All language subtitles for Maratonci.Trce.Pocasni.Krug.DVDRip.XviD-WHoRe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,820 --> 00:00:40,280 Balkan Film presents: 2 00:00:45,940 --> 00:00:47,450 Our great king killed 3 00:00:48,370 --> 00:00:51,580 During his visit to France, our heroic king Aleksandar 4 00:00:51,580 --> 00:00:54,610 and the French minister of external affairs Barthou who welcomed him in Marseille... 5 00:00:54,610 --> 00:00:59,230 have fallen as a victims of the brutal and terrible assassination. 6 00:02:13,930 --> 00:02:18,330 The Marathon Family (Marathoners Are Running The Honorary Round) 7 00:04:25,790 --> 00:04:28,230 Six months later, a town in Serbia 8 00:05:45,420 --> 00:05:46,520 He is finished. 9 00:05:56,100 --> 00:05:58,030 Good afternoon priest Djura. 10 00:07:14,930 --> 00:07:16,310 He was a long man. 11 00:07:16,690 --> 00:07:18,480 He wasn't long but tall. 12 00:07:19,730 --> 00:07:21,770 He is tall when he is alive, 13 00:07:21,770 --> 00:07:24,140 and when he is dead, he is long. 14 00:07:25,130 --> 00:07:28,050 My daddy says that every man has three measures: 15 00:07:28,050 --> 00:07:29,800 height, width and length. 16 00:07:30,650 --> 00:07:32,640 Coffin store "SECOND LODGING" 17 00:08:12,730 --> 00:08:14,350 What is this: 2m 28cm? 18 00:08:16,130 --> 00:08:16,650 Length. 19 00:08:18,050 --> 00:08:19,450 What... What length? 20 00:08:20,290 --> 00:08:21,510 Of that deceased. 21 00:08:22,370 --> 00:08:23,120 2m 28cm... 22 00:08:25,530 --> 00:08:25,870 Yes. 23 00:08:28,520 --> 00:08:30,560 One cannot send you anywhere. 24 00:08:30,720 --> 00:08:34,500 You idiot! Where did you see a man with such length? 25 00:08:34,640 --> 00:08:38,160 You bungler! May your eyes drop out! Where did you see? 26 00:08:38,160 --> 00:08:40,950 Can't you take even a simplest measure? 27 00:08:41,320 --> 00:08:43,760 Well OK, I was also surprised that he was that long, but what now... 28 00:08:43,760 --> 00:08:45,360 Wait, did you take that job? 29 00:08:45,360 --> 00:08:46,160 Yes, you told me. 30 00:08:46,160 --> 00:08:49,840 Well I did tell you to measure a man and not a giant, you idiot! 31 00:08:49,840 --> 00:08:52,200 I will never go to take measures for you again! 32 00:08:52,200 --> 00:08:54,120 I fuck your arrogant sun... 33 00:08:54,160 --> 00:08:57,230 I don't want to be a gravedigger any more! 34 00:08:57,320 --> 00:09:00,280 Sorry Mr. Rajkovic, they are somehow a bit louder 35 00:09:00,280 --> 00:09:02,770 I will ask them to be more silent. 36 00:09:13,720 --> 00:09:14,180 Daddy! 37 00:09:20,320 --> 00:09:21,360 You killed me! 38 00:09:23,320 --> 00:09:25,350 Well I fuck your glowing sun 39 00:09:26,600 --> 00:09:29,360 You want to make my life bitterer, right? 40 00:09:29,360 --> 00:09:33,520 If I hear you again I will cut of your heads with this saw! 41 00:09:33,520 --> 00:09:37,320 You are disgracing the house and driving customers away! 42 00:09:37,320 --> 00:09:38,250 Daddy! Daddy! 43 00:09:41,520 --> 00:09:43,260 I fuck your glowing sun! 44 00:09:43,760 --> 00:09:44,340 Milutin! 45 00:09:44,560 --> 00:09:48,560 What? Why are you shouting as soon as I lay down a bit after lunch? 46 00:09:48,560 --> 00:09:49,490 Well daddy... 47 00:09:49,760 --> 00:09:51,350 You are doing all that on purpose. 48 00:09:51,350 --> 00:09:54,430 You want to place me into the grave before the time. 49 00:09:54,440 --> 00:09:59,320 As soon as I close my eye you start to scream, to shout, to bang... 50 00:10:03,470 --> 00:10:05,790 Here, you even woke my daddy up! 51 00:10:06,510 --> 00:10:08,890 Yes daddy! I just told them that! 52 00:10:10,510 --> 00:10:13,240 But gentlemen, you can't fuck with us. 53 00:10:13,350 --> 00:10:15,350 Two of us are indestructible! 54 00:10:15,350 --> 00:10:18,630 The one who goes on us is fucked up on the spot! 55 00:10:18,630 --> 00:10:20,310 I know what you agreed! 56 00:10:20,550 --> 00:10:22,750 You want this bastard to become the boss 57 00:10:22,750 --> 00:10:26,750 you are praising him and pushing two of us to the grave, that's your plan! 58 00:10:26,750 --> 00:10:28,950 Grandfather, don't insult my child. 59 00:10:28,950 --> 00:10:30,980 What child? That's a cretin! 60 00:10:53,950 --> 00:10:57,910 My dear fellow citizens, I have the honor to inform you 61 00:10:59,230 --> 00:11:03,140 that your cinema "New Europe" will begin to work again. 62 00:11:03,310 --> 00:11:06,750 Kids, this is for the ice-cream, but you need to run trough the town 63 00:11:06,750 --> 00:11:09,070 and shout that the cinema works again. 64 00:11:09,070 --> 00:11:12,230 "Cinema works again, cinema works again!" Go! 65 00:11:12,510 --> 00:11:15,320 "Cinema works again, cinema works again!" 66 00:11:25,700 --> 00:11:27,150 Djenka! You're back. 67 00:11:29,270 --> 00:11:30,890 I am. Who trashed you? 68 00:11:32,300 --> 00:11:35,860 I was teaching him wisdom a bit. And I could also teach you. 69 00:11:35,860 --> 00:11:38,860 You drove this fool crazy with that cinema of yours 70 00:11:38,860 --> 00:11:41,470 so every decent job is hard for him. 71 00:11:41,540 --> 00:11:43,740 Where are the fuses that I have ordered? 72 00:11:43,740 --> 00:11:45,340 Here, I have brought them. 73 00:11:45,340 --> 00:11:46,260 Is that all? 74 00:11:46,700 --> 00:11:50,900 All. Spare ones are also there, since your current is weak. 75 00:11:56,660 --> 00:11:58,340 You really arranged this... 76 00:11:58,340 --> 00:12:02,900 Eh, I was thinking to invite all prominent people next month from the city, 77 00:12:02,900 --> 00:12:05,340 to arrange a formal opening of the crematorium, 78 00:12:05,340 --> 00:12:07,660 and to present THIS as an owner. 79 00:12:07,940 --> 00:12:12,140 But the kid does not want to work his job! Gentleman wants to become a comedian. 80 00:12:12,140 --> 00:12:15,950 Crematoriums are the future in all civilized countries. 81 00:12:16,300 --> 00:12:19,740 Yes, that is true. I've just seen that around in Germany 82 00:12:19,740 --> 00:12:22,540 when I was buying films and looking for these fuses of yours. 83 00:12:22,540 --> 00:12:26,260 People don't want to be buried in mud and clay any more. 84 00:12:26,260 --> 00:12:29,400 Cultural man does not want to rot for years. 85 00:12:29,540 --> 00:12:32,280 It is over with old-fashioned funerals. 86 00:12:32,540 --> 00:12:35,260 We have to keep it up with the world. 87 00:12:37,330 --> 00:12:41,330 Everything can fail, disappear, only death is a steady job. 88 00:12:41,330 --> 00:12:42,670 Lucky! Lucky, fast! 89 00:12:43,330 --> 00:12:44,890 That is it now again? 90 00:13:02,090 --> 00:13:05,110 He died while I was giving him a medicine. 91 00:13:06,890 --> 00:13:08,480 Grandfather, grandfather 92 00:13:13,890 --> 00:13:18,130 Just don't tell papa that his father is dead. That would finish him off! 93 00:13:18,130 --> 00:13:20,920 His daddy will always be alive for him. 94 00:13:21,770 --> 00:13:24,280 His friends should also be informed. 95 00:13:24,930 --> 00:13:28,710 His last friend died by the end of the last century. 96 00:13:29,810 --> 00:13:33,270 Eh, grandfather, grandfather. My heart will break. 97 00:13:37,290 --> 00:13:40,690 Djenka, let me ask you something, but you have to tell me the truth, will you? 98 00:13:40,690 --> 00:13:44,130 Did you have something with Christine while she was playing in your cinema? 99 00:13:44,130 --> 00:13:46,880 With Christine? Nonsense. Are you crazy? 100 00:13:48,290 --> 00:13:50,670 Well, OK, sorry, I'm just asking. 101 00:13:50,930 --> 00:13:52,840 She cannot play in my cinema any more. 102 00:13:52,850 --> 00:13:53,190 Why? 103 00:13:53,850 --> 00:13:56,090 From tonight I'm playing only tone movies. 104 00:13:56,090 --> 00:13:58,930 I do not dare to tell her that. It would upset her a lot. 105 00:13:58,930 --> 00:14:00,140 This is for you. 106 00:14:00,530 --> 00:14:01,340 A magazine? 107 00:14:02,890 --> 00:14:05,730 After all, if she cares so much, tell her to come to the cinema tonight. 108 00:14:05,730 --> 00:14:07,730 She can play during the commercials. 109 00:14:07,730 --> 00:14:09,590 And send greetings to her. 110 00:14:20,890 --> 00:14:22,800 He stole the car. Get him! 111 00:14:24,130 --> 00:14:25,650 Get away, grandfather! 112 00:14:36,080 --> 00:14:36,480 Stop! 113 00:14:41,280 --> 00:14:41,740 Daddy! 114 00:14:49,680 --> 00:14:50,490 Stop! Stop! 115 00:15:12,480 --> 00:15:15,330 Daddy is asleep, now we can talk freely. 116 00:15:16,520 --> 00:15:19,080 What did you want to propose, Lucky? 117 00:15:20,480 --> 00:15:22,920 Well I don't know how to say that to you. 118 00:15:22,920 --> 00:15:24,480 What is it all about? 119 00:15:24,520 --> 00:15:25,920 Well, Lucky thinks... 120 00:15:25,920 --> 00:15:28,520 I don't think. I only propose, and you decide. 121 00:15:28,520 --> 00:15:31,880 What in the hell to decide if I don't know what is it all about? Talk! 122 00:15:31,880 --> 00:15:33,310 Quiet, brother, you'll wake the grandfather. 123 00:15:33,320 --> 00:15:34,720 He only knows how to shout. 124 00:15:34,720 --> 00:15:37,120 Here: Lucky thinks that one of these days... 125 00:15:37,120 --> 00:15:38,120 No, already tomorrow. 126 00:15:38,120 --> 00:15:40,850 Shut up! Shut up! Let him finally say! 127 00:15:40,920 --> 00:15:42,790 To cremate the grandfather. 128 00:15:43,520 --> 00:15:44,380 What to do? 129 00:15:44,920 --> 00:15:46,380 To cremate Pantelija. 130 00:15:46,600 --> 00:15:48,110 To burn the deceased. 131 00:15:48,880 --> 00:15:50,040 In that furnace? 132 00:15:50,640 --> 00:15:53,710 That is not a furnace. That is the most modern crematorium. 133 00:15:53,710 --> 00:15:55,310 Someone has to be the first. 134 00:15:55,310 --> 00:15:57,510 It would be the most honorable in front of the people that 135 00:15:57,510 --> 00:15:59,780 one of us opens the crematorium. 136 00:16:00,110 --> 00:16:03,870 Pantelija founded this company of ours hundred years ago 137 00:16:03,870 --> 00:16:07,110 and it is right that he is now honored by being a pioneer 138 00:16:07,110 --> 00:16:08,620 of a new development. 139 00:16:18,670 --> 00:16:20,310 This is how it is, son: 140 00:16:20,310 --> 00:16:24,110 I agree that this miracle starts working. We invested a lot of money. 141 00:16:24,110 --> 00:16:27,910 But by no means I accept that you practice on my grandfather. 142 00:16:27,910 --> 00:16:30,950 You burn somebody else before him, so that I can see how it goes, 143 00:16:30,950 --> 00:16:34,110 and then you can also burn him. This way or no way. 144 00:16:34,110 --> 00:16:37,910 What does it mean? Should I run out to the street, grab the first passerby, 145 00:16:37,910 --> 00:16:41,280 throw him into the stove, only to cheer you up? 146 00:16:41,310 --> 00:16:44,160 I have spoken. Otherwise I do not agree. 147 00:17:13,710 --> 00:17:14,410 Christine! 148 00:17:20,750 --> 00:17:21,450 Christine! 149 00:17:23,870 --> 00:17:24,910 Are you crazy? 150 00:17:25,300 --> 00:17:29,300 Last time daddy wanted to kill me because you broke the gate! 151 00:17:29,300 --> 00:17:32,900 Djenka is back! I came to take you to the cinema! 152 00:17:33,140 --> 00:17:34,640 Go to hell you fool. 153 00:17:35,300 --> 00:17:38,540 But it is true Christine, I swear to my mother, I've just been with him! 154 00:17:38,540 --> 00:17:39,240 Christine! 155 00:18:33,660 --> 00:18:35,900 Stop getting on my nerves. Can't you see that I'm practicing for the film? 156 00:18:35,900 --> 00:18:37,290 What am I doing to you Christine? 157 00:18:37,290 --> 00:18:40,540 You are breathing next to my ear like a mule! 158 00:19:12,130 --> 00:19:14,390 You are lying that he was back. 159 00:19:14,490 --> 00:19:16,940 You never believe me anything! Why? 160 00:19:36,050 --> 00:19:40,230 Let's go to the graveyard, I have to report to my father. 161 00:19:44,050 --> 00:19:46,300 Let me go! Let me go you fool! 162 00:19:48,250 --> 00:19:53,080 I have told you one hundred times: men don't exist for me until I get married. 163 00:19:53,080 --> 00:19:54,230 But I love you. 164 00:19:56,080 --> 00:20:00,780 Yes, sure, you love me. I also love you, but I don't attack you. 165 00:20:50,560 --> 00:20:55,480 Respected audience, as you have been informed by the posters in our town 166 00:20:55,480 --> 00:21:00,840 tonight in my and yours cinema for the first time we shall see TONE MOVIES. 167 00:21:05,640 --> 00:21:09,680 Tone movies are the perfection of the art of film and the film technology, 168 00:21:09,680 --> 00:21:13,400 tone movies are the eyes and the ears of the world. 169 00:21:17,240 --> 00:21:18,700 Balkan Film presents: 170 00:21:19,280 --> 00:21:21,280 Production: Artistic-Film Belgrade 171 00:21:21,280 --> 00:21:24,030 Unfinished symphony of a city "A Story Of A Day" 172 00:21:24,040 --> 00:21:26,070 Following characters are taking parts in the movie: 173 00:21:26,070 --> 00:21:27,960 A deserted bouquet of roses... 174 00:21:27,960 --> 00:21:29,830 A pair of patent leather shoes... 175 00:21:29,830 --> 00:21:33,270 Office manager... Young girl... A man in a bar... 176 00:22:12,430 --> 00:22:13,960 Congratulations Djenka. 177 00:22:43,340 --> 00:22:45,310 What's the matter with you? 178 00:22:46,710 --> 00:22:49,230 Are you sorry that you are not playing? 179 00:22:49,230 --> 00:22:51,080 I shit in your tone film! 180 00:23:01,230 --> 00:23:02,450 Silence! Now her! 181 00:23:20,020 --> 00:23:22,060 Are you normal? Are you normal? 182 00:23:22,060 --> 00:23:22,800 Yes I am! 183 00:23:22,860 --> 00:23:24,260 How you are? You ruined me! 184 00:23:24,260 --> 00:23:30,040 And how about you ruining me? I was good enough untill you brought this screaming! 185 00:23:43,020 --> 00:23:45,290 Out! Get out you corrupted gang! 186 00:23:49,980 --> 00:23:50,260 Go! 187 00:24:00,820 --> 00:24:05,620 Christine darling! And you Topalovic! Get married or leave her alone! 188 00:24:23,700 --> 00:24:27,480 Here is Mirko. I will kill him for steeling the car! 189 00:24:33,620 --> 00:24:34,840 Billy the Python! 190 00:24:35,250 --> 00:24:35,650 Wait. 191 00:24:41,220 --> 00:24:42,090 Hello Billy. 192 00:24:45,810 --> 00:24:46,500 How many? 193 00:24:48,250 --> 00:24:48,590 Two. 194 00:24:49,250 --> 00:24:49,590 New? 195 00:24:50,650 --> 00:24:51,580 Well, almost. 196 00:25:02,810 --> 00:25:03,560 Mud Billy. 197 00:25:04,250 --> 00:25:04,650 Clay. 198 00:25:06,610 --> 00:25:07,650 Eh, his mother... 199 00:25:07,650 --> 00:25:11,250 Well, what can I do. I also don't like. That's he we the job is. 200 00:25:11,250 --> 00:25:12,450 OK, unload this, c'mon... 201 00:25:12,450 --> 00:25:13,320 Not tonight. 202 00:25:14,210 --> 00:25:15,540 I beg your pardon? 203 00:25:15,650 --> 00:25:17,330 I said no, Mr. Milutin. 204 00:25:17,650 --> 00:25:18,280 Why not? 205 00:25:19,650 --> 00:25:20,750 My money first. 206 00:25:22,450 --> 00:25:27,410 Ha! You Are you fucking with me. You are really fucking with me, I thought that it was serious... 207 00:25:27,410 --> 00:25:30,440 This is the most serious for me, Topalovic! 208 00:25:33,930 --> 00:25:36,490 In January you said "money in April" 209 00:25:36,690 --> 00:25:38,850 It has been one year since you made that promise. 210 00:25:38,850 --> 00:25:40,750 Don't lie to me any more! 211 00:25:42,410 --> 00:25:46,010 If you don't deliver the money, the house will go! 212 00:25:46,040 --> 00:25:48,190 What will happen to the house? 213 00:25:48,850 --> 00:25:50,000 I will burn it! 214 00:25:50,650 --> 00:25:56,190 Listen bandit, if you mention our house again, I will get drunk of your blood! 215 00:25:57,240 --> 00:25:58,990 Try Lucky! Help yourself! 216 00:26:06,450 --> 00:26:08,080 Easy Billy. Easy, wait. 217 00:26:09,610 --> 00:26:10,010 Wait. 218 00:26:13,000 --> 00:26:17,140 Lucky is a bit nervous. Pantelija died, so that upset him. 219 00:26:19,840 --> 00:26:22,040 Calm down. C'mon, take a walk. 220 00:26:27,640 --> 00:26:31,770 Billy, please get into the house so we can talk like men. 221 00:26:31,800 --> 00:26:34,840 I understand you, but you should also understand me. 222 00:26:34,840 --> 00:26:38,000 I pay these two who are digging. I pay two graveyard guards. 223 00:26:38,000 --> 00:26:42,240 I pay people who inform me. Everybody ask, I just pay. Where from? 224 00:26:42,240 --> 00:26:45,240 20 years I work for your company, I dig the coffins out, 225 00:26:45,240 --> 00:26:50,130 you just clean them from the mud, lacquer them and sell them as new. 226 00:26:50,440 --> 00:26:51,300 Is that so? 227 00:26:52,280 --> 00:26:52,960 It's so. 228 00:26:53,920 --> 00:26:56,640 In 20 years you didn't make a single new coffin. 229 00:26:56,640 --> 00:26:59,120 It's all my merchandise. Is that so or not? 230 00:26:59,120 --> 00:26:59,800 It's so. 231 00:27:01,480 --> 00:27:03,110 I was working honestly, 232 00:27:03,920 --> 00:27:07,840 I was exposing myself to a risk to be caught and sent to a jail. 233 00:27:07,840 --> 00:27:11,320 Now I ask that we settle accounts and that's it. 234 00:27:12,030 --> 00:27:16,150 If you have no money to pay the debt, I have a proposal. 235 00:27:16,440 --> 00:27:17,360 Let me hear. 236 00:27:18,600 --> 00:27:22,230 I want my 40,000 to enter the building of the crematorium. 237 00:27:22,240 --> 00:27:25,380 I count that it is somewhere around a third. 238 00:27:25,640 --> 00:27:27,080 That we become partners? 239 00:27:27,080 --> 00:27:27,540 Right. 240 00:27:28,400 --> 00:27:30,440 That we share the earnings from the crematorium? 241 00:27:30,440 --> 00:27:31,240 That's so? 242 00:27:32,600 --> 00:27:33,870 That will not be. 243 00:27:36,400 --> 00:27:39,140 Well then... all the money on Saturday. 244 00:27:41,640 --> 00:27:46,430 I swear to you, Milutin Topalovic, your house will go if you don't pay the debt. 245 00:27:46,440 --> 00:27:47,780 Did you understand? 246 00:27:48,430 --> 00:27:49,990 I know what you want. 247 00:27:50,230 --> 00:27:51,680 To divide us, right? 248 00:27:52,430 --> 00:27:55,570 To throw that whore of yours into our house! 249 00:27:56,630 --> 00:28:01,630 Please, please. Solve the problems of your kids on some other place, not here. 250 00:28:01,630 --> 00:28:06,110 You will pay for this, Lucky. I will kill you sooner or later. 251 00:28:11,990 --> 00:28:16,530 I will castrate Mirko. Only if I see him with that witch again! 252 00:28:17,430 --> 00:28:19,630 Oh, God, who do I live with... 253 00:28:28,390 --> 00:28:29,030 Djenka... 254 00:28:30,430 --> 00:28:33,630 I believed that you were smarter than those gravediggers of yours. 255 00:28:33,630 --> 00:28:35,370 You are worse than them. 256 00:28:36,430 --> 00:28:38,300 You disappointed me deeply. 257 00:28:41,190 --> 00:28:43,000 I was defending Christine. 258 00:28:43,230 --> 00:28:46,070 I wanted to do a serious work with you. 259 00:28:46,430 --> 00:28:50,680 You are pure idiots. You are not worth working with at all. 260 00:28:59,520 --> 00:29:03,530 Not even in 200 years. You will never be your own boss. 261 00:29:05,690 --> 00:29:06,500 Leave that. 262 00:29:09,610 --> 00:29:11,280 I will be my own boss. 263 00:29:12,960 --> 00:29:17,560 I decided to marry Christine, and I will go tomorrow to ask her. 264 00:29:18,520 --> 00:29:23,390 So i thought... I wanted to ask you if you want to be my best man. 265 00:29:24,720 --> 00:29:26,160 I mean if you want. 266 00:29:35,480 --> 00:29:36,230 Calm down! 267 00:29:41,120 --> 00:29:44,550 I will pour pitcher of cold water on your head! 268 00:30:05,080 --> 00:30:06,820 Hey, what are you doing? 269 00:30:07,520 --> 00:30:09,730 Well... I'm hanging my picture. 270 00:30:09,920 --> 00:30:10,550 And why? 271 00:30:11,120 --> 00:30:14,120 Well I assume that I am the founder of this new business. 272 00:30:14,120 --> 00:30:17,510 Put the grandfathers picture back or I will try the furnace with you. 273 00:30:17,510 --> 00:30:21,170 OK, I just tried to see how it looks like... here.. 274 00:30:27,080 --> 00:30:29,940 C'mon, c'mon, faster, faster, bridegroom! 275 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 Which bridegroom? What bridegroom? 276 00:30:32,120 --> 00:30:34,510 He was askeing the money from me this morning, he wants to get married. 277 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 Did you give him? 278 00:30:35,510 --> 00:30:39,820 Yes, but over his nose. I fuck your... YOU will get married! 279 00:30:56,870 --> 00:30:57,500 C'mon... 280 00:30:58,710 --> 00:31:00,210 Oh, how heavy it is! 281 00:31:00,510 --> 00:31:01,200 90 kilos! 282 00:31:02,870 --> 00:31:06,940 If this burns in 5 minutes, a deceased will in a minute. 283 00:31:08,670 --> 00:31:11,510 What are you doing for god�s sake? He is not ready yet? 284 00:31:11,510 --> 00:31:12,910 He will be in a minute... 285 00:31:12,910 --> 00:31:15,910 I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. 286 00:31:15,910 --> 00:31:17,110 Should I also wash his hair? 287 00:31:17,110 --> 00:31:21,910 Splash him completely into the water and send him urgently to the crematorium. 288 00:31:21,910 --> 00:31:23,370 Burning almost began. 289 00:31:23,510 --> 00:31:25,140 Are you really burning? 290 00:31:25,510 --> 00:31:29,820 In two minutes I want you ready and down in the crematorium. 291 00:31:59,350 --> 00:32:00,870 my honest condolences... 292 00:32:00,870 --> 00:32:01,620 Come here. 293 00:32:06,260 --> 00:32:08,300 No way. It's too much for one photographing, really... 294 00:32:08,300 --> 00:32:12,100 You will get more if you separate Mirko from that whore. 295 00:32:12,100 --> 00:32:13,100 From which whore? 296 00:32:13,100 --> 00:32:14,090 That Billie�s. 297 00:32:15,100 --> 00:32:18,300 She will ruin my child. She drove him totally crazy. 298 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 Not only that she is older than him and from a bandit's house, 299 00:32:20,900 --> 00:32:22,340 but she is a whore! 300 00:32:22,700 --> 00:32:26,100 Imagine this: this morning he asked me most seriously to marry her. 301 00:32:26,100 --> 00:32:26,900 He didn't!? 302 00:32:26,900 --> 00:32:28,500 I skinned him from spanking! 303 00:32:28,500 --> 00:32:31,170 How do you mean that I separate them? 304 00:32:31,620 --> 00:32:33,060 Don't fuck with me! 305 00:32:33,620 --> 00:32:36,300 You messed up so many marriages, and you cannot break a single shitty relationship! 306 00:32:36,300 --> 00:32:37,660 I messed up marriages? 307 00:32:37,660 --> 00:32:41,970 If you separate them, you can ask whatever you want from us. 308 00:32:45,580 --> 00:32:48,970 Attention! It is exactly twelve o'clock. Mirko... 309 00:32:57,060 --> 00:33:00,300 As soon as Lucky turns on the switch, you all stay frozen, 310 00:33:00,300 --> 00:33:03,840 you look at me with a smile until I say "enough". 311 00:33:08,250 --> 00:33:08,470 OK 312 00:33:11,460 --> 00:33:15,370 My dear fellows, in this fateful moment for our family, 313 00:33:16,300 --> 00:33:18,680 wish us lots of luck and success. 314 00:34:20,250 --> 00:34:24,890 Something's wrong. The current is weak or the stove is not running. 315 00:34:24,890 --> 00:34:27,290 Take that out that we see what's left. 316 00:34:27,290 --> 00:34:29,510 Olja, take grandfather Maxa out. 317 00:34:52,050 --> 00:34:54,140 What is this? Mmm, it smells. 318 00:34:59,050 --> 00:35:02,490 You wanted to burry mu grandfateher in this shit! 319 00:35:03,090 --> 00:35:06,480 We will burry Pantelia as it is appropriate for a baptised man! 320 00:35:06,480 --> 00:35:11,670 And if somebody mentions this miracle to me again, I will break his head! 321 00:35:22,840 --> 00:35:24,810 People, this is not so bad. 322 00:35:54,040 --> 00:35:55,970 Enjoy your meal, bridegroom. 323 00:35:58,040 --> 00:35:58,840 It's good. 324 00:36:03,440 --> 00:36:05,240 I will fix that tomorrow. 325 00:36:06,280 --> 00:36:07,740 Isolation has burned. 326 00:36:12,640 --> 00:36:16,480 Daddy says to bring a piece of bread dipped in meat sauce to his father. 327 00:36:16,480 --> 00:36:17,400 I'm going... 328 00:36:18,280 --> 00:36:20,730 Grandfather likes that most of all. 329 00:36:23,040 --> 00:36:25,080 You know, Pantelija is tasty. 330 00:36:37,030 --> 00:36:39,870 This was the last time that you hit me! 331 00:36:56,430 --> 00:37:00,730 If you break the gate again, you will have to deal with me! 332 00:37:12,830 --> 00:37:14,790 What's the matter with you Mirko? 333 00:37:14,790 --> 00:37:16,670 Nothing, daddy was beating me a bit, nothing... 334 00:37:16,670 --> 00:37:20,670 He was beating you a bit? How do you look like when he beats you a lot? 335 00:37:20,670 --> 00:37:22,350 Is your father at home? 336 00:37:22,470 --> 00:37:22,980 He is. 337 00:37:23,670 --> 00:37:26,150 I came to ask for you in marriage. 338 00:37:26,150 --> 00:37:30,270 To ask for me in a marriage? You didn't ask me anything. 339 00:37:31,870 --> 00:37:34,540 If your father agrees I will ask you. 340 00:37:37,830 --> 00:37:42,790 Listen son, I will tell you straight: my daughter is everything to me. 341 00:37:43,070 --> 00:37:46,070 Many were asking for her, but I didn't give her. 342 00:37:46,070 --> 00:37:49,470 I said "you will marry the right man or you will not get married at all". 343 00:37:49,470 --> 00:37:50,660 Is that so? That's so. 344 00:37:50,670 --> 00:37:51,820 That is so daddy. 345 00:37:51,830 --> 00:37:57,430 I see that you are a honest boy. But you're weak somehow. Indecisive. Inferior. 346 00:37:58,070 --> 00:38:00,660 That family of yours does with you anything they want. 347 00:38:00,660 --> 00:38:02,860 They seized everything, conquered, usurped, 348 00:38:02,860 --> 00:38:04,460 and you are the ultimate cripple in that house. 349 00:38:04,470 --> 00:38:05,660 Yes, yes, that's so, yes... 350 00:38:05,660 --> 00:38:08,060 You are doing the worst jobs, everybody are beating you, 351 00:38:08,060 --> 00:38:11,340 you never have your money, you have to ask from them everything and to wail, 352 00:38:11,340 --> 00:38:13,460 you don't know what's yours, man! 353 00:38:13,460 --> 00:38:15,460 They cannot do that for long, I swear to God. 354 00:38:15,460 --> 00:38:16,440 Yes they can. 355 00:38:17,260 --> 00:38:18,130 They cannot! 356 00:38:19,660 --> 00:38:21,860 Tomorrow they are opening Pantelia's testament. 357 00:38:21,860 --> 00:38:23,260 They are ought to give me my part! 358 00:38:23,260 --> 00:38:25,860 That's right boy. Now you look like a man. 359 00:38:25,860 --> 00:38:27,720 Christine! Go to the room! 360 00:38:28,540 --> 00:38:31,660 If they swindle me, I will kill them all! All! 361 00:38:31,660 --> 00:38:33,580 Wait, just easy and clever. 362 00:38:35,220 --> 00:38:38,770 I know them 50 years, they are great bandits. Sit. 363 00:38:40,260 --> 00:38:41,260 When is the funeral? 364 00:38:41,260 --> 00:38:42,660 At 5. But I won't go. 365 00:38:42,660 --> 00:38:44,520 Don't talk nonsense again! 366 00:38:45,020 --> 00:38:48,860 You have to go. You must not let them exclude you from the inheritance. 367 00:38:48,860 --> 00:38:50,860 They are hardly waiting for that. 368 00:38:50,860 --> 00:38:54,260 When they open the testament and when you find out what is your part, 369 00:38:54,260 --> 00:38:56,860 then come to me so that we make a deal. 370 00:38:56,860 --> 00:38:59,470 They owe me lots of money, you know. 371 00:39:00,260 --> 00:39:03,660 With that part, and with the one you will get from Pantelija, 372 00:39:03,660 --> 00:39:07,750 you could become the owner of the whole house. Understand? 373 00:39:08,660 --> 00:39:10,750 Now, if you are not clever... 374 00:39:48,610 --> 00:39:50,090 Where is Mirko? He is not with you? 375 00:39:50,090 --> 00:39:51,010 With me? No. 376 00:39:51,050 --> 00:39:52,250 He is with that bitch again. 377 00:39:52,250 --> 00:39:55,250 Listen Djenka: save our house however your can. 378 00:39:55,250 --> 00:39:57,170 If that is necessary I will build a cinema for you. 379 00:39:57,170 --> 00:39:57,630 Lucky! 380 00:39:57,970 --> 00:39:59,850 I'm coming! If that is necessary... 381 00:39:59,850 --> 00:40:00,310 Lucky! 382 00:40:07,410 --> 00:40:09,250 And where is priest Djura? 383 00:40:09,250 --> 00:40:10,650 He didn't want to come. 384 00:40:10,650 --> 00:40:10,990 Why? 385 00:40:11,450 --> 00:40:13,420 He says that we are sinful. 386 00:40:14,650 --> 00:40:17,510 Read Lucky. Nobody else will come anyway. 387 00:40:18,650 --> 00:40:19,630 I will daddy. 388 00:40:31,570 --> 00:40:32,730 Our dear father. 389 00:40:33,970 --> 00:40:38,230 The moment has finally arrived to send you the last goodbye. 390 00:40:40,810 --> 00:40:43,550 You died in your flourishing old age... 391 00:40:49,720 --> 00:40:51,840 Lucky... Lucky, don't make trouble! 392 00:40:51,840 --> 00:40:52,840 Give me the gun! 393 00:40:52,850 --> 00:40:53,840 I don't have it, I didn't take it. 394 00:40:53,850 --> 00:40:56,700 Here. I have to take care of everything. 395 00:40:59,800 --> 00:41:02,040 It's nice, Billy, that you came. 396 00:41:02,050 --> 00:41:05,440 I didn't come. I'm going to my wife's grave, I appeared by chance. 397 00:41:05,440 --> 00:41:09,580 Get lost. No one appears by chance on Pantelija's funeral. 398 00:41:09,640 --> 00:41:12,960 Wait kids, stop. There is time. The other time. 399 00:41:14,440 --> 00:41:18,880 I have something very important to tell you after the furneral. 400 00:41:19,400 --> 00:41:23,640 Where are you going? Did you also come by chance to the funeral? 401 00:41:23,640 --> 00:41:27,240 No. I came to ask when are you going to open the testament tomorrow. 402 00:41:27,240 --> 00:41:28,510 What do you care? 403 00:41:28,840 --> 00:41:30,840 I want my part. You will not trick me. 404 00:41:30,840 --> 00:41:33,440 Oh I fuck your sun! You want a part, ha? You want a part? 405 00:41:33,440 --> 00:41:37,870 You cads! Don�t you have any respect even in this holy moment? 406 00:41:38,440 --> 00:41:40,240 Calm down at least until we burry the grandfather! 407 00:41:40,240 --> 00:41:40,820 Silence! 408 00:41:42,440 --> 00:41:47,440 What's the matter wit you Mirko? You are same as these guys of yours. 409 00:41:48,320 --> 00:41:50,640 Come on, everything can be settled in a nice way. 410 00:41:50,640 --> 00:41:51,750 Lucky, continue. 411 00:41:52,600 --> 00:41:57,500 Ehm... Our dear father, you know that our house always had a great... 412 00:41:59,240 --> 00:42:01,000 ... misfortune with women. 413 00:42:01,440 --> 00:42:06,620 As one gives birth to a male child, she fades and withers like a flower. 414 00:42:06,840 --> 00:42:10,440 From this reason there is no one today to mourn you by crying. 415 00:42:10,440 --> 00:42:14,690 Our dear father, you died toward the very end of your life. 416 00:42:15,240 --> 00:42:17,220 From this reason we today... 417 00:42:17,240 --> 00:42:18,170 Daddy! Daddy! 418 00:42:20,880 --> 00:42:21,700 Grandfather! 419 00:42:25,880 --> 00:42:26,800 He is alive. 420 00:42:27,110 --> 00:42:30,780 Daddy, give me your hand! Daddy! Give me your hand! 421 00:42:32,270 --> 00:42:34,410 Come on! Come on, get him up! 422 00:42:35,430 --> 00:42:37,430 Is not worthwhile for him to get out from the grave at all. 423 00:42:37,430 --> 00:42:40,690 What did you say? Give me that shovel, please. 424 00:42:41,110 --> 00:42:42,150 Hit the trash! 425 00:42:43,230 --> 00:42:44,040 Wait daddy. 426 00:42:59,610 --> 00:43:00,850 How are you, grandfather? 427 00:43:00,850 --> 00:43:01,780 Drive faster. 428 00:43:02,210 --> 00:43:04,250 It cannot be faster, we are rushing 30. 429 00:43:04,250 --> 00:43:07,450 Of course it cannot when you silly son ruined the machine. 430 00:43:07,450 --> 00:43:09,450 And don't turn around but drive. 431 00:43:09,450 --> 00:43:11,450 Don't mention him to me daddy, please. 432 00:43:11,450 --> 00:43:12,810 How did I make him like that! 433 00:43:12,810 --> 00:43:15,850 I will exclude him from the testament for that insult. 434 00:43:15,850 --> 00:43:18,050 He won't get a plugged nickel! 435 00:43:18,450 --> 00:43:21,170 And what do you think, that I will give him something? 436 00:43:21,170 --> 00:43:21,920 Watch out! 437 00:43:25,610 --> 00:43:26,650 What was that? 438 00:43:26,850 --> 00:43:29,050 You hilted a man, that's what it was! 439 00:43:29,050 --> 00:43:31,330 Was I telling you to watch where you drive, you ox? 440 00:43:31,330 --> 00:43:33,450 What man? Where are you going, daddy? 441 00:43:33,450 --> 00:43:35,810 Listen to your father, you animal! 442 00:43:35,810 --> 00:43:37,600 Get out when I tell you. 443 00:43:38,250 --> 00:43:40,690 Come to see the lantern, you fool. 444 00:43:51,810 --> 00:43:54,140 Look daddy, that is Mr. Rajkovic. 445 00:43:54,200 --> 00:43:56,170 What's the matter with him? 446 00:43:56,450 --> 00:43:59,360 Nothing now. You killed him as a rabbit. 447 00:44:01,920 --> 00:44:03,840 Shall we hide him in a forest? 448 00:44:03,840 --> 00:44:06,340 Shut up you fool. Hold. Pull there. 449 00:44:18,200 --> 00:44:19,010 Move daddy. 450 00:44:19,040 --> 00:44:21,440 Away from me with the dead! Death is a transmittable disease. 451 00:44:21,440 --> 00:44:22,840 Then transmit to the front seat, come on. 452 00:44:22,840 --> 00:44:23,410 I will. 453 00:44:25,800 --> 00:44:26,780 Get him here. 454 00:44:30,240 --> 00:44:31,630 You messed this up. 455 00:44:31,840 --> 00:44:33,000 Close and drive. 456 00:44:42,600 --> 00:44:46,610 If you really... want to be the best men I agree but... 457 00:44:46,800 --> 00:44:48,790 ... only on condition that... 458 00:44:51,480 --> 00:44:53,410 ... he becomes YOUR witness. 459 00:44:54,040 --> 00:44:56,070 That you and me get married? 460 00:44:57,000 --> 00:44:59,720 Of course. I didn't have anything with him, and... 461 00:44:59,720 --> 00:45:03,040 Christine, honestly speaking, I thought that you were a woman of modern ideas, 462 00:45:03,040 --> 00:45:06,240 that you are above these provincial nonsense like marriage. 463 00:45:06,240 --> 00:45:07,840 I didn't really think that... 464 00:45:07,840 --> 00:45:10,040 Now I see that I was mistaken. 465 00:45:10,440 --> 00:45:14,040 I believed that two of us would understand each other in the right way 466 00:45:14,040 --> 00:45:17,350 I thought, one day we will found a big cinema 467 00:45:17,630 --> 00:45:20,630 that we will travel all around the world, that we will make movies 468 00:45:20,630 --> 00:45:23,540 that we will go away from this... desert. 469 00:45:24,920 --> 00:45:29,430 But you are prepared only to be a wife of a... little gravedigger. 470 00:45:29,440 --> 00:45:30,970 Christine, Christine... 471 00:45:31,590 --> 00:45:35,920 What you did yesterday, believe me, it disappointed me deeply. 472 00:45:38,790 --> 00:45:41,080 You ruined everything. Everything. 473 00:45:45,990 --> 00:45:49,940 But if you are brave for a real artistic life for two, 474 00:45:50,950 --> 00:45:52,940 come. Everything is forgiven. 475 00:45:54,030 --> 00:45:54,670 Djenka... 476 00:45:57,390 --> 00:45:57,910 Djenka! 477 00:46:01,390 --> 00:46:01,910 Djenka! 478 00:46:04,590 --> 00:46:06,790 Christine, where are you going now? 479 00:46:06,790 --> 00:46:07,890 Leave me alone! 480 00:46:11,230 --> 00:46:11,930 Christine! 481 00:46:24,110 --> 00:46:24,630 Djenka! 482 00:46:25,190 --> 00:46:26,400 Don't be afraid. 483 00:46:45,180 --> 00:46:47,560 Oh, a bit easier, we will fall... 484 00:46:48,030 --> 00:46:48,660 Hold on! 485 00:46:54,180 --> 00:46:56,390 That's right, just hold firmly! 486 00:46:58,180 --> 00:47:01,020 Don't ride over the holes, I will fall! 487 00:47:01,620 --> 00:47:02,660 You hold also. 488 00:47:04,580 --> 00:47:06,430 We are going to my place. 489 00:47:06,820 --> 00:47:08,990 I will show you something that you didn't see. 490 00:47:08,990 --> 00:47:11,650 I will show you how to make a movie. 491 00:47:30,150 --> 00:47:32,240 Lets' go Lucky, take him out. 492 00:47:43,120 --> 00:47:47,550 Huh, I would never come across the idea about using this well. 493 00:47:58,910 --> 00:48:03,030 People, please dont do it. I beg you in the name of God. 494 00:48:03,030 --> 00:48:05,740 I don't have any more strength left for cleaning the well. 495 00:48:05,740 --> 00:48:07,430 I am sorry, but what are you talking about? 496 00:48:07,430 --> 00:48:12,450 There are 10 more wells around, but everybody is dumping into the mine. 497 00:48:12,670 --> 00:48:16,040 If I did not get stroke now... I never would. 498 00:48:56,870 --> 00:48:58,910 That's right kids, that's right... 499 00:48:58,910 --> 00:49:00,070 Excellent! Excellent! 500 00:49:00,070 --> 00:49:01,930 Bravo Mirko! That's right! 501 00:49:02,070 --> 00:49:04,910 And now you take her in your arms and kiss her in the direction of the camera. 502 00:49:04,910 --> 00:49:06,110 Should I close my eyes while I kiss her? 503 00:49:06,110 --> 00:49:07,390 Who is he going to kiss? 504 00:49:07,390 --> 00:49:08,110 Well, you. 505 00:49:08,110 --> 00:49:09,110 That will not be. 506 00:49:09,110 --> 00:49:10,670 But why? Didn't we agree? 507 00:49:10,670 --> 00:49:12,910 Didn't I tell you that she will not want to kiss, Djenka... 508 00:49:12,910 --> 00:49:15,700 You shut up, no one asked you anything. 509 00:49:16,470 --> 00:49:18,980 Djenka... Can it be without kissing? 510 00:49:19,710 --> 00:49:21,110 It cannot be without kissing! 511 00:49:21,110 --> 00:49:24,310 When two get married and come home, I suppose that they kiss! 512 00:49:24,310 --> 00:49:26,670 How you don't understand that you two are not you two, 513 00:49:26,670 --> 00:49:28,900 but you are acting the other two who kiss? 514 00:49:28,910 --> 00:49:31,530 Come on, please, don't make problems! 515 00:49:41,060 --> 00:49:41,690 It goes. 516 00:50:01,060 --> 00:50:03,150 Enough. It's not really good. 517 00:50:04,260 --> 00:50:07,940 Enough, enough! Why did you press like hungry years? 518 00:50:08,100 --> 00:50:09,700 You smeared me completely! 519 00:50:09,700 --> 00:50:11,700 Let's go further kids, like this: 520 00:50:11,700 --> 00:50:14,700 you escaped from the wedding, torture, stupid traditions 521 00:50:14,700 --> 00:50:16,300 and even more stupid morality. 522 00:50:16,300 --> 00:50:18,100 For the first time you are alone and free. 523 00:50:18,100 --> 00:50:21,100 You are trying to forget everything that reminds you on you previous life. 524 00:50:21,100 --> 00:50:22,100 You are taking your clothes off. 525 00:50:22,100 --> 00:50:24,700 With disgust you are rejecting the civil cover. 526 00:50:24,700 --> 00:50:27,260 You lie in the bad naked and you laugh. 527 00:50:27,260 --> 00:50:28,900 Free for the first time. Let's do it. 528 00:50:28,900 --> 00:50:29,940 Are you crazy? 529 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 Painters were painting naked people, 530 00:50:51,000 --> 00:50:53,400 and who finds something wrong with these painters 531 00:50:53,400 --> 00:50:56,260 and with these people on paintings today? 532 00:50:56,760 --> 00:51:02,560 How can I call the movie "free life" if you don't want to lie on the bad naked? 533 00:51:03,160 --> 00:51:07,740 It's a shame to steal, to be a thieve, to tell lies, to cheat, 534 00:51:09,600 --> 00:51:11,400 but it is not a shame to be naked! 535 00:51:11,400 --> 00:51:14,990 If it were a shame to be naked, people would be born dressed, and not naked! 536 00:51:15,000 --> 00:51:18,620 Human body is the greatest perfection in the world. 537 00:51:19,710 --> 00:51:23,550 Calm down, we didn't know that. You only told us that we will make a modern movie. 538 00:51:23,550 --> 00:51:26,950 You two don't know anything, you are just making nonsense and problems. 539 00:51:26,950 --> 00:51:29,690 You are really acting like two cretins. 540 00:51:30,150 --> 00:51:33,990 Now I will show you how primitive and stupid you are. 541 00:51:38,630 --> 00:51:41,010 Turn off that lamp. And sit here. 542 00:51:47,950 --> 00:51:50,210 You are guilty for all of this. 543 00:53:11,740 --> 00:53:15,140 You see, this actress started like this: naked in the river. 544 00:53:15,140 --> 00:53:17,380 Without false shame and disgrace. 545 00:53:17,380 --> 00:53:21,540 And now she is the most popular star of Hollywood, famous Hedy Lamar. 546 00:53:21,540 --> 00:53:25,320 The richest actress in the world of the art of film. 547 00:53:25,380 --> 00:53:29,630 She has two houses with pools, she has five hand made cars. 548 00:53:29,780 --> 00:53:32,420 And she doesn't know what to do with dollars and gold. 549 00:53:32,420 --> 00:53:34,580 But she didn't pretend to be ashamed. 550 00:53:34,580 --> 00:53:37,250 This was what she was doing, you see? 551 00:53:51,340 --> 00:53:56,500 I ask you and beg you for your own good to undress and lie down a bit, 552 00:53:57,140 --> 00:53:58,940 and you almost killed me. 553 00:53:59,180 --> 00:54:02,380 Yesterday I played a tone film, and you broke into screaming and howling. 554 00:54:02,380 --> 00:54:03,020 Djenka... 555 00:54:03,140 --> 00:54:06,530 There is no more "sorry Djenka". You gambled my trust away. 556 00:54:06,530 --> 00:54:07,920 I... what's that... 557 00:54:08,570 --> 00:54:11,170 I killed myself of work and running because of you, 558 00:54:11,180 --> 00:54:12,930 and you are paying me back one insult after another. 559 00:54:12,940 --> 00:54:14,970 You are primitive as if you grew up with bears. 560 00:54:14,980 --> 00:54:18,570 You would like to be actors, but still to live as the worst petit bourgeois. 561 00:54:18,570 --> 00:54:20,970 You disappointed me deeply. Deeply. 562 00:54:22,130 --> 00:54:24,970 Make a decision finally what do you want in your life. 563 00:54:24,970 --> 00:54:29,730 If you are interested in your gravedigger's life, go immediately out of my sight. 564 00:54:29,730 --> 00:54:32,520 I don't want to deal with gravediggers. 565 00:54:42,530 --> 00:54:43,570 You ruined me. 566 00:54:47,530 --> 00:54:48,750 Is that finished? 567 00:54:48,930 --> 00:54:49,570 Finished. 568 00:54:50,050 --> 00:54:50,680 Get out. 569 00:54:58,930 --> 00:54:59,730 Get it up. 570 00:55:07,130 --> 00:55:07,530 Open. 571 00:55:18,330 --> 00:55:19,050 There is nothing. 572 00:55:19,050 --> 00:55:19,630 Nothing. 573 00:55:20,730 --> 00:55:23,870 How, when I know that he was buried here... 574 00:55:25,730 --> 00:55:27,970 He had two brick plants and several shops, 575 00:55:27,970 --> 00:55:31,680 I was told that he was buried with a pile of gold. 576 00:55:34,130 --> 00:55:35,060 Daddy! Daddy! 577 00:55:35,370 --> 00:55:36,330 What was that? 578 00:55:36,330 --> 00:55:37,140 A pheasant. 579 00:55:39,720 --> 00:55:40,960 What was that, a pheasant? 580 00:55:40,970 --> 00:55:41,760 A pheasant. 581 00:55:41,770 --> 00:55:43,620 It scared the shit in me. 582 00:55:49,720 --> 00:55:51,760 Somebody else is also digging. 583 00:55:51,760 --> 00:55:54,720 That's why the coffin is empty. Come on! 584 00:56:06,320 --> 00:56:07,780 Topalovics! Get down! 585 00:56:43,120 --> 00:56:44,640 Something is rustling. 586 00:56:45,120 --> 00:56:46,520 Something is moving. 587 00:56:46,960 --> 00:56:47,560 Where is it moving? 588 00:56:47,560 --> 00:56:48,720 There. You hear? 589 00:56:53,520 --> 00:56:57,360 No. Dig Lucky. There is not a living soul on this graveyard. 590 00:56:57,360 --> 00:56:59,750 OK, OK. Grandfather, it's nothing. 591 00:57:00,920 --> 00:57:01,900 It's nothing. 592 00:57:54,110 --> 00:57:55,040 Daddy! Daddy! 593 00:57:57,910 --> 00:57:59,410 Get out of my grave. 594 00:58:05,710 --> 00:58:08,840 At once. I'm getting out at once. At once. 595 00:58:09,750 --> 00:58:11,260 Daddy, wait for me... 596 00:58:18,910 --> 00:58:20,300 Daddy, wait for me. 597 00:58:37,500 --> 00:58:38,770 At once. At once. 598 00:58:47,500 --> 00:58:48,430 Good evening. 599 00:58:53,100 --> 00:58:53,440 Run! 600 00:59:14,240 --> 00:59:15,800 Why do we need music? 601 00:59:16,000 --> 00:59:18,400 We don't open a testament every day. 602 00:59:18,400 --> 00:59:20,490 It is more festive like this. 603 00:59:20,880 --> 00:59:22,910 I have never been so exited. 604 00:59:23,960 --> 00:59:24,360 Read. 605 00:59:31,760 --> 00:59:32,920 My dear fellows, 606 00:59:33,960 --> 00:59:36,570 I will be brief and clear as always. 607 00:59:39,000 --> 00:59:43,360 All of my property, that is the house, the farmstead, the workshop, 608 00:59:43,360 --> 00:59:45,280 the shop and the securities 609 00:59:46,560 --> 00:59:49,880 I leave to my dear great-great-grandson Lucky. 610 00:59:53,750 --> 00:59:54,260 To me? 611 00:59:55,350 --> 00:59:58,970 He leaves everything to me. Daddy is that possible? 612 00:59:59,150 --> 01:00:01,590 I know that he loved me very much, but... 613 01:00:01,600 --> 01:00:02,000 Read! 614 01:00:03,960 --> 01:00:09,390 I am of the opinion that he is the most capable to continue the affairs that I began. 615 01:00:09,400 --> 01:00:12,080 Please, read on, I feel some weakness. 616 01:00:21,550 --> 01:00:22,130 Forgery. 617 01:00:22,790 --> 01:00:26,120 You bandit. You falsify the grandfather's will. 618 01:00:26,750 --> 01:00:30,150 I was just listening as you were usurping the whole estate. 619 01:00:30,150 --> 01:00:33,420 May police get you for that hitting, murderer. 620 01:00:34,550 --> 01:00:35,590 When did you find it? 621 01:00:35,590 --> 01:00:38,350 where late grandfather left it, you bandit. 622 01:00:38,350 --> 01:00:38,750 Read. 623 01:00:46,350 --> 01:00:47,510 My dear fellows, 624 01:00:48,750 --> 01:00:53,450 The day has come that I have to say good-bye to you, my dearest. 625 01:00:56,150 --> 01:01:01,190 I write this, and my hand is trembling from the sorrow and from the pain 626 01:01:01,190 --> 01:01:04,510 You vagabond! You chose such a man to falsify! 627 01:01:05,350 --> 01:01:07,590 You said that you don't know where the testament was. 628 01:01:07,590 --> 01:01:08,640 Continue daddy. 629 01:01:10,710 --> 01:01:15,730 My heart loves you all equally, but as the nature prescribes and orders 630 01:01:19,140 --> 01:01:23,760 I must single out my son Maximilian and kind grandson Aksentije... 631 01:01:28,230 --> 01:01:29,540 Let us se that testament... 632 01:01:29,550 --> 01:01:33,340 You old trash, you are hundred years old and you lie and cheat 633 01:01:33,340 --> 01:01:36,140 and you even attack me! I was just kidding... 634 01:01:36,140 --> 01:01:39,530 Silence! We will talk later about that disgrace. 635 01:01:41,540 --> 01:01:44,500 And that is supposed to be the real will? 636 01:01:45,140 --> 01:01:46,380 You have doubts in me? 637 01:01:46,380 --> 01:01:47,130 No, daddy. 638 01:02:02,340 --> 01:02:07,400 Thanks God, I have been living a century and a half in health and work 639 01:02:07,940 --> 01:02:11,980 I feel this is the time to die, so I am telling these words 640 01:02:11,980 --> 01:02:14,590 in the pen of my friend lawyer Milic 641 01:02:15,580 --> 01:02:19,540 because I don't have any trust in you altogether, kids. 642 01:02:21,740 --> 01:02:26,790 I am sorry that you are mine, and not the kids of some enemy of mine. 643 01:02:28,380 --> 01:02:31,580 One who knew you could bear the hell easily. 644 01:02:36,140 --> 01:02:39,760 About my property, and that interests you the most, 645 01:02:41,340 --> 01:02:43,900 I can announce to you the following: 646 01:02:44,540 --> 01:02:46,330 All I have I leave to... 647 01:02:49,340 --> 01:02:50,990 ... myself.... Pantelija. 648 01:02:54,460 --> 01:02:56,080 To whom is he leaving? 649 01:02:57,330 --> 01:02:58,140 To himself. 650 01:02:58,970 --> 01:03:01,470 How can a dead man inherit himself? 651 01:03:02,380 --> 01:03:04,970 He is making fools of us even after his death! 652 01:03:04,970 --> 01:03:07,930 Billie will dig you out, I'm telling you. 653 01:03:08,770 --> 01:03:11,990 Grandfater, grandfather, you really are a pig. 654 01:03:15,530 --> 01:03:17,200 So how big is my part? 655 01:03:17,370 --> 01:03:18,120 Like this. 656 01:03:18,970 --> 01:03:21,570 If you are crazy you are not deaf. You hear what is written. 657 01:03:21,570 --> 01:03:24,530 So what, then I didn't get anything, is that so? 658 01:03:24,530 --> 01:03:26,210 Eh, what a tough guy... 659 01:03:28,330 --> 01:03:30,010 It cannot go like that! 660 01:03:30,810 --> 01:03:33,250 I want to know what belongs to me! 661 01:03:33,250 --> 01:03:37,170 Did that whore send you to rob us? Here is what belongs to you. 662 01:03:37,170 --> 01:03:38,030 What is it? 663 01:03:44,730 --> 01:03:47,230 You will remember me! Yes you will! 664 01:03:51,130 --> 01:03:53,370 Daddy sounds a horn. Please take a look what does he want. 665 01:03:53,370 --> 01:03:56,570 I don't care what does he want. I have been serving you enough. 666 01:03:56,570 --> 01:04:00,170 Mr. Billy was warning me that I would not get anything from your family. 667 01:04:00,170 --> 01:04:03,170 I was serving this guy for 15 years and he didn't leave me anything. 668 01:04:03,170 --> 01:04:04,280 Perverted trash! 669 01:04:08,810 --> 01:04:10,440 Here daddy! Here daddy! 670 01:04:14,720 --> 01:04:16,180 Our condolences. Sit. 671 01:04:18,170 --> 01:04:21,660 Here are our models. Sorry that you had to wait. 672 01:04:22,570 --> 01:04:23,500 Sorry, who... 673 01:04:23,930 --> 01:04:24,510 Brother. 674 01:04:25,320 --> 01:04:26,540 Older man, right? 675 01:04:26,650 --> 01:04:27,340 40 years. 676 01:04:28,320 --> 01:04:28,780 Shame. 677 01:04:29,170 --> 01:04:29,960 What did he die from? 678 01:04:29,960 --> 01:04:30,840 Tuberculosis? 679 01:04:31,050 --> 01:04:32,850 He was killed last night. 680 01:04:34,120 --> 01:04:34,640 Killed? 681 01:04:34,930 --> 01:04:38,600 Yes, somebody killed him and left him on the graveyard. 682 01:04:38,600 --> 01:04:40,990 Lucky, child, take care of mister. 683 01:04:41,560 --> 01:04:43,770 Daddy has to take the medicine. 684 01:04:44,520 --> 01:04:46,170 Grandfather! Grandfather! 685 01:04:54,200 --> 01:04:56,520 Sorry, is it known who did that? 686 01:04:58,720 --> 01:05:01,330 I would like to find that out first. 687 01:05:01,960 --> 01:05:04,760 And what would you do? Judge summarily? 688 01:05:05,160 --> 01:05:08,320 Oh no, no... I would be judging him for a long time. 689 01:05:08,320 --> 01:05:12,720 I would take him to a mountain, I would tie him to a tree, and... 690 01:05:12,720 --> 01:05:14,690 Cut by cut! Piece by piece! 691 01:05:14,760 --> 01:05:16,760 Calm down please. Calm down. I understand. 692 01:05:16,760 --> 01:05:18,760 I would be cutting him one month. 693 01:05:18,760 --> 01:05:19,510 Calm down! 694 01:06:37,310 --> 01:06:38,120 Stop! Stop! 695 01:06:47,510 --> 01:06:50,320 Here, all the receipts, regularly signed. 696 01:06:50,990 --> 01:06:52,190 How much money is in them? 697 01:06:52,190 --> 01:06:53,350 Check it yourself. 698 01:06:53,350 --> 01:06:54,040 How much? 699 01:06:54,950 --> 01:06:55,990 42,150 dinars. 700 01:06:57,150 --> 01:06:57,950 Without the interest? 701 01:06:57,950 --> 01:06:58,530 Without. 702 01:06:59,350 --> 01:06:59,750 Good. 703 01:07:02,110 --> 01:07:05,310 Don't be afraid, grandfather. I don't falsify. 704 01:07:05,310 --> 01:07:06,830 Mirko stole the car again. 705 01:07:06,830 --> 01:07:08,750 Oh, I fuck his robber's father! 706 01:07:08,750 --> 01:07:10,670 We have more important things to do now. 707 01:07:10,670 --> 01:07:12,300 Lucky serve the guests. 708 01:07:12,510 --> 01:07:13,430 Me to serve? 709 01:07:14,310 --> 01:07:14,770 Serve! 710 01:07:50,300 --> 01:07:52,620 Hey Lucky, is that a rat poison? 711 01:07:54,340 --> 01:07:55,390 Daddy please... 712 01:07:59,700 --> 01:08:01,790 Don't be afraid, Billy. Look. 713 01:08:16,100 --> 01:08:21,500 Hey grandfather Aksentije, did you maybe give a rat poison to Mr. Rajkovic also? 714 01:08:21,500 --> 01:08:23,550 Which Rajkovic? What Rajkovic? 715 01:08:24,500 --> 01:08:25,840 What what Rajkovic? 716 01:08:25,940 --> 01:08:27,340 Enough with fooling! 717 01:08:28,140 --> 01:08:33,740 Let me see the money if you don't want to drag ball and chain in a jail for a murder! 718 01:08:33,740 --> 01:08:34,440 Christine! 719 01:08:38,290 --> 01:08:38,990 Christine! 720 01:08:57,290 --> 01:08:57,810 Djenka! 721 01:09:03,490 --> 01:09:04,010 Djenka! 722 01:09:37,410 --> 01:09:39,570 Bravo girl, you look marvelous! 723 01:09:42,290 --> 01:09:43,040 Just swim. 724 01:09:48,090 --> 01:09:50,360 You look better than Hedy Lamar. 725 01:09:54,290 --> 01:09:56,830 That's it, that's it, that's it... 726 01:09:58,290 --> 01:09:59,610 I can't any more. 727 01:10:00,690 --> 01:10:01,440 Just swim. 728 01:10:04,690 --> 01:10:07,000 That's it; tap your feet a bit. 729 01:10:09,490 --> 01:10:10,290 That's it. 730 01:10:11,690 --> 01:10:13,660 In the rhythm of the music. 731 01:10:23,290 --> 01:10:25,560 Now go slowly towards the shore. 732 01:10:56,280 --> 01:10:58,720 My beauty, we will make a miracle! 733 01:11:12,200 --> 01:11:14,720 I knew that you wouldn't let me down. 734 01:11:14,720 --> 01:11:16,580 I returned because of you. 735 01:11:16,600 --> 01:11:17,530 My batheress! 736 01:11:19,880 --> 01:11:20,740 Wait a bit. 737 01:11:21,320 --> 01:11:21,720 Talk. 738 01:11:53,080 --> 01:11:54,470 What are you doing? 739 01:11:54,670 --> 01:11:58,110 Well... We are practicing. We are trying for the film. 740 01:11:58,120 --> 01:12:00,620 You will do the same, but tomorrow. 741 01:12:00,950 --> 01:12:02,110 I will kill you. 742 01:12:02,110 --> 01:12:02,450 Why? 743 01:12:03,870 --> 01:12:05,080 I will kill you! 744 01:12:09,470 --> 01:12:10,790 Don't be a bitch! 745 01:12:15,070 --> 01:12:16,710 I didn't, I swear to my moth... 746 01:12:16,710 --> 01:12:17,410 Christine! 747 01:12:20,670 --> 01:12:21,370 Christine! 748 01:12:26,470 --> 01:12:26,870 Stop! 749 01:12:31,270 --> 01:12:32,380 Christine! Stop! 750 01:12:48,990 --> 01:12:49,680 You fool! 751 01:12:53,670 --> 01:12:57,050 Everybody was telling me that you were a whore! 752 01:12:58,270 --> 01:13:00,540 Everybody! And I didn't believe! 753 01:13:01,110 --> 01:13:06,110 You have been with everybody, you were only driving me away like I was mangy! 754 01:13:06,110 --> 01:13:10,220 Mirko is not a fool. He is not a fool as you all think. 755 01:13:11,110 --> 01:13:13,950 I will show you all, I fuck your sun... 756 01:13:16,310 --> 01:13:18,520 We were robbed! We were robbed! 757 01:13:20,460 --> 01:13:24,150 He picked up all the money that we prepared for Billy, look! 758 01:13:24,150 --> 01:13:25,250 Who daddy? Who? 759 01:13:25,310 --> 01:13:29,100 Who? Who? That freak of yours, who else would steal in this house? 760 01:13:29,110 --> 01:13:32,250 I was telling that the rat should be killed! 761 01:13:33,300 --> 01:13:36,320 Was it me that you chose to swindle here? 762 01:13:36,500 --> 01:13:39,160 What do you think, that I am a fool? 763 01:13:39,580 --> 01:13:42,180 I want the money and I want it now! 764 01:13:42,460 --> 01:13:46,100 Don't you see, are you blind? Don't you see that we were robbed? 765 01:13:46,100 --> 01:13:47,900 You have your finger in that, understand? 766 01:13:47,900 --> 01:13:50,300 The money is in your house, by that whore of yours! 767 01:13:50,300 --> 01:13:51,500 Why do you play a fool here? 768 01:13:51,500 --> 01:13:52,360 Don't bark! 769 01:13:52,660 --> 01:13:54,160 Get out of my house! 770 01:13:55,460 --> 01:13:56,030 No! No! 771 01:13:59,660 --> 01:14:00,990 Oh, I fuck your... 772 01:14:03,260 --> 01:14:07,150 Listen shitter! I will wait for you at 6 by the lake. 773 01:14:07,500 --> 01:14:09,290 Take the money or a gun. 774 01:14:09,700 --> 01:14:11,900 You are challenging me to a duel? 775 01:14:11,900 --> 01:14:14,330 Come, or you will all go to jail. 776 01:14:35,660 --> 01:14:38,300 And what do you think, how long are you going to spend in a jail? 777 01:14:38,300 --> 01:14:39,920 I didn't kill anybody! 778 01:15:06,450 --> 01:15:10,700 You were fucked by the one who gave you the steering wheel! 779 01:15:20,530 --> 01:15:23,090 If that fool of yours does not bring the money back, 780 01:15:23,090 --> 01:15:25,290 you also get your ass out of the house! 781 01:15:25,290 --> 01:15:29,300 Don't, don't daddy. Billy will kill him in the morning. 782 01:15:40,250 --> 01:15:40,650 What? 783 01:15:41,090 --> 01:15:43,690 That madman of yours wanted to kill me, I barely got out alive! 784 01:15:43,690 --> 01:15:44,030 Why? 785 01:15:44,490 --> 01:15:46,090 Because I listened to you! 786 01:15:46,090 --> 01:15:48,290 Because I wanted to separate them, as we agreed! 787 01:15:48,290 --> 01:15:51,490 He attacked me, he started to choke me on my neck, he wanted to kill me! 788 01:15:51,490 --> 01:15:54,890 Don't worry, I will take his head off. He robbed us! 789 01:15:54,890 --> 01:15:56,100 Get in to dress. 790 01:16:03,450 --> 01:16:04,430 What's funny? 791 01:16:04,850 --> 01:16:06,460 You don't have a hat. 792 01:16:07,450 --> 01:16:09,010 Oh, you are so witty. 793 01:16:10,170 --> 01:16:11,480 Come on, get dressed and then you can fix the stove. 794 01:16:11,480 --> 01:16:14,290 May your head disappear without a trace. I don't want to deal with your house. 795 01:16:14,290 --> 01:16:17,080 Listen: then you won't get the clothes. 796 01:16:20,720 --> 01:16:23,150 OK, but this will be my last job. 797 01:16:25,840 --> 01:16:26,590 Naked ass! 798 01:17:40,840 --> 01:17:42,690 Did you ever shoot a gun? 799 01:17:43,040 --> 01:17:43,840 Yes I did. 800 01:17:44,430 --> 01:17:45,670 Where did you shoot? 801 01:17:45,670 --> 01:17:46,600 On marriages. 802 01:17:47,550 --> 01:17:49,460 And in what did you shoot? 803 01:17:50,040 --> 01:17:50,900 In the air. 804 01:17:51,470 --> 01:17:53,200 So did you hit the air? 805 01:17:53,470 --> 01:17:55,400 Real duel! Tomorrow morning! 806 01:17:57,240 --> 01:17:59,590 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 807 01:18:07,150 --> 01:18:09,430 You will shoot from this distance. 808 01:18:09,430 --> 01:18:12,690 Look: you spread your arm, you don't breathe, 809 01:18:14,270 --> 01:18:19,170 support is in the right hip, and shoot. The first bullit is decisive! 810 01:18:20,630 --> 01:18:21,900 Take! Let me see. 811 01:18:32,630 --> 01:18:36,060 That's the way to do it. Shortly but fuckfully! 812 01:18:37,830 --> 01:18:40,970 Yes daddy. Billy will kill him as a rabbit! 813 01:18:42,630 --> 01:18:43,260 Get out! 814 01:19:02,230 --> 01:19:05,040 My respect, Mr. Maximillian. My respect. 815 01:19:07,630 --> 01:19:09,720 Pass me the tongs from there. 816 01:19:10,230 --> 01:19:10,690 Tongs. 817 01:19:11,420 --> 01:19:12,350 Tongs, tongs. 818 01:19:26,230 --> 01:19:28,090 You were taking nails out. 819 01:19:29,540 --> 01:19:30,930 No, he wants tongs. 820 01:19:35,420 --> 01:19:38,740 Your chair is not running, so you are furious? 821 01:19:40,820 --> 01:19:42,740 Ah, you are joyfull, right? 822 01:19:43,420 --> 01:19:47,520 You were driving... You were driving something away, right? 823 01:19:49,620 --> 01:19:51,020 Somebody scared you? 824 01:19:51,540 --> 01:19:52,900 Some man scared you? 825 01:19:52,900 --> 01:19:53,590 Who? Say! 826 01:19:54,820 --> 01:19:55,510 What you? 827 01:19:58,620 --> 01:20:01,010 Let go... Daddy! Daddy, come here! 828 01:20:02,260 --> 01:20:05,620 Come on, let him explain to you what does he want, he's been talking for a half of an hour. 829 01:20:05,620 --> 01:20:06,890 What is it daddy? 830 01:20:09,820 --> 01:20:13,540 Oh, I fuck your glowing sun. I almost got a stroke. 831 01:20:15,660 --> 01:20:16,350 But what? 832 01:20:16,860 --> 01:20:17,850 What happened? 833 01:20:18,060 --> 01:20:19,460 Daddy burned Djenka. 834 01:20:32,410 --> 01:20:34,040 Only buttons were left. 835 01:20:38,060 --> 01:20:41,170 He really fixed it. Congratulations. Attaboy! 836 01:20:53,410 --> 01:20:55,960 Here is Mirko! I will fuck his god! 837 01:20:58,210 --> 01:20:59,420 I fuck your sun! 838 01:21:04,210 --> 01:21:05,550 I killed Christine! 839 01:21:05,650 --> 01:21:07,050 That's good. I was allways... 840 01:21:07,050 --> 01:21:08,320 Get in the house! 841 01:21:08,650 --> 01:21:10,220 Where are the weapons? 842 01:21:11,010 --> 01:21:12,170 In the workshop. 843 01:21:13,410 --> 01:21:17,940 Get up Lucky! Do you want Billy to kill you in your own house? 844 01:21:20,610 --> 01:21:23,250 You brought the company to the brink of disaster! 845 01:21:23,250 --> 01:21:25,450 While Pantelija was working everything was fine. 846 01:21:25,450 --> 01:21:28,250 Since you took over the job the house was ruined. 847 01:21:28,250 --> 01:21:32,090 From today you will listen to me or there will be no you, do you understand? 848 01:21:32,090 --> 01:21:34,640 I fuck your glowing sun to fuck it. 849 01:21:36,170 --> 01:21:39,740 I had enough of insulting, spanking and commanding. 850 01:21:40,450 --> 01:21:41,650 And where is Lucky now? 851 01:21:41,650 --> 01:21:42,110 Lucky? 852 01:21:42,450 --> 01:21:42,910 Lucky? 853 01:21:43,050 --> 01:21:45,650 I will kill anybody who does not listen to me, is it clear? 854 01:21:45,650 --> 01:21:46,110 Lucky! 855 01:21:46,650 --> 01:21:47,450 Here I go. 856 01:22:08,400 --> 01:22:10,370 We break the gate with car. 857 01:22:10,640 --> 01:22:12,840 I go to this back door behind, 858 01:22:13,210 --> 01:22:15,440 Lucky stands here and watches my back. 859 01:22:15,440 --> 01:22:15,900 Clear. 860 01:22:16,170 --> 01:22:19,760 Aksentije and Milutin stand here and shoot in the window. 861 01:22:19,760 --> 01:22:21,510 And remember: no wounded! 862 01:22:28,960 --> 01:22:29,360 Cops! 863 01:22:30,200 --> 01:22:31,240 What cops now? 864 01:22:31,960 --> 01:22:32,820 I will see. 865 01:22:39,160 --> 01:22:40,160 Where is the head? 866 01:22:40,160 --> 01:22:40,840 It's me. 867 01:22:41,360 --> 01:22:43,400 If it's you then come with us. 868 01:22:43,400 --> 01:22:43,740 Why? 869 01:22:44,600 --> 01:22:45,580 For a murder. 870 01:22:46,000 --> 01:22:47,100 Of that hooker? 871 01:22:47,200 --> 01:22:49,590 What hooker, I fuck your mother... 872 01:22:59,560 --> 01:23:00,300 Let's go! 873 01:23:09,960 --> 01:23:10,240 Go! 874 01:23:51,550 --> 01:23:53,000 Where are you going? 875 01:24:21,350 --> 01:24:23,030 Fast, go for a support! 876 01:24:40,150 --> 01:24:40,550 Fire! 877 01:24:43,150 --> 01:24:44,370 Lucky! Follow me! 878 01:24:48,350 --> 01:24:50,500 Stand there and watch my back! 879 01:25:57,500 --> 01:25:58,260 Topalovics! 880 01:27:03,930 --> 01:27:05,960 Oh, I will fuck your mother! 881 01:27:21,610 --> 01:27:23,750 Now you will se how to drive. 882 01:27:38,530 --> 01:27:39,630 Find a shelter! 883 01:27:46,930 --> 01:27:47,330 Fire! 884 01:28:07,930 --> 01:28:09,100 Bravo Topalovics! 885 01:28:17,320 --> 01:28:17,720 Kids! 886 01:28:21,920 --> 01:28:23,670 Lucky Topalovic, get out! 887 01:28:43,320 --> 01:28:43,840 Police! 888 01:28:53,720 --> 01:28:55,060 You are surrounded! 889 01:29:19,720 --> 01:29:21,460 Run over that guy there! 890 01:29:23,520 --> 01:29:25,500 I will spill his intestines! 891 01:29:25,500 --> 01:29:25,500 << Sub touched by Kmmt123 >> 67134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.