All language subtitles for Mission Impossible 1988 - 2x14 - Gunslinger.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,184 --> 00:00:14,175 (piano playing ragtime music) 2 00:00:19,158 --> 00:00:22,257 What exactly do you do for a living, Mr. Russell? 3 00:00:22,795 --> 00:00:25,696 Thought I said yesterday. 4 00:00:25,732 --> 00:00:26,994 I'm in insurance. 5 00:00:27,133 --> 00:00:29,567 That's what I thought you said. 6 00:00:29,602 --> 00:00:33,197 In fact, you even left your insurance license lying around 7 00:00:33,339 --> 00:00:35,933 so Slade here could find it. 8 00:00:35,975 --> 00:00:37,237 Trouble is, it was forged. 9 00:00:38,277 --> 00:00:42,873 Oh, nice, professional job, but forged all the same. 10 00:00:45,485 --> 00:00:49,478 Mr. Russell came here looking for something, Slade. 11 00:00:49,622 --> 00:00:52,614 Why don't you show him what he missed. 12 00:00:55,595 --> 00:00:56,823 WOMAN: Hey, Mac, hey. 13 00:01:01,201 --> 00:01:03,294 On your feet. 14 00:01:08,675 --> 00:01:12,611 Gent's had a little too much old-fashioned red-eye. 15 00:01:12,746 --> 00:01:15,408 This man's gonna kill me! 16 00:01:15,548 --> 00:01:16,640 Excuse me, ladies. 17 00:01:16,783 --> 00:01:18,876 It's all part of the show, folks! 18 00:01:31,431 --> 00:01:33,956 Slade, this is crazy. 19 00:01:34,100 --> 00:01:36,034 You just shut your mouth. 20 00:01:36,169 --> 00:01:37,830 Hey, look, we can talk. 21 00:01:37,971 --> 00:01:39,598 We don't talk. 22 00:01:39,739 --> 00:01:40,967 This is a joke. 23 00:01:41,107 --> 00:01:42,335 You just shut up. 24 00:01:47,714 --> 00:01:49,773 Come on, Slade. 25 00:01:49,916 --> 00:01:51,713 I didn't see anything. 26 00:01:54,521 --> 00:01:57,752 I like to give a man a fighting chance. 27 00:02:02,529 --> 00:02:04,019 Pick it up. 28 00:02:04,164 --> 00:02:05,358 No. 29 00:02:05,498 --> 00:02:06,829 You're crazy. 30 00:02:06,966 --> 00:02:08,433 This is the 20th century. 31 00:02:08,568 --> 00:02:10,695 Pick it up. 32 00:02:13,840 --> 00:02:15,705 Can't do this, Slade. 33 00:02:15,842 --> 00:02:17,207 I'm a government agent. 34 00:02:20,413 --> 00:02:22,404 We know who you are. 35 00:02:29,155 --> 00:02:31,749 Make your play. 36 00:02:31,891 --> 00:02:33,722 This isn't the Wild West. 37 00:02:42,602 --> 00:02:44,194 (gunshot) 38 00:02:46,039 --> 00:02:48,371 (groans) 39 00:02:55,148 --> 00:02:58,140 (theme music playing) 40 00:04:19,966 --> 00:04:23,060 Like young Icarus, defying gravity. 41 00:04:24,737 --> 00:04:26,864 No one escapes gravity. 42 00:04:27,006 --> 00:04:29,566 Those knee pads take a beating. 43 00:04:29,709 --> 00:04:31,506 I guess they're built for that. 44 00:04:31,644 --> 00:04:32,633 Totally. 45 00:04:32,779 --> 00:04:34,440 The latest in space-age materials. 46 00:04:34,581 --> 00:04:35,946 There's some behind the ramp. 47 00:04:36,082 --> 00:04:38,073 Check 'em out. 48 00:05:11,384 --> 00:05:12,908 MALE VOICE: Good morning, Jim. 49 00:05:13,052 --> 00:05:16,249 The town of Pontiac is a clever re-creation 50 00:05:16,389 --> 00:05:19,881 of a Western gold mining town of the 1800s, 51 00:05:20,026 --> 00:05:22,756 a successful and profitable tourist resort 52 00:05:22,895 --> 00:05:26,262 owned and operated by one-time U.S. Congressman 53 00:05:26,399 --> 00:05:27,832 lan McClintock. 54 00:05:27,967 --> 00:05:31,232 Although McClintock has retired from public life, 55 00:05:31,371 --> 00:05:34,204 his influence and power seem to be undiminished. 56 00:05:34,340 --> 00:05:35,932 He is wealthy, well-connected 57 00:05:36,075 --> 00:05:38,407 and respected by his former associates. 58 00:05:38,544 --> 00:05:39,841 This man, 59 00:05:39,979 --> 00:05:43,574 Abel Russell, was an undercover FBI agent, 60 00:05:43,716 --> 00:05:46,844 part of a team investigating suspected American support 61 00:05:46,986 --> 00:05:48,851 for foreign terrorists. 62 00:05:48,988 --> 00:05:50,888 Last month, Russell disappeared 63 00:05:51,024 --> 00:05:52,889 after reporting that he was following a lead 64 00:05:53,026 --> 00:05:54,994 in the town of Pontiac. 65 00:05:55,128 --> 00:05:57,028 Police and FBI investigation 66 00:05:57,163 --> 00:05:59,631 could find no evidence of his whereabouts. 67 00:05:59,766 --> 00:06:02,929 We now believe that McClintock may be selling weapons 68 00:06:03,069 --> 00:06:05,060 to European terrorists. 69 00:06:05,204 --> 00:06:08,640 But his reputation and political connections make investigation 70 00:06:08,775 --> 00:06:11,039 both difficult and sensitive. 71 00:06:11,177 --> 00:06:13,611 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 72 00:06:13,746 --> 00:06:15,714 is to discover whether McClintock 73 00:06:15,848 --> 00:06:17,816 is dealing with terrorists, 74 00:06:17,950 --> 00:06:20,384 whether he had any part in the death of Russell; 75 00:06:20,520 --> 00:06:23,546 and if he is guilty, bring him to justice. 76 00:06:23,690 --> 00:06:27,057 As always, should you or any member of your IM team 77 00:06:27,193 --> 00:06:28,592 be caught or killed, 78 00:06:28,728 --> 00:06:32,061 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 79 00:06:32,198 --> 00:06:35,690 This disc will self-destruct in five seconds. 80 00:06:35,835 --> 00:06:38,303 Good luck, Jim. 81 00:06:38,438 --> 00:06:40,497 (rapid beeping) 82 00:06:51,250 --> 00:06:53,775 He's a cowboy? 83 00:06:53,920 --> 00:06:56,320 PHELPS: Well, there's no doubt he'd like to be. 84 00:06:56,456 --> 00:06:57,650 All his life, McClintock has been 85 00:06:57,790 --> 00:07:00,588 fascinated by the legends of the old Wild West, 86 00:07:00,727 --> 00:07:02,490 obsessed with the Hollywood image 87 00:07:02,628 --> 00:07:04,789 of the hard-riding, fast-drawing cowboy. 88 00:07:04,931 --> 00:07:08,423 So, creating a town like Pontiac allows McClintock to, uh, 89 00:07:08,568 --> 00:07:10,001 play out his fantasies. 90 00:07:10,136 --> 00:07:12,798 Are you sure he's not going through a second childhood? 91 00:07:12,939 --> 00:07:14,463 (chuckles) Don't underestimate him, Shannon. 92 00:07:14,607 --> 00:07:16,097 He's a shrewd, clever man. 93 00:07:16,242 --> 00:07:18,107 A lot of power, a lot of influence. 94 00:07:18,244 --> 00:07:20,474 If he's dealing with terrorists, not much morality. 95 00:07:20,613 --> 00:07:22,672 Now, McClintock's other passion is gambling. 96 00:07:22,815 --> 00:07:24,214 We're gonna make use of that. 97 00:07:24,350 --> 00:07:25,544 What have you found out? 98 00:07:25,685 --> 00:07:27,209 Well, I've been studying this surveillance film 99 00:07:27,353 --> 00:07:29,014 of McClintock pretty closely. 100 00:07:32,158 --> 00:07:34,353 Let's see if you guys notice anything. 101 00:07:38,765 --> 00:07:40,027 He's cheating. 102 00:07:41,167 --> 00:07:44,068 GRANT: And once again. 103 00:07:48,107 --> 00:07:49,472 He's dealing from the bottom. 104 00:07:49,609 --> 00:07:53,739 Yes, among other things, Mr. McClintock is a cheat. 105 00:07:53,880 --> 00:07:57,043 But that's a game that two can play. 106 00:08:15,401 --> 00:08:18,097 Where do you park these ponies? 107 00:08:18,237 --> 00:08:20,262 Carter's in charge of horses. 108 00:08:21,908 --> 00:08:24,138 I ain't seen you guys before. 109 00:08:24,277 --> 00:08:25,744 Ain't never been here before. 110 00:08:25,878 --> 00:08:27,106 Got a job with a trucker 111 00:08:27,246 --> 00:08:29,271 bringing this mob down from Arizona. 112 00:08:29,415 --> 00:08:32,213 Mob's delivered, job's finished. 113 00:08:32,351 --> 00:08:34,342 Any chance of getting any work around here? 114 00:08:35,922 --> 00:08:37,753 Doing what? 115 00:08:37,890 --> 00:08:39,517 Well, whatever you guys have to offer. 116 00:08:39,659 --> 00:08:41,320 We're past being choosy, friend. 117 00:08:41,460 --> 00:08:43,485 Work's pretty hard to come by. 118 00:08:43,629 --> 00:08:46,120 I know a job in insurance. 119 00:08:49,302 --> 00:08:52,430 Well, I don't think insurance is exactly our line. 120 00:08:52,572 --> 00:08:54,369 We know horses, though. 121 00:08:54,507 --> 00:08:55,906 There's a rodeo in a couple of days. 122 00:08:56,042 --> 00:08:57,066 You can help out till then. 123 00:08:57,210 --> 00:08:59,110 Go sign on at the staff office. 124 00:08:59,245 --> 00:09:00,940 You can bunk in the stables. 125 00:09:01,080 --> 00:09:02,707 We appreciate that. 126 00:09:13,492 --> 00:09:15,585 They don't look like they need work so bad. 127 00:09:15,728 --> 00:09:17,127 Why didn't you just come right out 128 00:09:17,263 --> 00:09:18,821 and tell them about the FBI man? 129 00:09:18,965 --> 00:09:19,989 You're a fool, Carter. 130 00:09:20,132 --> 00:09:21,497 Come on, Slade. 131 00:09:21,634 --> 00:09:22,760 Th-They're just bums looking for work. 132 00:09:22,902 --> 00:09:23,869 What do they know? 133 00:09:24,003 --> 00:09:25,334 Bums looking for work? 134 00:09:25,471 --> 00:09:26,335 I don't think so. 135 00:09:26,472 --> 00:09:28,133 Gave you the papers. 136 00:09:28,274 --> 00:09:29,263 Did you see his hand? 137 00:09:29,408 --> 00:09:30,773 His hand? 138 00:09:30,910 --> 00:09:32,901 You ever see a cowboy without calluses? 139 00:09:33,045 --> 00:09:35,570 So why'd you hire them? 140 00:09:35,715 --> 00:09:40,516 Because they might be here for the same reason the FBI guy was. 141 00:09:40,653 --> 00:09:44,419 And might end up just the same way. 142 00:09:49,896 --> 00:09:51,989 Hey, cowboy. 143 00:09:52,131 --> 00:09:55,658 We may have uncovered something about Russell. 144 00:09:55,801 --> 00:09:58,964 If he was posing as an insurance agent, 145 00:09:59,105 --> 00:10:02,097 he may have blown his cover. 146 00:10:09,315 --> 00:10:10,612 Trips. 147 00:10:10,750 --> 00:10:12,650 Looks like you're running a little low 148 00:10:12,785 --> 00:10:14,218 on chips there, Mr. Sutton. 149 00:10:14,353 --> 00:10:15,320 Well, I'm out. 150 00:10:15,454 --> 00:10:17,319 Well, I plan on getting them back. 151 00:10:17,456 --> 00:10:19,447 (piano playing ragtime music) 152 00:10:24,130 --> 00:10:25,688 (music stops) 153 00:10:29,135 --> 00:10:31,228 You, at the bar. 154 00:10:39,245 --> 00:10:42,009 I thought I told you to get out of town. 155 00:10:50,156 --> 00:10:52,249 (groans) 156 00:11:02,001 --> 00:11:04,299 Give me a whiskey. 157 00:11:04,437 --> 00:11:05,836 Let's get this trash out of here. 158 00:11:05,972 --> 00:11:07,872 Best hand I had all day. 159 00:11:08,007 --> 00:11:09,599 Let's get him out of here. 160 00:11:09,742 --> 00:11:10,868 There you go. 161 00:11:11,010 --> 00:11:15,071 Truth is, he got what he deserved, didn't he? 162 00:11:15,214 --> 00:11:16,613 (cheering) 163 00:11:16,749 --> 00:11:18,740 (piano resumes playing) 164 00:11:22,355 --> 00:11:24,585 Told me I could get a game here. 165 00:11:24,724 --> 00:11:26,885 Nobody said anything about a circus. 166 00:11:27,026 --> 00:11:29,392 Relax, Sutton, it's all part of the show. 167 00:11:29,528 --> 00:11:32,759 Well, if your kid stuff is over, can we get on with the poker? 168 00:11:32,898 --> 00:11:36,299 I think we can give you all the action you want. 169 00:11:36,435 --> 00:11:38,494 As for what you call "kid stuff," 170 00:11:38,637 --> 00:11:40,696 what we do here is honor America's heritage. 171 00:11:40,840 --> 00:11:41,966 The real men. 172 00:11:42,108 --> 00:11:44,133 The men that made this country what it is today. 173 00:11:44,276 --> 00:11:46,710 Men like Wyatt Earp, Jesse James, Doc Holliday. 174 00:11:46,846 --> 00:11:49,747 Seems to me, you're honoring psychopaths and killers. 175 00:11:49,882 --> 00:11:52,442 Seems to me, you need to be taught a little respect. 176 00:11:56,956 --> 00:11:58,924 Here, boy! Hyah! (whistles) 177 00:12:00,760 --> 00:12:01,784 Hyah! Hyah! 178 00:12:02,495 --> 00:12:03,621 Hyah! 179 00:12:09,268 --> 00:12:11,998 That little old pony frighten you, boy? 180 00:12:12,138 --> 00:12:13,264 I can handle it. 181 00:12:14,306 --> 00:12:16,968 Hey, Carter, the boy here says 182 00:12:17,109 --> 00:12:18,804 he ain't afraid of horses. 183 00:12:18,944 --> 00:12:21,242 You reckon you can ride that bronc, boy? 184 00:12:23,449 --> 00:12:24,438 If I had to. 185 00:12:24,583 --> 00:12:27,552 Looks like we got ourselves a real live 186 00:12:27,686 --> 00:12:30,052 bronco-bustin' cowboy here. 187 00:12:30,189 --> 00:12:32,919 Ride anything on four legs, that right, boy? 188 00:12:33,059 --> 00:12:34,822 Well, I didn't exactly say that. 189 00:12:34,960 --> 00:12:37,758 Well, if you can't ride, you ain't much good around here. 190 00:12:37,897 --> 00:12:39,728 And I thought you wanted the job. 191 00:12:43,135 --> 00:12:46,298 Yeah... I want the job. 192 00:12:46,439 --> 00:12:50,569 Well, we better find out whether you can ride or not. 193 00:12:53,546 --> 00:12:56,071 Put him in the chute. 194 00:12:56,215 --> 00:12:57,375 I'll ride him. 195 00:12:57,516 --> 00:12:59,780 Hell, a hotshot like you deserves a real challenge. 196 00:13:01,153 --> 00:13:02,882 Hey, Carter, 197 00:13:03,022 --> 00:13:05,320 friend here's gonna ride Bolero for us. 198 00:13:05,458 --> 00:13:08,916 (horse neighing) 199 00:13:09,061 --> 00:13:10,392 That right, boy? 200 00:13:11,764 --> 00:13:14,597 You gonna ride Bolero? 201 00:13:17,803 --> 00:13:18,792 Hut-hut! 202 00:13:18,938 --> 00:13:20,166 I got him! 203 00:13:20,306 --> 00:13:21,773 Come on, come on! 204 00:13:21,907 --> 00:13:23,841 Hut-hut! No, boy! 205 00:13:23,976 --> 00:13:25,967 Hut! Come on, come on! 206 00:13:39,558 --> 00:13:42,220 (horse growls) 207 00:13:42,361 --> 00:13:45,387 (whispering): There's got to be a better way to do this. 208 00:13:45,531 --> 00:13:48,523 If you got one, you let me know. 209 00:13:55,975 --> 00:13:57,067 Go! 210 00:14:04,150 --> 00:14:05,082 Whoo! 211 00:14:13,993 --> 00:14:15,324 Good ride! 212 00:14:15,461 --> 00:14:16,621 Are you okay? 213 00:14:16,762 --> 00:14:18,787 Yeah. 214 00:14:20,866 --> 00:14:22,595 MAN: Come on. Get 'em on. 215 00:14:22,735 --> 00:14:25,431 Hey! Hey! Ho! Hold 'em up. I got 'em. 216 00:14:25,571 --> 00:14:26,538 Hyah! Hyah! 217 00:14:26,672 --> 00:14:28,071 I rode him. 218 00:14:28,207 --> 00:14:30,141 Yeah? 219 00:14:30,276 --> 00:14:32,836 Yeah. Yeah, so what? 220 00:14:32,978 --> 00:14:34,411 Hey, you want a Purple Heart? 221 00:14:34,547 --> 00:14:36,037 (laughs) 222 00:14:36,182 --> 00:14:37,877 (grunts) 223 00:14:39,919 --> 00:14:42,513 Job's yours. 224 00:14:42,655 --> 00:14:44,589 Carter... 225 00:14:44,723 --> 00:14:47,089 you're hopeless. 226 00:14:50,296 --> 00:14:52,161 You know what, Carter? 227 00:14:53,465 --> 00:14:55,092 He's right. 228 00:14:58,337 --> 00:15:01,829 (piano playing upbeat music, women whooping) 229 00:15:07,313 --> 00:15:08,337 Better think it over, Mel. 230 00:15:08,480 --> 00:15:09,879 It ain't that easy. 231 00:15:10,015 --> 00:15:11,312 Two beers, gentlemen? 232 00:15:11,450 --> 00:15:12,382 Give me a whiskey. 233 00:15:12,518 --> 00:15:13,485 I need one. 234 00:15:13,619 --> 00:15:15,951 One whiskey coming right up. 235 00:15:16,088 --> 00:15:18,386 Tonight's my last night down that mine. 236 00:15:18,524 --> 00:15:19,650 That's it. 237 00:15:19,792 --> 00:15:21,419 Slade ain't gonna like that. 238 00:15:21,560 --> 00:15:24,393 Slade can go to hell. 239 00:15:24,530 --> 00:15:27,124 That stuff's dangerous, man. 240 00:15:27,266 --> 00:15:29,632 It creeps up on you. 241 00:15:29,768 --> 00:15:33,101 Well... it's your funeral. 242 00:15:39,912 --> 00:15:41,311 I'm beginning to think I've finally 243 00:15:41,447 --> 00:15:43,176 met my match at stud poker. 244 00:15:43,315 --> 00:15:45,943 Oh, everybody meets his match sooner or later. 245 00:15:46,085 --> 00:15:48,076 I'll go along with that. 246 00:15:48,220 --> 00:15:50,518 Hey, girlie, let's have those two. 247 00:15:51,357 --> 00:15:53,018 Here's to the past. 248 00:15:53,158 --> 00:15:54,785 And the future. 249 00:15:54,927 --> 00:15:56,918 (piano music continues in distance) 250 00:16:00,866 --> 00:16:02,663 (quiet beeping) 251 00:16:18,250 --> 00:16:21,242 Hmm. What are these? 252 00:16:22,955 --> 00:16:25,014 Blank playing cards? 253 00:16:25,157 --> 00:16:27,091 Well, each one of the cards 254 00:16:27,226 --> 00:16:28,488 will be covered with this filament. 255 00:16:28,627 --> 00:16:30,492 It's a liquid crystal display screen 256 00:16:30,629 --> 00:16:33,530 that'll be patched electronically into my computer. 257 00:16:33,666 --> 00:16:34,655 (beep) 258 00:16:35,868 --> 00:16:37,335 Watch this. 259 00:16:50,049 --> 00:16:51,277 King of hearts. 260 00:16:52,618 --> 00:16:55,018 Nope. 261 00:16:58,724 --> 00:17:00,749 Ace of spades. 262 00:17:06,699 --> 00:17:09,668 You think I'm crazy, don't you, hanging onto the past like this? 263 00:17:09,802 --> 00:17:11,599 Is that what you're doing? 264 00:17:11,737 --> 00:17:13,602 World's rotten to the core, Sutton. 265 00:17:13,739 --> 00:17:16,139 Needs to be cleaned out, started over. 266 00:17:16,275 --> 00:17:18,539 Get rid of the bleeding hearts and the do-gooders. 267 00:17:18,677 --> 00:17:20,110 They smell things up 268 00:17:20,245 --> 00:17:22,110 with the stink of charity and weakness. 269 00:17:22,247 --> 00:17:24,010 And leave what? 270 00:17:24,149 --> 00:17:25,309 And who deserves to live? 271 00:17:25,451 --> 00:17:26,418 Only the strong? 272 00:17:26,552 --> 00:17:27,644 Yeah. Yeah. 273 00:17:27,786 --> 00:17:29,151 The strong, fighters. 274 00:17:29,288 --> 00:17:30,880 Like you. Is that what you're saying? 275 00:17:33,192 --> 00:17:35,490 What are you here for, Sutton? 276 00:17:35,627 --> 00:17:37,788 Play cards. 277 00:17:37,930 --> 00:17:39,898 It isn't only cards you're playing. 278 00:17:42,134 --> 00:17:43,999 (chuckles) 279 00:17:44,136 --> 00:17:45,967 All right, Sutton, I'll play your game. 280 00:17:46,105 --> 00:17:47,402 We'll see who wins. 281 00:17:55,447 --> 00:17:56,846 (door opens) 282 00:17:56,982 --> 00:17:58,176 How'd it go? 283 00:17:58,317 --> 00:18:00,012 Cleaned me out. 284 00:18:00,152 --> 00:18:02,120 I overheard some talk in the saloon. 285 00:18:02,254 --> 00:18:03,721 One of McClintock's men was saying 286 00:18:03,856 --> 00:18:05,084 how dangerous the work was. 287 00:18:05,224 --> 00:18:06,486 Dangerous? They're just mock shafts 288 00:18:06,625 --> 00:18:08,183 and drives for the tourists. 289 00:18:08,327 --> 00:18:10,261 There's no actual mining going on down there. 290 00:18:10,396 --> 00:18:12,626 Well, he said, "It creeps up on you." 291 00:18:12,765 --> 00:18:14,790 Creeps up on you? 292 00:18:16,001 --> 00:18:18,128 What in the hell's going on down there? 293 00:18:36,755 --> 00:18:40,213 (door creaks) 294 00:18:50,469 --> 00:18:52,130 -How's it going? -Good. 295 00:18:52,271 --> 00:18:54,296 We've pinpointed the burial vaults, 296 00:18:54,440 --> 00:18:55,532 started digging towards 'em. 297 00:18:55,674 --> 00:18:57,699 What about the men? 298 00:18:57,843 --> 00:18:58,810 Scared. 299 00:18:58,944 --> 00:19:01,970 Keep 'em at it, Slade. 300 00:19:02,114 --> 00:19:03,081 I will. 301 00:19:03,215 --> 00:19:04,978 They're more scared of this. 302 00:19:06,084 --> 00:19:07,711 Keep it that way. 303 00:19:07,853 --> 00:19:09,821 Look, I'm taking Sutton out to the ranch. 304 00:19:09,955 --> 00:19:11,445 He's after something. 305 00:19:11,590 --> 00:19:13,615 I'm going to find out what. 306 00:19:21,300 --> 00:19:24,701 Time was, the men who worked this land could live 307 00:19:24,837 --> 00:19:28,102 for a week on a can of beans and... a pound of jerky. 308 00:19:28,240 --> 00:19:29,537 Now, they were real men, Sutton. 309 00:19:29,675 --> 00:19:32,542 Not your pasty-face pansies that pass today. 310 00:19:32,678 --> 00:19:34,839 So, that's why you built Pontiac. 311 00:19:34,980 --> 00:19:37,414 So you could be like them, the Jameses and the Earps. 312 00:19:37,549 --> 00:19:39,016 I am like them. 313 00:19:39,151 --> 00:19:41,711 No, I don't think you are. 314 00:19:41,854 --> 00:19:44,448 The way I see it, those men took risks. 315 00:19:44,590 --> 00:19:47,491 They gambled every day, laid everything on the line. 316 00:19:47,626 --> 00:19:49,685 You think I don't take risks? 317 00:19:49,828 --> 00:19:51,193 Oh, I think you might have once. 318 00:19:51,330 --> 00:19:53,594 But now you're... you're like a lot of rich men. 319 00:19:53,732 --> 00:19:54,960 You're comfortable, self-indulgent. 320 00:19:55,100 --> 00:19:56,965 You've got it all, and you're playing it safe. 321 00:19:57,102 --> 00:19:58,967 You don't know anything about it. 322 00:19:59,104 --> 00:20:01,698 Well, then you tell me. 323 00:20:01,840 --> 00:20:04,832 If I did, I'd have to kill you. 324 00:20:04,977 --> 00:20:07,411 I don't think you've got the guts for that. 325 00:20:08,013 --> 00:20:09,412 Sutton! 326 00:20:10,983 --> 00:20:12,416 You talk big, Sutton. 327 00:20:12,551 --> 00:20:15,019 Suppose we play some poker, just you and I. 328 00:20:15,153 --> 00:20:17,348 And we'll raise the limit. 329 00:20:17,489 --> 00:20:18,683 High as you like. 330 00:20:20,559 --> 00:20:21,423 What's the problem? 331 00:20:21,560 --> 00:20:22,618 Got no stomach for it? 332 00:20:22,761 --> 00:20:25,127 Oh, I've got the stomach for it, all right. 333 00:20:25,264 --> 00:20:26,526 We'll play. 334 00:20:26,665 --> 00:20:28,565 But there'll be no limit. 335 00:20:53,258 --> 00:20:55,692 Pumping station. 336 00:20:55,827 --> 00:20:57,852 Drawing water out of the mine. 337 00:20:57,996 --> 00:21:02,057 If I could get a sample of that ore, I could analyze it. 338 00:21:02,200 --> 00:21:04,134 Wait here. 339 00:21:29,695 --> 00:21:31,094 Is this what you wanted? 340 00:21:31,229 --> 00:21:34,027 Yeah. That's what I want. 341 00:21:41,707 --> 00:21:42,674 This is my version 342 00:21:42,808 --> 00:21:44,435 of an atomic absorption spectrometer. 343 00:21:44,576 --> 00:21:48,239 It identifies the molecular structure of metallic compounds, 344 00:21:48,380 --> 00:21:51,440 breaks them down into easily identifiable groups. 345 00:21:55,220 --> 00:21:56,209 (beeping) 346 00:21:57,723 --> 00:21:58,951 Does it tell you anything? 347 00:21:59,091 --> 00:22:01,855 I can't find a trace of any mineral worth mining. 348 00:22:01,994 --> 00:22:04,087 No copper, gold, silver. 349 00:22:04,229 --> 00:22:06,527 Just shale and salt. 350 00:22:06,665 --> 00:22:09,327 Plain, ordinary table salt. 351 00:22:09,468 --> 00:22:10,935 One thing's for certain. 352 00:22:11,069 --> 00:22:12,900 Something is happening in that mine. 353 00:22:13,038 --> 00:22:15,029 And the only way we're going to find out 354 00:22:15,173 --> 00:22:16,367 is to go down there. 355 00:22:16,508 --> 00:22:18,442 I think you're right. 356 00:22:18,577 --> 00:22:20,204 You'd better go with Grant. 357 00:22:20,345 --> 00:22:22,779 Max and Shannon, Slade has a sidekick. 358 00:22:22,914 --> 00:22:24,245 Carter... I know the one. 359 00:22:24,383 --> 00:22:26,874 See if you can get close to him, find out what he knows. 360 00:22:31,123 --> 00:22:33,557 (piano playing upbeat music, women whooping) 361 00:22:47,572 --> 00:22:49,563 (music ends, cheering) 362 00:22:59,151 --> 00:23:00,880 I don't know. 363 00:23:01,019 --> 00:23:04,386 I get stomped on by horses all day and I get paid peanuts. 364 00:23:04,523 --> 00:23:07,014 And you expect me to go out with you? 365 00:23:07,159 --> 00:23:09,024 I hate losers. 366 00:23:09,161 --> 00:23:12,961 Are you calling me a loser? 367 00:23:13,098 --> 00:23:14,929 Come here. 368 00:23:15,067 --> 00:23:17,092 Carter! Get this ape off of me! 369 00:23:19,971 --> 00:23:21,768 Come on, buddy! 370 00:23:23,408 --> 00:23:25,638 You let her alone. 371 00:23:29,047 --> 00:23:31,538 Yeah, yeah. All right. 372 00:23:33,919 --> 00:23:35,944 No hard feelings? 373 00:23:37,422 --> 00:23:38,787 Ma'am. 374 00:23:41,193 --> 00:23:43,127 Hey, there, cowboy? How you doing? 375 00:23:43,261 --> 00:23:45,354 I hate losers. 376 00:23:45,497 --> 00:23:47,055 You'd think someone with his size 377 00:23:47,199 --> 00:23:48,598 would have a bit of authority. 378 00:23:48,734 --> 00:23:50,929 Like you. 379 00:23:51,069 --> 00:23:53,037 Now, you got authority. 380 00:23:53,171 --> 00:23:55,105 L-I suppose. 381 00:23:55,240 --> 00:23:58,107 One word from you, and he backed right off. 382 00:23:58,243 --> 00:23:59,904 -(chuckles) -Hmm. 383 00:24:00,045 --> 00:24:01,376 I like that in a man. 384 00:24:01,513 --> 00:24:04,448 (chuckles) 385 00:24:12,190 --> 00:24:14,181 (snoring) 386 00:24:49,661 --> 00:24:52,653 Just part of the show, man. 387 00:25:00,572 --> 00:25:02,597 It don't work that way, Mel. 388 00:25:02,741 --> 00:25:04,936 You sign on, you're on. 389 00:25:05,076 --> 00:25:08,204 MEL: You don't need me, Slade. 390 00:25:08,346 --> 00:25:09,574 I did my share. 391 00:25:09,714 --> 00:25:11,477 We've broken through now. 392 00:25:11,616 --> 00:25:13,709 You don't need me for the rest. 393 00:25:13,852 --> 00:25:15,615 It's dangerous, Slade. 394 00:25:15,754 --> 00:25:17,016 The trouble is, 395 00:25:17,155 --> 00:25:20,090 I just couldn't bear to see you go, Mel. 396 00:25:20,225 --> 00:25:23,490 Maybe I just got to like seeing you around. 397 00:25:23,628 --> 00:25:24,993 I saved my money. 398 00:25:25,130 --> 00:25:26,688 Half. 399 00:25:26,832 --> 00:25:28,265 I'll give you half. 400 00:25:28,400 --> 00:25:29,458 Half, eh, Mel? 401 00:25:29,601 --> 00:25:32,161 Well, that's real generous, you know. 402 00:25:32,304 --> 00:25:35,239 Why don't we go back and discuss it. 403 00:25:35,373 --> 00:25:37,364 Don't shoot me, Slade. 404 00:25:37,509 --> 00:25:38,441 No, no, no, Slade! 405 00:25:38,577 --> 00:25:39,805 What're you saying, buddy? 406 00:25:39,945 --> 00:25:41,810 -(sobbing) -Come on. 407 00:25:41,947 --> 00:25:43,915 Please... Please, no! 408 00:25:44,049 --> 00:25:45,983 SLADE: Hey, buddy, what are you talking about? 409 00:25:46,117 --> 00:25:47,914 MEL: No, no, no! 410 00:25:49,187 --> 00:25:50,882 Grant, we can't let him do it. 411 00:25:51,022 --> 00:25:53,252 Come on. 412 00:25:58,363 --> 00:26:00,888 There's got to be a hidden door. 413 00:26:01,032 --> 00:26:02,499 Some way to open it. 414 00:26:04,436 --> 00:26:05,664 Well, look, I can figure out 415 00:26:05,804 --> 00:26:07,704 a way to open this thing, but it could take me awhile. 416 00:26:07,839 --> 00:26:10,364 And I'd like to know what we'll be walking into when we do. 417 00:26:10,508 --> 00:26:12,499 Well, there's got to be survey charts, maps. 418 00:26:12,644 --> 00:26:14,111 In the mine office. 419 00:26:14,246 --> 00:26:16,237 It could show us the layout of the tunnels. 420 00:26:16,381 --> 00:26:17,643 What about Mel? We can't just leave him. 421 00:26:17,782 --> 00:26:18,771 (gunshot) 422 00:26:21,987 --> 00:26:24,455 I think Mel's troubles just ended. 423 00:26:24,589 --> 00:26:26,318 And ours could be just beginning. 424 00:26:26,458 --> 00:26:28,892 These boys are cold-blooded killers. 425 00:26:36,334 --> 00:26:39,497 (piano playing ragtime music) 426 00:26:39,638 --> 00:26:44,337 Well, maybe I should talk to Slade about a better job. 427 00:26:44,476 --> 00:26:49,175 Listen, if you want a better job, you talk to me. 428 00:26:49,314 --> 00:26:53,273 If I say the man works, the man works. 429 00:26:53,418 --> 00:26:57,582 Well, I thought Slade was in charge of the mine. 430 00:26:57,722 --> 00:26:59,952 Mine? 431 00:27:00,091 --> 00:27:01,558 What do you know about the mine? 432 00:27:01,693 --> 00:27:04,526 You know, I get off work in about an hour. 433 00:27:04,663 --> 00:27:09,293 Somehow, it just seems too early to go to bed. 434 00:27:11,336 --> 00:27:14,169 I don't know. 435 00:27:29,454 --> 00:27:31,445 Keep an eye out. 436 00:27:58,550 --> 00:28:02,145 Let's hope McClintock doesn't miss this before we get it back. 437 00:28:03,989 --> 00:28:07,152 Come on. 438 00:28:17,002 --> 00:28:18,469 Hey, hey. What's the matter, partner? 439 00:28:18,603 --> 00:28:19,797 Can't hold your liquor? 440 00:28:19,938 --> 00:28:23,465 Of course... of course I can. 441 00:28:23,608 --> 00:28:25,041 Just a minute, just a minute. 442 00:28:25,176 --> 00:28:26,302 Who's the little lady? 443 00:28:28,346 --> 00:28:30,337 Her name is, um... 444 00:28:30,482 --> 00:28:32,177 My name is Sally. 445 00:28:32,317 --> 00:28:34,547 Uh-huh, and you're gonna put him to bed, are you, Sally? 446 00:28:34,686 --> 00:28:35,846 That's real sweet of you. 447 00:28:35,987 --> 00:28:38,353 He sure as hell can't get there by himself. 448 00:28:38,490 --> 00:28:40,253 Watch your money and your mouth, Carter. 449 00:28:40,392 --> 00:28:41,791 What's that supposed to mean? 450 00:28:41,926 --> 00:28:43,120 Carter knows what I mean. 451 00:28:43,261 --> 00:28:44,660 Don't you, Carter? 452 00:28:44,796 --> 00:28:45,922 Watch your mouth. 453 00:28:46,064 --> 00:28:47,395 Come on, honey. 454 00:28:47,532 --> 00:28:49,022 I'm gonna take you home. 455 00:28:59,044 --> 00:29:00,705 I worry about Carter. 456 00:29:00,845 --> 00:29:01,834 Ah, he's harmless. 457 00:29:01,980 --> 00:29:03,140 He just drinks a lot. 458 00:29:03,281 --> 00:29:04,680 He doesn't just drink a lot. 459 00:29:04,816 --> 00:29:07,307 He drinks a lot and knows a lot. 460 00:29:07,452 --> 00:29:10,012 That's a dangerous combination, Slade. 461 00:29:13,625 --> 00:29:15,354 GRANT: It doesn't help with the tunnel layout. 462 00:29:15,493 --> 00:29:18,189 And there's not a mining lease for 40 miles. 463 00:29:18,329 --> 00:29:20,593 No minerals of any marketable value at all. 464 00:29:20,732 --> 00:29:22,063 Grant, we know they're digging. 465 00:29:22,200 --> 00:29:24,794 And whatever they're digging for must be behind that false wall. 466 00:29:24,936 --> 00:29:26,801 What if they're not mining? 467 00:29:26,938 --> 00:29:29,099 Well, we've seen them. 468 00:29:29,240 --> 00:29:30,867 No. 469 00:29:31,009 --> 00:29:32,977 No, no, we've seen them carrying out rubble. 470 00:29:33,111 --> 00:29:34,806 If there was anything worthwhile down there, 471 00:29:34,946 --> 00:29:38,006 that could mean they're mining, but since there's not... 472 00:29:38,149 --> 00:29:39,616 They're tunneling. 473 00:29:39,751 --> 00:29:40,979 (sighs) 474 00:29:41,119 --> 00:29:42,313 No. 475 00:29:42,454 --> 00:29:44,752 It doesn't make sense. 476 00:29:44,889 --> 00:29:46,857 Look, here's Pontiac. 477 00:29:46,991 --> 00:29:49,221 There's nothing around for miles. 478 00:29:49,360 --> 00:29:52,193 No armament factories, no military bases, nothing. 479 00:29:52,330 --> 00:29:53,456 Just this. 480 00:29:53,598 --> 00:29:54,792 NICHOLAS: Government land. 481 00:29:54,933 --> 00:29:56,298 But there's nothing on it. 482 00:29:56,434 --> 00:29:59,232 Yes, but it's due north of Pontiac, 483 00:29:59,370 --> 00:30:01,497 and that's the direction the mine is heading. 484 00:30:01,639 --> 00:30:04,164 Maybe IM files can tell us what's on that land. 485 00:30:15,420 --> 00:30:17,081 I can't get through. 486 00:30:21,259 --> 00:30:22,851 There's got to be something very sensitive, 487 00:30:22,994 --> 00:30:24,723 politically, on that land. 488 00:30:31,803 --> 00:30:34,397 Or under it. 489 00:30:44,382 --> 00:30:46,850 (groans) 490 00:30:46,985 --> 00:30:49,249 Sleeping Beauty's finally waking up. 491 00:30:49,387 --> 00:30:51,878 With a very sore head. 492 00:30:52,023 --> 00:30:54,014 I better get out of here. 493 00:30:57,996 --> 00:31:00,965 Ah, you're awake. 494 00:31:01,099 --> 00:31:03,192 How do you feel, lover? 495 00:31:03,334 --> 00:31:05,859 Huh? 496 00:31:06,004 --> 00:31:08,564 How'd I get here? 497 00:31:08,706 --> 00:31:10,196 Well... 498 00:31:10,341 --> 00:31:13,674 you couldn't remember where you lived, 499 00:31:13,811 --> 00:31:17,372 and I carried you about as far as I could. 500 00:31:17,515 --> 00:31:18,948 Hmm. 501 00:31:19,083 --> 00:31:20,710 Stable was your idea. 502 00:31:20,852 --> 00:31:22,285 Huh? 503 00:31:22,420 --> 00:31:25,617 Oh, we had a really good time last night, didn't we? 504 00:31:25,757 --> 00:31:26,917 Hmm? 505 00:31:27,058 --> 00:31:28,889 Yeah, I guess. 506 00:31:29,027 --> 00:31:31,325 I wouldn't say a word to anyone, okay? 507 00:31:31,462 --> 00:31:32,486 Huh. 508 00:31:32,630 --> 00:31:34,655 It's our secret. 509 00:31:34,799 --> 00:31:36,494 Secret? 510 00:31:36,634 --> 00:31:38,295 Well, what secret? 511 00:31:38,436 --> 00:31:41,769 Well, you know, that stuff you told me. 512 00:31:41,906 --> 00:31:44,306 About the mine. 513 00:31:44,442 --> 00:31:45,636 What stuff? 514 00:31:45,777 --> 00:31:47,039 What'd I tell you? 515 00:31:47,178 --> 00:31:50,579 About that man from the FBI. 516 00:31:50,715 --> 00:31:53,081 What was his name, um, Russell? 517 00:31:53,218 --> 00:31:54,708 Oh, my God. 518 00:31:54,852 --> 00:31:56,547 Look... 519 00:31:56,688 --> 00:31:58,713 I was drunk. 520 00:31:58,856 --> 00:32:01,654 There weren't no FBI man. 521 00:32:01,793 --> 00:32:03,351 And there ain't no rods. 522 00:32:03,494 --> 00:32:06,861 You say a word to anyone, you mention the burial vaults, 523 00:32:06,998 --> 00:32:08,761 and I'll kill you. 524 00:32:08,900 --> 00:32:11,198 I swear, I'll kill you! 525 00:32:19,611 --> 00:32:20,805 Yeah. 526 00:32:20,945 --> 00:32:22,503 I've replaced the bullets in this gun 527 00:32:22,647 --> 00:32:24,945 with our own knockout darts. 528 00:32:25,083 --> 00:32:27,677 A little heavier than the ones we normally use. 529 00:32:27,819 --> 00:32:29,514 And I've altered the load slightly 530 00:32:29,654 --> 00:32:32,748 to give us good muzzle velocity and sufficient impact. 531 00:32:32,890 --> 00:32:34,619 Without driving the dart through the target. 532 00:32:34,759 --> 00:32:35,919 Exactly. 533 00:32:36,060 --> 00:32:39,689 Well, I'd say, uh, a range of 50 yards maximum, 534 00:32:39,831 --> 00:32:42,299 'cause it still has to penetrate McClintock's vest and shirt. 535 00:32:42,433 --> 00:32:43,400 PHELPS: Mm-hmm. 536 00:32:43,534 --> 00:32:46,867 I used to be pretty good with one of these. 537 00:32:50,642 --> 00:32:51,506 (laughs) 538 00:32:51,643 --> 00:32:53,543 I'd say you still got it. 539 00:32:58,182 --> 00:33:00,446 Ah, don't tell me. 540 00:33:00,585 --> 00:33:01,574 Bat Masterson. 541 00:33:01,719 --> 00:33:03,084 Doc Holliday. 542 00:33:03,221 --> 00:33:04,848 What'd you find out from our friend Carter? 543 00:33:04,989 --> 00:33:06,183 Well, not much, Jim. 544 00:33:06,324 --> 00:33:08,588 But he obviously knows what happened to the FBI man. 545 00:33:08,726 --> 00:33:10,353 Well, he's terrified about something. 546 00:33:10,495 --> 00:33:11,792 He said a couple of things. 547 00:33:11,929 --> 00:33:13,760 He talked about burial vaults. 548 00:33:13,898 --> 00:33:14,830 As in graveyard? 549 00:33:14,966 --> 00:33:16,490 -Yeah. -Anything else? 550 00:33:16,634 --> 00:33:17,760 Rods. 551 00:33:17,902 --> 00:33:19,335 Just rods. 552 00:33:19,470 --> 00:33:21,233 Mean anything? 553 00:33:21,372 --> 00:33:24,034 Means a lot. 554 00:33:24,175 --> 00:33:26,302 The salt in the soil analysis. 555 00:33:41,025 --> 00:33:44,324 Underground salt beds are stable geological formations. 556 00:33:44,462 --> 00:33:46,327 Earthquakes, tremors... they have no effect on them, 557 00:33:46,464 --> 00:33:48,955 which is why they use salt beds as burial vaults. 558 00:33:49,100 --> 00:33:50,692 For radioactive waste. 559 00:33:50,835 --> 00:33:54,134 The rods he mentioned... nuclear fuel rods. 560 00:33:54,272 --> 00:33:58,140 But if they're buried, scrapped, then what good are they? 561 00:33:58,276 --> 00:34:03,179 Well, a nuclear reactor only uses 0.5% of the fuel available. 562 00:34:03,314 --> 00:34:07,375 So the rods themselves, they're recyclable for nuclear energy. 563 00:34:07,518 --> 00:34:08,883 Or nuclear weapons. 564 00:34:09,020 --> 00:34:11,454 And that's what McClintock plans to sell to the terrorists: 565 00:34:11,589 --> 00:34:13,682 The base material for nuclear bombs. 566 00:34:15,693 --> 00:34:18,685 I think it's time I called Mr. McClintock out. 567 00:34:33,911 --> 00:34:35,208 It's a miniature radio mic. 568 00:34:35,346 --> 00:34:38,281 I'll be able to hear every bet and raise 569 00:34:38,416 --> 00:34:39,678 you and McClintock make. 570 00:34:39,817 --> 00:34:42,581 Good. We're about to teach Mr. McClintock 571 00:34:42,720 --> 00:34:45,553 how today's card shark operates. 572 00:34:45,690 --> 00:34:47,681 (people chattering quietly) 573 00:35:26,497 --> 00:35:28,124 Well, well. Sutton. 574 00:35:28,266 --> 00:35:30,166 I've come for the game you promised me. 575 00:35:30,301 --> 00:35:32,531 For a while there, I thought you might have changed your mind. 576 00:35:32,670 --> 00:35:34,137 McCLINTOCK (over speaker): Boys, give Mr. Sutton a seat. 577 00:35:34,272 --> 00:35:36,172 We got a game to play. 578 00:35:36,307 --> 00:35:39,708 "Come into my parlor," said the spider to the fly. 579 00:35:39,844 --> 00:35:43,644 -No limit. -No limit. 580 00:35:43,781 --> 00:35:46,545 I've taken the liberty of asking the young lady 581 00:35:46,684 --> 00:35:48,174 to bring us a fresh deck. 582 00:35:48,319 --> 00:35:49,343 Unopened. 583 00:35:49,487 --> 00:35:51,921 Suits me. 584 00:36:04,669 --> 00:36:07,365 Thank you. 585 00:36:18,082 --> 00:36:19,310 Happy? 586 00:36:19,450 --> 00:36:20,747 If you are. 587 00:36:39,837 --> 00:36:41,862 PHELPS: All right, let's see what we have here. 588 00:36:45,543 --> 00:36:47,443 Jack, hearts. 589 00:36:50,214 --> 00:36:51,078 Deuce. 590 00:36:51,215 --> 00:36:52,512 Well, I think this is 591 00:36:52,650 --> 00:36:54,174 going to be my lucky day. 592 00:36:56,153 --> 00:36:58,644 Now, according to Grant, 593 00:36:58,789 --> 00:37:01,121 if the locking device is electronic, 594 00:37:01,259 --> 00:37:03,250 this should close the circuit... 595 00:37:05,696 --> 00:37:07,391 and activate it. 596 00:37:18,809 --> 00:37:21,801 (men chattering in distance) 597 00:37:33,524 --> 00:37:35,822 McCLINTOCK: Three ladies. 598 00:37:40,097 --> 00:37:41,689 PHELPS: Aces. 599 00:37:43,000 --> 00:37:45,491 You got damned lucky all of a sudden, you know that? 600 00:37:45,636 --> 00:37:47,661 Fortune favors the brave, McClintock. 601 00:37:47,805 --> 00:37:48,829 SLADE: Yeah? 602 00:37:48,973 --> 00:37:50,440 We'll see about that. 603 00:37:50,575 --> 00:37:53,544 When I want the puppy to bark, I'll yank his chain. 604 00:37:54,545 --> 00:37:55,773 Sit down and shut up, Slade. 605 00:37:59,083 --> 00:38:01,745 I said, sit down. 606 00:38:10,061 --> 00:38:11,790 His master's voice. 607 00:38:11,929 --> 00:38:12,793 Listen, you... 608 00:38:12,930 --> 00:38:14,921 Shut up, Slade! 609 00:38:19,337 --> 00:38:22,135 I'm gonna go and get a drink. 610 00:38:22,273 --> 00:38:24,400 You do that. 611 00:38:24,542 --> 00:38:26,476 Take your time. 612 00:38:36,687 --> 00:38:38,951 It looks like they've found what they're after. 613 00:38:55,006 --> 00:38:56,871 Feeling all right, Mr. Slade? 614 00:38:57,008 --> 00:38:58,999 I'm fine. 615 00:39:07,151 --> 00:39:08,584 Drink this. 616 00:39:08,719 --> 00:39:10,846 You'll feel better. 617 00:39:15,393 --> 00:39:17,088 Better? 618 00:39:17,228 --> 00:39:19,788 Yeah. 619 00:39:19,930 --> 00:39:22,660 Yeah, I guess. 620 00:39:22,800 --> 00:39:24,563 I'm fine. 621 00:39:34,278 --> 00:39:36,678 Well, it looks like the best you can do 622 00:39:36,814 --> 00:39:38,008 is jacks, tops, Sutton. 623 00:39:39,984 --> 00:39:41,576 Maybe it's time to fold. 624 00:39:41,719 --> 00:39:44,654 Maybe you're bluffing, McClintock. 625 00:39:44,789 --> 00:39:47,087 I don't think you have anything in the hole. 626 00:39:47,224 --> 00:39:49,283 I think that ace is as good as you've got. 627 00:39:49,427 --> 00:39:53,830 Well, it's gonna cost you to find out, like about five grand. 628 00:39:55,866 --> 00:40:00,166 I'll see your five, and I'll raise you 10,000. 629 00:40:02,473 --> 00:40:05,670 Your ten and up... 630 00:40:08,813 --> 00:40:10,713 20 more. 631 00:40:17,121 --> 00:40:19,214 PHELPS: I'll see your 20... 632 00:40:19,356 --> 00:40:22,154 and raise 20. 633 00:40:22,293 --> 00:40:25,592 Like shooting fish in a barrel. 634 00:40:36,707 --> 00:40:39,699 MAX: Ready? 635 00:41:16,714 --> 00:41:17,908 -NICHOLAS: Help me. -MAX: Oh, my God! 636 00:41:18,048 --> 00:41:19,140 Canister's broken! 637 00:41:19,283 --> 00:41:20,181 Somebody help me! 638 00:41:20,317 --> 00:41:21,750 -Let's get out of here! -Help me! 639 00:41:21,886 --> 00:41:23,717 Help me, I'm burning! 640 00:41:23,854 --> 00:41:25,788 Somebody help me! 641 00:41:25,923 --> 00:41:27,356 (men shouting) 642 00:41:27,491 --> 00:41:29,186 Somebody help me! Don't leave! 643 00:41:29,326 --> 00:41:31,123 MAN: Go! Move, move! 644 00:41:31,262 --> 00:41:34,026 Help me! I'm burning! 645 00:41:38,803 --> 00:41:39,895 You okay? 646 00:41:40,037 --> 00:41:41,595 Yeah, I'm fine. 647 00:41:41,739 --> 00:41:44,003 Now... to set the explosives. 648 00:41:57,555 --> 00:41:59,045 I guess I'll just have to keep you honest. 649 00:41:59,190 --> 00:42:00,418 Let's see what you've got. 650 00:42:00,558 --> 00:42:03,083 You know, I thought you were smarter than this, Sutton. 651 00:42:03,227 --> 00:42:05,388 I guess I had you figured wrong. 652 00:42:05,529 --> 00:42:07,895 I'm paying to see your card, not hear your sermon. 653 00:42:08,032 --> 00:42:09,556 Don't worry, you'll see it. 654 00:42:12,002 --> 00:42:14,129 PHELPS: Well, I'm waiting, McClintock. What have you got? 655 00:42:17,274 --> 00:42:19,868 Pair of aces. 656 00:42:20,010 --> 00:42:22,069 (chuckles) 657 00:42:22,213 --> 00:42:24,807 I'd just like to see that second ace. 658 00:42:27,484 --> 00:42:29,042 Ace of hearts. 659 00:42:29,186 --> 00:42:31,381 -(crowd gasps) -McCLINTOCK: What?! 660 00:42:31,522 --> 00:42:32,648 This was an ace, I swear. 661 00:42:32,790 --> 00:42:33,814 She saw it! 662 00:42:33,958 --> 00:42:36,483 Looks like a nine of spades to me. 663 00:42:38,095 --> 00:42:39,289 McCLINTOCK: I had a pair of aces. 664 00:42:39,430 --> 00:42:40,897 It was an ace. 665 00:42:41,031 --> 00:42:43,124 (crowd murmuring) 666 00:42:45,636 --> 00:42:47,001 Pair of jacks. 667 00:42:48,806 --> 00:42:50,398 Wait a minute! 668 00:42:52,409 --> 00:42:53,740 You've been cheating. 669 00:42:53,878 --> 00:42:55,436 Of course I have, McClintock. 670 00:42:55,579 --> 00:42:57,308 Takes one to know one, doesn't it? 671 00:42:58,716 --> 00:43:03,517 Here's the way you did it: Dealing from the bottom. 672 00:43:04,889 --> 00:43:07,357 My way is a little more sophisticated. 673 00:43:07,491 --> 00:43:09,220 Let's show him, Grant. 674 00:43:12,930 --> 00:43:15,330 You wanted an ace of hearts? 675 00:43:17,368 --> 00:43:19,029 -(crowd gasps, murmurs) -There it is. 676 00:43:19,169 --> 00:43:20,295 WOMAN: How did he do that? 677 00:43:21,505 --> 00:43:23,769 There's another one. 678 00:43:27,578 --> 00:43:29,910 There's another. 679 00:43:30,047 --> 00:43:31,674 Here's another one. 680 00:43:36,620 --> 00:43:38,884 Calling you out, Sutton. 681 00:43:40,491 --> 00:43:43,654 I've played enough games for one day. 682 00:43:43,794 --> 00:43:45,193 You're gonna play one more. 683 00:43:46,630 --> 00:43:48,325 I want the street cleared. 684 00:43:48,465 --> 00:43:51,025 Everybody off it, now! 685 00:44:02,046 --> 00:44:03,911 What the hell was that? 686 00:44:04,048 --> 00:44:07,279 That's your tunnel being blown, McClintock. 687 00:44:07,418 --> 00:44:09,249 The tunnel to the nuclear waste vaults 688 00:44:09,386 --> 00:44:11,650 you've spent so much time trying to penetrate. 689 00:44:11,789 --> 00:44:14,349 The plutonium you were going to sell your terrorist friends 690 00:44:14,491 --> 00:44:15,651 is buried forever. 691 00:44:15,793 --> 00:44:17,124 Damn you, Sutton. 692 00:44:17,261 --> 00:44:19,195 Now, you still want to call me out? 693 00:44:21,966 --> 00:44:23,263 Get this man a gun! 694 00:44:23,400 --> 00:44:25,061 Slade, get him a gun! 695 00:44:27,271 --> 00:44:29,262 The gun under the bar, get it! 696 00:44:35,779 --> 00:44:37,770 You still want to do this? 697 00:44:37,915 --> 00:44:40,008 Put it on. 698 00:44:55,699 --> 00:44:57,690 Kill him. 699 00:45:02,606 --> 00:45:04,437 -(women murmuring) -I don't know. 700 00:45:21,525 --> 00:45:24,653 So, you send a boy to do a man's work, McClintock? 701 00:45:24,795 --> 00:45:25,989 Don't worry, Sutton. 702 00:45:26,130 --> 00:45:27,995 You'll get a shot at me when you finish with Slade. 703 00:45:28,132 --> 00:45:30,100 I'll show you who's a boy. 704 00:45:34,204 --> 00:45:36,297 Make your play. 705 00:45:43,247 --> 00:45:44,339 (crowd gasps) 706 00:45:50,254 --> 00:45:52,245 (groans) 707 00:45:58,862 --> 00:46:01,228 I'm waiting, McClintock. 708 00:46:05,269 --> 00:46:07,499 You killed him. 709 00:46:07,638 --> 00:46:09,367 So, it's your turn. 710 00:46:09,506 --> 00:46:11,269 You killed him in cold blood. 711 00:46:11,408 --> 00:46:13,342 Yes, just the way you had him kill Russell, 712 00:46:13,477 --> 00:46:14,671 the FBI man. 713 00:46:14,812 --> 00:46:16,541 The way you had him kill anybody 714 00:46:16,680 --> 00:46:18,477 who wanted to quit your operation. 715 00:46:18,615 --> 00:46:20,139 All right. 716 00:46:20,284 --> 00:46:22,980 So I had a few people... killed. 717 00:46:23,120 --> 00:46:24,485 It couldn't be helped. 718 00:46:24,621 --> 00:46:26,213 I'm a powerful man. 719 00:46:26,356 --> 00:46:30,383 I got friends, powerful friends. 720 00:46:30,527 --> 00:46:31,721 You can have anything you want. 721 00:46:31,862 --> 00:46:33,591 I've got what I want: 722 00:46:33,730 --> 00:46:36,756 Your confession in front of these people. 723 00:47:08,565 --> 00:47:10,157 All part of the show, folks. 724 00:47:10,300 --> 00:47:12,291 (crowd murmuring, applauding) 725 00:47:13,770 --> 00:47:15,362 I called the FBI. 726 00:47:15,506 --> 00:47:17,337 They'll be here in a few minutes. 727 00:47:17,474 --> 00:47:20,807 Oh, well, then it's time for us to go. 728 00:47:22,846 --> 00:47:26,247 And Mr. McClintock's headed for the last roundup. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.