All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.07E06.Adapt.or.Die.AMZN.WEBRip.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:02,412 Nelle puntate precedenti di "Marvel's Agents of SHIELD"... 2 00:00:02,442 --> 00:00:04,715 Vi presento il Progetto Insight. 3 00:00:04,745 --> 00:00:06,884 Se saremo veloci, fermeremo quel satellite. 4 00:00:06,914 --> 00:00:09,685 Se posizioniamo bene le cariche, la base si riempir� con l'acqua del lago. 5 00:00:09,715 --> 00:00:12,075 L'evacuazione impedir� il lancio. 6 00:00:14,025 --> 00:00:15,927 Sono cos� felice che tu sia ricomparsa. 7 00:00:15,957 --> 00:00:19,495 Qualcosa non va. Sento come se mi stessi perdendo. 8 00:00:19,525 --> 00:00:20,595 Stai dimenticando? 9 00:00:20,625 --> 00:00:23,710 Vogliamo che lo SHIELD ci riveli la sua posizione. Lo SHIELD la trover� qui 10 00:00:23,740 --> 00:00:25,044 e quando verranno... 11 00:00:25,074 --> 00:00:26,536 avr� una merce di scambio. 12 00:00:26,566 --> 00:00:28,692 Sono i miei genitori. Affogheranno. 13 00:00:28,888 --> 00:00:31,029 - Interrompete. - Non possiamo farlo partire. 14 00:00:32,534 --> 00:00:35,447 - Insight � stato distrutto. - Ma abbiamo rivelato la nostra posizione. 15 00:00:36,532 --> 00:00:43,469 Marvel's Agents Of SHIELD - 7x06 - "Adapt Or Die" 16 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 17 00:00:56,237 --> 00:00:57,495 Ogni forma di vita... 18 00:00:57,525 --> 00:00:59,025 segue questi schemi. 19 00:00:59,379 --> 00:01:01,229 Le coste erose dal tempo, 20 00:01:01,512 --> 00:01:02,812 le conchiglie, 21 00:01:03,879 --> 00:01:04,979 le foglie... 22 00:01:07,997 --> 00:01:11,197 C'� un mondo nuovo che si schiude sotto i tuoi piedi. 23 00:01:12,334 --> 00:01:13,834 Riesci a percepirlo? 24 00:01:16,226 --> 00:01:18,826 Percepisco il peso della morte di Malick. 25 00:01:18,935 --> 00:01:20,885 Della distruzione di Insight. 26 00:01:21,425 --> 00:01:23,625 � questo il mondo che avevi visto? 27 00:01:23,833 --> 00:01:25,633 Quando un ramo si secca... 28 00:01:25,900 --> 00:01:29,484 - un altro genera frutti. - Basta con queste metafore, Sibyl. 29 00:01:29,514 --> 00:01:32,114 - Ci hai condotto al disastro. - Davvero? 30 00:01:32,912 --> 00:01:35,709 Lo SHIELD � uscito allo scoperto per distruggere Insight. 31 00:01:35,739 --> 00:01:37,421 Sappiamo la loro posizione. 32 00:01:37,451 --> 00:01:38,689 Il figlio di Malick... 33 00:01:38,719 --> 00:01:40,569 ha catturato Daisy Johnson. 34 00:01:40,840 --> 00:01:41,940 Sono divisi. 35 00:01:42,345 --> 00:01:46,048 E i genitori di Alphonso Mackenzie li condurranno per forza al Faro. 36 00:01:46,078 --> 00:01:47,378 Sono imprudenti. 37 00:01:47,452 --> 00:01:49,952 In effetti stanno iniziando a vacillare. 38 00:01:50,526 --> 00:01:52,093 Tu vuoi sopraffarli. 39 00:01:52,123 --> 00:01:53,123 � cos�. 40 00:01:53,274 --> 00:01:54,893 Diamo inizio alla fase successiva. 41 00:01:54,923 --> 00:01:56,923 Vado a svegliare i Cacciatori. 42 00:01:57,136 --> 00:01:58,236 Uno per uno. 43 00:01:58,900 --> 00:02:01,050 Dobbiamo continuare ad adattarci. 44 00:02:18,877 --> 00:02:23,130 Subs by I Traduttori dello SHIELD 45 00:02:23,160 --> 00:02:24,460 TELEMETRIA PERSA 46 00:02:24,991 --> 00:02:26,950 Non rileviamo tracce di propulsori. 47 00:02:26,980 --> 00:02:28,677 Il radar indica segni di detriti. 48 00:02:28,707 --> 00:02:29,707 Ricevuto. 49 00:02:30,068 --> 00:02:32,668 Attacco con missile aria-aria confermato. 50 00:02:33,754 --> 00:02:36,301 - Insight � andato distrutto. - Questo lo sappiamo. 51 00:02:36,331 --> 00:02:38,264 Trovatemi il velivolo che l'ha abbattuto. 52 00:02:38,294 --> 00:02:39,294 Signore. 53 00:02:40,257 --> 00:02:43,507 E cos�, prendermi a pugni a sorpresa non vi bastava... 54 00:02:45,116 --> 00:02:46,666 Siete dei sabotatori. 55 00:02:46,895 --> 00:02:50,045 I vostri amici hanno fatto saltare il mio razzo. Il 4 di luglio, poi. 56 00:02:50,075 --> 00:02:51,982 Quel razzo non poteva raggiungere l'orbita. 57 00:02:52,012 --> 00:02:54,914 - Ci creda, � meglio cos�. - Perch� dei robot che viaggiano nel tempo 58 00:02:54,944 --> 00:02:57,773 avrebbero puntato i loro laser letali contro la Terra? 59 00:02:57,803 --> 00:02:59,130 Pi� o meno, s�. 60 00:02:59,160 --> 00:03:00,160 E tu... 61 00:03:00,338 --> 00:03:01,381 Questa... 62 00:03:01,411 --> 00:03:04,861 l'avrei grigliata oggi durante i festeggiamenti, Chastity. 63 00:03:06,602 --> 00:03:08,313 Ma tu non ti chiami davvero cos�, vero? 64 00:03:08,343 --> 00:03:09,477 Melinda May. 65 00:03:09,507 --> 00:03:11,062 Non sono delle Risorse Umane. 66 00:03:11,092 --> 00:03:13,969 Tranquilla, si capiva dalla borsa piena di esplosivo. 67 00:03:13,999 --> 00:03:14,949 Signore. 68 00:03:14,979 --> 00:03:16,500 Abbiamo trovato il velivolo ostile. 69 00:03:16,530 --> 00:03:19,624 - Bene, ora s� che ragioniamo. - Il segnale � debole, ci stiamo lavorando. 70 00:03:19,654 --> 00:03:21,561 Non dovrebbero riuscire a localizzare lo Zephyr. 71 00:03:21,591 --> 00:03:23,759 Sistema di Tracciamento Avanzato. 72 00:03:23,789 --> 00:03:27,139 Un regalino da parte del nostro amico, il signor Malick. 73 00:03:27,786 --> 00:03:29,636 Li faranno saltare in aria. 74 00:03:30,617 --> 00:03:34,397 Devono averci visti per forza. Abbiamo abbattuto un missile in pieno giorno. 75 00:03:34,427 --> 00:03:36,177 Nessuno sembra rilevarci, 76 00:03:36,482 --> 00:03:38,615 nemmeno adesso che sta approdando il Quinjet. 77 00:03:38,645 --> 00:03:41,433 Continua a monitorare e riattiva l'occultamento. 78 00:03:43,160 --> 00:03:44,413 Che bello vedervi. 79 00:03:44,443 --> 00:03:45,593 Malick dov'�? 80 00:03:45,838 --> 00:03:48,141 � complicato. Era l� che ci aspettava... 81 00:03:48,171 --> 00:03:49,171 � morto. 82 00:03:49,396 --> 00:03:50,426 Gli ho sparato. 83 00:03:50,456 --> 00:03:52,605 Non erano quelli gli ordini, Agente Shaw. 84 00:03:52,635 --> 00:03:54,452 S�, ma continuava a generare onde. Pensavo... 85 00:03:54,482 --> 00:03:56,660 Gli ordini erano altri, maledizione! 86 00:03:56,690 --> 00:03:58,840 Ora non ho tempo di pensare a te. 87 00:03:59,111 --> 00:04:02,085 Dobbiamo muoverci. Avete notizie di Daisy e Sousa? 88 00:04:02,115 --> 00:04:05,394 Ho controllato ogni telecamera che c'� al Faro. Nessuna traccia di loro. 89 00:04:05,424 --> 00:04:07,474 Daisy � la pi� forte, mi serve. 90 00:04:07,622 --> 00:04:09,987 Deke, tu resta qui. Mettiti sotto 91 00:04:10,017 --> 00:04:11,981 - e trova... - Ma io conosco bene il Faro. 92 00:04:12,011 --> 00:04:14,256 - I tuoi genitori... - Hanno i minuti contati. 93 00:04:14,286 --> 00:04:15,693 Non intendo discutere. 94 00:04:15,723 --> 00:04:19,059 Ho abbattuto l'unica cosa che impediva ai Cronotoni di ucciderli. 95 00:04:19,089 --> 00:04:21,979 - Devo sbrigarmi. - C'� un altro motivo. � una trappola. 96 00:04:22,009 --> 00:04:24,098 - Non ho scelta. - Per questo verr� io con te. 97 00:04:24,128 --> 00:04:25,828 E non intendo discutere. 98 00:04:27,077 --> 00:04:28,527 Preparo il Quinjet. 99 00:04:31,420 --> 00:04:35,419 Simmons, trova Daisy e Sousa. E gi� che ci sei, trova anche la nave nemica. 100 00:04:35,449 --> 00:04:37,852 Sanno dove siamo, potrebbero fare un passo falso anche loro. 101 00:04:37,882 --> 00:04:39,130 S�, Direttore. 102 00:04:39,160 --> 00:04:41,760 Stavolta saremo noi a metterli nel sacco. 103 00:04:46,300 --> 00:04:50,415 Il silo � la nostra unica chance per entrare nella base prima che venga isolata. 104 00:04:50,445 --> 00:04:54,271 Gi� non abbiamo un piano. E ora, come se non bastasse, non abbiamo una via d'uscita. 105 00:04:54,301 --> 00:04:56,801 Rendiamo meglio quando siamo sotto pressione. 106 00:04:57,183 --> 00:04:58,833 Oggi � il bicentenario. 107 00:05:00,377 --> 00:05:03,172 I miei genitori avevano organizzato un picnic al lago. 108 00:05:03,202 --> 00:05:05,127 C'era tutta la famiglia al completo. 109 00:05:05,157 --> 00:05:08,257 Io mangiavo il Calippo e... 110 00:05:08,287 --> 00:05:10,437 facevo baccano con i miei cugini. 111 00:05:14,641 --> 00:05:16,421 Non sarebbe dovuta andare cos�. 112 00:05:16,451 --> 00:05:19,751 I Cronotoni stanno cercando di entrarti in testa, Mack. 113 00:05:20,917 --> 00:05:25,417 Non avrei mai immaginato che avresti conosciuto i miei genitori in questo modo. 114 00:05:26,784 --> 00:05:28,984 Speriamo di fare colpo, perlomeno. 115 00:05:32,634 --> 00:05:33,988 Benvenuti al Faro. 116 00:05:34,018 --> 00:05:36,765 � stato attivato il Protocollo Isolamento. 117 00:05:36,795 --> 00:05:38,589 � vietato qualsiasi tipo di movimento. 118 00:05:38,619 --> 00:05:40,322 Chi ha attivato l'isolamento? 119 00:05:40,352 --> 00:05:42,846 Nessuno vi ha autorizzati a farlo. E a maggior ragione oggi... 120 00:05:42,876 --> 00:05:44,626 gli ordini li do solo io. 121 00:05:44,793 --> 00:05:47,120 Sperano di dividere e conquistare la base isolandola. 122 00:05:47,150 --> 00:05:48,699 Nessuno vi ha detto di parlare. 123 00:05:48,729 --> 00:05:52,316 Le batterie antiaeree del Faro sono in rotta verso il nemico, signore. 124 00:05:53,089 --> 00:05:54,689 Chi vi ha autorizzato? 125 00:05:55,341 --> 00:05:58,141 � partita la sequenza di innesco dei missili. 126 00:05:58,781 --> 00:06:02,492 - Il sistema sta funzionando autonomamente. - Hanno manomesso tutti i computer. 127 00:06:02,522 --> 00:06:04,948 Agente, abbatteremo quella nave solo se sar� io ad dare l'ordine! 128 00:06:04,978 --> 00:06:07,444 Andate di sotto e scollegate il mainframe, se necessario! 129 00:06:07,474 --> 00:06:08,724 � troppo tardi. 130 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 Signore... 131 00:06:10,233 --> 00:06:11,883 i missili sono partiti. 132 00:06:14,467 --> 00:06:16,067 Ci stanno per colpire! 133 00:06:16,777 --> 00:06:20,727 - Sono in arrivo tre missili! - Preparatevi a delle manovre estreme! 134 00:06:41,023 --> 00:06:44,373 - Vedo con piacere che ti stai muovendo. - La mia testa. 135 00:06:44,498 --> 00:06:46,298 Oh, riesco a malapena a... 136 00:06:46,590 --> 00:06:49,840 � come se avessi del cemento che mi scorre nelle vene. 137 00:06:49,902 --> 00:06:51,166 Ci hanno drogati. 138 00:06:51,196 --> 00:06:54,746 Non ero cos� fatto da quando servivo nell'ospedale da campo. 139 00:06:56,218 --> 00:06:57,485 Dovrai... 140 00:06:57,515 --> 00:06:59,622 raccontarmi quella storia quando... 141 00:06:59,652 --> 00:07:01,652 sar� in grado di ricordarmela. 142 00:07:08,455 --> 00:07:10,605 Non riesco a usare i miei poteri. 143 00:07:14,219 --> 00:07:16,502 Quello psicopatico del figlio di Malick... 144 00:07:16,532 --> 00:07:17,632 Psicopatico? 145 00:07:18,539 --> 00:07:22,244 Lo trovo ingiusto, anche se il tempismo � a dir poco ottimo. Caspita, proprio... 146 00:07:22,274 --> 00:07:24,948 mentre stavo entrando. Piacere, sono Nathaniel... 147 00:07:25,163 --> 00:07:27,878 quel ragazzo la cui vita � cambiata dopo che l'avete preso in ostaggio. 148 00:07:27,908 --> 00:07:30,185 Gi�. Perch� non ci sleghi... 149 00:07:30,401 --> 00:07:32,168 cos� ci diamo un abbraccio e facciamo pace? 150 00:07:32,198 --> 00:07:34,338 Cos� l'HYDRA e lo SHIELD potranno... 151 00:07:34,368 --> 00:07:36,445 finalmente seppellire l'ascia di guerra. 152 00:07:36,475 --> 00:07:37,475 L'HYDRA? 153 00:07:37,871 --> 00:07:40,172 Credi veramente che faccia parte dell'HYDRA? 154 00:07:40,202 --> 00:07:42,350 D� un'occhiata al completo di Ron. 155 00:07:42,380 --> 00:07:46,161 Lui � qui perch� ha una famiglia da sfamare, non perch� idolatra una piovra aliena. 156 00:07:46,191 --> 00:07:48,753 No, la religione non � proprio il mio forte. 157 00:07:48,783 --> 00:07:51,150 E non voglio neanche sapere quale sia il tuo forte, giovanotto. 158 00:07:51,180 --> 00:07:52,887 Sei tu il mio forte... 159 00:07:52,917 --> 00:07:53,917 Daniel. 160 00:07:54,533 --> 00:07:55,533 Sei tu. 161 00:07:57,223 --> 00:07:58,666 Ehi, avanti... 162 00:07:59,580 --> 00:08:00,580 Danny. 163 00:08:00,893 --> 00:08:02,643 Lo sai tu, come lo so io. 164 00:08:03,125 --> 00:08:05,631 Daisy riesce a muovere le cose senza neanche toccarle. E tu... 165 00:08:05,661 --> 00:08:07,715 o combattevi i crucchi quando eri ancora un poppante 166 00:08:07,745 --> 00:08:11,546 o invecchi molto pi� lentamente di tutti gli altri sessantenni che conosco. 167 00:08:11,576 --> 00:08:13,427 Guarda che non � come pensi. Non �... 168 00:08:13,457 --> 00:08:15,707 Mi stai dicendo che non � un Inumano? 169 00:08:17,193 --> 00:08:18,943 Spero per lui che lo sia. 170 00:08:21,261 --> 00:08:23,591 Vedi, io mi sono buttato a capofitto... 171 00:08:23,621 --> 00:08:25,671 negli affari di famiglia, ma... 172 00:08:26,237 --> 00:08:27,637 non faceva per me. 173 00:08:28,413 --> 00:08:31,163 Questo fino a quando non ho incontrato te... 174 00:08:32,562 --> 00:08:34,663 e mi sono reso conto di quello che sei capace di fare. 175 00:08:34,693 --> 00:08:35,693 Accidenti. 176 00:08:37,220 --> 00:08:39,120 Non hai visto ancora niente. 177 00:08:39,280 --> 00:08:40,780 Spero proprio di no. 178 00:08:42,071 --> 00:08:44,199 Bella battuta, comunque. 179 00:08:44,897 --> 00:08:46,839 Hai un modo di fare davvero... 180 00:08:46,869 --> 00:08:47,969 formidabile. 181 00:08:49,451 --> 00:08:51,287 Ci hai presi in ostaggio per scoprire... 182 00:08:51,317 --> 00:08:54,329 Se foste degli ostaggi, vi sfrutterei come merce di scambio 183 00:08:54,359 --> 00:08:56,421 per ottenere ci� che voglio. Ma il fatto � che... 184 00:08:56,451 --> 00:08:59,350 tutto ci� che voglio � proprio qui di fronte a me... 185 00:08:59,380 --> 00:09:01,080 e scorre nelle tue vene. 186 00:09:01,260 --> 00:09:03,759 Questo non � l'effetto del super siero, � un fattore genetico. 187 00:09:03,789 --> 00:09:05,339 S�, ma io sono ricco. 188 00:09:05,796 --> 00:09:07,811 E questo ti spiana parecchie strade. 189 00:09:07,841 --> 00:09:10,284 E poi le famiglie dell'HYDRA sono in contatto. Il dottor Reinhardt 190 00:09:10,314 --> 00:09:13,271 avrebbe dei consigli interessanti da darmi. Cos'� che dice sempre? 191 00:09:13,301 --> 00:09:15,751 "La scoperta richiede sperimentazione". 192 00:09:16,694 --> 00:09:18,952 Il dottor Reinhardt? Non fu catturato in guerra? 193 00:09:18,982 --> 00:09:20,931 S�. E ci tengo veramente a ringraziarti 194 00:09:20,961 --> 00:09:23,720 per il tuo servizio. Quelli della mia generazione non lo dicono quasi mai. 195 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 Intendi dire Daniel Whitehall. 196 00:09:28,225 --> 00:09:29,740 Giuro che ti distruggo. 197 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 S�. 198 00:09:31,825 --> 00:09:32,825 Fallo. 199 00:09:32,938 --> 00:09:35,788 Ti baster� muovere qualche dito per uccidermi. 200 00:09:35,944 --> 00:09:38,594 Fammi vedere cosa ti rende tanto speciale. 201 00:09:49,036 --> 00:09:50,336 Iniziamo da lei. 202 00:09:51,144 --> 00:09:52,144 No. 203 00:09:53,516 --> 00:09:55,994 Questa base ha abbattuto un aereo pieno di agenti in gamba. 204 00:09:56,024 --> 00:09:58,516 Hanno sabotato il pi� importante sistema difensivo del Paese. 205 00:09:58,546 --> 00:10:01,526 - � logico che avremmo sparato. - Non avete sparato. 206 00:10:01,556 --> 00:10:05,056 Qualcuno si � impadronito del Faro, come avevamo detto noi. 207 00:10:05,655 --> 00:10:08,155 Immaginiamo che vi creda e che ci sia... 208 00:10:08,294 --> 00:10:11,194 un traditore tra di noi. Che cosa devo cercare? 209 00:10:12,544 --> 00:10:14,586 Sono umanoidi in parte sintetici. 210 00:10:14,616 --> 00:10:17,503 Non si comportano proprio come noi ma, per integrarsi, 211 00:10:17,533 --> 00:10:21,033 - rubano le nostre facce e le indossano. - Prendono le nostre facce? 212 00:10:21,063 --> 00:10:22,663 Sta dicendo la verit�. 213 00:10:22,838 --> 00:10:26,338 - Si chiamano Cronotoni. - E tu ti chiami Chastity McBride. 214 00:10:31,656 --> 00:10:35,355 Il Progetto Insight era il mio primo incarico dopo l'Accademia. 215 00:10:35,446 --> 00:10:37,246 Avete fatto un bel casino. 216 00:10:37,954 --> 00:10:41,014 - Godetevi i vostri giorni in prigione. - Vacci piano, Kojak. 217 00:10:41,044 --> 00:10:44,294 Cerchiamo di mantenere un comportamento professionale. 218 00:10:44,374 --> 00:10:45,774 Mi scusi, signore. 219 00:10:46,086 --> 00:10:48,876 Ford richiede la sua presenza nel seminterrato, signore. 220 00:10:48,906 --> 00:10:50,606 Hanno scoperto qualcosa. 221 00:10:50,944 --> 00:10:52,944 Visto? Ce ne stiamo occupando. 222 00:10:53,714 --> 00:10:55,264 Fateci dare una mano. 223 00:10:55,695 --> 00:10:57,845 Avete fatto visita a Fred Malick? 224 00:10:57,913 --> 00:10:59,263 S�, � dell'HYDRA. 225 00:11:00,035 --> 00:11:01,885 Non pi�. � morto, perci�... 226 00:11:03,406 --> 00:11:04,506 restate qui. 227 00:11:11,704 --> 00:11:13,854 Qualcosa non va con quell'agente. 228 00:11:15,157 --> 00:11:17,104 Lo so, un tipo con quei baffi 229 00:11:17,134 --> 00:11:19,336 - non dovrebbe prendersi troppo sul serio. - No. 230 00:11:19,366 --> 00:11:20,366 La donna. 231 00:11:21,685 --> 00:11:23,285 Non ho sentito niente. 232 00:11:24,584 --> 00:11:25,684 Come con te. 233 00:11:26,015 --> 00:11:27,265 � un Cronotone. 234 00:11:35,056 --> 00:11:37,464 La schermatura sar� inutile, se continua ad uscire fumo. 235 00:11:37,494 --> 00:11:39,644 Ho spento il fuoco, ok? � spento. 236 00:11:42,104 --> 00:11:44,454 Abbiamo una questione pi� impellente. 237 00:11:46,584 --> 00:11:47,584 No. 238 00:11:47,806 --> 00:11:48,806 Che cos'�? 239 00:11:49,556 --> 00:11:51,024 Quello cos'era? E... 240 00:11:51,054 --> 00:11:53,504 tirando a indovinare, come ci uccider�? 241 00:11:54,355 --> 00:11:55,955 Quando il Drive salta, 242 00:11:55,985 --> 00:11:59,594 porta con s� lo Zephyr grazie ad un sistema di cavi che lo percorre nella sua interezza. 243 00:11:59,624 --> 00:12:02,467 Porta la corrente dal Drive alla schermatura attorno allo Zephyr. 244 00:12:02,497 --> 00:12:05,627 Se la schermatura non � intatta, solo alcune parti dello Zephyr compirebbero il salto 245 00:12:05,657 --> 00:12:10,153 e i resti verrebbero polverizzati come una lumaca xandariana in un liquefattore. 246 00:12:10,183 --> 00:12:11,797 E perch� tu sembri cos� calmo? 247 00:12:11,827 --> 00:12:14,525 Potremmo saltare da un momento all'altro, dobbiamo sistemarlo subito. 248 00:12:14,555 --> 00:12:16,855 Ok, quindi adesso che cosa facciamo? 249 00:12:18,226 --> 00:12:21,346 Controlla il variatore di potenza. Tu comincia da l�, 250 00:12:21,376 --> 00:12:23,494 io ed Enoch ricolleghiamo il pannello di controllo. 251 00:12:23,524 --> 00:12:24,924 Consideralo fatto. 252 00:12:29,785 --> 00:12:30,985 Ti senti bene? 253 00:12:31,766 --> 00:12:34,016 Non dovrei sapere come aggiustarlo? 254 00:12:35,645 --> 00:12:38,335 Perch� non riesco a ricordarmi come si aggiusta? 255 00:12:38,365 --> 00:12:40,565 Non ti preoccupare, Jemma Simmons. 256 00:12:40,595 --> 00:12:41,945 Andr� tutto bene. 257 00:12:42,155 --> 00:12:44,155 Per� dobbiamo agire in fretta. 258 00:12:46,966 --> 00:12:48,316 Andr� tutto bene. 259 00:12:52,446 --> 00:12:54,596 Oh, mio Dio. Che succede, adesso? 260 00:13:01,176 --> 00:13:03,126 Va tutto bene. Va tutto bene. 261 00:13:03,356 --> 00:13:05,706 Siamo venuti per farvi uscire di qui. 262 00:13:09,115 --> 00:13:10,627 - Ehi! - Ehi, ehi, ehi. 263 00:13:10,657 --> 00:13:12,457 Cosa pensi di fare, amico? 264 00:13:12,773 --> 00:13:15,273 Mi dispiace. Mi dispiace tanto, signori. 265 00:13:15,866 --> 00:13:18,616 - Mi sono lasciato trasportare. - Chi � lei? 266 00:13:20,045 --> 00:13:21,795 Lei � l'Agente Rodriguez. 267 00:13:23,115 --> 00:13:25,183 - � la mia fidanzata. - Non credo... 268 00:13:25,213 --> 00:13:28,313 che a questi sconosciuti importi, Direttore Mack... 269 00:13:28,676 --> 00:13:29,726 Macklemore. 270 00:13:29,912 --> 00:13:32,875 Potete chiamarmi Elena. Vi prego di scusare il mio partner. 271 00:13:32,905 --> 00:13:35,454 � solo felice che voi due siate sani e salvi. 272 00:13:35,484 --> 00:13:36,634 Io sono John. 273 00:13:37,024 --> 00:13:38,124 Lei � Lilla. 274 00:13:39,504 --> 00:13:42,015 Scusate, questa giornata � stata un vero incubo. 275 00:13:42,045 --> 00:13:43,245 Lo credo bene. 276 00:13:43,655 --> 00:13:46,617 Ma se farete ci� che vi diremo e continueremo a muoverci, 277 00:13:46,647 --> 00:13:48,697 riusciremo a riportarvi a casa. 278 00:13:58,184 --> 00:14:00,434 Eravamo a fare spesa per una festa. 279 00:14:00,996 --> 00:14:04,254 Poi degli uomini sono venuti da noi nel parcheggio e ci hanno rapiti. 280 00:14:04,284 --> 00:14:05,284 Perch�? 281 00:14:05,606 --> 00:14:06,806 Come garanzia. 282 00:14:07,215 --> 00:14:11,256 - Ma non capisco, non siamo nessuno. - Non � vero che non siete nessuno. 283 00:14:11,286 --> 00:14:12,486 Vorrei solo... 284 00:14:13,106 --> 00:14:15,505 potervi dare una spiegazione migliore. 285 00:14:20,627 --> 00:14:24,917 Se tutto andr� per il verso giusto, riusciremo ad aggirare i vostri rapitori. 286 00:14:24,947 --> 00:14:26,294 Sono dei codardi. 287 00:14:26,324 --> 00:14:29,286 Qualunque cosa volessero, il nostro aereo � vicino. 288 00:14:29,316 --> 00:14:30,966 Presto sarete in salvo. 289 00:14:33,356 --> 00:14:36,956 E cosa succede se invece non riusciamo ad aggirarli, signore? 290 00:14:39,895 --> 00:14:41,645 Allora trovate un riparo. 291 00:14:43,334 --> 00:14:46,365 E non c'� bisogno che mi chiami "signore". Sono... 292 00:14:46,395 --> 00:14:47,745 Sono solo "Mack". 293 00:14:57,173 --> 00:15:00,996 Abbiamo attivato un ascensore per scendere, sicuramente il problema � nel mainframe. 294 00:15:01,026 --> 00:15:02,389 Non potete eliminarlo? 295 00:15:02,459 --> 00:15:05,646 - Serve il suo permesso per il riavvio. - Benvenuti al Faro. 296 00:15:05,676 --> 00:15:07,161 - I computer... - Protocollo Isolamento attivo. 297 00:15:07,191 --> 00:15:10,110 Cavolo, la mia stessa faccia sta aiutando il nemico oggi. 298 00:15:10,140 --> 00:15:11,190 Spegnetela. 299 00:15:11,579 --> 00:15:13,687 Faremo sparire la sua faccia al pi� presto, signore. 300 00:15:13,717 --> 00:15:15,791 Non faccia la spiritosa, Agente King. 301 00:15:15,821 --> 00:15:17,871 Te lo dico io, � una Cronotone. 302 00:15:17,972 --> 00:15:20,267 Aveva lo stesso vuoto di emozioni che avverto toccando te. 303 00:15:20,297 --> 00:15:22,087 Ma mostrava di provare emozioni. 304 00:15:22,117 --> 00:15:23,435 Aveva una personalit�. 305 00:15:23,465 --> 00:15:26,717 Era la stessa persona che Stoner conosce. I Cronotoni non sono in grado di simulare cos�. 306 00:15:26,747 --> 00:15:29,047 - Tu puoi. - Io non sono come loro. 307 00:15:29,233 --> 00:15:31,834 Sar� anche diverso da com'ero un tempo, ma non sono uno di loro. 308 00:15:31,864 --> 00:15:33,064 Ma lei lo era. 309 00:15:33,273 --> 00:15:36,547 - Quindi dobbiamo avvisarli... - E non mi piace il tuo atteggiamento. 310 00:15:36,577 --> 00:15:38,033 Non ho nessun atteggiamento. 311 00:15:38,063 --> 00:15:40,006 - � quello il punto. - Non avere un atteggiamento 312 00:15:40,036 --> 00:15:42,117 - � il mio atteggiamento? - Esatto. 313 00:15:42,147 --> 00:15:45,041 Non so cosa stia succedendo dentro di te, ma tu sei intelligente. 314 00:15:45,071 --> 00:15:47,249 Sei abbastanza intelligente da capire che tutto questo... 315 00:15:47,279 --> 00:15:49,012 non � facile per me e... 316 00:15:49,042 --> 00:15:51,242 E vorrei potermi rivolgere a te... 317 00:15:51,346 --> 00:15:52,346 - per... - Cosa? 318 00:15:52,376 --> 00:15:53,759 - Non so. Per... - Approvazione? 319 00:15:53,789 --> 00:15:55,839 Forse, Melinda. Qualsiasi cosa. 320 00:15:56,695 --> 00:15:58,933 - Sono morto, e sono ritornato. - S�. 321 00:15:58,963 --> 00:16:00,403 Non ho chiesto che succedesse. 322 00:16:00,433 --> 00:16:02,933 Ma eccoci qui. E, va bene, non provi emozioni. 323 00:16:02,963 --> 00:16:04,675 Ma non vuoi nemmeno dirmi cosa pensi. 324 00:16:04,705 --> 00:16:06,687 - Vuoi sapere cosa penso? - S�. 325 00:16:06,717 --> 00:16:08,697 Tu non muori mai. 326 00:16:08,876 --> 00:16:10,126 Ritorni sempre. 327 00:16:10,438 --> 00:16:12,826 Sai quante volte ho pianto la tua perdita? 328 00:16:12,856 --> 00:16:14,532 Non ho intenzione di farlo di nuovo. 329 00:16:14,562 --> 00:16:18,120 E certamente non ho intenzione di farlo per una copia con una personalit� simulata! 330 00:16:18,150 --> 00:16:19,150 Grazie! 331 00:16:19,294 --> 00:16:20,344 Eccoti qua. 332 00:16:20,639 --> 00:16:24,027 Non voltarti troppo in fretta, ma le tue emozioni stanno tornando. 333 00:16:24,057 --> 00:16:27,807 A meno che tu non abbia visto me e ti sia solo messa a copiarmi. 334 00:16:29,537 --> 00:16:30,987 Mi stanno imitando. 335 00:16:31,319 --> 00:16:32,672 Si stanno adattando. 336 00:16:32,702 --> 00:16:35,352 Abbiamo finito di parlare di emozioni ora? 337 00:16:36,103 --> 00:16:37,103 Sul treno. 338 00:16:37,703 --> 00:16:39,597 Mi ha detto che si adattano. Mi hanno visto 339 00:16:39,627 --> 00:16:42,016 e hanno capito di poter rubare anche le personalit�. 340 00:16:42,046 --> 00:16:43,735 E se stessero facendo proprio cos�? 341 00:16:43,765 --> 00:16:47,005 Se avessero un modo per prendere i nostri ricordi, le nostre identit� 342 00:16:47,035 --> 00:16:49,285 e copiarle nei corpi dei Cronotoni? 343 00:16:49,498 --> 00:16:52,082 Potrebbero rimpiazzare gli agenti e usarli per ottenere il controllo. 344 00:16:52,112 --> 00:16:54,562 S�. E il Generale Stoner � il prossimo. 345 00:17:00,527 --> 00:17:01,677 Che cavolo... 346 00:17:03,566 --> 00:17:04,566 No! 347 00:17:12,692 --> 00:17:13,692 Ford. 348 00:17:14,103 --> 00:17:15,894 Cosa c'� di cos� importante? 349 00:17:15,924 --> 00:17:19,050 Mi scusi, signore. Ci serve qualcuno del suo rango per riprendere controllo del sistema. 350 00:17:19,080 --> 00:17:21,330 Purch� ci faccia tornare operativi. 351 00:17:30,436 --> 00:17:32,486 Bene, andiamo. Da questa parte. 352 00:17:37,047 --> 00:17:38,647 Un altro vicolo cieco? 353 00:17:38,952 --> 00:17:41,152 Dobbiamo andare da un'altra parte. 354 00:17:41,944 --> 00:17:44,611 Il nostro jet � oltre quella porta, siamo nel posto giusto. 355 00:17:44,641 --> 00:17:47,238 Non � qui che dovrei essere oggi! 356 00:17:47,268 --> 00:17:50,239 Ho scelto la strada pi� sicura possibile. Fidatevi di me. 357 00:17:50,269 --> 00:17:51,315 Mi fider� di te 358 00:17:51,345 --> 00:17:55,595 quando non mi trover� con le spalle a un muro d'acciaio di tre tonnellate. 359 00:17:59,238 --> 00:18:00,538 Ci sto provando. 360 00:18:01,106 --> 00:18:03,239 Ma lui sta mettendo a dura prova la mia pazienza. 361 00:18:03,269 --> 00:18:04,314 Non ti conosce. 362 00:18:04,344 --> 00:18:06,494 Non ha nulla a che vedere con te. 363 00:18:07,614 --> 00:18:09,464 Abbiamo due bambini a casa. 364 00:18:12,231 --> 00:18:15,281 Beh, per ora non posso ancora aiutarvi con quello. 365 00:18:16,351 --> 00:18:17,451 Ma so che... 366 00:18:17,600 --> 00:18:19,396 se non si pu� risolvere un problema... 367 00:18:19,426 --> 00:18:21,076 Se ne risolve un altro. 368 00:18:21,754 --> 00:18:22,754 Esatto. 369 00:18:25,362 --> 00:18:26,787 Il fatto � che le... 370 00:18:26,817 --> 00:18:29,267 Le chiusure di questa porta blindata... 371 00:18:31,465 --> 00:18:33,015 assomigliano molto... 372 00:18:34,274 --> 00:18:36,424 alle pinze freno di una macchina. 373 00:18:36,570 --> 00:18:38,490 Fanno come da morsa sulla porta? 374 00:18:38,520 --> 00:18:40,878 Se facciamo saltare le chiusure, la porta si apre. 375 00:18:40,908 --> 00:18:42,658 E possiamo andare a casa. 376 00:18:42,751 --> 00:18:44,501 Pensi di potermi aiutare? 377 00:18:45,507 --> 00:18:48,807 La forza bruta non servir� a niente con i rotori, ma... 378 00:18:49,044 --> 00:18:52,944 pensi che potremmo riuscire a trovare i cavi idraulici e tagliarli? 379 00:18:53,881 --> 00:18:54,881 S�. 380 00:18:55,055 --> 00:18:56,755 S�, dovrebbe funzionare. 381 00:19:01,878 --> 00:19:05,328 Portatemi un altro Cacciatore per la prossima conversione. 382 00:19:05,838 --> 00:19:07,888 Mai dare le spalle a una porta. 383 00:19:29,112 --> 00:19:30,112 Vi credo. 384 00:19:33,554 --> 00:19:37,304 Mi dispiace che abbia dovuto scoprirlo in questo modo, Generale. 385 00:19:38,706 --> 00:19:40,674 L'Agente Ford mi ha attaccato. 386 00:19:40,704 --> 00:19:42,660 � qui che i Cronotoni fanno le loro sostituzioni. 387 00:19:42,690 --> 00:19:44,993 Il tavolo fa una copia della sua mente per trasferirla a lui. 388 00:19:45,023 --> 00:19:46,923 E poi si prendono la faccia. 389 00:19:49,306 --> 00:19:50,906 Loro erano miei amici. 390 00:19:51,306 --> 00:19:52,306 Sono... 391 00:19:52,476 --> 00:19:53,826 loro? Sono morti? 392 00:19:54,603 --> 00:19:55,703 Mi dispiace. 393 00:19:56,056 --> 00:19:58,657 Questo dispositivo � fuori uso. Non sostituiranno pi� nessuno. 394 00:19:58,687 --> 00:20:01,017 I miei agenti sono ancora intrappolati in questa base. 395 00:20:01,047 --> 00:20:04,247 Dobbiamo fare uscire tutti e radunarci in superficie. 396 00:20:07,268 --> 00:20:08,268 E Mack? 397 00:20:08,811 --> 00:20:13,011 Sai che � entrato per i suoi genitori. Star� cercando di uscire con loro. 398 00:20:14,850 --> 00:20:15,850 Bene. 399 00:20:16,023 --> 00:20:17,948 - Raggiungetelo. - Lei cosa far�? 400 00:20:17,978 --> 00:20:20,219 Questo � il punto pi� basso del Faro, vero? 401 00:20:20,249 --> 00:20:23,299 L'hanno detto mentre portavano su altri Cronotoni. 402 00:20:24,611 --> 00:20:26,611 Voglio vedere da dove vengono. 403 00:20:28,930 --> 00:20:29,930 Bene. 404 00:20:29,960 --> 00:20:31,855 Ancora un po' e addio gallina dalle uova d'oro. 405 00:20:31,885 --> 00:20:33,385 Lasciatela riposare. 406 00:20:34,294 --> 00:20:35,594 Fate attenzione! 407 00:20:35,866 --> 00:20:38,920 Non state mica trasportando l'ubriacone di un bar. 408 00:20:49,756 --> 00:20:50,956 Cos'hai fatto? 409 00:20:51,120 --> 00:20:55,118 Ho prelevato il sangue e il midollo spinale che poteva darmi, qualche ghiandola... 410 00:20:55,148 --> 00:20:58,114 Adesso devo sintetizzare il tutto e farmici una trasfusione. 411 00:20:58,144 --> 00:20:59,144 Lo so... 412 00:20:59,324 --> 00:21:01,264 � rischioso, ma... 413 00:21:01,450 --> 00:21:03,094 voglio provare cose nuove. 414 00:21:03,124 --> 00:21:06,174 Se non funziona, passeremo dagli aghi ai coltelli. 415 00:21:08,695 --> 00:21:10,295 - Daisy? - Jiaying... 416 00:21:10,572 --> 00:21:11,578 � gi�... 417 00:21:11,966 --> 00:21:14,001 - � gi� successo. - Ehi... 418 00:21:14,031 --> 00:21:15,181 resta con me. 419 00:21:15,354 --> 00:21:16,861 Che vuol dire che � gi� successo? 420 00:21:16,891 --> 00:21:17,891 Jiaying... 421 00:21:18,718 --> 00:21:19,718 Non... 422 00:21:21,043 --> 00:21:22,664 - Jiaying. - Ehi, ehi, ehi. 423 00:21:22,694 --> 00:21:24,794 Volevi sapere la mia storia, no? 424 00:21:25,058 --> 00:21:26,308 Ecco, allora... 425 00:21:26,477 --> 00:21:27,827 penso ci fosse... 426 00:21:29,482 --> 00:21:30,482 la nebbia. 427 00:21:31,361 --> 00:21:33,161 Non ricordo bene il colpo, 428 00:21:33,386 --> 00:21:35,720 ma successe e la mia gamba era... 429 00:21:36,353 --> 00:21:38,003 ridotta in poltiglia... 430 00:21:38,553 --> 00:21:40,761 ed ero completamente da solo. 431 00:21:41,779 --> 00:21:42,779 Bene. 432 00:21:46,590 --> 00:21:48,440 E poi arriv� Mike Stephens. 433 00:21:49,516 --> 00:21:52,166 E il problema di Mike � che era un vero... 434 00:21:52,401 --> 00:21:53,401 coglione. 435 00:21:54,472 --> 00:21:57,622 Non stava mai zitto, se la prendeva con i novellini, 436 00:21:57,872 --> 00:21:59,223 rubava sigarette. 437 00:21:59,954 --> 00:22:01,304 Ma quel giorno... 438 00:22:02,177 --> 00:22:03,777 continu� a parlarmi... 439 00:22:06,569 --> 00:22:08,419 mi port� via dalla trincea. 440 00:22:08,987 --> 00:22:11,337 Ehi, ehi, svegliati, ok? 441 00:22:11,577 --> 00:22:13,329 Resta sveglia, d'accordo? 442 00:22:16,040 --> 00:22:18,390 Per le ore successive, rimase con me. 443 00:22:19,784 --> 00:22:23,960 Quando i tedeschi avanzarono, quando il freddo divenne tremendo e credevo di morire, 444 00:22:23,990 --> 00:22:25,640 non faceva che dirmi... 445 00:22:25,863 --> 00:22:27,313 "Torneremo a casa". 446 00:22:32,731 --> 00:22:35,981 E poi ad un certo punto ero in una barella da campo... 447 00:22:36,616 --> 00:22:37,616 e Mike no. 448 00:22:41,042 --> 00:22:43,328 Quindi considera questo mio blaterare... 449 00:22:43,358 --> 00:22:45,704 come un modo di ricambiare il favore. 450 00:22:45,759 --> 00:22:47,859 Torneremo a casa, Agente Johnson. 451 00:22:48,071 --> 00:22:49,071 Mi senti? 452 00:22:49,254 --> 00:22:50,604 Torneremo a casa. 453 00:22:50,711 --> 00:22:52,161 Ma devi combattere. 454 00:23:07,289 --> 00:23:09,989 Non smetterai mai di combattere, dopotutto. 455 00:23:47,581 --> 00:23:48,781 Ma che cavolo? 456 00:23:54,672 --> 00:23:56,792 Nonna, svegliati, � successa una cosa. 457 00:23:56,822 --> 00:23:57,960 Enoch ci ha traditi. 458 00:23:57,990 --> 00:23:59,540 - Stai bene? - Deke? 459 00:24:03,723 --> 00:24:04,723 Deke... 460 00:24:05,422 --> 00:24:06,822 che cos'hai fatto? 461 00:24:39,181 --> 00:24:40,681 � un brutto momento? 462 00:24:47,817 --> 00:24:49,767 Continua a spingere, Huggies. 463 00:24:50,129 --> 00:24:51,779 Io lo chiamo Tartaruga. 464 00:24:52,321 --> 00:24:54,066 Perch� ti ha lentamente conquistata? 465 00:24:54,096 --> 00:24:56,296 Chi va piano va sano e va lontano. 466 00:24:57,366 --> 00:24:58,366 Cavolo! 467 00:25:02,183 --> 00:25:03,283 Mi dispiace. 468 00:25:03,894 --> 00:25:05,594 Tenete, prendete questa. 469 00:25:06,209 --> 00:25:08,780 Yo-Yo, resta qui, continua a lavorare sulla porta. 470 00:25:08,810 --> 00:25:12,360 - Tu dove vai? - Ad assicurarmi che non si avvicinino a voi. 471 00:25:34,667 --> 00:25:35,867 Dove mi trovo? 472 00:25:37,264 --> 00:25:38,914 In uno spazio virtuale. 473 00:25:39,068 --> 00:25:41,280 Un vantaggio di avere una mente digitale. 474 00:25:41,310 --> 00:25:43,410 Voglio dire, dov'� il mio corpo? 475 00:25:43,551 --> 00:25:46,249 Circondato da Cacciatori nella nostra navicella temporale. 476 00:25:46,279 --> 00:25:47,629 Appare sottoterra, 477 00:25:47,659 --> 00:25:50,429 ragion per cui avete avuto difficolt� a trovarla. 478 00:25:50,459 --> 00:25:51,609 E tu chi sei? 479 00:25:51,893 --> 00:25:53,118 Sibyl. 480 00:25:53,396 --> 00:25:55,296 Mi chiamano la Premonitrice, 481 00:25:55,465 --> 00:25:57,351 ma leggo solo le linee temporali. 482 00:25:57,381 --> 00:25:59,524 Stai dicendo che prevedi il futuro? 483 00:25:59,554 --> 00:26:01,104 Io vedo il passato... 484 00:26:01,443 --> 00:26:03,393 scritto da un unico futuro... 485 00:26:03,490 --> 00:26:04,988 un albero cresciuto, 486 00:26:05,018 --> 00:26:07,426 ma anche tutti gli altri alberi che sarebbero potuti crescere. 487 00:26:07,456 --> 00:26:09,156 Premonitrice e poetessa. 488 00:26:09,186 --> 00:26:10,186 Bello. 489 00:26:11,510 --> 00:26:13,591 Non sei come gli altri Cronotoni che ho visto. 490 00:26:13,621 --> 00:26:14,671 Neanche tu. 491 00:26:15,256 --> 00:26:16,956 Di nuovo, non sono un... 492 00:26:17,383 --> 00:26:19,534 Sai, molta gente sta facendo questo errore oggi. 493 00:26:19,564 --> 00:26:21,364 Ma tu non sei una persona. 494 00:26:22,454 --> 00:26:24,004 Cosa credi di essere? 495 00:26:24,269 --> 00:26:26,321 Una delle tante domande importanti. 496 00:26:26,351 --> 00:26:29,123 Ma pare che tu risponda ad ogni cosa che chiedo. 497 00:26:29,153 --> 00:26:30,603 Non vedo perch� no. 498 00:26:31,199 --> 00:26:32,649 Si fa interessante. 499 00:26:33,535 --> 00:26:35,407 Enoch ti aveva fatto perdere i sensi 500 00:26:35,437 --> 00:26:37,673 e ti stava impiantando qualcosa nel cervello. 501 00:26:37,703 --> 00:26:40,353 Tutto quello che ho fatto era giustificato. 502 00:26:40,383 --> 00:26:42,137 S� e completamente sbagliato. 503 00:26:42,167 --> 00:26:44,056 Dimentica ci� che hai visto, Enoch � un amico. 504 00:26:44,086 --> 00:26:47,550 No, no, quello che ho appena visto era la citt� dell'orrore 505 00:26:47,580 --> 00:26:49,522 e la popolazione eravate voi due. 506 00:26:49,552 --> 00:26:50,552 No, no! 507 00:26:51,204 --> 00:26:52,718 Voglio delle risposte. 508 00:26:52,748 --> 00:26:53,748 La verit�. 509 00:26:54,429 --> 00:26:58,279 Mi stava riparando la memoria cos� che potessimo riparare la nave. 510 00:27:00,975 --> 00:27:02,225 Aspetta, non... 511 00:27:02,643 --> 00:27:06,406 Non sai come sistemare la macchina del tempo che stai facendo a pezzi? 512 00:27:06,436 --> 00:27:10,875 Non puoi sapere quanto sia stato difficile trovare i Cronotoni sulla linea temporale! 513 00:27:10,905 --> 00:27:14,185 Fitz ed io abbiamo trovato un posto da cui osservare i loro movimenti. 514 00:27:14,215 --> 00:27:16,965 E da cui guidarci, quindi Fitz � rimasto l�. 515 00:27:17,047 --> 00:27:18,783 � completamente esposto 516 00:27:18,813 --> 00:27:23,413 e se dovessero trovarlo, lo uccideranno. Perci� nessuno pu� sapere dove si trova. 517 00:27:23,544 --> 00:27:24,844 Ma tu lo sapevi. 518 00:27:25,565 --> 00:27:26,565 S�. 519 00:27:27,775 --> 00:27:30,025 Ho progettato un impianto biologico 520 00:27:30,394 --> 00:27:33,294 per sopprimere i miei ricordi, si chiama Diana. 521 00:27:33,745 --> 00:27:36,054 Lei � adorabile e siamo inseparabili. 522 00:27:36,084 --> 00:27:37,284 Letteralmente. 523 00:27:38,364 --> 00:27:40,414 Devi sostituire i condensatori. 524 00:27:42,413 --> 00:27:44,874 Ma non riuscirai a ricordare come trovare di nuovo Fitz. 525 00:27:44,904 --> 00:27:48,454 Temo appunto di riuscirci. Diana sta facendo i capricci e... 526 00:27:49,404 --> 00:27:50,975 Dimentico ci� che dovrei sapere 527 00:27:51,005 --> 00:27:54,555 e ricordo cose che non dovrei sapere, il che � molto peggio. 528 00:27:54,906 --> 00:27:57,056 - Aggiusteremo l'impianto. - S�. 529 00:27:57,195 --> 00:28:00,227 Non preoccuparti, � pi� probabile che causeremo un buco nello spazio-tempo, 530 00:28:00,257 --> 00:28:03,107 in quel caso Diana non avrebbe pi� importanza. 531 00:28:03,876 --> 00:28:05,476 Hai il nastro adesivo? 532 00:28:08,925 --> 00:28:10,974 Ehi, amico, non sta affatto bene. 533 00:28:11,004 --> 00:28:12,654 Devi chiamare qualcuno. 534 00:28:14,414 --> 00:28:16,164 Lascia stare me. Aiutala. 535 00:28:18,554 --> 00:28:19,554 No? 536 00:28:40,475 --> 00:28:41,475 Ok. 537 00:28:41,646 --> 00:28:42,646 Ti tengo. 538 00:28:43,884 --> 00:28:44,884 Forza. 539 00:28:46,359 --> 00:28:47,359 Ecco qui. 540 00:28:53,105 --> 00:28:54,105 Sei tu? 541 00:29:02,775 --> 00:29:03,975 Le mie ossa... 542 00:29:04,725 --> 00:29:06,175 si stanno rompendo. 543 00:29:09,937 --> 00:29:10,967 Dov'� Daisy? 544 00:29:10,997 --> 00:29:12,193 � stata rapita... 545 00:29:12,223 --> 00:29:13,723 da Nathaniel Malick. 546 00:29:14,217 --> 00:29:15,697 Vuole rubarle i poteri. 547 00:29:15,727 --> 00:29:18,327 Quante probabilit� ci sono che ci riesca? 548 00:29:19,456 --> 00:29:20,706 Un 22 percento. 549 00:29:20,826 --> 00:29:23,325 - Daisy sopravviver�? - 86 percento. 550 00:29:23,854 --> 00:29:25,404 Brava la mia ragazza. 551 00:29:26,356 --> 00:29:28,606 E cosa volete dai genitori di Mack? 552 00:29:28,763 --> 00:29:29,763 Mack. 553 00:29:29,855 --> 00:29:32,077 Per arrivare a noi? E poi prendere la Terra? 554 00:29:32,107 --> 00:29:34,864 - Conosci gi� questa risposta. - E perch� la volete? 555 00:29:34,894 --> 00:29:37,636 Per assicurare la sopravvivenza della nostra specie. 556 00:29:37,666 --> 00:29:38,666 Vedi? 557 00:29:38,886 --> 00:29:41,196 Anche noi. Dovremmo parlare pi� spesso. 558 00:29:41,226 --> 00:29:44,496 - Abbiamo cos� tanto in comune. - Non stiamo davvero parlando. 559 00:29:44,526 --> 00:29:46,576 E anche il senso dell'umorismo. 560 00:29:47,944 --> 00:29:49,797 Dunque, perch� voi e non noi? 561 00:29:49,827 --> 00:29:51,227 Sii pi� specifico. 562 00:29:51,557 --> 00:29:54,192 Qual � la differenza tra un Cronotone e un umano? 563 00:29:54,222 --> 00:29:55,222 Il tempo. 564 00:29:56,124 --> 00:29:59,305 Gli umani ne hanno una quantit� limitata e dunque temono la morte. 565 00:29:59,335 --> 00:30:02,907 Agiscono in modo irrazionale per impedire che essi stessi o altri 566 00:30:02,937 --> 00:30:04,307 conoscano la morte. 567 00:30:04,337 --> 00:30:06,387 I Cronotoni non possono morire. 568 00:30:06,605 --> 00:30:08,475 Il tempo non ha alcuna conseguenza. 569 00:30:08,505 --> 00:30:11,355 Dovresti chiederti a che categoria appartieni. 570 00:30:11,614 --> 00:30:14,505 Quindi � questo che rende la tua specie pi� preziosa? 571 00:30:14,535 --> 00:30:15,735 Meno effimera. 572 00:30:16,477 --> 00:30:18,127 Con un pianeta intatto, 573 00:30:18,635 --> 00:30:21,016 continueremmo a vivere molto dopo che vi sarete estinti. 574 00:30:21,046 --> 00:30:23,124 Una volta che l'avrete capito... 575 00:30:23,154 --> 00:30:24,335 vi arrenderete. 576 00:30:24,365 --> 00:30:25,365 Oppure... 577 00:30:25,832 --> 00:30:27,565 - Non vi sar� rimasto pi�... - Tempo. 578 00:30:27,595 --> 00:30:29,234 S�, l'hai gi� detto. 579 00:30:31,306 --> 00:30:34,156 Secondo me ti sbagli su tre cose, se permetti. 580 00:30:34,484 --> 00:30:35,484 Prego. 581 00:30:36,645 --> 00:30:37,895 Per prima cosa, 582 00:30:38,785 --> 00:30:41,835 la differenza tra di noi � il sapersi sacrificare. 583 00:30:44,197 --> 00:30:45,197 � vero, 584 00:30:45,227 --> 00:30:46,727 il tempo � limitato. 585 00:30:50,756 --> 00:30:53,905 Ma ci� significa che sacrificarsi costa parecchio... 586 00:30:59,244 --> 00:31:00,744 e non parlo di dati. 587 00:31:03,166 --> 00:31:04,966 Ma di sentimenti e dolore, 588 00:31:05,094 --> 00:31:07,316 di sangue, di sudore e lacrime... 589 00:31:08,194 --> 00:31:10,151 le cose migliori dell'umanit�. 590 00:31:10,835 --> 00:31:12,585 E non ci arrenderemo mai. 591 00:31:13,176 --> 00:31:15,476 Dicevi che mi sbagliavo su tre cose. 592 00:31:15,543 --> 00:31:16,843 Qual � la terza? 593 00:31:17,426 --> 00:31:18,426 Sono io. 594 00:31:19,516 --> 00:31:20,516 Vedi, 595 00:31:20,755 --> 00:31:22,905 non temo la morte da molto tempo. 596 00:31:23,224 --> 00:31:24,224 Davvero? 597 00:31:24,973 --> 00:31:25,973 S�. 598 00:31:27,236 --> 00:31:28,936 Anzi a dire la verit�... 599 00:31:29,386 --> 00:31:30,386 morire... 600 00:31:31,475 --> 00:31:33,075 � il mio super potere. 601 00:31:39,424 --> 00:31:42,327 - C'� qualcuno di sotto. - Scendete immediatamente. 602 00:31:42,357 --> 00:31:43,457 S�, signore. 603 00:31:51,185 --> 00:31:52,885 May, se stai ascoltando, 604 00:31:53,035 --> 00:31:54,297 ho trovato la nave. 605 00:31:54,327 --> 00:31:57,627 Spero tu abbia ragione riguardo a ci� che sto per fare. 606 00:32:22,206 --> 00:32:24,446 La mia squadra ha disabilitato l'isolamento. 607 00:32:24,476 --> 00:32:25,576 Non importa. 608 00:32:40,124 --> 00:32:43,824 Non � cos� che avevo intenzione di trascorrere il bicentenario. 609 00:32:45,697 --> 00:32:48,438 - Cos'� successo? - Coulson ha interrotto l'isolamento. 610 00:32:48,468 --> 00:32:50,318 Ok, dirigiamoci al Quinjet. 611 00:32:50,656 --> 00:32:53,256 - Come va col braccio? - Niente di grave. 612 00:32:57,769 --> 00:33:00,861 - Grazie per averci creduto. - Grazie per avermi salvato la pelle. 613 00:33:00,891 --> 00:33:02,091 Letteralmente. 614 00:33:03,796 --> 00:33:06,629 Vorrei offrirti qualcosa da bere di tuo piacimento, 615 00:33:06,659 --> 00:33:08,881 se la cosa non ti dispiace. 616 00:33:09,584 --> 00:33:11,164 Le Risorse Umane non approverebbero. 617 00:33:11,194 --> 00:33:12,661 Come sabotatrice, 618 00:33:12,691 --> 00:33:15,346 tecnicamente non fai rapporto a me, Melinda. 619 00:33:15,376 --> 00:33:16,776 Sono un livello 7. 620 00:33:16,819 --> 00:33:19,519 In teoria, lei dovrebbe fare rapporto a me. 621 00:33:19,634 --> 00:33:21,685 Ma il suo lavoro � appena iniziato. 622 00:33:21,715 --> 00:33:24,415 Ripulisca la base e crei una storia di copertura. 623 00:33:24,445 --> 00:33:26,540 Magari una "Crisi da ondata d'idrogeno". 624 00:33:27,651 --> 00:33:29,851 - Sissignora. - Grazie, Generale. 625 00:33:40,124 --> 00:33:42,274 Questo sar� un bel gran rapporto. 626 00:33:49,248 --> 00:33:50,448 Dov'� Coulson? 627 00:33:50,980 --> 00:33:51,980 Non verr�. 628 00:33:56,754 --> 00:33:58,554 Era dentro all'esplosione? 629 00:34:00,430 --> 00:34:01,430 � morto? 630 00:34:04,155 --> 00:34:05,155 Torner�. 631 00:34:06,155 --> 00:34:07,305 Lo fa sempre. 632 00:34:20,174 --> 00:34:21,924 S�, Enoch, mi dispiace... 633 00:34:22,780 --> 00:34:24,523 per prima. 634 00:34:24,553 --> 00:34:27,383 Non mi ero reso conto della gravit� della situazione. 635 00:34:27,413 --> 00:34:28,413 E... 636 00:34:29,038 --> 00:34:30,038 E... 637 00:34:31,295 --> 00:34:34,495 sei un membro molto importante della nostra famiglia. 638 00:34:35,774 --> 00:34:36,824 Questo �... 639 00:34:37,875 --> 00:34:39,525 il complimento migliore 640 00:34:40,041 --> 00:34:41,941 che qualcuno possa ricevere. 641 00:34:42,638 --> 00:34:43,938 Scuse accettate. 642 00:34:49,203 --> 00:34:51,903 Ok, quindi cosa ti ricordi? Sai dov'� Fitz? 643 00:34:56,585 --> 00:34:58,535 No. Non deve saperlo nessuno. 644 00:35:02,158 --> 00:35:04,008 E nessuno pu� sapere di me. 645 00:35:04,285 --> 00:35:08,839 Sul serio, Deke. Anche il fatto che tu lo sappia ti espone a un grande rischio. 646 00:35:09,997 --> 00:35:11,740 Sai mantenere il segreto? 647 00:35:19,882 --> 00:35:23,149 30.000 kg di spinta? 648 00:35:24,590 --> 00:35:25,690 Per turbina. 649 00:35:26,367 --> 00:35:29,067 Questa bellezza va come un razzo nel cielo. 650 00:35:33,578 --> 00:35:35,678 E lui disse: " Non cos�, mamma". 651 00:35:38,894 --> 00:35:41,087 Mi sta raccontando dei suoi figli. 652 00:35:41,404 --> 00:35:43,554 Il pi� grande sembra molto serio. 653 00:35:44,108 --> 00:35:47,024 Lo sai cosa penso che faccia addolcire i bambini? 654 00:35:47,054 --> 00:35:48,304 Ora, ascoltami. 655 00:35:50,918 --> 00:35:51,918 I quad. 656 00:35:53,641 --> 00:35:56,541 Non so se qualcuno ve lo abbia gi� detto, ma... 657 00:35:58,445 --> 00:36:00,245 grazie per averci salvato. 658 00:36:01,255 --> 00:36:02,505 Non c'� di che. 659 00:36:13,826 --> 00:36:15,226 Di cosa parlavate? 660 00:36:15,487 --> 00:36:16,487 Dei quad. 661 00:36:17,108 --> 00:36:20,058 Crede che ne dovremmo prendere uno per i bambini. 662 00:36:22,473 --> 00:36:23,918 Perch� stiamo girando in circolo? 663 00:36:23,948 --> 00:36:25,984 Non posso portarli allo Zephyr. 664 00:36:26,014 --> 00:36:28,564 - Perch�? - Non ho sentito nulla da lui, 665 00:36:28,652 --> 00:36:29,655 come Coulson. 666 00:36:29,685 --> 00:36:30,685 No. 667 00:36:31,948 --> 00:36:33,251 Controlla il suo braccio. 668 00:36:33,281 --> 00:36:35,063 Hai detto che si � fatto male. 669 00:36:35,093 --> 00:36:37,343 No, no. Non pu� essere uno di loro. 670 00:36:37,899 --> 00:36:41,299 Li abbiamo presi in tempo, prima che succedesse qualcosa. 671 00:36:43,079 --> 00:36:44,828 So come ti stai sentendo... 672 00:36:44,858 --> 00:36:46,058 e mi dispiace. 673 00:36:48,018 --> 00:36:50,118 Ma sai che potrebbe essere vero. 674 00:36:51,193 --> 00:36:52,878 Controlla il suo braccio. 675 00:36:52,908 --> 00:36:54,558 Aspettate, che succede? 676 00:36:55,887 --> 00:36:57,387 Cosa sta succedendo? 677 00:36:57,952 --> 00:36:59,702 Perch� torniamo indietro? 678 00:37:02,915 --> 00:37:03,915 John... 679 00:37:06,131 --> 00:37:07,985 ti dispiace se do un'occhiata al tuo braccio? 680 00:37:08,015 --> 00:37:09,015 Cosa? 681 00:37:09,655 --> 00:37:11,406 Oh, no. Va tutto bene. 682 00:37:11,633 --> 00:37:13,134 Perch� non stiamo tornando a casa? 683 00:37:13,164 --> 00:37:15,464 Va tutto bene. Ci arriveremo presto. 684 00:37:15,625 --> 00:37:17,998 Fai vedere a May che va tutto bene. 685 00:37:18,845 --> 00:37:20,610 Puoi, per favore... 686 00:37:21,187 --> 00:37:22,925 mostrarmi il tuo braccio? 687 00:37:22,955 --> 00:37:23,955 Davvero... 688 00:37:25,324 --> 00:37:26,724 non... non � nulla. 689 00:37:31,729 --> 00:37:32,729 John... 690 00:37:34,645 --> 00:37:35,795 Devo vederlo. 691 00:37:37,911 --> 00:37:39,202 Lascialo in pace. 692 00:37:39,232 --> 00:37:40,615 No, tesoro... 693 00:37:41,216 --> 00:37:42,416 va tutto bene. 694 00:37:48,701 --> 00:37:50,551 � solo un graffio, davvero. 695 00:38:01,950 --> 00:38:03,545 Che cosa avete fatto ai miei genitori? 696 00:38:03,575 --> 00:38:05,475 Se ne sono andati da un po'. 697 00:38:19,715 --> 00:38:21,565 Ho prelevato la loro pelle. 698 00:38:22,100 --> 00:38:24,950 Ci saremmo potuti divertire insieme, figliolo. 699 00:38:46,893 --> 00:38:48,143 Tenetevi forti! 700 00:38:59,539 --> 00:39:00,624 Non farlo, Mack. 701 00:39:01,894 --> 00:39:02,894 Mack... 702 00:39:03,848 --> 00:39:04,848 Alfie... 703 00:40:10,823 --> 00:40:12,273 Stiamo per saltare. 704 00:40:16,534 --> 00:40:18,484 Ultima possibilit� se vuoi... 705 00:40:18,962 --> 00:40:20,562 Sono dove devo essere. 706 00:40:57,189 --> 00:40:58,776 Dove stai andando, amico? 707 00:41:02,567 --> 00:41:03,626 Mack! 708 00:41:03,656 --> 00:41:05,609 Ho bisogno di un po' di aria. 709 00:41:28,849 --> 00:41:30,115 Deke, dove sei? 710 00:41:32,148 --> 00:41:34,108 Ehi, ho detto che sarei andato a controllare Mack. 711 00:41:34,138 --> 00:41:35,746 Non ci crederai, ma capisco... 712 00:41:36,463 --> 00:41:37,904 cosa sta attraversando. 713 00:41:37,960 --> 00:41:39,543 No, dove sei? 714 00:41:39,758 --> 00:41:42,655 Lo Zephyr sta partendo. Tornate indietro subito. 715 00:41:42,718 --> 00:41:43,918 Deteriorato... 716 00:41:44,046 --> 00:41:45,596 stiamo per partire... 717 00:41:50,259 --> 00:41:51,259 Mack! 718 00:41:51,732 --> 00:41:52,782 Mack! Mack! 719 00:41:53,494 --> 00:41:56,393 Mack, dobbiamo andare, lo Zephyr � in pericolo. 720 00:41:57,305 --> 00:42:57,864 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 53795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.