 --> 00:11:56,371
We'll let you know as soon
as we have something.
222
00:12:08,059 --> 00:12:09,151
Visiting hours around 2:00?
223
00:12:09,294 --> 00:12:11,728
Yes, that is right.
224
00:12:16,167 --> 00:12:17,896
That's over an hour from now.
225
00:12:18,036 --> 00:12:19,526
Mind if I have a seat
over here and wait?
226
00:12:19,671 --> 00:12:20,968
No, not at all.
227
00:12:21,105 --> 00:12:22,595
Thank you.
228
00:12:29,581 --> 00:12:30,741
(baby crying)
229
00:12:35,119 --> 00:12:37,110
(moaning softly)
230
00:12:39,190 --> 00:12:40,680
Here, let me help you.
231
00:12:40,825 --> 00:12:42,588
(pouring water)
232
00:12:46,164 --> 00:12:48,132
We were worried about you.
233
00:12:48,266 --> 00:12:50,029
Thank you, Doctor.
234
00:12:51,069 --> 00:12:52,297
No, it's all right, Shannon.
235
00:12:52,437 --> 00:12:53,426
We're alone.
236
00:12:53,571 --> 00:12:54,902
My head hurts, Doctor.
237
00:12:56,841 --> 00:12:58,706
I still can't remember anything.
238
00:12:58,843 --> 00:13:01,368
This morning,
they kept calling me Sarah.
239
00:13:01,512 --> 00:13:03,946
(whispering):
Sarah.
240
00:13:05,550 --> 00:13:07,711
What's happening to me, Doctor?
241
00:13:09,387 --> 00:13:12,185
You were injured
in a plane crash.
242
00:13:12,323 --> 00:13:15,019
But you're going
to be all right.
243
00:13:19,931 --> 00:13:21,489
Thought it would be
in your best interest
244
00:13:21,633 --> 00:13:22,998
to stay a day or two longer
245
00:13:23,134 --> 00:13:24,499
so we can keep you
under observation.
246
00:13:24,636 --> 00:13:25,898
It's not possible, Doctor.
247
00:13:26,037 --> 00:13:28,062
Senior Magdalena wants
his nephew at his villa
248
00:13:28,206 --> 00:13:30,231
-where he knows he will be safe.
-What about my passenger?
249
00:13:30,375 --> 00:13:32,502
She has suffered concussion
and a memory loss,
250
00:13:32,644 --> 00:13:34,475
probably due to the trauma
of the crash.
251
00:13:34,612 --> 00:13:35,601
We'll know more in a few days.
252
00:13:35,747 --> 00:13:36,975
She's coming with us, Doctor.
253
00:13:37,115 --> 00:13:40,175
As her doctor, I could not
possibly sign her out.
254
00:13:41,519 --> 00:13:42,747
We'll be leaving at once.
255
00:13:42,887 --> 00:13:44,354
Do I make myself clear?
256
00:13:46,758 --> 00:13:49,955
(sighs)
She's in 506.
257
00:13:56,034 --> 00:13:58,559
Jim, you've got company
headed your way.
258
00:13:58,703 --> 00:13:59,897
What's happening?
259
00:14:00,038 --> 00:14:01,027
Where are they taking me?
260
00:14:01,172 --> 00:14:02,639
Shh. You're going to be fine.
261
00:14:02,774 --> 00:14:04,366
We'll take good care of you.
262
00:14:13,217 --> 00:14:14,582
GRANT:
How could they do this?
263
00:14:14,719 --> 00:14:17,950
What kind of a doctor
would let her out?
264
00:14:18,990 --> 00:14:20,389
PHELPS:
This is Bogota, Grant.
265
00:14:20,525 --> 00:14:22,152
And Magdalena's word is law.
266
00:14:23,261 --> 00:14:24,421
And now he's got Shannon.
267
00:14:34,138 --> 00:14:35,628
We overheard the doctor
say he didn't think
268
00:14:35,773 --> 00:14:37,570
there was any
neurological damage.
269
00:14:37,709 --> 00:14:39,836
Shannon's memory loss
is certainly not uncommon,
270
00:14:39,978 --> 00:14:42,037
given the trauma
of a plane crash
271
00:14:42,180 --> 00:14:43,909
and her fear of flying.
272
00:14:44,048 --> 00:14:45,072
Yes, but for how long?
273
00:14:45,216 --> 00:14:46,513
Well, we won't know that
until we know
274
00:14:46,651 --> 00:14:47,845
the extent of her injuries.
275
00:14:47,986 --> 00:14:49,510
What does this mean, Jim?
276
00:14:49,654 --> 00:14:52,452
Do we end the mission
and just get Shannon out safely?
277
00:14:52,590 --> 00:14:54,057
Maybe.
278
00:14:54,192 --> 00:14:57,389
We have to get inside
Magdalena's villa to figure out
279
00:14:57,528 --> 00:14:59,325
how to break her out of it.
280
00:14:59,464 --> 00:15:00,897
Busting Shannon out
of this place ain't going to be
281
00:15:01,032 --> 00:15:02,465
a day at the beach...
I can tell you that.
282
00:15:02,600 --> 00:15:04,090
-No.
-(phone rings)
283
00:15:05,236 --> 00:15:06,362
Hello?
284
00:15:06,504 --> 00:15:08,096
MAN (over phone):
? Hable Steven Elliott?
285
00:15:08,239 --> 00:15:09,228
Yeah, speaking.
286
00:15:09,374 --> 00:15:11,433
I discussed your proposal
with my client.
287
00:15:11,576 --> 00:15:13,806
One of his representatives
will pick up your man tomorrow
288
00:15:13,945 --> 00:15:15,276
at the hotel, 8:00.
289
00:15:15,413 --> 00:15:16,539
He'll be there.
290
00:15:17,815 --> 00:15:19,214
Defense Department contractor
291
00:15:19,350 --> 00:15:21,250
with short-range
heat-seeking missiles...
292
00:15:21,386 --> 00:15:23,547
that would get
these boys' attention.
293
00:15:23,688 --> 00:15:25,918
I also told him that you'll only
deal with Magdalena himself.
294
00:15:26,057 --> 00:15:27,615
You're going to get a good look
at the villa tomorrow.
295
00:15:27,759 --> 00:15:30,819
If Shannon is there
and Magdalena's there,
296
00:15:30,962 --> 00:15:33,362
what do you think
about getting them both?
297
00:15:33,498 --> 00:15:35,432
Maybe.
298
00:15:35,566 --> 00:15:38,399
I won't know
until I see the house.
299
00:15:38,536 --> 00:15:40,936
I just hope Shannon
is all right.
300
00:15:44,242 --> 00:15:45,266
(speaking Spanish)
301
00:15:45,410 --> 00:15:48,777
Flowers... for Luis Magdalena.
302
00:16:01,125 --> 00:16:02,149
Gracias, Angelina.
303
00:16:02,293 --> 00:16:04,352
(speaking Spanish)
304
00:16:08,566 --> 00:16:10,898
You look much better today.
305
00:16:11,035 --> 00:16:13,230
Well, the headache's gone.
306
00:16:13,371 --> 00:16:15,202
But I still can't
remember who I am
307
00:16:15,339 --> 00:16:16,772
or what I'm doing here.
308
00:16:16,908 --> 00:16:18,432
-I've got to get out of here.
-Shh, shh. Hey.
309
00:16:18,576 --> 00:16:19,668
Relax.
310
00:16:19,811 --> 00:16:21,278
What's the hurry?
311
00:16:21,412 --> 00:16:23,346
I think there are people
who should know that I was
312
00:16:23,481 --> 00:16:25,346
in a plane crash^
or, at least, that I'm alive.
313
00:16:25,483 --> 00:16:26,950
I checked.
314
00:16:27,085 --> 00:16:28,074
Your name is Sarah Parsons.
315
00:16:28,219 --> 00:16:31,052
You live at 415 Franklin Avenue,
West Hollywood.
316
00:16:31,189 --> 00:16:32,247
Anything else?
317
00:16:32,390 --> 00:16:33,914
You are single.
318
00:16:34,058 --> 00:16:35,491
You live alone.
319
00:16:35,626 --> 00:16:37,184
And you've never been married.
320
00:16:37,328 --> 00:16:39,762
You didn't have a wedding ring
on, but I checked anyway.
321
00:16:41,432 --> 00:16:42,797
You're a singer, remember?
322
00:16:42,934 --> 00:16:43,992
No, I don't remember.
323
00:16:44,135 --> 00:16:45,500
That's the problem.
324
00:16:45,636 --> 00:16:48,901
Look, in a day or so, everything
will come back to you.
325
00:16:52,443 --> 00:16:55,378
And you are going to start
by having this.
326
00:17:00,017 --> 00:17:02,110
I wonder if I like strawberries.
327
00:17:05,223 --> 00:17:07,350
(sighs)
Mmm.
328
00:17:07,492 --> 00:17:10,154
Yes, I think I like
strawberries very much.
329
00:17:10,294 --> 00:17:11,659
Good.
330
00:17:11,796 --> 00:17:14,162
-Did any of my clothes survive?
-Not a thread.
331
00:17:14,298 --> 00:17:15,765
But finish your breakfast
332
00:17:15,900 --> 00:17:17,891
and we'll do something
about that.
333
00:17:34,652 --> 00:17:37,416
Mr. Simpson,
I've been instructed to take you
334
00:17:37,555 --> 00:17:39,716
to meet with Senior Magdalena.
335
00:17:39,857 --> 00:17:42,087
That's what I'm here for.
336
00:17:51,936 --> 00:17:53,733
Isn't that Magdalena's villa?
337
00:17:53,871 --> 00:17:56,897
Yeah, but Senior Magdalena
no longer lives there.
338
00:17:57,041 --> 00:18:00,408
There is much unrest
in our country.
339
00:18:06,584 --> 00:18:07,983
Hmm.
340
00:18:08,119 --> 00:18:09,484
Beautiful.
341
00:18:13,291 --> 00:18:15,020
I just can't make up my mind.
342
00:18:15,159 --> 00:18:16,126
We'll take them both.
343
00:18:16,260 --> 00:18:17,784
And please show her some more.
344
00:18:17,929 --> 00:18:19,157
Thank you.
345
00:18:20,464 --> 00:18:22,455
Beautiful.
346
00:18:31,075 --> 00:18:33,270
Put your hands
on the car, Mr. Simpson.
347
00:18:33,411 --> 00:18:34,571
Frisk him.
348
00:18:39,083 --> 00:18:41,608
(dog barking in distance)
349
00:18:41,752 --> 00:18:44,915
Senior Magdalena is one
of the men in this room.
350
00:18:45,056 --> 00:18:47,547
As a safety precaution,
I cannot tell you which one.
351
00:19:00,638 --> 00:19:02,299
Gentlemen...
352
00:19:02,440 --> 00:19:05,273
I'm going to show you
what my surface
353
00:19:05,409 --> 00:19:07,604
heat-seeking incendiary
missile is all about.
354
00:19:07,745 --> 00:19:10,509
These may be had singly
or in multiples,
355
00:19:10,648 --> 00:19:13,344
whatever your requirements
may be.
356
00:19:13,484 --> 00:19:14,951
Now...
357
00:19:18,222 --> 00:19:21,749
An intruding vehicle
crosses a security boundary.
358
00:19:21,892 --> 00:19:24,360
That's any boundary on
your property that you choose.
359
00:19:24,495 --> 00:19:27,760
Now, the heat from the engine
and from the occupants
360
00:19:27,898 --> 00:19:30,162
registers on a locking,
tracking device,
361
00:19:30,301 --> 00:19:32,360
-(beeping)
-And at a prearranged point...
362
00:19:32,503 --> 00:19:34,130
again, any point you choose...
363
00:19:34,272 --> 00:19:38,402
the intruding vehicle...
364
00:19:38,542 --> 00:19:41,238
can be eliminated.
365
00:19:44,215 --> 00:19:45,580
Now, if any of you
366
00:19:45,716 --> 00:19:47,775
is interested
in acquiring this device
367
00:19:47,918 --> 00:19:50,284
for a site you may have in mind,
know that I require
368
00:19:50,421 --> 00:19:52,286
a start-up fee of $100,000.
369
00:20:07,972 --> 00:20:10,270
Gentlemen.
370
00:20:14,912 --> 00:20:17,847
You are to begin your work
right away, Mr. Simpson.
371
00:20:19,216 --> 00:20:21,480
I'll be in touch.
372
00:20:37,034 --> 00:20:38,092
Some kind of Halloween party
373
00:20:38,235 --> 00:20:39,361
you invited me to?
374
00:20:39,503 --> 00:20:40,936
This is not a place
to joke around.
375
00:20:41,072 --> 00:20:42,801
Your students ready
to give a demonstration
376
00:20:42,940 --> 00:20:43,872
with the rocket launcher?
377
00:20:44,008 --> 00:20:45,475
A couple of them are.
378
00:20:45,609 --> 00:20:46,940
But you got a few
in that bunch
379
00:20:47,078 --> 00:20:48,705
I wouldn't trust
with a cap pistol.
380
00:20:48,846 --> 00:20:50,006
What is this place?
381
00:20:50,147 --> 00:20:52,377
This is Senior Magdalena's
safe house.
382
00:20:52,516 --> 00:20:54,074
Yeah, what's so safe about it?
383
00:20:54,218 --> 00:20:55,810
There are landmines
all around the perimeter.
384
00:20:55,953 --> 00:20:59,116
The walls are 18-inch concrete.
385
00:21:00,925 --> 00:21:02,017
(whistles)
386
00:21:06,430 --> 00:21:09,399
And we know how to deal
with intruders.
387
00:21:15,072 --> 00:21:17,131
Well, it looks like you've
got him pretty well covered.
388
00:21:17,274 --> 00:21:19,139
Yeah, except for when he
389
00:21:19,276 --> 00:21:21,073
ventures out at night
to the Blue Orchid.
390
00:21:21,212 --> 00:21:23,112
Oh, it's dangerous, I know,
but from his point of view,
391
00:21:23,247 --> 00:21:24,942
what's the point of having
the wealth and power
392
00:21:25,082 --> 00:21:26,640
if you have to live
like a prisoner?
393
00:21:26,784 --> 00:21:29,480
Well, a man's got
to have some fun.
394
00:21:29,620 --> 00:21:31,349
Yeah.
395
00:21:36,060 --> 00:21:38,392
A penny for your thoughts.
396
00:21:41,532 --> 00:21:42,556
I'm sorry.
397
00:21:42,700 --> 00:21:44,190
My mind just wandered off.
398
00:21:44,335 --> 00:21:46,303
So uncomfortable not knowing.
399
00:21:46,437 --> 00:21:47,495
Don't worry.
400
00:21:47,638 --> 00:21:49,572
Everything's going to be fine.
401
00:21:49,707 --> 00:21:51,834
I want you to meet my uncle
tonight at the Blue Orchid.
402
00:21:51,976 --> 00:21:53,944
That was the place
I was supposed to sing.
403
00:21:54,078 --> 00:21:56,808
Mm-hmm.
I want to introduce you to him
404
00:21:56,947 --> 00:21:59,177
and show him
the treasure I found.
405
00:22:01,452 --> 00:22:03,682
Well, Max's pictures
certainly tell the story.
406
00:22:03,821 --> 00:22:05,152
We'd never get Magdalena
out of this place.
407
00:22:05,289 --> 00:22:07,257
No, you're right...
it's too heavily fortified.
408
00:22:07,391 --> 00:22:08,858
What about the nightclub,
the Blue Orchid?
409
00:22:08,993 --> 00:22:10,460
Where she was supposed to sing.
410
00:22:10,594 --> 00:22:11,959
Let's check it out.
411
00:22:17,668 --> 00:22:19,659
(speaking Spanish)
412
00:22:20,704 --> 00:22:22,899
-Grant?
-Yes, Jim?
413
00:22:23,040 --> 00:22:25,702
Shannon's just arrived
with Magdalena's nephew.
414
00:22:29,113 --> 00:22:30,546
This is my table.
415
00:22:37,054 --> 00:22:39,454
We are going to have
a wonderful night together.
416
00:22:39,590 --> 00:22:40,750
Just you and I.
417
00:22:40,891 --> 00:22:41,880
I hope so.
418
00:22:43,093 --> 00:22:45,220
(patrons murmuring)
419
00:22:46,964 --> 00:22:49,592
Jim, I've got Magdalena in here,
as well as Shannon.
420
00:22:49,733 --> 00:22:50,927
Well, he didn't come in
through the front.
421
00:22:51,068 --> 00:22:52,194
He didn't come
from the rear door, either.
422
00:22:52,336 --> 00:22:53,303
I'm standing right beside it.
423
00:22:53,437 --> 00:22:55,530
Has he been taking
good care of you?
424
00:22:55,673 --> 00:22:57,573
Yes, your nephew Luis
has been very good to me.
425
00:22:57,708 --> 00:22:59,005
Oh, yes.
426
00:22:59,143 --> 00:23:02,544
If there is anything at all I
can do to help, you let me know.
427
00:23:02,680 --> 00:23:04,272
-Thank you.
-Thank you, uncle.
428
00:23:05,783 --> 00:23:08,809
I have a surprise for you.
429
00:23:15,893 --> 00:23:16,985
What do you make of Shannon?
430
00:23:17,127 --> 00:23:19,425
She looked right at me.
431
00:23:19,563 --> 00:23:21,258
She doesn't recognize me.
432
00:23:22,800 --> 00:23:28,204
? There's a somebody
I'm longing to see ?
433
00:23:28,339 --> 00:23:31,240
? I hope that he ?
434
00:23:31,375 --> 00:23:34,776
? Turns out to be ?
435
00:23:34,912 --> 00:23:39,076
? Someone who'll watch ?
436
00:23:39,216 --> 00:23:42,117
? Over me ?
437
00:23:47,157 --> 00:23:50,388
? I'm a little lamb who's lost ?
438
00:23:50,528 --> 00:23:52,086
? In the wood ?
439
00:23:52,229 --> 00:23:55,926
? I know I could ?
440
00:23:56,066 --> 00:23:59,160
? Always be good ?
441
00:23:59,303 --> 00:24:02,272
? To one who'll watch ?
442
00:24:02,406 --> 00:24:05,398
? Over me ?
443
00:24:07,778 --> 00:24:12,044
? Although he may not
be the man ?
444
00:24:12,182 --> 00:24:14,241
Senior.
445
00:24:14,385 --> 00:24:16,945
? Some girls think of ?
446
00:24:17,087 --> 00:24:19,715
? As handsome ?
447
00:24:19,857 --> 00:24:23,816
? To my heart ?
448
00:24:23,961 --> 00:24:28,728
? He carries the key ?
449
00:24:33,437 --> 00:24:38,340
? Won't you tell him, please,
to put on some speed ?
450
00:24:38,475 --> 00:24:40,670
? Follow my lead ?
451
00:24:40,811 --> 00:24:44,770
? Oh, how I need ?
452
00:24:44,915 --> 00:24:49,579
? Someone to watch ?
453
00:24:49,720 --> 00:24:54,987
? Over me. ?
454
00:24:55,125 --> 00:24:57,559
(applause)
455
00:24:57,695 --> 00:24:58,787
Bravo.
456
00:25:03,233 --> 00:25:05,224
You were wonderful.
457
00:25:20,284 --> 00:25:23,276
(patrons murmuring)
458
00:25:29,893 --> 00:25:31,656
Jim, Shannon and Magdalena
just left.
459
00:25:31,795 --> 00:25:32,955
You have them?
460
00:25:33,097 --> 00:25:34,689
Negative. Nicholas?
461
00:25:34,832 --> 00:25:36,823
They didn't go out
the back door, either.
462
00:25:44,475 --> 00:25:46,534
What do you think happened
to the lights, huh?
463
00:25:46,677 --> 00:25:48,508
Our waiter told me
that the power in Bogota
464
00:25:48,646 --> 00:25:50,614
is not very reliable.
465
00:25:50,748 --> 00:25:52,215
That's a lie.
466
00:25:52,349 --> 00:25:54,647
You and I both know it.
467
00:25:57,087 --> 00:25:59,385
They cut the lights on purpose!
468
00:25:59,523 --> 00:26:01,684
I know how you feel.
469
00:26:01,825 --> 00:26:04,817
And I want her back
just as much as you do.
470
00:26:15,806 --> 00:26:18,798
SHANNON: What exactly does
your uncle do for a living?
471
00:26:18,942 --> 00:26:20,375
Oh, he provides.
472
00:26:20,511 --> 00:26:23,412
Not just for me,
but for hundreds of people.
473
00:26:23,547 --> 00:26:26,948
Hospitals for the poor,
houses for the homeless.
474
00:26:27,084 --> 00:26:29,712
But this is not America;
this is Colombia.
475
00:26:30,988 --> 00:26:33,115
Decent men like my uncle
are targets of outlaws,
476
00:26:33,257 --> 00:26:35,452
political extremists.
477
00:26:35,592 --> 00:26:37,787
But it's something
that we learn to live with.
478
00:26:38,829 --> 00:26:40,694
But I didn't mean
to frighten you.
479
00:26:40,831 --> 00:26:42,992
You are very safe here.
480
00:26:44,034 --> 00:26:45,899
I feel very safe.
481
00:26:46,036 --> 00:26:47,526
Come here.
482
00:26:54,578 --> 00:26:57,172
GRANT: Well, this is
a city redevelopment map
483
00:26:57,314 --> 00:26:58,508
which shows
the underground tunnel network
484
00:26:58,649 --> 00:26:59,707
beneath the nightclub.
485
00:26:59,850 --> 00:27:01,841
It's quite extensive
and very complex.
486
00:27:01,985 --> 00:27:04,112
Yes, well, right now, we have
to concentrate our efforts
487
00:27:04,254 --> 00:27:06,484
on getting Shannon
out of Magdalena's villa.
488
00:27:06,623 --> 00:27:08,853
I have an appointment there
this afternoon
489
00:27:08,992 --> 00:27:11,620
to survey the place for
the heat-seeking defense system.
490
00:27:11,762 --> 00:27:13,252
But given Shannon's
memory loss...
491
00:27:13,397 --> 00:27:14,887
I mean, how can you
approach her?
492
00:27:15,032 --> 00:27:16,624
Well, I'm hoping
she'll remember me
493
00:27:16,767 --> 00:27:18,029
as a doctor from the hospital.
494
00:27:18,168 --> 00:27:21,069
Well, Doc, a little something
we borrowed from NASA.
495
00:27:21,205 --> 00:27:24,572
It was developed for use
on the space stations
496
00:27:24,708 --> 00:27:26,437
where medical facilities
will be limited.
497
00:27:26,577 --> 00:27:27,874
It feeds information
to a computer
498
00:27:28,011 --> 00:27:29,945
so a complex medical examination
can take place
499
00:27:30,080 --> 00:27:31,377
even millions of miles away.
500
00:27:31,515 --> 00:27:33,107
Now, this will tell us
if Shannon's memory loss
501
00:27:33,250 --> 00:27:34,717
is a result
of neurological damage.
502
00:27:34,852 --> 00:27:36,479
Well, if it is neurological,
503
00:27:36,620 --> 00:27:38,918
all we can hope to do
is get her back home
504
00:27:39,056 --> 00:27:40,751
so she can get the best
medical attention possible.
505
00:27:40,891 --> 00:27:43,621
Or if the memory loss is the
result of psychological trauma.
506
00:27:43,761 --> 00:27:45,456
Yeah, which is
certainly possible,
507
00:27:45,596 --> 00:27:47,188
given her fear of small planes.
508
00:27:47,331 --> 00:27:48,662
Well, if that's the case,
509
00:27:48,799 --> 00:27:50,528
we might be able
to help her, then.
510
00:27:50,667 --> 00:27:53,932
These eyepieces
are actually two video screens.
511
00:27:54,071 --> 00:27:56,130
The videotape player
has some information on it,
512
00:27:56,273 --> 00:27:58,935
which I think will mean
something to Shannon.
513
00:27:59,076 --> 00:28:02,375
A triggering device that
may help speed up the recall.
514
00:28:02,513 --> 00:28:04,606
Problem is,
it's just a big maybe.
515
00:28:04,748 --> 00:28:06,306
GRANT: And Nicholas and I
saw how she looked
516
00:28:06,450 --> 00:28:08,418
at that guy in the nightclub.
517
00:28:08,552 --> 00:28:09,814
I've got to believe,
518
00:28:09,953 --> 00:28:12,114
if we can get her
out of there, we can help.
519
00:28:12,256 --> 00:28:14,952
Now, Jim, you'll need
to be alone with her.
520
00:28:15,092 --> 00:28:17,253
Maybe Max can help with that.
521
00:28:18,829 --> 00:28:20,160
Yeah?
522
00:28:20,297 --> 00:28:21,696
Sanchez will be taking me
523
00:28:21,832 --> 00:28:24,164
to Magdalena's villa
this afternoon.
524
00:28:24,301 --> 00:28:27,429
Can you create some kind
of diversion around 4:00
525
00:28:27,571 --> 00:28:29,436
urgent enough
to get him to leave?
526
00:28:29,573 --> 00:28:31,131
I think I can accomplish that.
527
00:28:31,275 --> 00:28:33,175
-4:00.
-Got it.
528
00:28:37,114 --> 00:28:40,606
? Tangerine ?
529
00:28:42,085 --> 00:28:47,079
? When she dances by ?
530
00:28:47,224 --> 00:28:51,388
? Senioritas stare ?
531
00:28:51,528 --> 00:28:55,555
? And caballeros sigh ?
532
00:28:58,135 --> 00:29:03,072
? Yes, she has them all
on the run ?
533
00:29:03,207 --> 00:29:07,541
? But her heart belongs
to just one ?
534
00:29:07,678 --> 00:29:10,909
? Her heart belongs ?
535
00:29:11,048 --> 00:29:16,884
? To Tangerine. ?
536
00:29:20,858 --> 00:29:22,553
Take a break, guys.
Lunch is on me.
537
00:29:22,693 --> 00:29:23,751
Mmm, what about me?
538
00:29:23,894 --> 00:29:25,054
-You?
-Yeah.
539
00:29:25,195 --> 00:29:26,856
You have to stay after school.
540
00:29:26,997 --> 00:29:29,227
-Mmm. Why?
-Because...
541
00:29:29,366 --> 00:29:33,166
I want to give you...
542
00:29:33,303 --> 00:29:35,396
this.
543
00:29:35,539 --> 00:29:37,905
I don't know what to say.
544
00:29:38,041 --> 00:29:39,702
Well, don't say anything.
545
00:29:39,843 --> 00:29:41,071
Just put it on.
546
00:29:49,920 --> 00:29:51,888
I want to marry you, Sarah.
547
00:29:53,924 --> 00:29:55,619
Luis, I don't know if I...
548
00:29:55,759 --> 00:29:58,091
Sarah, I know all the reasons
why this is the wrong time.
549
00:29:58,228 --> 00:30:00,093
But I had to let you know
how I felt
550
00:30:00,230 --> 00:30:02,164
before things changed.
551
00:30:02,299 --> 00:30:04,028
I love you, Sarah.
552
00:30:04,167 --> 00:30:05,759
I know that you
can't answer me now,
553
00:30:05,903 --> 00:30:09,031
but, please, wear the ring
until you can decide, eh?
554
00:30:09,172 --> 00:30:10,230
Yeah?
555
00:30:10,374 --> 00:30:12,342
(laughs) Good.
556
00:30:20,550 --> 00:30:22,313
See you soon.
557
00:30:25,923 --> 00:30:27,049
You won't be long?
558
00:30:27,190 --> 00:30:28,418
I'll be back in two hours.
559
00:30:33,230 --> 00:30:35,221
? ?
560
00:31:00,290 --> 00:31:01,985
Is there a rear entry?
561
00:31:02,125 --> 00:31:05,424
No. The only path in
is the one we were just on.
562
00:31:07,164 --> 00:31:09,189
The guards at the gate
all have automatic weapons.
563
00:31:09,333 --> 00:31:11,267
At all times.
564
00:31:11,401 --> 00:31:13,130
Maybe you don't need
an additional
565
00:31:13,270 --> 00:31:14,362
heat-seeking defense system.
566
00:31:14,504 --> 00:31:17,564
We'll decide
what we need, Mr. Simpson.
567
00:31:17,708 --> 00:31:19,938
When you are as wealthy
as Senior Magdalena,
568
00:31:20,077 --> 00:31:21,977
need has little
to do with things.
569
00:31:22,112 --> 00:31:24,012
You get what you want.
570
00:31:24,147 --> 00:31:26,945
I'll have to take soil samples
from several areas
571
00:31:27,084 --> 00:31:28,415
to measure
the heat retention.
572
00:31:28,552 --> 00:31:30,747
Knock yourself out.
573
00:31:32,956 --> 00:31:34,446
Gentlemen,
574
00:31:34,591 --> 00:31:37,185
note the position
of the demonstrator.
575
00:31:37,327 --> 00:31:40,023
The back is straight.
576
00:31:40,163 --> 00:31:42,996
The arms are extended
parallel to the ground,
577
00:31:43,133 --> 00:31:45,124
bent at the elbow.
578
00:31:45,268 --> 00:31:46,895
Prepare to fire.
579
00:31:51,808 --> 00:31:53,867
Checking your target.
580
00:31:54,011 --> 00:31:55,638
Aim.
581
00:31:57,347 --> 00:31:58,473
Fire!
582
00:31:58,615 --> 00:32:00,378
(staticky buzzing)
583
00:32:00,517 --> 00:32:02,007
(beeping)
584
00:32:02,152 --> 00:32:04,143
Nice shooting.
You just jammed it, ace.
585
00:32:04,287 --> 00:32:05,845
Get Sanchez for me.
586
00:32:05,989 --> 00:32:07,980
(phone ringing)
587
00:32:10,527 --> 00:32:11,789
Yeah.
588
00:32:11,928 --> 00:32:13,520
One of your geniuses
just may have trashed
589
00:32:13,663 --> 00:32:14,857
a $40,000 rocket launcher.
590
00:32:14,998 --> 00:32:16,556
Now, who's going to pay
for that? You?
591
00:32:16,700 --> 00:32:18,133
How the hell could that happen?
592
00:32:18,268 --> 00:32:21,237
Well, maybe you just want to
come over and ask him yourself.
593
00:32:25,075 --> 00:32:26,667
Hey.
594
00:32:34,384 --> 00:32:36,909
? ?
595
00:32:58,675 --> 00:33:00,142
Doctor.
596
00:33:01,912 --> 00:33:05,678
Well, I'm glad you remembered me
from the hospital.
597
00:33:05,816 --> 00:33:07,841
How are you feeling?
598
00:33:07,984 --> 00:33:09,713
Physically fine, but...
599
00:33:09,853 --> 00:33:12,651
-But no memory recall, huh?
-Uh-uh.
600
00:33:12,789 --> 00:33:15,121
That's why I'm here...
I'd like to do a couple of tests
601
00:33:15,258 --> 00:33:17,021
that may tell us more
about your condition.
602
00:33:23,133 --> 00:33:24,725
PHELPS (over speaker):
Grant, are you ready?
603
00:33:25,769 --> 00:33:26,895
Yeah.
604
00:33:27,037 --> 00:33:28,664
Yeah, Jim, we're ready.
605
00:33:39,216 --> 00:33:41,650
Jim, there's
no neurological damage.
606
00:33:41,785 --> 00:33:44,117
GRANT: That means her
memory loss is psychological.
607
00:33:46,456 --> 00:33:48,822
All right,
now we'll try the next step.
608
00:33:56,032 --> 00:33:56,999
See the screen now?
609
00:33:57,134 --> 00:33:58,533
Mmm, yes.
610
00:33:58,668 --> 00:33:59,965
Here we go.
611
00:34:19,923 --> 00:34:21,823
(sighs)
612
00:34:29,666 --> 00:34:31,156
Oh, Jim.
613
00:34:37,941 --> 00:34:39,704
Shannon.
614
00:34:39,843 --> 00:34:41,777
Oh, Shannon, Shannon.
615
00:34:42,812 --> 00:34:44,245
It's going to be all right.
616
00:34:44,381 --> 00:34:46,372
You were in a plane crash.
Do you remember?
617
00:34:46,516 --> 00:34:48,609
Oh, Jim.
618
00:34:48,752 --> 00:34:51,619
I feel so bad.
619
00:34:53,290 --> 00:34:56,020
They think I'm Sarah Parsons.
620
00:34:56,159 --> 00:34:58,059
So did I.
621
00:34:58,195 --> 00:35:00,060
Yeah, we're aware of that.
622
00:35:03,300 --> 00:35:05,530
(sighs)
Jim.
623
00:35:07,671 --> 00:35:10,572
I'm involved
with Magdalena's nephew.
624
00:35:12,943 --> 00:35:14,501
Yes, we're aware of that, too.
625
00:35:18,415 --> 00:35:21,179
The nephew
of a Colombian drug lord.
626
00:35:21,318 --> 00:35:24,082
Shannon, this place
is like a fortress.
627
00:35:24,221 --> 00:35:25,518
It's very heavily guarded.
628
00:35:25,655 --> 00:35:28,624
We have to figure a way
to get you out of here.
629
00:35:30,126 --> 00:35:32,321
He asked me to marry him.
630
00:35:33,363 --> 00:35:35,331
Do you want to?
631
00:35:41,137 --> 00:35:43,128
A wedding ceremony.
632
00:35:45,242 --> 00:35:47,073
If you would go
through a wedding ceremony,
633
00:35:47,210 --> 00:35:49,269
we could not only
get you out of here,
634
00:35:49,412 --> 00:35:52,142
we might flush Magdalena out
as well.
635
00:35:55,952 --> 00:35:58,216
No, of course,
that's asking too much.
636
00:35:59,756 --> 00:36:01,986
We'll find another way.
637
00:36:02,125 --> 00:36:04,184
I can handle it, Jim.
638
00:36:05,996 --> 00:36:07,987
They're drug dealers.
639
00:36:08,131 --> 00:36:11,328
This wealth is at the expense
of human misery.
640
00:36:11,468 --> 00:36:13,436
That's why we're here.
641
00:36:15,038 --> 00:36:17,165
Go ahead, set it up.
642
00:36:21,244 --> 00:36:22,939
You sure?
643
00:36:23,079 --> 00:36:25,411
Yes.
644
00:36:32,255 --> 00:36:34,246
We'll be in touch.
645
00:36:56,012 --> 00:36:57,479
For my wife to be.
646
00:36:57,614 --> 00:36:59,605
(Shannon chuckles)
647
00:37:00,750 --> 00:37:02,445
What changed your mind?
648
00:37:02,585 --> 00:37:04,109
I feel the way you do.
649
00:37:04,254 --> 00:37:05,414
I just couldn't wait.
650
00:37:05,555 --> 00:37:06,783
Then let's get married.
651
00:37:06,923 --> 00:37:09,756
I've had this planned in my mind
for a long time.
652
00:37:09,893 --> 00:37:12,361
You know, there is a lot
of superstition in Bogota.
653
00:37:12,495 --> 00:37:14,895
People say you can't have all
this wealth and be happy, too.
654
00:37:15,031 --> 00:37:17,124
I don't understand that.
655
00:37:17,267 --> 00:37:20,566
If you could choose one, Luis,
which one would you choose?
656
00:37:20,704 --> 00:37:22,365
Oh, I don't have to make
that choice.
657
00:37:22,505 --> 00:37:24,530
I have it all.
658
00:37:26,609 --> 00:37:28,770
I've got to tell my uncle.
659
00:37:28,912 --> 00:37:31,005
He's going to be so happy.
660
00:37:31,147 --> 00:37:33,138
Bye.
661
00:37:37,320 --> 00:37:39,151
Magdalena will leave
the safe house
662
00:37:39,289 --> 00:37:41,416
and come to the villa
to give the bride away.
663
00:37:41,558 --> 00:37:44,527
(church bells ring)
664
00:37:44,661 --> 00:37:47,255
Those church bells go every day
at 3:00 exactly.
665
00:37:47,397 --> 00:37:49,262
We'll use that for a signal.
666
00:37:49,399 --> 00:37:50,525
At a wedding celebration,
we'd have
667
00:37:50,667 --> 00:37:52,134
that element of surprise,
that's for sure.
668
00:37:52,268 --> 00:37:55,032
If there's any problem, Max,
they've got a lot of firepower,
669
00:37:55,171 --> 00:37:57,105
including a helicopter.
Can you stop them?
670
00:37:57,240 --> 00:37:58,764
Well, I don't think
I can stop them,
671
00:37:58,908 --> 00:38:01,103
but, uh, I can slow
them down a little.
672
00:38:01,244 --> 00:38:03,041
Ideally, we'll be able to get
673
00:38:03,179 --> 00:38:04,942
both Shannon and Magdalena,
but if anything gets
674
00:38:05,081 --> 00:38:06,844
out of control,
forget about Magdalena
675
00:38:06,983 --> 00:38:08,746
and make sure
we get Shannon to safety.
676
00:38:08,885 --> 00:38:11,115
Well, what about the airport?
Can we get a plane?
677
00:38:11,254 --> 00:38:13,449
I heard Sanchez saying
they've got a new Learjet
678
00:38:13,590 --> 00:38:15,285
to replace the one
Magdalena's nephew crashed.
679
00:38:15,425 --> 00:38:18,952
Well, look, I'd better get back
before I'm missed.
680
00:38:19,095 --> 00:38:21,154
Well, now we have
to figure out...
681
00:38:21,297 --> 00:38:22,696
how do we get to the wedding?
682
00:38:22,832 --> 00:38:25,357
Well, I made a list of the
things you need at a wedding.
683
00:38:25,502 --> 00:38:27,299
Let's see.
684
00:38:27,437 --> 00:38:29,064
Uh, caterer, flowers,
685
00:38:29,205 --> 00:38:31,833
organist, priest, photographer.
686
00:38:31,975 --> 00:38:34,842
Of course, a priest.
687
00:38:34,978 --> 00:38:37,003
What is a wedding
without a priest?
688
00:38:45,755 --> 00:38:47,518
I'm afraid we're
going to have to ask you
689
00:38:47,657 --> 00:38:49,557
to get out of the car, Father.
690
00:38:51,594 --> 00:38:54,324
Father, we're going
to need your car.
691
00:38:55,665 --> 00:38:57,030
And your clothes.
692
00:38:57,167 --> 00:38:58,759
(beeping)
693
00:39:00,170 --> 00:39:02,638
These handcuffs will release
themselves automatically
694
00:39:02,772 --> 00:39:04,706
just a few hours from now.
695
00:39:04,841 --> 00:39:06,741
In time, you'll understand
all of this.
696
00:39:06,876 --> 00:39:09,242
I think I understand now.
697
00:39:09,379 --> 00:39:11,244
Bless you, my sons.
698
00:39:11,381 --> 00:39:12,814
Thank you, Father.
699
00:39:20,690 --> 00:39:21,657
You bring the rings?
700
00:39:21,791 --> 00:39:23,122
Take it easy.
They're right here.
701
00:39:23,259 --> 00:39:24,658
I'm so nervous.
702
00:39:24,794 --> 00:39:26,921
Max, are you in position?
703
00:39:27,063 --> 00:39:29,224
Ready and waiting, Jim.
704
00:39:51,521 --> 00:39:54,513
(speaking Spanish)
705
00:40:02,298 --> 00:40:04,027
Thank you.
706
00:40:04,167 --> 00:40:06,567
(organ music playing)
707
00:40:28,458 --> 00:40:30,449
(laughter, indistinct chatter)
708
00:40:44,641 --> 00:40:46,108
You set, Shannon?
709
00:40:46,242 --> 00:40:48,107
Ready.
710
00:40:48,244 --> 00:40:49,905
(helicopter blades whirring)
711
00:41:29,118 --> 00:41:30,779
LUIS:
The priest is here.
712
00:41:30,920 --> 00:41:33,320
Now we can have a wedding.
713
00:41:33,456 --> 00:41:35,287
You are Father...
714
00:41:35,425 --> 00:41:37,552
Vecchio. Father Thomas Vecchio.
715
00:41:37,694 --> 00:41:39,457
We were expecting Father Cafero.
716
00:41:39,596 --> 00:41:41,359
Ah, yes, well,
you know Father Cafero.
717
00:41:41,497 --> 00:41:43,397
I know Father Cafero.
718
00:41:43,533 --> 00:41:45,626
He's with those damn coffee
growing peasants, isn't he?
719
00:41:45,768 --> 00:41:48,202
Yes, well, he loves
all his children.
720
00:42:16,833 --> 00:42:18,892
Time to give away
the bride, uncle.
721
00:42:19,035 --> 00:42:21,094
Maybe I'll just keep her
for myself, huh?
722
00:42:21,237 --> 00:42:22,204
Oh, yeah?
723
00:42:22,338 --> 00:42:23,270
(both laugh)
724
00:42:23,406 --> 00:42:25,374
-Here we go.
-Here we go.
725
00:42:29,746 --> 00:42:32,715
Oh, you look great.
726
00:42:32,849 --> 00:42:34,840
SHANNON:
So do you.
727
00:42:37,553 --> 00:42:39,544
(knocking)
728
00:42:48,197 --> 00:42:50,495
You are so beautiful.
729
00:42:50,633 --> 00:42:53,101
Thank you.
730
00:42:53,236 --> 00:42:56,831
You know, I couldn't be closer
to Luis if he were my own son.
731
00:42:56,973 --> 00:43:00,033
Everything I have
will one day be his.
732
00:43:00,176 --> 00:43:03,111
You will never want
for anything.
733
00:43:07,483 --> 00:43:08,609
-Luis.
-Yes, Father.
734
00:43:08,751 --> 00:43:10,082
I have a few
last-minute instructions
735
00:43:10,219 --> 00:43:12,710
for the bride and your uncle,
and I'll be just a minute.
736
00:43:12,855 --> 00:43:14,720
Oh, I'll come with you, Father.
737
00:43:14,857 --> 00:43:17,121
Tradition.
738
00:43:17,260 --> 00:43:19,694
You cannot see the bride
before the ceremony.
739
00:43:19,829 --> 00:43:21,660
Oh, yes. Yes, Father.
740
00:43:33,810 --> 00:43:35,402
His first pony.
741
00:43:35,545 --> 00:43:37,445
I gave it to him
when he was seven.
742
00:43:37,580 --> 00:43:39,571
(knocking)
743
00:43:47,590 --> 00:43:49,956
There are a few things
I'd like to discuss.
744
00:43:50,093 --> 00:43:51,526
And what is that, Father?
745
00:43:56,199 --> 00:43:57,564
(grunts)
746
00:44:03,606 --> 00:44:06,598
(organ playing Wagner's
"Bridal Chorus")
747
00:44:13,516 --> 00:44:15,279
(music stops)
748
00:44:15,418 --> 00:44:16,476
We'll be right there.
749
00:44:16,619 --> 00:44:19,417
Wait for us downstairs.
750
00:44:22,825 --> 00:44:24,622
(beeping)
751
00:44:31,234 --> 00:44:32,223
(church bells ring)
752
00:44:32,368 --> 00:44:33,665
GRANT:
3:00.
753
00:44:33,803 --> 00:44:35,065
That's the signal.
754
00:44:35,204 --> 00:44:37,195
We're out of here.
755
00:44:53,156 --> 00:44:54,919
NICHOLAS (over tape):
We'll be right there.
756
00:44:55,057 --> 00:44:57,787
Wait for us downstairs.
757
00:45:09,739 --> 00:45:11,639
NICHOLAS:
We'll be right there.
758
00:45:11,774 --> 00:45:14,004
-Wait for us downstairs.
-Sarah?
759
00:45:25,254 --> 00:45:27,188
-Sarah?
-NICHOLAS: We'll be right there.
760
00:45:27,323 --> 00:45:28,312
Sarah!
761
00:45:28,457 --> 00:45:29,890
Uncle!
762
00:45:30,026 --> 00:45:33,257
NICHOLAS: We'll be right there.
Wait for us downstairs.
763
00:45:33,396 --> 00:45:34,829
We'll be right there.
764
00:45:34,964 --> 00:45:36,829
Wait for us downstairs.
765
00:45:36,966 --> 00:45:39,264
-Sanchez!
-We'll be right there.
766
00:45:39,402 --> 00:45:41,165
-Wait for us downstairs.
-Sanchez!
767
00:45:52,215 --> 00:45:54,240
NICHOLAS:
We'll be right there.
768
00:45:54,383 --> 00:45:56,578
Wait for us downstairs.
769
00:45:56,719 --> 00:45:58,311
We'll be right...
770
00:45:58,454 --> 00:46:00,684
We've been had.
771
00:46:00,823 --> 00:46:02,188
(beeping)
772
00:46:02,325 --> 00:46:03,724
Jim, they found the device.
773
00:46:03,860 --> 00:46:05,760
They're onto us.
774
00:46:13,236 --> 00:46:15,227
MAN:
Adios.
775
00:46:18,407 --> 00:46:20,398
The van just left.
776
00:46:23,546 --> 00:46:24,535
Pepe! Marino!
777
00:46:24,680 --> 00:46:25,977
I want you in that chopper.
778
00:46:26,115 --> 00:46:29,107
As soon as you spot that flower
delivery truck, you contact me.
779
00:46:30,653 --> 00:46:33,087
-Max.
-Yeah, Jim?
780
00:46:33,222 --> 00:46:35,349
We got through the gate okay,
but they're onto us.
781
00:46:35,491 --> 00:46:36,753
Can you take
the helicopter out?
782
00:46:40,563 --> 00:46:42,087
On your command, Jim.
783
00:46:43,799 --> 00:46:44,857
Now.
784
00:46:57,446 --> 00:47:00,074
(jet engine powering up)
785
00:47:24,540 --> 00:47:27,509
Sarah!
786
00:47:27,643 --> 00:47:29,304
No!
787
00:47:37,086 --> 00:47:39,077
Are you all right?
788
00:47:39,221 --> 00:47:40,813
Yeah.
789
00:47:40,957 --> 00:47:43,653
Yeah, I'll be fine.
790
00:47:56,072 --> 00:47:59,371
(theme music playing)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.