All language subtitles for Mission Impossible 1988 - 2x12 - Cargo Cult.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,585 --> 00:00:08,143 (birds chirping) 2 00:00:31,409 --> 00:00:33,070 I thought you'd be here earlier. 3 00:00:33,211 --> 00:00:36,476 I stopped along the way to, uh, pick up a few things. 4 00:00:42,621 --> 00:00:44,282 Get the bodies out of here. 5 00:00:44,422 --> 00:00:47,118 Throw them in the ravine. 6 00:00:47,259 --> 00:00:50,353 You might want to wait on that. 7 00:00:50,495 --> 00:00:52,190 Territorial Health Inspector. 8 00:00:52,330 --> 00:00:54,560 He's been nosing around at the mine site today. 9 00:00:54,699 --> 00:00:56,462 Let's not keep him waiting. 10 00:00:56,601 --> 00:00:58,592 (jackhammer rattling) 11 00:00:59,638 --> 00:01:01,629 (men talking, laughing) 12 00:01:04,609 --> 00:01:06,600 (pinball machine chiming) 13 00:01:08,780 --> 00:01:11,112 Mr. Otagi. 14 00:01:11,249 --> 00:01:14,810 I'll be brief and to the point. 15 00:01:14,953 --> 00:01:16,978 This is a sample taken from an open sluice 16 00:01:17,122 --> 00:01:18,214 at your gold mining site. 17 00:01:21,359 --> 00:01:23,293 I believe it is cyanide. 18 00:01:23,428 --> 00:01:26,261 Your illegal use of this poison may be cost effective, 19 00:01:26,398 --> 00:01:28,696 but it is also responsible for the deaths 20 00:01:28,833 --> 00:01:30,698 of hundreds of villagers. 21 00:01:30,835 --> 00:01:32,826 Aren't you forgetting something, Gibbs? 22 00:01:32,971 --> 00:01:34,632 I'm the commissioner of this province. 23 00:01:34,773 --> 00:01:37,071 I don't care who you are, Mr. Otagi. 24 00:01:37,208 --> 00:01:40,939 Your wanton disrespect for human life will not continue. 25 00:01:42,013 --> 00:01:44,811 Canteen is closed! 26 00:01:46,451 --> 00:01:48,749 -MAN: Oh, come on. -Now! 27 00:01:51,456 --> 00:01:53,583 Get Gibbs a glass so he can join me in a drink. 28 00:01:53,725 --> 00:01:55,625 You must be crazy. 29 00:01:55,760 --> 00:01:57,990 I'd sooner die than drink with you. 30 00:01:58,129 --> 00:02:00,154 That's exactly what I had in mind. 31 00:02:00,298 --> 00:02:01,424 Hey, hey, what are you doing? 32 00:02:01,566 --> 00:02:02,590 Hey, no! 33 00:02:02,734 --> 00:02:06,261 No... no, no... no, no... 34 00:02:08,673 --> 00:02:10,402 (gags) 35 00:02:13,144 --> 00:02:15,305 (gasps) 36 00:02:17,615 --> 00:02:21,449 He should have been worried about his own health. 37 00:02:26,124 --> 00:02:29,116 (theme music playing) 38 00:03:35,460 --> 00:03:38,452 (organ playing "Toccata and Fugue in D minor") 39 00:03:46,838 --> 00:03:49,534 The music of Johann Sebastian Bach. 40 00:03:49,674 --> 00:03:51,801 Not only a great composer, but I understand he was 41 00:03:51,943 --> 00:03:53,570 an accomplished organist himself. 42 00:03:53,711 --> 00:03:54,735 He was. 43 00:03:54,879 --> 00:03:56,608 But he never played an organ like this one. 44 00:03:56,748 --> 00:03:59,512 It has over 7,500 different pipes. 45 00:03:59,651 --> 00:04:01,516 That would make it one of the largest in the world. 46 00:04:01,653 --> 00:04:04,383 And one of the finest sounding. 47 00:04:04,522 --> 00:04:06,456 Have a look at the pipes around back. 48 00:04:29,547 --> 00:04:30,639 (buzzing) 49 00:04:32,984 --> 00:04:34,417 (beeping) 50 00:04:42,126 --> 00:04:43,559 MALE VOICE: Good morning, Jim. 51 00:04:43,695 --> 00:04:45,788 On the surface, the Pacific Island Republic 52 00:04:45,930 --> 00:04:49,229 of New Belgium appears to be a jungle paradise. 53 00:04:49,367 --> 00:04:51,358 But hundreds of villagers in the highlands 54 00:04:51,503 --> 00:04:55,030 have died recently under mysterious circumstances. 55 00:04:55,173 --> 00:04:57,038 For centuries, the inaccessibly dense jungle 56 00:04:57,175 --> 00:04:59,643 has protected these simple hill people 57 00:04:59,777 --> 00:05:02,541 from wanton exploitation by outsiders. 58 00:05:02,680 --> 00:05:04,944 But now, if reports are correct, 59 00:05:05,083 --> 00:05:08,450 the discovery of gold in this area may have changed that. 60 00:05:08,586 --> 00:05:11,111 We suspect that the villagers are being poisoned 61 00:05:11,256 --> 00:05:13,053 by contact with cyanide. 62 00:05:13,191 --> 00:05:15,853 Proper usage of cyanide is part of the most efficient method 63 00:05:15,994 --> 00:05:17,484 of extracting gold. 64 00:05:17,629 --> 00:05:20,189 But outlawed methods which expose workers 65 00:05:20,331 --> 00:05:22,390 to this chemical can be deadly. 66 00:05:22,534 --> 00:05:25,367 To the New Belgium government, where corruption and bribery 67 00:05:25,503 --> 00:05:28,995 is so rife, this inhumanity is simply overlooked. 68 00:05:29,140 --> 00:05:30,903 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 69 00:05:31,042 --> 00:05:33,203 is to stop this genocide 70 00:05:33,344 --> 00:05:35,608 of one of the few remaining Stone Age peoples. 71 00:05:35,747 --> 00:05:39,581 As always, should you or any member of the IM Force 72 00:05:39,717 --> 00:05:42,311 be caught or killed, the Secretary will disavow 73 00:05:42,453 --> 00:05:44,216 any knowledge of your actions. (beeps) 74 00:05:44,355 --> 00:05:46,550 This disc will self-destruct in five seconds. 75 00:05:46,691 --> 00:05:48,124 Good luck, Jim. 76 00:05:48,259 --> 00:05:50,250 (rapid beeping) 77 00:05:53,464 --> 00:05:55,455 (hissing) 78 00:06:02,040 --> 00:06:05,498 The man responsible for the illegal gold mining 79 00:06:05,643 --> 00:06:07,508 is Michael Otagi. 80 00:06:07,645 --> 00:06:11,445 He also just happens to be the commissioner for the territory. 81 00:06:11,583 --> 00:06:14,746 He's building a new bridge across the Katu ravine, 82 00:06:14,886 --> 00:06:16,285 we think, to bring in heavy machinery 83 00:06:16,421 --> 00:06:17,979 so he can extend the gold mine. 84 00:06:18,122 --> 00:06:20,886 NICHOLAS: And his political power base, no doubt. 85 00:06:21,025 --> 00:06:22,754 Now, this is one very dangerous man. 86 00:06:22,894 --> 00:06:23,758 Yes, he is. 87 00:06:23,895 --> 00:06:25,453 I've sent Max on ahead. 88 00:06:25,597 --> 00:06:27,690 He's already in position as a worker 89 00:06:27,832 --> 00:06:29,197 on Otagi's construction gang. 90 00:06:29,334 --> 00:06:31,359 Has Max seen the gold mine in operation? 91 00:06:31,502 --> 00:06:34,027 No. Otagi won't allow any of the bridge workers across 92 00:06:34,172 --> 00:06:35,434 into the highland jungle. 93 00:06:35,573 --> 00:06:39,065 Then he must be using the tribal villagers to work the gold mine. 94 00:06:39,210 --> 00:06:40,234 Well, why do they keep working for him 95 00:06:40,378 --> 00:06:42,312 when exposure to cyanide is killing them? 96 00:06:42,447 --> 00:06:45,109 Max thinks it's connected to this volcano. 97 00:06:45,249 --> 00:06:48,013 The villagers worship it as a god. 98 00:06:48,152 --> 00:06:50,450 Now, he says there's a strange rumor around 99 00:06:50,588 --> 00:06:53,079 that the volcano, which they call Obi Katu, 100 00:06:53,224 --> 00:06:54,623 is angry with his people. 101 00:06:54,759 --> 00:06:58,092 If Max can't get past the bridge, how can we expect to? 102 00:06:58,229 --> 00:07:01,426 You and Nicholas will be going in with these credentials. 103 00:07:01,566 --> 00:07:04,535 You are now full-fledged experts in the study of volcanoes. 104 00:07:04,669 --> 00:07:06,034 Volcanologists, eh? 105 00:07:06,170 --> 00:07:08,536 You'll have access papers signed by the President of New Belgium 106 00:07:08,673 --> 00:07:11,039 and that should be enough to get you across the bridge. 107 00:07:11,175 --> 00:07:12,608 And how about you and Grant, Jim? 108 00:07:12,744 --> 00:07:15,440 Otagi pays his construction workers in gold. 109 00:07:15,580 --> 00:07:16,877 They don't like that. They want cash. 110 00:07:17,015 --> 00:07:20,348 So rather than expose his whole operation, 111 00:07:20,485 --> 00:07:23,613 he has very discreetly sent for this man, Philip Childs. 112 00:07:23,755 --> 00:07:26,246 He's a black marketeer and a money launderer. 113 00:07:26,391 --> 00:07:28,256 We've arranged to have him arrested through Interpol. 114 00:07:28,393 --> 00:07:29,417 And Otagi's never met him. 115 00:07:29,560 --> 00:07:31,357 So I'll be taking his place. 116 00:07:31,496 --> 00:07:34,522 When you're carrying that much cash around, 117 00:07:34,666 --> 00:07:37,294 you better have a bodyguard. That'll be me. 118 00:07:38,536 --> 00:07:40,163 What happens when the bridge is completed? 119 00:07:40,304 --> 00:07:43,364 Well, the hill people of New Belgium won't stand a chance. 120 00:07:43,508 --> 00:07:45,271 Max says it's very near completion. 121 00:07:45,410 --> 00:07:48,436 So we have to shut them down before a whole tribe 122 00:07:48,579 --> 00:07:50,410 and its culture disappears. 123 00:07:50,548 --> 00:07:52,379 Forever. 124 00:08:04,328 --> 00:08:06,023 (indistinct conversations) 125 00:08:15,073 --> 00:08:16,438 Finish him, Bull! 126 00:08:16,574 --> 00:08:18,337 (excited shouting) 127 00:08:20,945 --> 00:08:22,276 Finish him now! 128 00:08:27,351 --> 00:08:29,717 (excited shouting) 129 00:08:40,164 --> 00:08:41,358 (excited shouting) 130 00:08:43,267 --> 00:08:44,359 (cries out) 131 00:08:49,040 --> 00:08:52,441 Your work on the bridge should be this good. 132 00:08:53,478 --> 00:08:54,809 I need a beer. 133 00:09:03,421 --> 00:09:04,752 Michael Otagi? 134 00:09:07,325 --> 00:09:08,553 Who wants to know? 135 00:09:08,693 --> 00:09:11,287 Now, listen here, Slim, if you're interested in cash 136 00:09:11,429 --> 00:09:13,454 you can spend some place other than this pigpen, 137 00:09:13,598 --> 00:09:14,963 you head on over to that bar over there 138 00:09:15,099 --> 00:09:16,088 and get me a drink, huh? 139 00:09:17,001 --> 00:09:18,468 You heard the man. 140 00:09:23,808 --> 00:09:25,366 Michael Otagi? 141 00:09:25,977 --> 00:09:27,103 Philip Childs. 142 00:09:27,245 --> 00:09:28,303 Ready for business? 143 00:09:28,446 --> 00:09:30,073 Sure. Clear a place for us. 144 00:09:38,623 --> 00:09:40,955 PHELPS: Now, I have American dollars. 145 00:09:41,092 --> 00:09:42,389 I've got Australian dollars. 146 00:09:42,527 --> 00:09:44,358 I have English pounds. 147 00:09:44,495 --> 00:09:48,261 If anyone wants Japanese yen, I can get some of that later on. 148 00:09:48,399 --> 00:09:49,366 Let's get right to it then. 149 00:09:49,500 --> 00:09:50,762 Boys, line up. 150 00:09:50,902 --> 00:09:52,199 Why don't we start with you? 151 00:09:54,405 --> 00:09:57,135 Now, we're here to test the market with this 152 00:09:57,275 --> 00:09:58,640 small amount of currency. 153 00:09:58,776 --> 00:09:59,970 If everything goes well, if we like it, 154 00:10:00,111 --> 00:10:02,944 if you like it, then we'll come back on a regular basis. 155 00:10:03,080 --> 00:10:04,445 I want American dollars. 156 00:10:04,582 --> 00:10:07,176 Well, $200 an ounce. 157 00:10:09,320 --> 00:10:10,617 $29,000. 158 00:10:10,755 --> 00:10:13,223 $200 an ounce! You're joking. 159 00:10:13,357 --> 00:10:16,417 The exchange rate in New York and London is twice that amount. 160 00:10:16,561 --> 00:10:20,224 Well, this ain't New York, and it's hardly London. 161 00:10:21,933 --> 00:10:23,992 The exchange rate is $200 an ounce. 162 00:10:24,135 --> 00:10:25,397 Take it or leave it. 163 00:10:25,536 --> 00:10:27,163 Maybe we'll just take it. 164 00:10:27,305 --> 00:10:29,432 (men murmuring) 165 00:10:31,475 --> 00:10:33,568 Don't even think about it, gentlemen. 166 00:10:33,711 --> 00:10:36,680 Mr. Otagi, you prefer to keep your workers alive, 167 00:10:36,814 --> 00:10:38,008 talk to this man. 168 00:10:38,149 --> 00:10:40,208 Easy, Bull. 169 00:10:42,854 --> 00:10:45,254 Now, if any of you boys thought about putting your hand 170 00:10:45,389 --> 00:10:47,857 in this box, let me just warn you... 171 00:10:47,992 --> 00:10:49,755 you'd better know the disarming code 172 00:10:49,894 --> 00:10:52,021 or your friends will be scraping you off the walls. 173 00:10:53,731 --> 00:10:56,359 -Now... -(beeping, click) 174 00:10:56,500 --> 00:10:59,094 Where were we? 175 00:11:03,541 --> 00:11:04,530 Ten. 176 00:11:04,675 --> 00:11:06,040 Twenty. 177 00:11:10,214 --> 00:11:11,374 Twenty-nine. 178 00:11:12,850 --> 00:11:14,784 Next. 179 00:11:23,294 --> 00:11:26,593 Thirty. Now, don't go spending it all in one place, eh? 180 00:11:43,281 --> 00:11:45,272 Nicholas and Shannon just arrived. 181 00:11:45,416 --> 00:11:48,146 We could be in more trouble than we bargained for. 182 00:11:48,286 --> 00:11:51,255 Jim, some of these guys haven't seen a woman in six months. 183 00:11:51,389 --> 00:11:54,085 You better keep Shannon out of this. 184 00:11:56,894 --> 00:11:59,863 (men whistling and whooping) 185 00:12:08,572 --> 00:12:09,561 We're volcanologists. 186 00:12:09,707 --> 00:12:11,106 We have permission from your prime minister 187 00:12:11,242 --> 00:12:12,641 to do some research at the volcano. 188 00:12:12,777 --> 00:12:14,642 We were told to speak to Michael Otagi 189 00:12:14,779 --> 00:12:16,644 before we cross the bridge. 190 00:12:16,781 --> 00:12:19,648 Do you really want to cross that bridge? 191 00:12:19,784 --> 00:12:21,945 Why don't we go outside and talk about it, huh? 192 00:12:22,086 --> 00:12:23,348 No, no, no, hey, hey, hey. 193 00:12:23,487 --> 00:12:24,818 Where do you think you're going? 194 00:12:39,971 --> 00:12:43,372 You fool! I run this place! 195 00:12:43,507 --> 00:12:45,168 Well, then I think you better take charge. 196 00:12:45,309 --> 00:12:46,503 We're here to do business. 197 00:12:46,644 --> 00:12:48,111 What you do after we're gone, I don't care. 198 00:12:48,245 --> 00:12:49,678 But, for now, it's business! 199 00:12:49,814 --> 00:12:52,214 Papers. 200 00:12:56,921 --> 00:12:59,321 So you want to go to the volcano? 201 00:12:59,457 --> 00:13:01,357 And signed authorization. 202 00:13:01,492 --> 00:13:02,516 So what, Otagi? 203 00:13:02,660 --> 00:13:04,753 No one crosses that bridge. 204 00:13:04,895 --> 00:13:06,123 Your rules, huh? 205 00:13:07,465 --> 00:13:11,128 I make the rules, I change the rules. 206 00:13:11,268 --> 00:13:14,999 So to make sure that they are safe, you go, too. 207 00:13:25,516 --> 00:13:29,475 I get the feeling this is happening much too easily. 208 00:13:29,620 --> 00:13:31,417 Tell me about it. 209 00:13:34,458 --> 00:13:35,516 Good luck with your research. 210 00:13:35,659 --> 00:13:37,388 I hope you get what you came for. 211 00:14:06,991 --> 00:14:08,219 Max, when you've been working on the bridge, 212 00:14:08,359 --> 00:14:10,554 did you see anything in the jungle? 213 00:14:10,694 --> 00:14:15,028 Well, occasionally, I'd see a villager, but no men. 214 00:14:15,166 --> 00:14:16,758 Just women and children. 215 00:14:29,346 --> 00:14:31,405 What do you call them? 216 00:14:41,559 --> 00:14:43,550 (excited chattering) 217 00:14:48,165 --> 00:14:50,725 (chanting): Regehr. Regehr. 218 00:14:50,868 --> 00:14:52,995 Regehr. Regehr. 219 00:14:53,137 --> 00:14:55,935 What is this "Regehr, Regehr" they're chanting? 220 00:14:56,073 --> 00:15:00,703 Regehr. Regehr. Regehr. 221 00:15:00,845 --> 00:15:03,746 Regehr. Regehr. 222 00:15:03,881 --> 00:15:09,285 Regehr. Regehr. Regehr. Regehr. 223 00:15:09,420 --> 00:15:11,752 It's not what, Shannon, it's who. 224 00:15:11,889 --> 00:15:13,413 -(chanting): Regehr... -He's Regehr. 225 00:15:13,557 --> 00:15:15,184 Well, maybe he's a priest or something. 226 00:15:15,326 --> 00:15:17,123 -He's more than that. -(chanting): Regehr... 227 00:15:17,261 --> 00:15:18,489 He's some kind of god. 228 00:15:18,629 --> 00:15:21,029 (chanting): Regehr. Regehr. 229 00:15:23,267 --> 00:15:28,432 Regehr is pleased with his people. 230 00:15:28,572 --> 00:15:30,540 Regehr thanks them 231 00:15:30,674 --> 00:15:33,404 for these gifts. 232 00:15:33,544 --> 00:15:36,672 We're gifts? To him? 233 00:15:36,814 --> 00:15:38,008 For what? 234 00:15:38,149 --> 00:15:40,947 Regehr is a kind god. 235 00:15:41,085 --> 00:15:46,648 Regehr will let his people keep their gifts 236 00:15:46,790 --> 00:15:50,317 to help them win back the love 237 00:15:50,461 --> 00:15:52,326 of his father. 238 00:15:52,463 --> 00:15:54,954 (chanting): Obi Katu. 239 00:15:55,099 --> 00:16:00,196 Obi Katu. Obi Katu. 240 00:16:00,337 --> 00:16:03,670 Keep them for Obi Katu. 241 00:16:03,807 --> 00:16:06,674 (chanting): Regehr. Regehr. 242 00:16:06,810 --> 00:16:08,937 Regehr. Regehr. 243 00:16:09,079 --> 00:16:11,479 -Three cheers for Regehr. -Regehr. Regehr. 244 00:16:11,615 --> 00:16:13,606 Yeah, and his dad. 245 00:16:13,751 --> 00:16:15,378 Regehr. Regehr. 246 00:16:17,755 --> 00:16:24,183 Obi Katu. Obi Katu. 247 00:16:24,328 --> 00:16:26,762 Obi Katu. 248 00:16:26,897 --> 00:16:32,267 Obi Katu. Obi Katu. 249 00:16:32,403 --> 00:16:34,337 Obi Katu. 250 00:16:34,471 --> 00:16:36,405 A god who lives in an airplane, huh? 251 00:16:36,540 --> 00:16:38,531 (chanting stops) 252 00:17:00,130 --> 00:17:02,655 Welcome to the Stone Age. 253 00:17:02,800 --> 00:17:04,495 What the hell are you playing at? 254 00:17:05,803 --> 00:17:08,033 Being a god. 255 00:17:08,172 --> 00:17:10,163 I thought you might have figured that out. 256 00:17:11,208 --> 00:17:12,539 Why? 257 00:17:12,676 --> 00:17:15,406 Call it a golden opportunity. 258 00:17:15,546 --> 00:17:17,343 I started out as a geologist, 259 00:17:17,481 --> 00:17:21,542 but, um, then I got promoted. 260 00:17:27,358 --> 00:17:29,588 A golden opportunity. 261 00:17:29,727 --> 00:17:32,195 He could be the key to this whole gold mining operation. 262 00:17:32,329 --> 00:17:34,354 He's got the tribe doing anything he wants. 263 00:17:34,498 --> 00:17:36,159 Unpaid labor. 264 00:17:36,300 --> 00:17:37,665 No rules or regulations. 265 00:17:37,801 --> 00:17:38,927 MAX: Yeah, it's like slavery. 266 00:17:39,069 --> 00:17:41,401 But how does he get these people to believe in him? 267 00:17:41,538 --> 00:17:44,336 It's cargo cult worship. 268 00:17:44,475 --> 00:17:46,705 The crashed plane, the flying gear he's wearing. 269 00:17:46,844 --> 00:17:48,709 It all dates back to World War II. 270 00:17:48,846 --> 00:17:51,508 Primitive tribes believing that crashed planes 271 00:17:51,649 --> 00:17:53,139 were gifts or signs from the gods. 272 00:17:53,284 --> 00:17:55,980 Hmm. Planes become temples. 273 00:17:56,120 --> 00:17:57,485 NICHOLAS: And they set them up for other planes 274 00:17:57,621 --> 00:17:58,781 to land with other cargo. 275 00:17:58,922 --> 00:18:01,652 My guess is this... that their Regehr god 276 00:18:01,792 --> 00:18:03,487 dropped out of the sky as a result of a plane crash. 277 00:18:03,627 --> 00:18:06,118 They started worshipping him, and he started believing it. 278 00:18:07,965 --> 00:18:12,026 Our communicators are quite a hit. 279 00:18:12,169 --> 00:18:15,161 I don't think it's going to be enough to buy our freedom. 280 00:18:17,007 --> 00:18:19,407 (beeping) 281 00:18:19,543 --> 00:18:22,706 Nicholas? Nicholas? 282 00:18:22,846 --> 00:18:24,746 I heard the signal from his communicator 283 00:18:24,882 --> 00:18:25,849 and now no follow-up. 284 00:18:25,983 --> 00:18:27,348 Sounds like trouble. 285 00:18:30,688 --> 00:18:32,553 Finish what you're doing over there, 286 00:18:32,690 --> 00:18:33,714 and then start on the drums. 287 00:18:33,857 --> 00:18:37,588 Maybe we can get Otagi to take us across the ravine. 288 00:18:48,706 --> 00:18:51,004 Good to see progress out here in the wild. 289 00:18:51,141 --> 00:18:53,803 -Fortune favors the bold. -So? 290 00:18:53,944 --> 00:18:56,811 Look at this fine bridge you're building into the wilderness. 291 00:18:56,947 --> 00:18:58,312 We see a big investment. 292 00:18:58,449 --> 00:18:59,746 GRANT: So there's got to be a fortune to be made, 293 00:18:59,883 --> 00:19:01,248 once you get some heavy machinery over there. 294 00:19:01,385 --> 00:19:02,943 And settle your labor problems. 295 00:19:03,087 --> 00:19:04,384 I have no labor problems. 296 00:19:04,521 --> 00:19:07,422 Well, that sounds like a right clever operation. 297 00:19:07,558 --> 00:19:08,616 We want to see it. 298 00:19:08,759 --> 00:19:11,159 I asked you here for one reason. 299 00:19:11,295 --> 00:19:12,819 Tomorrow you go. 300 00:19:27,044 --> 00:19:29,103 Let's have a look over there. 301 00:19:32,449 --> 00:19:34,713 Hmm, maybe taboo. 302 00:19:34,852 --> 00:19:36,911 This guy's not taking any chances. 303 00:19:51,034 --> 00:19:52,365 There's enough cyanide here 304 00:19:52,503 --> 00:19:55,165 to poison half the population of New Belgium. 305 00:19:55,305 --> 00:19:59,571 Enough explosives... to blow up whoever's left. 306 00:19:59,710 --> 00:20:01,940 (villagers talking nearby) 307 00:20:02,980 --> 00:20:04,538 (door creaks open) 308 00:20:13,357 --> 00:20:16,588 They still treat him as a god even without his full regalia. 309 00:20:16,727 --> 00:20:18,695 I wonder where he's going? 310 00:20:18,829 --> 00:20:20,558 SHANNON: Maybe to supervise the gold mines. 311 00:20:20,697 --> 00:20:23,461 MAX: Maybe this is the only chance we've got. 312 00:20:25,169 --> 00:20:27,160 (water roars loudly) 313 00:20:32,376 --> 00:20:35,004 (men coughing) 314 00:20:47,758 --> 00:20:49,749 (coughs) 315 00:20:58,101 --> 00:21:02,504 Work hard for our volcano god. 316 00:21:02,639 --> 00:21:05,437 He needs his yellow metal. 317 00:21:05,576 --> 00:21:09,808 Work hard for Obi Katu. 318 00:21:09,947 --> 00:21:13,542 Save the tribe from his anger. 319 00:21:13,684 --> 00:21:16,175 (vehicle approaching) 320 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 (man coughing) 321 00:21:37,474 --> 00:21:39,271 Production's slowing down. 322 00:21:39,409 --> 00:21:42,503 We've brought more cyanide to strengthen the solution. 323 00:21:42,646 --> 00:21:44,204 Oh, I don't think they can take the fumes 324 00:21:44,348 --> 00:21:45,440 from a stronger solution. 325 00:21:45,582 --> 00:21:47,641 I mean, they're dropping like flies already. 326 00:21:47,784 --> 00:21:48,978 (men coughing) 327 00:21:49,119 --> 00:21:51,587 Strengthen the solution. 328 00:21:52,789 --> 00:21:55,656 Well, I need a drink. 329 00:21:55,792 --> 00:21:58,022 There'll be no more drinking until this bridge is finished. 330 00:21:59,062 --> 00:22:02,122 I can't stand the sight of them. 331 00:22:02,266 --> 00:22:07,932 You're their god, Regehr, the son of the mighty Obi Katu. 332 00:22:08,071 --> 00:22:10,539 A god who brings them slavery and death. 333 00:22:10,674 --> 00:22:12,335 Well, it won't last, Otagi. 334 00:22:12,476 --> 00:22:13,807 And if they ever stop believing 335 00:22:13,944 --> 00:22:16,071 that I am not who they think I am... 336 00:22:16,213 --> 00:22:18,340 You need a fresh crew here tomorrow. 337 00:22:18,482 --> 00:22:20,609 See that they come with plenty of enthusiasm. 338 00:22:20,751 --> 00:22:22,616 Well, I'm running low on healthy men. 339 00:22:22,753 --> 00:22:25,221 I've got enough for maybe another... two weeks. 340 00:22:25,355 --> 00:22:27,255 Then use your warriors. 341 00:22:27,391 --> 00:22:29,359 Use the women and the kids. 342 00:22:29,493 --> 00:22:32,291 We won't need them much longer. 343 00:22:32,429 --> 00:22:34,021 We'll have the machinery when the bridge is finished. 344 00:22:34,164 --> 00:22:35,654 If I survive that long. 345 00:22:35,799 --> 00:22:38,893 I gave you the answer to that, Regehr. 346 00:22:39,036 --> 00:22:41,027 Stage a ceremony. 347 00:22:41,171 --> 00:22:42,866 Show them what a generous god you are. 348 00:22:43,006 --> 00:22:44,735 Sacrifice your prisoners. 349 00:22:44,875 --> 00:22:46,775 And what happens when those volcanologists 350 00:22:46,910 --> 00:22:48,104 don't return to their base? 351 00:22:48,245 --> 00:22:50,509 This is the jungle, Regehr. 352 00:22:50,647 --> 00:22:51,773 People get lost. 353 00:22:51,915 --> 00:22:53,610 People die. 354 00:22:53,750 --> 00:22:57,379 The jungle devours them without a trace. 355 00:23:13,070 --> 00:23:14,230 Max, look out! 356 00:23:18,709 --> 00:23:21,542 MAN (in distance): Yeah, I'll take care of it. 357 00:23:21,678 --> 00:23:22,736 (men continue talking in distance) 358 00:23:22,879 --> 00:23:24,278 Nothing. 359 00:23:24,414 --> 00:23:26,575 No contact for three hours. 360 00:23:26,717 --> 00:23:28,514 Well, I'll keep trying. 361 00:23:28,652 --> 00:23:30,017 (Iow rumbling) 362 00:23:30,153 --> 00:23:31,643 What's that? 363 00:23:31,788 --> 00:23:32,846 You hear something? 364 00:23:32,990 --> 00:23:34,617 (villagers murmuring) 365 00:23:34,758 --> 00:23:37,226 (rumbling playing over speaker) 366 00:23:41,498 --> 00:23:43,489 (rumbling continues) 367 00:23:45,736 --> 00:23:48,261 (rumbling) 368 00:23:48,405 --> 00:23:50,396 (villagers murmuring) 369 00:23:51,742 --> 00:23:54,108 -(beep) -Nicholas? Max? 370 00:23:54,244 --> 00:23:57,179 Shannon? Do you read me? 371 00:23:57,314 --> 00:23:59,305 Come in please. 372 00:24:02,352 --> 00:24:06,413 We've got to find a way to get you across that bridge. 373 00:24:19,603 --> 00:24:20,535 Hold her! 374 00:24:20,671 --> 00:24:22,571 He's not a god! 375 00:24:22,706 --> 00:24:24,298 He's a man! 376 00:24:24,441 --> 00:24:25,908 He's using you! 377 00:24:26,043 --> 00:24:28,034 He's killing you with poison! 378 00:24:29,913 --> 00:24:31,210 Take it easy! 379 00:24:32,082 --> 00:24:34,050 He's holding all the cards. 380 00:24:34,184 --> 00:24:35,674 I can wait. 381 00:24:46,129 --> 00:24:48,825 Don't force me to kill her. 382 00:24:48,965 --> 00:24:51,126 (groans) 383 00:24:59,576 --> 00:25:03,342 (chanting): Obi Katu. 384 00:25:03,480 --> 00:25:06,711 Obi Katu. 385 00:25:06,850 --> 00:25:11,446 Obi Katu. Obi Katu. 386 00:25:11,588 --> 00:25:15,183 Obi Katu. 387 00:25:15,325 --> 00:25:20,888 Obi Katu. Obi Katu. 388 00:25:21,031 --> 00:25:24,489 Obi Katu. 389 00:25:24,634 --> 00:25:26,795 Obi Katu... 390 00:25:26,937 --> 00:25:29,371 I think your party games stink! 391 00:25:29,506 --> 00:25:32,373 You have no need to worry about your lady friend. 392 00:25:32,509 --> 00:25:33,976 She'll remain with me 393 00:25:34,111 --> 00:25:37,046 as a symbol of my exalted status. 394 00:25:37,180 --> 00:25:38,738 A fitting goddess 395 00:25:38,882 --> 00:25:40,907 for their revered god. 396 00:25:41,051 --> 00:25:45,010 And, as for you two, I can think of no better end 397 00:25:45,155 --> 00:25:48,591 than to offer you as a sacrifice. 398 00:25:48,725 --> 00:25:51,285 -(whispers): This is crazy. -Obi Katu. 399 00:25:51,428 --> 00:25:58,425 Obi Katu. Obi Katu. 400 00:25:58,568 --> 00:25:59,967 Obi Katu. 401 00:26:00,103 --> 00:26:01,730 (rumbling plays over speaker) 402 00:26:01,872 --> 00:26:04,864 Obi Katu. 403 00:26:05,008 --> 00:26:08,739 -A gift for my father. -Obi Katu. Obi Katu. 404 00:26:08,879 --> 00:26:11,404 Obi Katu. 405 00:26:11,548 --> 00:26:16,144 Obi Katu. Obi Katu. 406 00:26:16,286 --> 00:26:19,050 Obi Katu. 407 00:26:19,189 --> 00:26:26,254 Obi Katu. Obi Katu. 408 00:26:26,396 --> 00:26:31,595 Obi Katu. Obi Katu. 409 00:26:35,672 --> 00:26:39,574 (chanting): Obi Katu. Obi Katu. 410 00:26:41,912 --> 00:26:44,073 Wished you'd stayed in civilization? 411 00:26:44,214 --> 00:26:45,875 You're the barbarian. 412 00:26:46,016 --> 00:26:47,176 (Regehr chuckles) 413 00:27:11,474 --> 00:27:14,375 Regehr's got his festival under way. 414 00:27:14,511 --> 00:27:15,535 BULL: Should keep 'em happy for awhile. 415 00:27:15,679 --> 00:27:17,078 (both laughing) 416 00:27:23,386 --> 00:27:25,377 (grunts) 417 00:27:31,494 --> 00:27:32,688 (grunts) 418 00:27:52,749 --> 00:27:57,709 You and I are going to get to know each other very well. 419 00:27:57,854 --> 00:28:02,314 In fact, in the near future, the volcano god 420 00:28:02,459 --> 00:28:07,897 might just order you to share my bed... become my wife. 421 00:28:08,031 --> 00:28:09,896 You're a dreamer. 422 00:28:10,033 --> 00:28:12,024 You're here for a long time. 423 00:28:12,168 --> 00:28:14,898 You may as well enjoy it. 424 00:28:57,881 --> 00:28:59,872 (men coughing) 425 00:29:01,318 --> 00:29:03,252 This bunch has had it. 426 00:29:03,386 --> 00:29:04,648 There's not much more I can do with 'em. 427 00:29:04,788 --> 00:29:07,348 Regehr's breaking in a group tomorrow. 428 00:29:07,490 --> 00:29:09,651 As for today, see that they make the quota. 429 00:29:09,793 --> 00:29:12,353 (coughing) 430 00:29:12,495 --> 00:29:14,053 BULL: All right. Let's move! 431 00:29:25,809 --> 00:29:27,743 Join me in a drink... 432 00:29:29,946 --> 00:29:32,278 to celebrate the fact 433 00:29:32,415 --> 00:29:34,178 that you're such a pretty woman. 434 00:29:34,317 --> 00:29:37,946 Way too pretty to feed to Obi Katu. 435 00:29:38,088 --> 00:29:40,420 My name's Regehr. Lon Regehr. 436 00:29:42,559 --> 00:29:44,527 REGEHR: Here, good Scotch whiskey. 437 00:29:44,661 --> 00:29:46,856 SHANNON: I don't care to drink with a murderer. 438 00:29:46,997 --> 00:29:49,761 Oh, come now. I can't help what the natives believe 439 00:29:49,899 --> 00:29:51,594 about human sacrifice. 440 00:29:51,735 --> 00:29:53,464 And the volcano will provide your friends 441 00:29:53,603 --> 00:29:55,002 with a very quick death. 442 00:29:55,138 --> 00:29:57,800 SHANNON: You're killing those people for the sake of gold. 443 00:29:57,941 --> 00:30:00,466 Truth be known... 444 00:30:00,610 --> 00:30:03,306 that's not my fault either. 445 00:30:03,446 --> 00:30:04,640 That's my partner. 446 00:30:04,781 --> 00:30:07,375 No. The truth is that you're a coward. 447 00:30:36,446 --> 00:30:37,105 Jim. 448 00:30:37,247 --> 00:30:38,544 Any sign of them yet? 449 00:30:38,681 --> 00:30:41,514 Not yet. But I'm tracking 'em. 450 00:30:41,651 --> 00:30:44,176 They're being carried up the volcano by the tribesmen. 451 00:30:44,320 --> 00:30:45,252 And Shannon? 452 00:30:45,388 --> 00:30:47,413 Their leader appears to be a-a white man. 453 00:30:47,557 --> 00:30:50,048 He's keeping her in the village. (sighs) 454 00:30:50,193 --> 00:30:51,285 I think she'll be okay for the moment, 455 00:30:51,428 --> 00:30:53,692 but Max and Nicholas, they're in real trouble. 456 00:30:53,830 --> 00:30:55,195 Stick with 'em. 457 00:30:59,869 --> 00:31:06,570 (chanting): Obi Katu. Obi Katu. 458 00:31:08,578 --> 00:31:10,876 (pants) 459 00:31:17,387 --> 00:31:22,723 -(wind whistling) -Obi Katu. Obi Katu. 460 00:31:25,328 --> 00:31:31,028 Obi Katu. Obi Katu. 461 00:31:31,167 --> 00:31:33,499 Obi Katu. 462 00:31:39,576 --> 00:31:41,339 Obi Katu. 463 00:31:41,478 --> 00:31:43,503 -(coughs) -Obi Katu. 464 00:31:50,053 --> 00:31:54,956 Obi Katu. Obi Katu. 465 00:31:55,091 --> 00:31:56,456 Obi Katu. 466 00:31:56,593 --> 00:31:59,084 Somebody's sending us a message 467 00:31:59,229 --> 00:32:01,390 in Morse code. 468 00:32:04,968 --> 00:32:07,232 Obi Katu. 469 00:32:09,973 --> 00:32:14,740 A... I... M. 470 00:32:14,878 --> 00:32:15,845 Aim. 471 00:32:18,548 --> 00:32:20,311 Obi Katu. 472 00:32:23,353 --> 00:32:27,949 S... H... O... 473 00:32:28,091 --> 00:32:30,355 Shoot. 474 00:32:30,493 --> 00:32:33,690 Great. With what? 475 00:32:39,002 --> 00:32:40,867 Try this. 476 00:32:44,507 --> 00:32:45,565 (groans) 477 00:32:51,915 --> 00:32:53,439 My turn. 478 00:32:55,785 --> 00:32:57,719 (groans) 479 00:33:01,491 --> 00:33:03,322 (murmuring) 480 00:33:07,030 --> 00:33:09,021 (panicked shouting) 481 00:33:12,068 --> 00:33:13,729 (groans) 482 00:33:13,870 --> 00:33:15,861 -Jim? -Yeah, Grant. 483 00:33:16,005 --> 00:33:17,529 The darts worked beautifully, man. 484 00:33:17,674 --> 00:33:19,699 The villagers are carrying away three of their warriors. 485 00:33:19,842 --> 00:33:21,400 Well, they should revive in four hours. 486 00:33:21,544 --> 00:33:23,409 Right at 4:00. 487 00:33:23,546 --> 00:33:24,774 That's right. 488 00:33:24,914 --> 00:33:26,381 I'll go get Max and Nicholas down. 489 00:33:26,516 --> 00:33:27,608 We'll come and get you. 490 00:33:27,750 --> 00:33:28,910 I'll meet you near the old bridge. 491 00:33:29,052 --> 00:33:31,612 -Then we'll go to the mine. -You got it. 492 00:33:33,556 --> 00:33:36,252 NICHOLAS: Regehr tells them that they're dying 493 00:33:36,392 --> 00:33:38,019 because they're not working hard enough. 494 00:33:38,161 --> 00:33:40,823 And he's talking as the son of the volcano god. 495 00:33:40,964 --> 00:33:42,591 Yeah, but we've definitely placed some doubts 496 00:33:42,732 --> 00:33:44,427 about that relationship up on the volcano rim. 497 00:33:44,567 --> 00:33:46,501 Yeah, and Obi Katu said "no" to the offering he sent. 498 00:33:46,636 --> 00:33:49,730 So, he's already lost a little status. 499 00:33:49,872 --> 00:33:51,362 We've got to get Shannon away from him. 500 00:33:51,507 --> 00:33:52,997 We will. 501 00:33:54,310 --> 00:33:56,540 Our strongest weapon will be to try to turn 502 00:33:56,679 --> 00:33:59,079 the villagers against Regehr and Otagi. 503 00:33:59,215 --> 00:34:01,479 Definitely time for Obi Katu to show 504 00:34:01,618 --> 00:34:03,142 how angry he is with his son. 505 00:34:03,286 --> 00:34:06,050 We're talking about major league blasting, Jim. 506 00:34:06,189 --> 00:34:08,248 We'll need serious explosives. 507 00:34:08,391 --> 00:34:11,827 I think that can be provided by Mr. Otagi himself. 508 00:34:11,961 --> 00:34:13,952 (exciting chattering) 509 00:34:18,101 --> 00:34:20,092 (door creaks open) 510 00:34:30,246 --> 00:34:31,338 (radio static) 511 00:34:34,450 --> 00:34:37,283 SHANNON: Jim. Jim, do you read me? 512 00:34:37,420 --> 00:34:39,786 -(beep) -Shannon, are you all right? 513 00:34:39,922 --> 00:34:42,015 Yeah, I'm all right. Have you heard from the others? 514 00:34:42,158 --> 00:34:44,319 Yes, we're here together... help is on the way. 515 00:34:44,460 --> 00:34:46,291 I'm glad to hear that. 516 00:34:46,429 --> 00:34:48,124 Things could get a little out of control here. 517 00:34:53,336 --> 00:34:55,861 Shannon? Shannon? 518 00:34:56,005 --> 00:34:57,438 We're running out of time. 519 00:34:57,573 --> 00:34:59,336 Oh, I think I can modify our laser gun rifle 520 00:34:59,475 --> 00:35:00,737 so it projects an image. 521 00:35:00,877 --> 00:35:02,344 The gear I need is in your Jeep. 522 00:35:02,478 --> 00:35:05,003 -In the native village? -Uh-hmm. 523 00:35:05,148 --> 00:35:07,514 We'll make setting the charges first priority. 524 00:35:07,650 --> 00:35:09,914 Who's out there to help you? 525 00:35:10,053 --> 00:35:11,520 Who were you trying to reach on the radio? 526 00:35:11,654 --> 00:35:13,588 I wasn't trying to reach anyone. 527 00:35:28,104 --> 00:35:30,095 (radio static) 528 00:35:32,241 --> 00:35:34,869 Otagi? I've got to see you. 529 00:35:35,011 --> 00:35:36,569 OTAGl: Can't it wait until tomorrow? 530 00:35:36,713 --> 00:35:38,442 No, It won't wait till tomorrow! 531 00:35:38,581 --> 00:35:39,878 I've got to see you now! 532 00:35:42,919 --> 00:35:44,910 (wind whistling) 533 00:35:58,401 --> 00:36:00,767 I'm getting tired of your whining, Regehr. 534 00:36:00,903 --> 00:36:03,167 I'm the goose who laid the golden egg for you, Otagi! 535 00:36:03,306 --> 00:36:04,830 Remember that! 536 00:36:04,974 --> 00:36:07,238 Now, you give me some backup and you give it now. 537 00:36:07,377 --> 00:36:08,401 Right now! 538 00:36:08,544 --> 00:36:10,102 Gold is your backup, Regehr. 539 00:36:10,246 --> 00:36:11,543 There's over ten million dollars worth already. 540 00:36:11,681 --> 00:36:12,773 And when the bridge is finished, 541 00:36:12,915 --> 00:36:14,314 we'll have over 50 times that amount. 542 00:36:14,450 --> 00:36:16,543 Oh, but we may never get to spend that money. 543 00:36:16,686 --> 00:36:19,780 Your visitors have got some power of their own. 544 00:36:19,922 --> 00:36:22,322 And they beat the gods. 545 00:36:22,458 --> 00:36:23,891 And I'm not looking too good. 546 00:36:24,026 --> 00:36:25,550 What do you mean, they beat the gods? 547 00:36:25,695 --> 00:36:26,719 Where are they? 548 00:36:26,863 --> 00:36:27,921 I don't know. 549 00:36:28,064 --> 00:36:28,996 They've escaped! 550 00:36:29,132 --> 00:36:30,064 The girl? 551 00:36:30,199 --> 00:36:31,598 I've still got her. 552 00:36:32,969 --> 00:36:34,698 I can change it... 553 00:36:34,837 --> 00:36:36,532 -In an hour. -Oh, okay. 554 00:36:36,672 --> 00:36:39,004 I think I know who's been helping them. 555 00:36:39,142 --> 00:36:40,439 Now, listen to me. 556 00:36:40,576 --> 00:36:42,203 The girl, she's a witch, 557 00:36:42,345 --> 00:36:44,176 an evil witch. Tell the villagers that she's to blame 558 00:36:44,313 --> 00:36:45,473 for everything, whatever's gone wrong. 559 00:36:45,615 --> 00:36:47,310 Well, they may not buy that. 560 00:36:47,450 --> 00:36:48,747 Then you make them believe it 561 00:36:48,885 --> 00:36:50,546 because a witch has to be cast out. 562 00:36:50,686 --> 00:36:53,280 Their God will tell them what must be done with the witch. 563 00:36:53,423 --> 00:36:54,890 Is that clear, Regehr? 564 00:37:03,266 --> 00:37:05,257 Obi Katu's ready to speak a mouthful. 565 00:37:07,437 --> 00:37:08,495 NICHOLAS: Jim? 566 00:37:08,638 --> 00:37:10,105 Everything's all set up here. 567 00:37:10,239 --> 00:37:11,729 Good work. 568 00:37:11,874 --> 00:37:13,432 I'll meet you at the native village. 569 00:37:24,587 --> 00:37:26,282 PHELPS: Tell Otagi I want to see him. 570 00:37:26,422 --> 00:37:27,980 I'll meet him at the shed over there. 571 00:37:28,124 --> 00:37:29,682 BULL: Hey, keep away from that. 572 00:37:29,826 --> 00:37:31,453 Just tell him it's about a deal 573 00:37:31,594 --> 00:37:33,789 concerning a cheaper supply of cyanide. 574 00:37:45,708 --> 00:37:47,801 We won't do any talking, Childs. 575 00:37:47,944 --> 00:37:51,573 I'm talking about more than just a bargain in cyanide, Otagi. 576 00:37:51,714 --> 00:37:53,648 I've got a business proposition for you. 577 00:37:53,783 --> 00:37:56,411 I'll put up all the funds you need 578 00:37:56,552 --> 00:37:57,849 for capital equipment for the mine 579 00:37:57,987 --> 00:38:00,217 and I'll market your gold for you. 580 00:38:00,356 --> 00:38:02,950 Take it off your hands for, let's say, 30% of the take. 581 00:38:03,092 --> 00:38:04,320 Not bad. 582 00:38:04,460 --> 00:38:06,519 But, first I have to see the gold mine. 583 00:38:06,662 --> 00:38:08,789 I have to have proof that the future is real. 584 00:38:08,931 --> 00:38:11,627 My future won't interest you much longer. 585 00:38:11,767 --> 00:38:13,894 You'll cross the bridge with us, all right, 586 00:38:14,036 --> 00:38:15,901 but you'll die on the other side. 587 00:38:17,640 --> 00:38:21,007 Along with an evil, white witch. 588 00:38:24,814 --> 00:38:27,942 And when we find your bodyguard, 589 00:38:28,084 --> 00:38:30,018 he dies, too. 590 00:38:30,152 --> 00:38:32,450 (gun chamber clicks) 591 00:38:49,105 --> 00:38:51,471 GRANT: I have to get our equipment 592 00:38:51,607 --> 00:38:53,302 -out of the Jeep. -Now's your chance. 593 00:38:53,442 --> 00:38:55,535 Now, I'm going to try to get to the airplane 594 00:38:55,678 --> 00:38:57,509 to get to Regehr's sound system. 595 00:38:59,282 --> 00:39:01,807 My partner's bringing you some company. 596 00:39:01,951 --> 00:39:03,816 You could have been a goddess, 597 00:39:03,953 --> 00:39:06,854 and lived a whole lot longer. 598 00:39:09,292 --> 00:39:12,557 (villagers chattering) 599 00:39:14,597 --> 00:39:16,792 (rumbling plays over speaker) 600 00:39:23,372 --> 00:39:25,237 Regehr is powerful. 601 00:39:25,374 --> 00:39:26,932 Regehr... 602 00:39:27,076 --> 00:39:29,169 has caught the witch. 603 00:39:29,312 --> 00:39:30,904 (villagers murmuring) 604 00:39:31,047 --> 00:39:35,882 The witch who brings pain and death to his people. 605 00:39:36,018 --> 00:39:37,883 She is evil. 606 00:39:38,020 --> 00:39:41,012 The men who you took to Obi Katu 607 00:39:41,157 --> 00:39:43,785 are her slaves. 608 00:39:43,926 --> 00:39:45,723 They used her magic 609 00:39:45,861 --> 00:39:48,421 to hurt our warriors. 610 00:39:48,564 --> 00:39:50,555 Better get some of our own magic working. 611 00:39:52,435 --> 00:39:54,426 (rumbling continues) 612 00:40:03,279 --> 00:40:06,510 But the power of Regehr is more powerful 613 00:40:06,649 --> 00:40:09,311 than the power of the witch. 614 00:40:09,452 --> 00:40:11,750 I am not a witch! 615 00:40:11,887 --> 00:40:13,377 He is a liar! 616 00:40:13,522 --> 00:40:14,614 He is tricking you! 617 00:40:14,757 --> 00:40:16,156 (car doors open and close) 618 00:40:16,292 --> 00:40:17,589 And look. Look! 619 00:40:17,727 --> 00:40:20,218 The gold boss, he has captured a sorcerer. 620 00:40:20,363 --> 00:40:21,625 A white-haired sorcerer! 621 00:40:21,764 --> 00:40:23,629 (villagers murmuring) 622 00:40:23,766 --> 00:40:27,725 The most evil of all sorcerers! 623 00:40:27,870 --> 00:40:29,167 The Regehr god will sacrifice 624 00:40:29,305 --> 00:40:32,604 the sorcerer to his father, the volcano. 625 00:40:36,245 --> 00:40:40,079 REGEHR: Obi Katu is the father of all. 626 00:40:40,216 --> 00:40:42,946 The volcano will destroy the sorcerers 627 00:40:43,085 --> 00:40:45,076 and their magic. 628 00:40:45,221 --> 00:40:48,190 I've got a date with a shed full of cyanide. 629 00:40:50,092 --> 00:40:54,529 REGEHR: But his people will go on working for the gold boss, 630 00:40:54,664 --> 00:40:58,657 and the volcano will be pleased. 631 00:40:58,801 --> 00:41:02,066 Obi Katu will protect his people. 632 00:41:02,204 --> 00:41:05,605 You will obey Obi Katu. 633 00:41:05,741 --> 00:41:08,574 NICHOLAS: Disown him for all time. 634 00:41:08,711 --> 00:41:11,612 Obi Katu has spoken. 635 00:41:11,747 --> 00:41:14,739 Obey me. 636 00:41:20,556 --> 00:41:22,183 REGEHR: You will work 637 00:41:22,324 --> 00:41:24,292 for the gold boss. 638 00:41:24,427 --> 00:41:27,487 The poison sickness 639 00:41:27,630 --> 00:41:30,326 will go away. 640 00:41:30,466 --> 00:41:35,062 Your people will be well and happy. 641 00:41:35,204 --> 00:41:38,833 Heed the words of your god. 642 00:41:38,974 --> 00:41:41,738 We're gonna show a little magic of our own any moment now. 643 00:41:41,877 --> 00:41:45,244 Move it along. 644 00:41:45,381 --> 00:41:48,612 The witch and the sorcerer 645 00:41:48,751 --> 00:41:50,981 kill you with their magic. 646 00:41:51,120 --> 00:41:52,485 They must die for this. 647 00:41:52,621 --> 00:41:54,145 Wait! Wait! 648 00:41:54,290 --> 00:41:57,259 We do no harm! 649 00:41:57,393 --> 00:41:58,690 Watch! 650 00:41:59,862 --> 00:42:03,195 (villagers shout excitedly) 651 00:42:13,609 --> 00:42:15,167 They live! 652 00:42:18,748 --> 00:42:22,275 Their magic is evil! 653 00:42:22,418 --> 00:42:25,478 Take them to Obi Katu. 654 00:42:25,621 --> 00:42:27,088 (rumbling plays over speaker) 655 00:42:34,997 --> 00:42:36,760 You see, 656 00:42:36,899 --> 00:42:39,231 Obi Katu commands it. 657 00:42:42,838 --> 00:42:44,965 Another gift from the gods. 658 00:42:50,446 --> 00:42:53,108 Obi Katu will wake! 659 00:42:57,820 --> 00:42:59,378 (villagers exclaim) 660 00:42:59,522 --> 00:43:01,285 (clamoring) 661 00:43:05,995 --> 00:43:07,986 (shocked murmuring) 662 00:43:11,634 --> 00:43:13,625 (indistinct shouting) 663 00:43:22,845 --> 00:43:24,506 Kill them. 664 00:43:24,647 --> 00:43:25,739 Now! 665 00:43:25,881 --> 00:43:27,678 REGEHR: Go on, kill them. Kill the strangers. 666 00:43:46,569 --> 00:43:48,560 (shocked murmuring) 667 00:43:51,607 --> 00:43:55,008 See, I have summoned the volcano god. 668 00:43:55,144 --> 00:43:57,442 Kill them! Kill them! 669 00:43:58,447 --> 00:44:00,415 NICHOLAS (over speaker): Release the strangers. 670 00:44:00,549 --> 00:44:02,346 They are my chosen friends. 671 00:44:02,484 --> 00:44:03,951 Let them leave in safety. 672 00:44:06,488 --> 00:44:07,853 Kill them! 673 00:44:07,990 --> 00:44:09,651 I'll do it myself! 674 00:44:09,792 --> 00:44:10,724 No, you fool. 675 00:44:10,860 --> 00:44:12,054 They think he's a messenger of the god. 676 00:44:12,194 --> 00:44:14,719 (arrows thud) 677 00:44:18,801 --> 00:44:20,701 NICHOLAS (over speaker): The Regehr god has betrayed you. 678 00:44:20,836 --> 00:44:22,531 He has betrayed me. 679 00:44:22,671 --> 00:44:24,696 Disown him for all time. 680 00:44:24,840 --> 00:44:27,240 Obi Katu has spoken. 681 00:44:28,978 --> 00:44:30,570 (echoes): Obey me, obey me... 682 00:44:36,852 --> 00:44:38,843 (villagers murmuring) 683 00:44:47,263 --> 00:44:48,287 Wait! 684 00:44:48,430 --> 00:44:49,454 Stop them! 685 00:44:49,598 --> 00:44:52,066 Kill them! 686 00:44:53,168 --> 00:44:54,692 (engine starts) 687 00:45:01,310 --> 00:45:03,540 Don't... don't touch me. 688 00:45:03,679 --> 00:45:05,840 I'm your god. 689 00:45:05,981 --> 00:45:07,243 (gunshot, man cries out) 690 00:45:08,784 --> 00:45:11,582 (clamoring) 691 00:45:11,720 --> 00:45:13,312 (gunshot) 692 00:45:28,938 --> 00:45:31,202 (angry shouting) 693 00:45:31,340 --> 00:45:33,069 (engine starts) 694 00:45:54,330 --> 00:45:55,991 (beeps) 695 00:46:00,102 --> 00:46:02,866 Two and a half minutes and the dynex goes up. 696 00:46:03,005 --> 00:46:04,233 And the explosives do the rest? 697 00:46:04,373 --> 00:46:07,308 Yep. It'll ionize the cyanide to 2,000 degrees, 698 00:46:07,443 --> 00:46:09,411 turning into harmless smoke. 699 00:46:19,688 --> 00:46:23,021 What about our bringing Otagi and Regehr to justice? 700 00:46:23,158 --> 00:46:24,887 This is the Katu jungle, Shannon. 701 00:46:25,027 --> 00:46:28,394 They'll be judged by the same kind of justice they handed out. 702 00:46:40,409 --> 00:46:43,378 Any second now. 703 00:46:47,016 --> 00:46:48,415 PHELPS: It's Otagi. 704 00:46:48,550 --> 00:46:50,415 It's too late. 705 00:47:03,032 --> 00:47:05,933 (multiple explosions) 706 00:47:20,182 --> 00:47:21,979 Well, the bridge between the Stone Age 707 00:47:22,117 --> 00:47:23,778 and the 20th century is gone. 708 00:47:23,919 --> 00:47:26,114 Hopefully, it'll stay that way. 709 00:47:26,255 --> 00:47:27,688 Unspoiled by man. 710 00:47:27,823 --> 00:47:30,815 Now that really would be progress. 711 00:47:48,110 --> 00:47:51,102 (theme music playing) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.