All language subtitles for MM.1931.PROPER.1080p.BluRay.x264-PHOBOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,804 --> 00:01:02,179 Just you wait a little while, The nasty man in black will come 2 00:01:02,347 --> 00:01:10,880 With his little chopper, He will chop you up! 3 00:01:11,423 --> 00:01:12,481 You're out 4 00:01:34,079 --> 00:01:37,173 Stop singing that awful song 5 00:01:38,283 --> 00:01:39,841 Don't you hear me? 6 00:01:43,722 --> 00:01:45,417 Always that awful song 7 00:01:52,964 --> 00:02:01,804 Just you wait a little while, The nasty man in black will come 8 00:02:33,404 --> 00:02:34,393 What's the matter? 9 00:02:35,640 --> 00:02:38,905 l told those kids to stop singing that awful song 10 00:02:39,077 --> 00:02:41,443 But they keep singing it over and over 11 00:02:41,613 --> 00:02:43,877 As if we haven't heard enough of that murderer 12 00:02:44,048 --> 00:02:47,950 Oh, leave them be 13 00:02:48,119 --> 00:02:51,418 lf they're singing, at least we know they're okay 14 00:02:51,589 --> 00:02:54,353 Yes, l guess you're right 15 00:04:25,783 --> 00:04:30,516 10,000 Marks Reward WHO lS THE MURDERER? 16 00:04:30,688 --> 00:04:33,589 Since June 11, little KLAUS KLAWlTZKY and 17 00:04:33,758 --> 00:04:36,352 his sister KLARA have disappeared 18 00:04:36,527 --> 00:04:39,655 Evidence leads us to believe the children were victims 19 00:04:39,831 --> 00:04:42,698 of a similar crime committed last fall 20 00:04:42,867 --> 00:04:46,394 against the DOERlNG sisters 21 00:04:47,605 --> 00:04:50,233 What a pretty ball! 22 00:04:53,711 --> 00:04:55,372 What's your name? 23 00:04:56,648 --> 00:04:58,275 Elsie Beckmann 24 00:05:27,145 --> 00:05:29,079 Did Elsie come with you? 25 00:05:29,247 --> 00:05:32,614 No, she didn't 26 00:06:02,814 --> 00:06:04,645 Thank you 27 00:06:15,827 --> 00:06:18,455 A thrilling new chapter! Passionate, moving, sensational 28 00:06:20,798 --> 00:06:22,459 Just a moment, Mr. Gehrke 29 00:06:25,737 --> 00:06:28,001 -Tell me, Mr. Gehrke. -Yes? 30 00:06:28,373 --> 00:06:30,238 Have you seen Elsie? 31 00:06:31,542 --> 00:06:33,510 Didn't she just come up the stairs? 32 00:06:33,845 --> 00:06:36,871 No, she isn't here yet 33 00:06:37,048 --> 00:06:39,039 She won't be long now. Good-bye, Mrs. Beckmann 34 00:06:40,485 --> 00:06:42,043 Good-bye, Mr. Gehrke 35 00:08:48,212 --> 00:08:55,015 Extra! Extra! Extra! 36 00:08:55,186 --> 00:08:57,780 New crime! 37 00:08:57,955 --> 00:08:59,786 Who is the murderer? 38 00:09:06,130 --> 00:09:10,328 Because the police have not published my first letter 39 00:09:10,501 --> 00:09:13,937 l am writing today directly to the NEWSPAPERS 40 00:09:14,205 --> 00:09:16,639 Continue your investigations 41 00:09:16,807 --> 00:09:19,002 Everything will happen 42 00:09:19,177 --> 00:09:22,840 just as l have told you. But l have not yet finished 43 00:09:29,687 --> 00:09:33,248 10,000 MARKS REWARD Who is the murderer? 44 00:09:33,424 --> 00:09:37,656 Christ! Here we go again. lt's horrible 45 00:09:37,862 --> 00:09:40,262 10,000 Marks The lettering is too small 46 00:09:40,431 --> 00:09:42,194 We can't read it 47 00:09:42,366 --> 00:09:44,561 Hey, you, read it out loud 48 00:09:44,735 --> 00:09:47,260 -''The unknown murderer''. -Let him read! Hey! Quiet! 49 00:09:47,438 --> 00:09:50,601 ''The terror in our town has found a new...'' 50 00:09:53,477 --> 00:09:57,345 Certain evidence leads us to believe that the murderer 51 00:09:57,515 --> 00:10:03,249 is the same one who has already killed eight children 52 00:10:03,421 --> 00:10:05,446 We must remind you again 53 00:10:06,390 --> 00:10:10,724 that a mother's first duty is to guard her children 54 00:10:10,895 --> 00:10:14,058 from the danger which always threatens 55 00:10:14,332 --> 00:10:20,202 Also, the danger is often hidden in some attractive bait 56 00:10:20,371 --> 00:10:27,504 Candy, a toy, and fruit can be the murderer's weapons 57 00:10:28,813 --> 00:10:30,075 True, true! 58 00:10:31,849 --> 00:10:35,148 Come on! Come on! Read, read on 59 00:10:35,319 --> 00:10:38,345 Okay, okay. ''The anxiety of the general public is very high 60 00:10:38,522 --> 00:10:41,787 because the police have not yet completed their investigations 61 00:10:41,959 --> 00:10:44,792 But the police are faced with an almost impossible problem.'' 62 00:10:44,962 --> 00:10:52,130 ''The criminal has left no clue. Who is the murderer?'' 63 00:10:53,271 --> 00:10:59,767 What is he like? Where is he hiding? 64 00:10:59,944 --> 00:11:03,107 No one knows. Still, he is one of us 65 00:11:03,281 --> 00:11:05,977 ls it your neighbor? 66 00:11:09,453 --> 00:11:12,115 Yes, that's right 67 00:11:12,657 --> 00:11:14,852 Why look at me when you say that? 68 00:11:15,026 --> 00:11:18,052 -You know very well. -What do l know very well? 69 00:11:19,363 --> 00:11:24,027 -Think about it. -What are you saying? 70 00:11:24,402 --> 00:11:30,136 l saw you go up those stairs behind that little girl 71 00:11:30,308 --> 00:11:32,799 What?! You are crazy, you dirty swine! 72 00:11:33,010 --> 00:11:36,537 Who's a swine? Me? Or a man who chases little girls? 73 00:11:36,714 --> 00:11:39,080 You bastard! You swine! 74 00:11:39,517 --> 00:11:40,882 Murderer! 75 00:11:41,919 --> 00:11:43,978 Gentlemen! Gentlemen! 76 00:11:44,488 --> 00:11:47,787 l'll see you in court. l'll see you in court 77 00:11:48,059 --> 00:11:51,517 Now, now, gentlemen! Calm down! 78 00:11:52,963 --> 00:11:54,794 Slanderer! 79 00:11:55,132 --> 00:11:57,930 Trying to ruin my reputation 80 00:11:58,102 --> 00:11:59,797 Slanderer! Terrible man! 81 00:12:00,438 --> 00:12:04,272 The police listen to him! They're searching my house! 82 00:12:04,675 --> 00:12:06,973 How awful! What a shame! 83 00:12:07,144 --> 00:12:09,612 Searching a man's house because of an anonymous letter 84 00:12:09,780 --> 00:12:13,910 Mr. Jager, calm down! We're only doing our job 85 00:12:14,385 --> 00:12:18,617 When we are so upset? Scared about the children 86 00:12:18,789 --> 00:12:22,885 Look, that's why the police must follow every clue 87 00:12:23,060 --> 00:12:25,688 Any man in the street could be the guilty one 88 00:12:28,666 --> 00:12:30,793 Can you please tell me what time it is? 89 00:12:31,001 --> 00:12:32,093 Yes, my child 90 00:12:38,709 --> 00:12:42,839 Now, my child, go home. Where do you live? 91 00:12:43,681 --> 00:12:46,878 What's it to you where the kid lives? 92 00:12:49,754 --> 00:12:51,722 Why were you bothering that kid? 93 00:12:52,323 --> 00:12:57,317 But - but - l did nothing! What do you want with me? 94 00:12:57,862 --> 00:12:59,921 Just you wait and see 95 00:13:00,097 --> 00:13:03,089 Let me go! lt's an outrage! 96 00:13:03,267 --> 00:13:05,462 -What's going on? -lt's an outrage! 97 00:13:05,636 --> 00:13:07,035 What does he want? 98 00:13:07,171 --> 00:13:08,638 Don't get so excited 99 00:13:08,773 --> 00:13:10,673 Punch him in the face! 100 00:13:10,908 --> 00:13:13,672 -Bothering children. -Acting like a big shot! 101 00:13:13,844 --> 00:13:16,574 Let me go! l did nothing! 102 00:13:16,747 --> 00:13:18,772 You wanted to get her alone, didn't you? 103 00:13:18,949 --> 00:13:21,315 Yes, then kill her like all the others, right? 104 00:13:21,485 --> 00:13:26,354 lt's the murderer! lt's him! Hold him! Call the police! 105 00:13:26,557 --> 00:13:30,084 No police around when you need them. Officer, officer! 106 00:13:32,229 --> 00:13:35,756 Move along please, move along now. Don't block! 107 00:13:35,933 --> 00:13:40,063 You can catch pickpockets but you'd better get the murderer 108 00:13:40,337 --> 00:13:42,862 What? ls he the murderer? 109 00:13:44,208 --> 00:13:47,507 Move along now. Come on, get a move on 110 00:14:00,024 --> 00:14:04,518 MURDERER WRlTES TO NEWSPAPERS 111 00:14:19,477 --> 00:14:22,207 lt's a terrible scandal 112 00:14:22,913 --> 00:14:25,143 This will have a bad effect 113 00:14:25,316 --> 00:14:30,720 on public opinion, lnspector. lt's very serious 114 00:14:32,022 --> 00:14:36,186 But, sir, we cannot stop the murderer from writing letters! 115 00:14:37,261 --> 00:14:38,990 This man is a mental case 116 00:14:39,163 --> 00:14:41,256 He gets a kick from 117 00:14:41,432 --> 00:14:45,232 seeing himself in the papers 118 00:14:46,103 --> 00:14:49,163 We immediately got in touch with the newspaper 119 00:14:49,340 --> 00:14:53,800 They sent us the original letter. The lab is working on it 120 00:14:53,978 --> 00:14:57,641 Of course, you can't get good fingerprints from a postcard 121 00:14:57,815 --> 00:15:02,377 which went through so many hands 122 00:15:02,686 --> 00:15:07,487 We'll compare the results with our archives 123 00:15:07,658 --> 00:15:13,790 We must try everything to find a clue or a lead 124 00:15:13,964 --> 00:15:16,592 Then, we'll send the letter to the graphologist 125 00:15:17,501 --> 00:15:29,003 The very particular shape of the letters... 126 00:15:29,179 --> 00:15:30,578 do you follow me? 127 00:15:31,282 --> 00:15:37,482 indicates in this man a very strong and pathological sexuality 128 00:15:40,391 --> 00:15:47,820 Some of the broken letters 129 00:15:47,998 --> 00:15:52,958 reveal an actor's personality 130 00:15:53,137 --> 00:16:00,441 which can be indolent or even lazy 131 00:16:02,546 --> 00:16:13,889 ln the whole, the handwriting shows clear signs of insanity 132 00:16:16,527 --> 00:16:22,329 Yes, lnspector, certainly. You and your men are very good 133 00:16:22,499 --> 00:16:26,560 But, nevertheless, results, we must have results 134 00:16:26,737 --> 00:16:28,227 Results! 135 00:16:31,675 --> 00:16:36,078 Minister, my men are only getting 12 hours sleep a week 136 00:16:36,246 --> 00:16:40,114 as well as searches on the spot, Minister 137 00:16:40,317 --> 00:16:45,050 They start their shift already tired 138 00:16:45,923 --> 00:16:50,587 Don't forget, this job is nervously trying 139 00:16:50,761 --> 00:16:54,891 especially when the success rate is so low 140 00:16:55,165 --> 00:16:58,623 The homicide officers work restlessly 141 00:16:58,802 --> 00:17:03,102 They're always on alert 142 00:17:03,273 --> 00:17:08,711 following any clue, even the slightest one 143 00:17:08,879 --> 00:17:11,712 that may lead us to our man 144 00:17:12,082 --> 00:17:16,018 Minister, consider their findings on the scene of the crime 145 00:17:16,720 --> 00:17:24,422 We find, for instance, behind a hedge 146 00:17:24,595 --> 00:17:30,397 a little white paper bag 147 00:17:31,368 --> 00:17:34,496 Clearly it held the candy 148 00:17:34,938 --> 00:17:43,642 ln a corner, we found some crumbs and some sugar grains 149 00:17:43,981 --> 00:17:48,475 Within a radius of 2 kilometers, we have searched 150 00:17:48,652 --> 00:17:52,850 in all the candy shops to find out where the bag came from 151 00:17:53,424 --> 00:17:54,652 But in vain 152 00:17:56,226 --> 00:17:59,627 Every day the search widens 153 00:18:02,733 --> 00:18:11,141 but, of course, no one remembers anything 154 00:18:11,909 --> 00:18:21,341 Nevertheless, we keep on searching, getting nowhere 155 00:18:21,518 --> 00:18:30,222 without much hope of finding a solution. Our men... 156 00:18:30,394 --> 00:18:35,263 What good is that? l know you're trying 157 00:18:35,432 --> 00:18:42,929 but an unknown murderer terrorizes the town 158 00:18:43,107 --> 00:18:46,372 A town of four million and your police are failing 159 00:18:48,879 --> 00:18:56,547 Minister, you don't seem to understand the difficulties 160 00:18:57,321 --> 00:19:03,817 Only on the way home of the missing child 161 00:19:04,061 --> 00:19:10,591 we got fifteen different testimonies 162 00:19:10,768 --> 00:19:15,831 Just listen: ''Testimony 1478 in the Beckmann murder case...'' 163 00:19:16,039 --> 00:19:18,303 -You know nothing. -More than you, Sir! 164 00:19:18,475 --> 00:19:22,775 Gentlemen! Can't you agree what color hat 165 00:19:22,946 --> 00:19:27,645 that little girl wore when you saw her? 166 00:19:28,085 --> 00:19:30,144 Of course, lnspector, it was red 167 00:19:30,320 --> 00:19:32,652 -lnspector, it was green. -lt was a red hat! 168 00:19:32,823 --> 00:19:34,256 lt was a green hat! 169 00:19:37,561 --> 00:19:43,193 Stop! lt's hopeless. Thank you, gentlemen 170 00:19:44,201 --> 00:19:46,999 -Next witness. -Of course, lnspector 171 00:19:47,171 --> 00:19:51,972 if you listen to a color-blind man! 172 00:19:52,176 --> 00:19:59,082 The police have investigated over 1,500 clues 173 00:19:59,850 --> 00:20:04,583 Documents fill 60 volumes. We have all available men 174 00:20:04,655 --> 00:20:09,092 We have systematically combed all adjoining areas 175 00:20:09,259 --> 00:20:12,990 Every thicket, every piece of undergrowth, every bush 176 00:20:13,163 --> 00:20:20,160 in every hole, we might find something 177 00:20:20,571 --> 00:20:25,907 We sent out police dogs. The best trackers are on the scent 178 00:20:26,076 --> 00:20:29,876 to no avail. Since the murderer's first crime 179 00:20:30,647 --> 00:20:36,210 police have inspected all the flop-houses every night 180 00:20:36,386 --> 00:20:39,253 and checked the identity of every vagrant 181 00:20:39,423 --> 00:20:44,190 Such measures hurt our popularity and make people nervous 182 00:20:45,062 --> 00:20:50,022 But we watch all railway stations and raid the underworld hangouts 183 00:20:50,200 --> 00:20:56,400 Despite all this, the police haven't succeeded in finding anything 184 00:22:29,533 --> 00:22:30,465 The police. Get back! 185 00:22:58,628 --> 00:23:04,589 Let me go, you dirty bastard! Let me go! 186 00:23:05,168 --> 00:23:11,403 Please let me go, won't you? You son of a bitch! Let go! 187 00:23:16,713 --> 00:23:19,341 Let her go, you filthy pig! 188 00:23:19,516 --> 00:23:20,744 Quiet! Quiet! 189 00:23:22,519 --> 00:23:24,214 The head cop! 190 00:23:25,689 --> 00:23:29,625 Quiet! You'd like that, wouldn't you? 191 00:23:29,793 --> 00:23:32,887 Police orders: nobody leaves. Get your papers ready 192 00:23:45,075 --> 00:23:51,537 Quiet! C'mon kids, let's not be stupid 193 00:23:51,715 --> 00:23:53,774 lt's Fatty Lohmann! 194 00:23:54,084 --> 00:23:56,951 Loh-mann, Loh-mann, Loh-mann! 195 00:23:57,120 --> 00:23:59,680 Loh-mann! Loh-mann! 196 00:24:04,828 --> 00:24:07,592 Quiet! Quiet! 197 00:24:09,566 --> 00:24:11,500 You'll wear yourselves out 198 00:24:11,635 --> 00:24:13,034 lt would be better if you got the murderer 199 00:24:13,203 --> 00:24:15,103 Yes! Much better! 200 00:24:17,808 --> 00:24:21,437 Quiet! Be reasonable! 201 00:24:21,711 --> 00:24:29,914 Spread out. All of you spread out. C'mon, papers out! 202 00:24:30,320 --> 00:24:32,550 -l haven't got any. -Show me your papers 203 00:24:32,823 --> 00:24:35,587 Please let me go, lnspector 204 00:24:40,163 --> 00:24:41,892 Show me your papers 205 00:24:42,232 --> 00:24:44,496 -l think we know each other. -Yes, we do 206 00:24:45,168 --> 00:24:47,329 To the headquarters! 207 00:24:47,504 --> 00:24:49,267 With all this mess, not a client! 208 00:24:51,608 --> 00:24:55,374 Don't make any trouble. No papers and you go to headquarters 209 00:24:55,545 --> 00:24:58,605 l am innocent 210 00:24:58,849 --> 00:25:00,407 Don't talk nonsense 211 00:25:02,586 --> 00:25:05,851 Quiet! Show me your papers 212 00:25:07,557 --> 00:25:10,390 Don't push. lt's everybody's turn 213 00:25:14,631 --> 00:25:16,724 -Have you got your papers? -l can't go around 214 00:25:16,900 --> 00:25:19,232 with my birth certificate. That's asking too much 215 00:25:19,402 --> 00:25:21,700 -Don't mess with me. -That's asking too much, lnspector 216 00:25:21,872 --> 00:25:23,237 Headquarters for you 217 00:25:23,507 --> 00:25:25,168 Look here, it's disgusting 218 00:26:14,057 --> 00:26:20,553 Poor workmanship, old boy. You've had it. To headquarters 219 00:26:20,964 --> 00:26:23,296 Better luck next time, Willie 220 00:26:23,466 --> 00:26:24,455 Shut your face! 221 00:26:25,168 --> 00:26:26,328 Next 222 00:26:28,905 --> 00:26:30,532 Fancy boy 223 00:26:47,424 --> 00:26:49,324 What's wrong? 224 00:26:50,627 --> 00:26:52,959 Pop Lohmann's got him 225 00:26:55,899 --> 00:26:58,527 ''Unsolved burglary at a fur shop.'' 226 00:27:02,405 --> 00:27:04,373 Well, l guess l'd better take you down to headquarters 227 00:27:04,541 --> 00:27:08,238 But... my papers are in order 228 00:27:08,411 --> 00:27:09,378 Next 229 00:27:10,413 --> 00:27:12,278 No luck, huh? 230 00:27:16,653 --> 00:27:17,620 Papers 231 00:27:17,854 --> 00:27:18,752 l have none 232 00:27:19,289 --> 00:27:20,313 Headquarters 233 00:27:20,790 --> 00:27:21,688 No luck 234 00:27:22,759 --> 00:27:24,386 Next, come on, let's go 235 00:28:38,535 --> 00:28:42,995 This is wrecking our business, Sarge, trouble every night 236 00:28:43,173 --> 00:28:46,074 You can't have ten minutes peace anymore. Give us a break! 237 00:28:46,242 --> 00:28:52,442 lt's no joke for us either, out every night 238 00:28:52,615 --> 00:28:55,345 Of course, but you're drivin' away my clientele 239 00:28:55,518 --> 00:28:57,884 and the guy you're looking for ain't here 240 00:28:59,556 --> 00:29:03,253 Do you know how mad everyone is about this guy who's causing 241 00:29:03,426 --> 00:29:09,194 a raid every night? 'Specially the girls. Sure, they solicit 242 00:29:09,399 --> 00:29:16,965 but believe me, everyone is a little mother at heart 243 00:29:17,173 --> 00:29:23,009 l know a lot of crooks, get sort of tender when they see kids 244 00:29:23,847 --> 00:29:29,752 lf they catch that bastard they'll wring his neck 245 00:29:30,487 --> 00:29:32,079 Ready to go, Sarge? 246 00:29:32,622 --> 00:29:33,680 Good night 247 00:29:44,634 --> 00:29:49,367 So it's the Crocodile tonight. Two loads for the nick 248 00:29:55,979 --> 00:29:57,810 What's keeping Schranker? 249 00:30:00,483 --> 00:30:03,213 ls it three o'clock yet? 250 00:30:03,553 --> 00:30:04,815 l'll find out 251 00:30:10,693 --> 00:30:15,392 Hello, the exact time, please. Two minutes to three 252 00:30:15,632 --> 00:30:16,656 Thank you 253 00:31:06,549 --> 00:31:09,780 There are more police on the street tonight than whores 254 00:31:11,421 --> 00:31:13,753 Wherever you spit, cops 255 00:31:13,923 --> 00:31:16,892 Even when you've got a broad, they don't leave you alone 256 00:31:16,993 --> 00:31:19,018 They've gone nuts. All they think about is the murderer 257 00:31:19,362 --> 00:31:22,388 l have a little six-year-old and every night l have to look under 258 00:31:22,499 --> 00:31:26,492 the bed and in the closet to see if the murderer is hiding there 259 00:31:27,570 --> 00:31:31,666 You can't even do your job. The police are everywhere 260 00:31:31,841 --> 00:31:35,004 There's no privacy anymore. l'm fed up with it 261 00:31:36,112 --> 00:31:37,545 Tell us something new 262 00:31:44,153 --> 00:31:45,552 What's keeping Schranker? 263 00:31:45,755 --> 00:31:47,188 Maybe he's been caught 264 00:31:48,391 --> 00:31:55,058 Not him. He did a bank job in London. Scotland Yard trapped him 265 00:31:55,565 --> 00:32:02,971 There he was, hands up, back to the wall, millions of cops around 266 00:32:03,172 --> 00:32:07,836 two seconds later there were two corpses and he'd beat it! 267 00:32:08,011 --> 00:32:09,945 The best man between Berlin and San Francisco 268 00:32:10,547 --> 00:32:13,880 Six years they've looked and they haven't caught him yet 269 00:32:14,050 --> 00:32:16,712 Haven't caught him yet, but dogs can kill wolves 270 00:32:16,886 --> 00:32:17,853 Shut up 271 00:32:27,263 --> 00:32:34,760 The suspense is killing me. He's always right on time 272 00:32:38,675 --> 00:32:39,664 God be praised! 273 00:32:39,876 --> 00:32:40,934 At last! 274 00:32:42,845 --> 00:32:44,540 Well, hello! You've finally come. Good afternoon 275 00:32:44,681 --> 00:32:46,979 Are you crazy? Close the curtains 276 00:33:09,772 --> 00:33:12,240 Gentlemen, the meeting can now begin 277 00:33:12,976 --> 00:33:15,240 According to regulations, l confirm that the leadership of 278 00:33:15,411 --> 00:33:18,039 every organization in our union is represented 279 00:33:18,214 --> 00:33:22,048 l assume you are all authorized to vote on behalf of your members 280 00:33:24,253 --> 00:33:27,086 Good. Let's not be held up by procedure 281 00:33:27,256 --> 00:33:33,058 We all know why we are here. Some non-member is screwing up 282 00:33:33,262 --> 00:33:41,362 our affairs. Daily raids by the police for the child murderer 283 00:33:41,771 --> 00:33:47,175 interfere with our business. We can't put up 284 00:33:47,343 --> 00:33:56,376 with this pressure any longer in every hotel, cafe or pad 285 00:33:57,286 --> 00:34:00,517 This state of affairs must not be allowed to continue 286 00:34:00,757 --> 00:34:04,284 We have to put things right again or we'll all be ruined 287 00:34:04,594 --> 00:34:12,126 Our funds are exhausted. We'll have to use money allocated 288 00:34:12,301 --> 00:34:20,367 for our colleagues' wives who are being ''hosted'' by the state 289 00:34:20,743 --> 00:34:23,234 Furthermore, our reputation is suffering 290 00:34:23,413 --> 00:34:25,973 Gentlemen, the cops are looking for the murderer in our ranks! 291 00:34:26,949 --> 00:34:31,079 When l run into a cop while on business, he knows the risk 292 00:34:31,287 --> 00:34:36,281 and so do l. lf one of us dies, OK, that's a risk one takes 293 00:34:36,459 --> 00:34:40,862 lt can happen. But you and l are not on the level of this murderer 294 00:34:41,030 --> 00:34:43,089 Absolutely! 295 00:34:43,232 --> 00:34:45,723 We are doing our job, we have to make a living 296 00:34:45,868 --> 00:34:49,360 But this monster has no right to live. He must disappear! 297 00:34:49,539 --> 00:34:52,269 He must be eliminated, without pity, without scruples 298 00:34:56,212 --> 00:35:02,378 Gentlemen, our members have to carry on normal business 299 00:35:02,552 --> 00:35:07,148 without being handicapped by nervous policemen 300 00:35:10,493 --> 00:35:13,053 l ask you for advice 301 00:35:15,932 --> 00:35:20,392 l suggest a closer watch on lD cards, systematic searches 302 00:35:20,570 --> 00:35:24,233 and police raids. More raids, and much tougher ones 303 00:35:25,074 --> 00:35:30,876 Spies. We need spies among the police to give us warnings 304 00:35:31,114 --> 00:35:33,776 The girls must take a little more notice of the cops 305 00:35:33,950 --> 00:35:36,475 We get into trouble because one of the girls has talked too much 306 00:35:36,619 --> 00:35:39,850 to her cop boyfriend. Now the girls have to tell us what gives 307 00:35:40,456 --> 00:35:54,234 We must be allowed to search any house, apartment, back yard 308 00:35:54,403 --> 00:35:57,895 in order to find a clue 309 00:35:58,274 --> 00:36:07,740 We have contacts, we have to make a statement to the press 310 00:36:08,217 --> 00:36:16,090 we have to tell them that we condemn the bastard too 311 00:36:16,692 --> 00:36:21,755 We should make it known that he isn't in the underworld 312 00:36:21,931 --> 00:36:34,241 l'm sure it's a man who looks like he wouldn't hurt a fly 313 00:36:35,111 --> 00:36:39,207 ln his normal state, he might even play marbles with the kids 314 00:36:39,382 --> 00:36:51,590 or cards with his wife. Otherwise, murderers like Grossmann 315 00:36:51,761 --> 00:36:55,424 or Haarmann couldn't live for years like they did 316 00:36:55,631 --> 00:36:58,862 without their neighbors suspecting them at all 317 00:36:59,035 --> 00:37:03,267 We have to get that across to the public. They must help 318 00:37:04,507 --> 00:37:09,410 Don't talk to me about the public helping. lt disgusts me 319 00:37:09,579 --> 00:37:12,446 just to hear them talk. Excuse me, Chief! 320 00:37:14,150 --> 00:37:21,556 But it's the truth. Christ! Help from the public brings no clues! 321 00:37:24,093 --> 00:37:26,891 Just a pile of letters with the most incredible accusations! 322 00:37:27,096 --> 00:37:28,063 Quite true 323 00:37:28,598 --> 00:37:32,762 Calls to the police the moment a garbage man crosses a yard! 324 00:37:33,269 --> 00:37:39,401 But when we need accurate information, they can't remember! 325 00:37:39,609 --> 00:37:46,947 They've seen nothing. That's help from the public for you 326 00:37:48,384 --> 00:37:54,550 You're exaggerating a little, Lohmann 327 00:37:55,024 --> 00:37:57,390 No, he isn't 328 00:37:58,060 --> 00:38:04,192 Most of the people don't feel concerned 329 00:38:05,067 --> 00:38:08,662 The majority of them doesn't realize 330 00:38:08,838 --> 00:38:17,075 that a child disappearance is also their problem 331 00:38:20,516 --> 00:38:28,423 l've got an idea! Let's get one of those guys, a telepath 332 00:38:28,591 --> 00:38:31,890 one who finds handkerchiefs and pocketbooks that have been hidden 333 00:38:32,061 --> 00:38:34,859 l don't think the reward is enough 334 00:38:35,197 --> 00:38:40,464 Chief, we have to offer a real fortune for the murderer 335 00:38:40,636 --> 00:38:42,501 None of this is getting us anywhere 336 00:38:42,939 --> 00:38:46,136 -That won't do any good. -What's your idea? 337 00:38:46,309 --> 00:38:49,005 Well, we just can't wait until the police decide to arrest the fellow 338 00:38:52,014 --> 00:39:00,353 The difficulty in solving crimes like this comes from the fact 339 00:39:00,523 --> 00:39:05,620 that the criminal and the victim are connected only by chance 340 00:39:06,362 --> 00:39:09,991 An instantaneous impulse is the killer's only motive 341 00:39:10,232 --> 00:39:13,998 We find the victim, we identify him, then we find out 342 00:39:14,170 --> 00:39:22,441 when he was last seen. Then, nothing more 343 00:39:24,380 --> 00:39:27,008 Children disappear 344 00:39:29,752 --> 00:39:32,050 and you know what state we find them in 345 00:39:36,058 --> 00:39:40,552 if we find them 346 00:39:43,899 --> 00:39:50,168 And the killer... as we know, in this kind of crime 347 00:39:50,339 --> 00:39:53,775 never leaves a mark behind 348 00:39:54,176 --> 00:39:58,135 This is what makes our job so hard and our success so rare 349 00:39:58,781 --> 00:40:01,545 The police have been looking for eight months 350 00:40:03,686 --> 00:40:05,950 Now, they'll catch him only by luck 351 00:40:06,122 --> 00:40:09,558 -We can't wait for that. -We'll be ruined before then 352 00:40:09,725 --> 00:40:11,192 Then what will we do? 353 00:40:27,610 --> 00:40:31,603 We'll have to catch him ourselves 354 00:40:36,652 --> 00:40:39,382 Yes! We must. That's it 355 00:40:40,656 --> 00:40:49,155 There is still one possible way! The guilty man must have 356 00:40:49,365 --> 00:40:58,706 a record somewhere. A man that disturbed must have come 357 00:40:58,874 --> 00:41:07,805 upon the law before. We've got to contact every clinic 358 00:41:07,983 --> 00:41:16,322 every prison, every asylum. We'll have to make inquiries 359 00:41:16,492 --> 00:41:22,658 about everyone freed as harmless but with the same 360 00:41:22,865 --> 00:41:30,897 pathological condition as the killer 361 00:41:31,607 --> 00:41:39,844 Every square foot must be permanently watched 362 00:41:40,015 --> 00:41:43,416 From now on, no child takes a step without us being warned 363 00:41:43,586 --> 00:41:45,986 OK, but how do we do it? 364 00:41:46,122 --> 00:41:49,649 There must be people who can go everywhere, not be noticed 365 00:41:49,825 --> 00:41:52,726 who can follow children without arousing suspicion 366 00:41:52,895 --> 00:41:56,763 who can follow children right up to their front doors 367 00:41:56,966 --> 00:42:01,528 People no one would suspect 368 00:42:01,704 --> 00:42:06,004 But who? People like that don't exist. Who could do it? Who? 369 00:42:10,312 --> 00:42:13,941 The beggars. The beggars' union can do it 370 00:42:53,889 --> 00:43:02,024 -Sausage going up. -God! This cheese smells good 371 00:43:07,469 --> 00:43:09,198 That finishes you 372 00:43:19,215 --> 00:43:21,183 Stop snoring! You'll wake up the lice 373 00:43:32,061 --> 00:43:36,555 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 374 00:44:20,843 --> 00:44:23,539 Now we must take the back yards 375 00:44:24,013 --> 00:44:27,915 Yes, from number 1 to 88 376 00:44:31,754 --> 00:44:32,778 Next 377 00:44:38,294 --> 00:44:42,196 You are responsible for the courtyards in every block, 1 to 88 378 00:44:42,364 --> 00:44:43,262 Right! 379 00:44:43,666 --> 00:44:50,162 -What's next? -89 to 196 High Street 380 00:44:50,339 --> 00:44:59,475 89 to 196 High Street. What's your union number? 381 00:44:59,682 --> 00:45:02,845 3, 7, 95, Emil Dustermann 382 00:45:03,152 --> 00:45:13,153 3, 7, 95, Dustermann, Emil 383 00:45:19,301 --> 00:45:21,861 There you are, Emil. Maybe you'll win 15,000 384 00:45:24,873 --> 00:45:26,397 Touch wood! 385 00:46:08,283 --> 00:46:10,774 Thank you, ladies and gentlemen 386 00:46:13,322 --> 00:46:14,983 Thank you 387 00:47:07,576 --> 00:47:11,307 ''When searching homes, we must look for any clue which could 388 00:47:11,480 --> 00:47:14,244 establish where the murderer's letter to the papers originated 389 00:47:14,416 --> 00:47:16,907 lf there is an old wooden table, if there is a red pencil 390 00:47:17,085 --> 00:47:20,816 or writing paper of the same type. lnquiries must be discreet.'' 391 00:47:20,989 --> 00:47:21,978 ldiot 392 00:47:37,406 --> 00:47:42,844 And here's a list of mental patients who have been let out 393 00:47:43,011 --> 00:47:47,004 as cured or harmless in the last five years 394 00:47:47,716 --> 00:47:51,049 Reports from every institute, private and public 395 00:48:03,432 --> 00:48:07,698 And that's a list of their present addresses 396 00:48:43,505 --> 00:48:44,472 Good morning 397 00:48:45,173 --> 00:48:46,401 Does a Mr. Beckert live here? 398 00:48:46,642 --> 00:48:47,734 What? 399 00:48:48,243 --> 00:48:50,677 Does Mr. Beckert live here? 400 00:48:50,846 --> 00:48:54,077 l'm afraid l can't hear you. l'm a bit hard of hearing 401 00:48:54,283 --> 00:48:57,650 As if l couldn't tell. Does Mr. Beckert live here? 402 00:48:58,954 --> 00:49:03,254 Oh, Mr. Beckert... Yes... But he has just gone out 403 00:49:03,559 --> 00:49:06,528 Too bad, l wanted to see him 404 00:49:07,563 --> 00:49:09,827 l'm from the lncome Tax office 405 00:49:10,065 --> 00:49:15,196 Oh, good God! Tax people? Would you like to wait? 406 00:49:15,370 --> 00:49:17,099 Yes, thank you 407 00:49:25,080 --> 00:49:27,878 -Please take a seat. -Thank you 408 00:49:41,229 --> 00:49:43,595 Like something to read? 409 00:49:43,765 --> 00:49:44,754 Thank you. You're most kind 410 00:49:48,170 --> 00:49:52,869 Tell me, Mrs. Winkler, does Mr. Beckert take this paper? 411 00:49:53,041 --> 00:49:56,306 Mr. Beckert? No, he always borrows mine 412 00:53:02,264 --> 00:53:05,791 Mom! l was looking for you 413 00:53:05,967 --> 00:53:10,370 You don't have to do this! You know why 414 00:53:54,950 --> 00:53:57,077 Good evening. What would you like? 415 00:53:57,285 --> 00:53:58,912 Coffee 416 00:53:59,688 --> 00:54:02,282 No... a vermouth... no, a brandy 417 00:54:28,617 --> 00:54:29,845 There you are 418 00:54:35,290 --> 00:54:36,450 Another one 419 00:55:11,026 --> 00:55:12,118 The bill! 420 00:55:12,928 --> 00:55:15,488 Two brandies. 1.65, please 421 00:55:18,800 --> 00:55:19,926 Thank you very much 422 00:55:26,207 --> 00:55:30,075 Number 24: Beckert. He does not take the Courier 423 00:55:30,245 --> 00:55:34,773 A walnut table with a cloth. No red pencil or traces of one 424 00:55:34,950 --> 00:55:39,614 No writing paper. ln the waste basket, a printed ad and 425 00:55:39,788 --> 00:55:43,315 a postcard with flowers and ''Regards, Paul'' on it 426 00:55:43,491 --> 00:55:46,051 but no address of sender. An empty cigarette pack 427 00:55:46,227 --> 00:55:49,060 Ariston brand, a bag of candy with the candy store name on it 428 00:55:52,200 --> 00:55:54,225 Wait a moment... 429 00:55:57,505 --> 00:56:00,702 Ariston, did you say? 430 00:56:04,346 --> 00:56:10,080 Ar-is-ton... 431 00:56:10,785 --> 00:56:16,724 That rings a bell... Ariston 432 00:56:22,731 --> 00:56:28,397 Hello. Get me the file on the Marga Perl murder. Hurry 433 00:56:31,039 --> 00:56:32,165 Thank you very much 434 00:56:40,749 --> 00:56:46,278 That's funny. l've heard that before 435 00:56:49,457 --> 00:56:55,191 lt was... it was... 436 00:57:15,583 --> 00:57:17,244 Hey! Henry! 437 00:57:24,359 --> 00:57:25,883 What is it? 438 00:57:27,395 --> 00:57:32,526 Listen a moment. Someone whistling. Can you hear him? 439 00:57:33,535 --> 00:57:34,729 There 440 00:57:37,572 --> 00:57:43,169 He's just stopped. Did you see him, the guy who was whistling? 441 00:57:43,378 --> 00:57:46,609 -Yes, l can still see him. -Yes? 442 00:57:46,781 --> 00:57:51,081 Yes. He's talking to a little girl and walking her down the street 443 00:57:51,252 --> 00:57:54,813 -After him and don't let him go! -But why? 444 00:57:54,989 --> 00:58:02,987 The day Elsie Beckmann was killed, someone bought a balloon 445 00:58:03,164 --> 00:58:05,792 He was with a little girl 446 00:58:05,967 --> 00:58:14,568 and he whistled just like that! 447 00:59:43,798 --> 00:59:47,791 Damn it, man! Are you crazy throwing peels on the ground? 448 00:59:48,203 --> 00:59:50,637 l might have broken my neck! Unbelievable 449 00:59:50,939 --> 00:59:55,569 l should report you to the police, you're a menace to the public 450 00:59:57,946 --> 00:59:58,935 Uncle 451 01:00:13,394 --> 01:00:18,331 There! That's it. They found three cigarettes butts 452 01:00:18,499 --> 01:00:22,765 at the scene of the crime. Aristons! 453 01:00:24,372 --> 01:00:30,470 Yes, the cigarettes are the same, but there's no old wooden table 454 01:00:31,813 --> 01:00:39,618 Of course, he could have written that letter somewhere else 455 01:00:42,357 --> 01:00:46,191 Heavens, the windowsill! 456 01:01:00,275 --> 01:01:02,175 You're right 457 01:01:03,811 --> 01:01:05,574 Just a minute 458 01:01:13,321 --> 01:01:14,720 A red pencil! 459 01:01:17,492 --> 01:01:22,953 God, at last we're getting somewhere 460 01:01:23,531 --> 01:01:29,094 Yes, yes, what? They have his trial! 461 01:01:30,271 --> 01:01:33,763 -Have they found him? -The beggars found him 462 01:01:33,975 --> 01:01:36,603 -He was talking to a little girl. -They put a mark on him 463 01:01:36,778 --> 01:01:39,440 Can't you be quiet? What's that? 464 01:01:40,315 --> 01:01:43,944 They are following the sign. He isn't out of sight for a second 465 01:01:46,054 --> 01:01:47,885 He's being watched 466 01:02:55,990 --> 01:02:57,617 -Uncle. -What is it? 467 01:02:57,792 --> 01:02:59,521 You're all dirty 468 01:03:00,094 --> 01:03:01,061 Where? 469 01:03:01,562 --> 01:03:03,189 There, on your shoulder 470 01:03:07,435 --> 01:03:09,494 Here, l'll wipe it off 471 01:03:16,511 --> 01:03:19,275 -What's the matter? -Come on, let's go 472 01:04:51,472 --> 01:04:53,997 He hasn't come out yet or we would have seen him 473 01:04:54,175 --> 01:04:57,269 He must be in the courtyard, he didn't come out this way 474 01:04:57,445 --> 01:04:58,742 He must be somewhere 475 01:05:03,684 --> 01:05:07,085 Maybe he's hiding inside the building 476 01:05:27,174 --> 01:05:28,004 Closing time! 477 01:05:28,409 --> 01:05:31,003 He mustn't get out with everyone leaving 478 01:05:31,178 --> 01:05:33,146 Christ! Here come the first ones already 479 01:05:33,347 --> 01:05:35,008 Let's go out in the street 480 01:05:35,182 --> 01:05:36,581 Keep a sharp lookout 481 01:06:01,676 --> 01:06:06,204 Turn off the light or he'll suspect something when he comes back 482 01:06:11,385 --> 01:06:12,875 What time is it? 483 01:06:14,822 --> 01:06:16,050 Nearly 6:30 484 01:06:34,775 --> 01:06:40,304 He must still be in the building, anyway, he didn't come out 485 01:06:41,549 --> 01:06:49,979 Ok, Ok, yes... No, just a moment 486 01:06:51,258 --> 01:06:53,852 The beggars have gone for more help to search the whole area 487 01:06:54,095 --> 01:06:56,154 The murderer must still be in the building 488 01:07:02,203 --> 01:07:03,636 What sort of place is it? 489 01:07:08,209 --> 01:07:13,613 Nothing but offices. l don't know what's in the cellar 490 01:07:14,615 --> 01:07:17,516 There's a branch of the savings bank on the ground floor 491 01:07:17,685 --> 01:07:21,951 and from the first to the fifth, nothing but offices 492 01:07:22,123 --> 01:07:24,284 above that are lofts 493 01:07:29,764 --> 01:07:30,890 Look at that. lt ain't possible 494 01:07:33,300 --> 01:07:34,460 Anyone there? 495 01:07:43,144 --> 01:07:44,509 Anyone there? 496 01:08:03,397 --> 01:08:06,628 What next? Anyone there? 497 01:08:17,611 --> 01:08:23,777 Damn carelessness, all that trouble for one door 498 01:08:45,172 --> 01:08:47,663 Yes, good 499 01:08:47,842 --> 01:08:50,470 Looks like that guy is really cornered now 500 01:08:50,644 --> 01:08:52,635 l think we should tip off the cops right away 501 01:08:52,813 --> 01:08:55,247 -l agree. -Now then, listen carefully 502 01:08:55,983 --> 01:09:00,147 Hello. Just a moment. What? Ok, call me right back 503 01:09:00,321 --> 01:09:01,845 What is it? What's the matter? 504 01:09:02,022 --> 01:09:04,252 Are you crazy or something? 505 01:09:04,425 --> 01:09:06,655 The police? No. We're going to get that guy ourselves 506 01:09:07,228 --> 01:09:08,627 Listen... now, the time is 507 01:09:10,498 --> 01:09:11,328 8:00 508 01:09:13,067 --> 01:09:16,867 Good. Then at 9:00, 10:00, 11:00! 509 01:09:41,228 --> 01:09:44,391 Good evening. Did you know your gates are not closed? 510 01:09:44,665 --> 01:09:47,225 What? But that's impossible! 511 01:09:48,202 --> 01:09:51,069 l've only just... But it is 512 01:09:53,874 --> 01:09:55,865 Open up, and no noise! 513 01:09:56,977 --> 01:09:58,808 Are you going to open up? 514 01:09:59,180 --> 01:10:00,408 Come on, get it open 515 01:10:01,582 --> 01:10:02,549 Get a move on! 516 01:10:31,278 --> 01:10:33,178 How many watchmen are there in the building? 517 01:10:36,717 --> 01:10:38,776 Ok, so you don't want to answer? 518 01:11:15,856 --> 01:11:18,017 There are two watchmen on their rounds 519 01:11:41,649 --> 01:11:43,173 Bloody hell! 520 01:11:45,920 --> 01:11:47,182 Damn it 521 01:12:09,176 --> 01:12:10,939 Shit! 522 01:13:06,433 --> 01:13:11,336 Careful with the lights. And don't walk like elephants 523 01:13:12,072 --> 01:13:13,937 -What's the story? -He isn't in the basement. 524 01:13:14,108 --> 01:13:16,201 We went through it and found nothing 525 01:13:16,877 --> 01:13:19,345 Friede and Auguste are still going through the boiler rooms 526 01:13:20,314 --> 01:13:21,281 Wait 527 01:13:21,482 --> 01:13:22,779 That's the last one 528 01:13:23,217 --> 01:13:24,878 Go up and join Emile. He needs help 529 01:13:25,052 --> 01:13:25,848 Go on, get a move on! 530 01:13:32,760 --> 01:13:34,125 Schranker sent me 531 01:13:34,528 --> 01:13:37,793 Good. Listen carefully 532 01:13:38,265 --> 01:13:42,167 lt's a new type of time switch 533 01:13:43,404 --> 01:13:47,363 Here's a general plan here. lf the time switches aren't set 534 01:13:47,541 --> 01:13:52,171 they automatically go off at the nearest police station. Get it? 535 01:13:55,282 --> 01:13:56,613 Have you got it? 536 01:13:57,317 --> 01:13:58,682 What do you think l am, some kind of a nut? 537 01:14:01,488 --> 01:14:04,821 -He isn't in the boiler room. -Fine 538 01:14:05,225 --> 01:14:07,090 We moved all the coal 539 01:14:10,330 --> 01:14:13,993 Are you nuts? 540 01:14:14,968 --> 01:14:19,701 What if the door is wired up? Want to get the police here? 541 01:14:21,075 --> 01:14:25,068 Well, we have to get in if we're going to search the whole place 542 01:14:25,279 --> 01:14:29,010 But not by the door, you ass! Use the office on the floor above 543 01:14:29,183 --> 01:14:30,343 Go through the ceiling 544 01:15:13,794 --> 01:15:15,625 Right, let's go 545 01:16:06,480 --> 01:16:07,640 Hey! What's up? 546 01:16:09,249 --> 01:16:11,877 Hey! Answer me. What's happening? Paul - tell us 547 01:16:12,052 --> 01:16:13,485 What's going on? 548 01:16:13,620 --> 01:16:15,451 l heard some banging! 549 01:16:15,589 --> 01:16:17,614 -What did you say? -What's the hurry? 550 01:16:27,601 --> 01:16:28,863 l must see Schranker! 551 01:16:30,103 --> 01:16:35,234 He's in the attic! l heard him knocking. He's in the attic! 552 01:16:50,824 --> 01:16:52,121 Keep quiet 553 01:17:40,841 --> 01:17:42,274 Get on with it, then 554 01:17:42,442 --> 01:17:43,568 He must be there 555 01:17:45,212 --> 01:17:46,543 There's the switch 556 01:17:48,515 --> 01:17:49,812 Force the locks 557 01:17:55,422 --> 01:17:57,014 Come on. Hurry up! 558 01:18:03,997 --> 01:18:07,455 l've got him. He's in the attic 559 01:18:07,634 --> 01:18:09,898 l heard someone hammer l told Schranker immediately 560 01:18:10,070 --> 01:18:12,868 He's up there with 8 men. They'll get him any moment 561 01:18:13,040 --> 01:18:15,270 l just came down to tell you 562 01:18:15,642 --> 01:18:18,668 lf l hadn't been alert, we'd have looked for him for hours 563 01:18:18,845 --> 01:18:19,709 Look out! The watchman! 564 01:18:25,152 --> 01:18:27,780 3... 1... 4 565 01:18:28,388 --> 01:18:29,650 314 566 01:18:40,767 --> 01:18:43,031 Let's get out of here! 567 01:18:43,203 --> 01:18:47,537 The cops will be here any moment. The watchman rung in 568 01:18:47,708 --> 01:18:49,642 Let's get out of here! 569 01:18:50,110 --> 01:18:56,379 Stop! Quiet! We've got 5 more minutes and 6 more 570 01:18:56,550 --> 01:18:59,280 compartments to search. Carry on. Get on with it. Only hurry! 571 01:18:59,453 --> 01:19:01,284 Out of the way. You can't do it that way 572 01:19:09,363 --> 01:19:10,489 He's not in here 573 01:19:10,664 --> 01:19:11,494 Next door! 574 01:19:11,965 --> 01:19:13,330 Come on. Quicker 575 01:19:18,805 --> 01:19:19,999 Not here either 576 01:19:20,207 --> 01:19:21,469 Come on, keep it up! Next door 577 01:19:27,948 --> 01:19:29,973 Quick! We've only got about 3 minutes left 578 01:19:30,150 --> 01:19:31,344 Hurry up! Quickly! 579 01:19:32,786 --> 01:19:35,812 This one hasn't got a padlock, he must be here. Go on, open it! 580 01:19:35,989 --> 01:19:38,457 lt's locked from the inside, let me do it! 581 01:19:38,625 --> 01:19:40,149 Hurry up, only one minute left! 582 01:19:44,264 --> 01:19:46,732 Here he is, here he is, the dirty bastard! 583 01:19:48,268 --> 01:19:50,202 Get going, hurry up - Everybody out! 584 01:19:52,305 --> 01:19:56,867 Go on - move! Hurry up, quickly! 585 01:20:00,480 --> 01:20:02,175 Christ! Get out while you can, you fool! 586 01:20:04,484 --> 01:20:06,577 -Anybody left? -A few up top, they're on the way 587 01:20:08,355 --> 01:20:10,482 No reason for you to wait for them. With or without that guy 588 01:20:11,558 --> 01:20:14,083 lt doesn't matter, get away. What are they up to? Christ! 589 01:20:15,128 --> 01:20:17,824 Bloody hell! At last! Thank God! 590 01:20:55,735 --> 01:21:02,140 Hey! He's not down here. Who's pulled up the ladder? 591 01:21:03,710 --> 01:21:06,975 Who's pulled up the ladder? 592 01:21:09,449 --> 01:21:10,347 Bunch of morons 593 01:21:26,132 --> 01:21:26,996 Hello 594 01:21:27,334 --> 01:21:28,631 Hands up 595 01:21:29,135 --> 01:21:32,764 How can l put my hands up when l'm trying to hang onto the ladder? 596 01:21:33,006 --> 01:21:34,064 Get out of there 597 01:21:44,551 --> 01:21:46,485 For once, l'm innocent 598 01:21:47,888 --> 01:21:49,321 As a newborn babe 599 01:21:53,827 --> 01:21:59,356 This will surprise you, Franz, but l believe you 600 01:22:02,369 --> 01:22:07,466 Well, then everything is in order. l can leave then 601 01:22:07,707 --> 01:22:09,265 One minute 602 01:22:12,412 --> 01:22:13,504 Cigarette? 603 01:22:14,180 --> 01:22:15,340 Oh, boy 604 01:22:27,427 --> 01:22:29,520 l'll take your word for it 605 01:22:31,131 --> 01:22:37,502 On condition you tell me 606 01:22:39,306 --> 01:22:46,041 who was the man you were looking for and found there? 607 01:22:47,080 --> 01:22:52,074 l don't understand, lnspector. A man, you said? 608 01:22:53,787 --> 01:22:58,247 l know nothing about that. There must be some mistake 609 01:22:58,792 --> 01:23:02,888 l know nothing, nothing at all 610 01:23:03,830 --> 01:23:10,326 Of course. Only l don't understand why you are covering up 611 01:23:10,537 --> 01:23:16,442 for the gang who left you in the lurch. Funny friends! 612 01:23:16,676 --> 01:23:21,272 Leaving you right in it and running off. Bah! 613 01:23:24,517 --> 01:23:28,647 That won't wash with me, lnspector 614 01:24:02,622 --> 01:24:04,385 After all, l'm not risking very much 615 01:24:05,325 --> 01:24:09,887 Maybe a little bit of damage. But nothing was stolen 616 01:24:10,063 --> 01:24:14,329 Of course, something was stolen. ln fact, a good deal 617 01:24:14,501 --> 01:24:20,201 What? Stolen? How much? 618 01:24:20,607 --> 01:24:23,576 lf you talk, l'll tell you 619 01:24:24,711 --> 01:24:27,202 l've already told you, l don't know anything 620 01:24:29,783 --> 01:24:41,559 All right. Well, think about it. lt's amazing what one remembers 621 01:24:42,962 --> 01:24:50,368 when one is left alone for an hour or two 622 01:24:52,605 --> 01:24:53,367 Take him away! 623 01:25:09,956 --> 01:25:11,753 Send the night watchman in here 624 01:25:15,261 --> 01:25:17,195 Get the watchman Damowitz 625 01:25:24,170 --> 01:25:25,159 Sit down 626 01:25:27,907 --> 01:25:33,504 Now then, you said in your statement - Listen carefully 627 01:25:33,713 --> 01:25:36,443 You may have to repeat it under oath 628 01:25:39,452 --> 01:25:40,817 You clearly heard 629 01:25:41,688 --> 01:25:46,022 one of the burglars say to another, ''we've found him 630 01:25:46,493 --> 01:25:49,860 l've discovered the guy. He's in the attic.'' ls that correct? 631 01:25:50,663 --> 01:25:59,731 Yes, lnspector. Yes, l'll swear to whatever you want 632 01:26:00,940 --> 01:26:07,402 Right. You may go home now. But please be ready to testify 633 01:26:07,947 --> 01:26:13,715 Of course, lnspector. Good day, lnspector 634 01:26:29,636 --> 01:26:32,628 Tell me, is lnspector Lohmann in the building? 635 01:26:34,073 --> 01:26:39,511 He's talking to someone? No, it doesn't matter. l'll come up 636 01:26:42,849 --> 01:26:51,621 What? Good. Hasn't come in yet. You're watching Mrs. Winkler? 637 01:26:54,727 --> 01:26:55,989 Come in 638 01:27:02,402 --> 01:27:04,870 We've surrounded the whole block 639 01:27:05,038 --> 01:27:07,336 lf he wanted to get home, he'd run into us 640 01:27:07,941 --> 01:27:10,239 Now you have to wait 641 01:27:11,044 --> 01:27:13,308 l'll be in my office if you have some news 642 01:27:18,484 --> 01:27:19,348 Hell... 643 01:27:26,292 --> 01:27:27,384 What do you want? 644 01:27:28,294 --> 01:27:33,163 l wanted to ask you a favor 645 01:27:37,003 --> 01:27:38,436 Disgusting 646 01:27:39,239 --> 01:27:41,969 l wanted to ask you 647 01:27:42,141 --> 01:27:44,405 Anyway, read a bit of that 648 01:27:51,251 --> 01:27:53,048 -Reports? -Yes 649 01:27:53,753 --> 01:27:55,744 Burglary in an office block 650 01:28:03,263 --> 01:28:04,423 Bennostrasse? 651 01:28:05,431 --> 01:28:07,126 That's a very quiet neighborhood 652 01:28:09,002 --> 01:28:11,300 Perhaps it's not as quiet as all that 653 01:28:13,239 --> 01:28:15,036 Hell, this is becoming serious 654 01:28:23,650 --> 01:28:26,278 Did they intend to empty the whole place, then? 655 01:28:27,954 --> 01:28:30,787 What can they have been looking for in the coal? 656 01:28:32,592 --> 01:28:35,390 Look at that. lt's incredible 657 01:28:38,431 --> 01:28:40,422 Good Lord! 658 01:28:43,770 --> 01:28:45,431 This is madness! 659 01:28:48,775 --> 01:28:53,542 Ah, now it makes sense. They were after the safe 660 01:28:53,880 --> 01:28:55,711 Good God! What's it all about? 661 01:28:57,483 --> 01:28:59,747 l don't understand it at all 662 01:29:00,019 --> 01:29:05,252 They haven't even attacked that one. Are they all crazy? 663 01:29:07,994 --> 01:29:09,928 Well, l'll be damned! 664 01:29:10,463 --> 01:29:17,335 Well, what have you got to say? Nothing stolen, but a man taken 665 01:29:18,438 --> 01:29:19,234 Fantastic! 666 01:29:20,373 --> 01:29:23,433 And Franz the burglar was arrested. lsn't talking 667 01:29:23,643 --> 01:29:27,238 Frightened, evidently. Actually, l know him well 668 01:29:27,413 --> 01:29:29,881 He's one who'd rather jump from the fifth floor 669 01:29:30,049 --> 01:29:31,676 than get mixed up in a murder 670 01:29:34,087 --> 01:29:39,286 Could we set a trap for him? 671 01:29:40,660 --> 01:29:43,720 Could you help me, Lohmann? 672 01:29:47,567 --> 01:29:51,128 l see what you're getting at 673 01:29:53,573 --> 01:29:56,667 Let's take a look at this Franz 674 01:30:00,680 --> 01:30:01,612 You're wanted for questioning 675 01:30:03,616 --> 01:30:08,246 What? Four people for me? 676 01:30:08,421 --> 01:30:09,410 Come on 677 01:30:32,512 --> 01:30:39,213 The murder squad? lnspector Karl Lohmann 678 01:30:45,224 --> 01:30:50,389 What do you want with me? What's the murder squad want? 679 01:31:01,808 --> 01:31:06,836 Yes, old boy, your case has been passed over to me now 680 01:31:08,481 --> 01:31:16,047 But why? What for? 681 01:31:18,758 --> 01:31:22,194 You did your work a little too well 682 01:31:28,534 --> 01:31:30,593 One of the watchmen 683 01:31:40,613 --> 01:31:41,841 Dead? 684 01:31:46,853 --> 01:31:51,950 Planning and assisting with a murder. lt's a bad show, Franz 685 01:31:52,158 --> 01:31:56,720 l can't go on with it. l don't want to have anything to do with it 686 01:31:57,330 --> 01:32:00,163 l'll tell you everything, everything l know 687 01:32:01,167 --> 01:32:03,635 Very wise, but unfortunately too late 688 01:32:03,803 --> 01:32:07,136 lnspector, it can't be too late... Please, lnspector 689 01:32:07,306 --> 01:32:11,402 lt isn't possible! Listen, l'm going to tell you everything 690 01:32:12,345 --> 01:32:15,781 Even who we were looking for in that damn building 691 01:32:15,948 --> 01:32:16,880 Well, then 692 01:32:18,918 --> 01:32:20,180 The child murderer 693 01:32:30,163 --> 01:32:34,964 What? What? Who? 694 01:32:35,201 --> 01:32:37,567 The child murderer, lnspector 695 01:32:43,843 --> 01:32:45,037 Wait 696 01:33:03,729 --> 01:33:05,287 This had to happen to me! 697 01:33:09,335 --> 01:33:11,860 Of all people 698 01:33:19,879 --> 01:33:21,244 Sit down 699 01:33:25,718 --> 01:33:29,620 Now, we're going to have a little talk 700 01:33:30,356 --> 01:33:32,153 lf you want to, lnspector 701 01:33:32,325 --> 01:33:36,489 And mind you, don't lie. OK, let's start 702 01:33:37,496 --> 01:33:41,956 What have you do to with the murderer, and where'd you take him? 703 01:33:45,338 --> 01:33:50,935 Well, lnspector, you know the old 704 01:33:51,110 --> 01:33:53,578 distillery of Kuntz and Levy? 705 01:33:54,814 --> 01:33:59,183 -The one that went bankrupt? -Yes. Since then 706 01:33:59,352 --> 01:34:02,879 the building's been abandoned and nobody cares 707 01:34:39,425 --> 01:34:45,091 What do you want with me? Let me go! Let me go! 708 01:34:45,264 --> 01:34:48,893 l've done nothing to you, let me go, you swine! 709 01:34:49,068 --> 01:34:50,296 Let me go! 710 01:34:52,705 --> 01:34:54,764 What do you bastards want with me? What do you want? 711 01:35:26,639 --> 01:35:27,697 Help! 712 01:35:28,374 --> 01:35:32,504 Help! Let me go. l want to get out. Get me out of here 713 01:35:32,678 --> 01:35:34,339 Let me out! 714 01:35:36,949 --> 01:35:39,144 You will not get out of here 715 01:35:41,220 --> 01:35:46,522 But gentlemen, l don't even know what you want me for 716 01:35:46,726 --> 01:35:52,665 l beg you, set me free. There must be some mistake 717 01:35:57,603 --> 01:36:05,009 No, no. No mistake. lmpossible. There's no mistake 718 01:36:11,183 --> 01:36:14,516 No mistake 719 01:36:19,558 --> 01:36:24,257 Do you recognize it? lt's a balloon like the one you gave 720 01:36:24,430 --> 01:36:26,091 little Elsie Beckmann! 721 01:36:26,432 --> 01:36:28,195 A balloon like that 722 01:36:36,609 --> 01:36:38,873 Where did you bury little Martha? 723 01:36:44,683 --> 01:36:50,178 But l never... l never even knew her 724 01:36:51,257 --> 01:36:54,226 You never knew her? 725 01:36:57,029 --> 01:36:58,360 And what about this one? 726 01:37:00,666 --> 01:37:02,531 And this one? 727 01:37:05,304 --> 01:37:06,566 You didn't know this one either, huh? 728 01:37:07,907 --> 01:37:11,274 Stop him, stop him... Don't let him get away 729 01:37:18,083 --> 01:37:19,948 Let me go! 730 01:37:42,608 --> 01:37:44,405 You have no right to treat me this way! 731 01:37:44,610 --> 01:37:46,475 We'll show you what right we have! 732 01:37:46,679 --> 01:37:48,874 You have no right to hold me here 733 01:37:49,582 --> 01:37:52,415 Right? Someone like you has no rights. Kill him! 734 01:37:52,585 --> 01:37:54,553 Yes, kill him! 735 01:37:55,988 --> 01:37:58,115 We must treat him like a mad dog. Crush him! 736 01:38:09,735 --> 01:38:15,264 You talk of rights. You will get your rights 737 01:38:16,342 --> 01:38:20,210 We are all law experts here 738 01:38:23,382 --> 01:38:25,873 from 6 weeks in Tegel prison 739 01:38:26,218 --> 01:38:28,914 to 15 years in Brandenburg 740 01:38:32,057 --> 01:38:38,189 You will get your rights, you will even get a lawyer 741 01:38:40,032 --> 01:38:42,000 Everything will be done according to the rule of law 742 01:38:42,768 --> 01:38:45,828 A lawyer? A lawyer? l don't need a lawyer 743 01:38:46,005 --> 01:38:48,838 Who is accusing me? You, maybe? You? 744 01:38:52,111 --> 01:38:56,775 Just a moment. lf l were you, sir, l'd keep quiet 745 01:38:57,283 --> 01:39:00,878 Your life's at stake, in case you didn't know it 746 01:39:02,121 --> 01:39:03,816 Who are you? 747 01:39:06,625 --> 01:39:11,289 l have the dubious honor of being your defense counsel 748 01:39:12,598 --> 01:39:14,623 But l'm afraid it won't be much use to you 749 01:39:17,069 --> 01:39:21,597 But, but... Do you want to kill me? Murder me, just like that? 750 01:39:21,807 --> 01:39:24,833 We just want to render you harmless 751 01:39:26,612 --> 01:39:29,080 But you'll only be that way when you are dead 752 01:39:29,248 --> 01:39:31,648 But if you kill me, it'll be cold-blooded murder! 753 01:39:34,987 --> 01:39:37,888 l demand that you hand me over to the police 754 01:39:41,360 --> 01:39:46,059 l demand to be handed over to the jurisdiction of common law 755 01:39:49,368 --> 01:39:54,101 That would suit you, wouldn't it? Then you'll invoke paragraph 51 756 01:39:54,273 --> 01:39:58,107 And spend the rest of your life in an institution at state expense 757 01:39:58,410 --> 01:40:02,938 And then you'd escape, or else get a pardon, then 758 01:40:03,115 --> 01:40:06,312 there you are, free as air, with a law-protected pass 759 01:40:06,485 --> 01:40:12,754 because of mental illness, off again, chasing little girls 760 01:40:12,925 --> 01:40:14,825 We're not going to let that happen 761 01:40:15,094 --> 01:40:17,619 We must make you powerless. You must disappear 762 01:40:17,830 --> 01:40:18,421 Yes, disappear! 763 01:40:18,664 --> 01:40:21,827 l can't help what l do 764 01:40:27,139 --> 01:40:33,806 l can't help it, l can't... 765 01:40:34,947 --> 01:40:40,476 The old story, we never can help it in court 766 01:40:47,292 --> 01:40:51,126 What do you know about it? Who are you anyway? 767 01:40:52,197 --> 01:41:04,541 Who are you? Criminals? Are you proud of yourselves? 768 01:41:05,077 --> 01:41:09,707 Proud of breaking safes or cheating at cards? 769 01:41:10,482 --> 01:41:14,680 Things you could just as well keep your fingers off 770 01:41:14,987 --> 01:41:19,515 You wouldn't need to do all that if you'd learn a proper trade 771 01:41:19,692 --> 01:41:23,822 or if you'd work. lf you weren't a bunch of lazy bastards 772 01:41:23,996 --> 01:41:30,128 But l... l can't help myself! l have no control over this 773 01:41:30,302 --> 01:41:37,970 this evil thing inside me, the fire, the voices, the torment! 774 01:41:41,680 --> 01:41:46,310 You mean to say that you have to murder? 775 01:41:51,757 --> 01:41:57,195 lt's there all the time, driving me out to wander the streets 776 01:41:57,730 --> 01:42:07,605 following me, silently, but l can feel it there 777 01:42:08,574 --> 01:42:17,380 lt's me, pursuing myself 778 01:42:18,016 --> 01:42:22,885 l want to escape, to escape from myself! But it's impossible 779 01:42:23,055 --> 01:42:32,293 l can't escape. l have to obey it. l have to run... endless streets 780 01:42:33,298 --> 01:42:36,392 l want to escape, to get away 781 01:42:37,202 --> 01:42:42,333 And l'm pursued by ghosts. Ghosts of mothers 782 01:42:42,508 --> 01:42:45,602 And of those children... They never leave me 783 01:42:46,145 --> 01:42:56,453 They are there, always there... Always, except when l do it 784 01:42:57,856 --> 01:42:59,881 When l... 785 01:43:07,432 --> 01:43:09,423 Then l can't remember anything 786 01:43:11,270 --> 01:43:20,110 And afterwards l see those posters and read what l've done 787 01:43:21,313 --> 01:43:25,875 Did l do that? But l can't remember anything about it 788 01:43:26,985 --> 01:43:32,287 But who will believe me? Who knows what it's like to be me? 789 01:43:32,457 --> 01:43:41,024 How l'm forced to act... How l must... Must... Don't want to 790 01:43:41,200 --> 01:43:45,364 Must! Don't want to, but must! And then... a voice screams 791 01:43:45,537 --> 01:43:47,801 l can't bear to hear it 792 01:43:48,407 --> 01:43:52,810 l can't go on 793 01:44:00,419 --> 01:44:04,719 The accused has said that he cannot help himself 794 01:44:05,858 --> 01:44:12,559 That is to say, he has to murder. As this is the case 795 01:44:12,731 --> 01:44:14,494 he has pronounced his own death sentence 796 01:44:15,434 --> 01:44:22,363 Someone who admits to being a compulsive murderer 797 01:44:22,541 --> 01:44:26,272 should be snuffed out, like a candle 798 01:44:26,879 --> 01:44:30,975 This man must be wiped out, eliminated 799 01:44:31,216 --> 01:44:33,946 Perfect! Just what l think! 800 01:44:39,825 --> 01:44:42,385 l wish to speak 801 01:44:42,561 --> 01:44:44,188 The defense lawyer will speak 802 01:44:46,965 --> 01:44:54,929 Our very honorable president, who is, l believe, wanted 803 01:44:55,107 --> 01:44:57,735 by the police for three murders - 804 01:44:57,910 --> 01:44:59,207 That's got nothing to do with it 805 01:45:00,512 --> 01:45:05,415 ...claims that because my client acts under an irresistible impulse 806 01:45:05,584 --> 01:45:07,415 he is condemned to death 807 01:45:07,586 --> 01:45:08,848 He is right! 808 01:45:09,988 --> 01:45:15,358 He is mistaken. Because it is that very fact that clears him 809 01:45:15,527 --> 01:45:16,755 Just a minute, enough! 810 01:45:17,429 --> 01:45:18,794 Mad old drunk! 811 01:45:19,064 --> 01:45:24,593 ls this very obsession which makes my client not responsible 812 01:45:25,037 --> 01:45:30,532 And nobody can be punished for something he can't help 813 01:45:30,876 --> 01:45:32,969 -Ridiculous! -Do you suggest 814 01:45:33,145 --> 01:45:35,079 that this brute should get off? 815 01:45:36,581 --> 01:45:40,984 l mean this man is sick. A sick man should be handed over 816 01:45:41,153 --> 01:45:44,714 not to the executioner, but to the doctor 817 01:45:44,990 --> 01:45:46,787 Can you promise he'd be cured? 818 01:45:46,992 --> 01:45:48,823 What use are asylums, then? 819 01:45:49,161 --> 01:45:51,322 And what would happen if he escaped? 820 01:45:51,496 --> 01:45:54,192 Yes. Or if they released him as harmless? And what if 821 01:45:54,366 --> 01:45:57,767 the compulsion to kill returns? Another man-hunt for months 822 01:45:57,970 --> 01:46:01,269 Paragraph 51 again. The asylum, then another escape or release 823 01:46:01,440 --> 01:46:05,809 Then the compulsion all over again, and so on, and on 824 01:46:07,379 --> 01:46:14,785 No one can kill a man who isn't responsible for his actions 825 01:46:14,953 --> 01:46:18,684 Not the state, and certainly not you 826 01:46:20,258 --> 01:46:25,457 The state must see that this man becomes harmless and no longer 827 01:46:25,630 --> 01:46:29,396 is a danger to his fellow citizens 828 01:46:33,939 --> 01:46:38,171 You've never had children, huh? So you haven't lost any 829 01:46:40,412 --> 01:46:48,979 But if you knew what it's like to lose one... Go ask the parents! 830 01:46:49,921 --> 01:46:53,755 Ask them what those days and nights were like when 831 01:46:53,925 --> 01:46:59,363 they didn't know what had happened. And then when they finally knew 832 01:46:59,765 --> 01:47:01,858 -Ask the mothers! -She's right! 833 01:47:05,203 --> 01:47:09,037 Do you think they'll have mercy? 834 01:47:09,474 --> 01:47:11,635 -She's right. -l'll say she is 835 01:47:11,810 --> 01:47:14,301 -No mercy! No pardon! -Give the murderer to us 836 01:47:14,646 --> 01:47:16,409 Kill the beast! 837 01:47:16,581 --> 01:47:19,744 -Crush the brute! -Kill him! Beat him! 838 01:47:27,325 --> 01:47:30,624 All that won't silence me 839 01:47:34,399 --> 01:47:40,895 l won't allow a crime to be committed in my presence 840 01:47:41,606 --> 01:47:44,575 l demand that this man... 841 01:47:45,777 --> 01:47:51,409 that this man be granted the protection of the law 842 01:47:52,517 --> 01:47:56,715 l demand that this man be handed over to the police 843 01:47:56,988 --> 01:48:00,355 -To the police! -Filthy stooge 844 01:48:26,985 --> 01:48:28,850 ln the name of the law 845 01:48:52,511 --> 01:48:53,705 ln the name of the people 846 01:48:54,880 --> 01:48:58,816 This won't bring back our children 847 01:49:04,389 --> 01:49:12,990 We, too, should keep a closer watch on our children 65822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.