All language subtitles for Lost.Gold.of.World.War.II.S02E07.1080p.WEB.h264-TRUMP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,421 Narrator: ..."Lost Gold of World War II"... 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,006 ‐ Look at this! 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,674 There's light coming through here. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,468 That's gotta be the surface. 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,595 ‐ What is going on? 6 00:00:11,678 --> 00:00:13,096 ‐ They were willing to do whatever it took 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,599 to find this buried treasure. 8 00:00:15,682 --> 00:00:18,393 If I were you, I would be very, very careful. 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,896 ‐ This isn't just a natural occurrence. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,606 If they put it there, we can get to it. 11 00:00:22,689 --> 00:00:23,815 ‐ I think you keep drilling 12 00:00:23,941 --> 00:00:26,235 and see what you can get out there. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,403 ‐ If you're looking for an access point into here, 14 00:00:28,529 --> 00:00:31,031 your best bet is through this spot. 15 00:00:31,156 --> 00:00:33,325 ‐ Under our feet is a huge void space. 16 00:00:33,450 --> 00:00:36,537 The Back Door is gonna get us in this mountain. 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,628 ‐ Keep it coming. 18 00:00:44,753 --> 00:00:49,299 ‐ John Casey and Rick Hurt are back in the Philippines 19 00:00:49,341 --> 00:00:52,219 with a new team, continuing their search 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,304 for Yamashita's gold. 21 00:00:54,429 --> 00:00:56,348 ‐ We're gonna find a way to get to this treasure. 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 ‐ Like many others, 23 00:00:59,184 --> 00:01:03,605 John believes Japanese General Tomoyuki Yamashita 24 00:01:03,689 --> 00:01:05,983 took billions of dollars in treasure 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,485 looted by Japan during WWII 26 00:01:08,610 --> 00:01:11,655 and buried it in the Philippines, 27 00:01:11,738 --> 00:01:14,825 including somewhere in this mountain. 28 00:01:15,701 --> 00:01:18,829 Following a series of mysterious symbols 29 00:01:18,954 --> 00:01:21,164 they believe were left by Yamashita, 30 00:01:21,248 --> 00:01:24,751 the team is investigating three sites‐‐ 31 00:01:24,835 --> 00:01:26,086 a waterfall... 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,797 ‐ John: This waterfall is hiding something. 33 00:01:28,922 --> 00:01:32,217 ‐ ...a camouflaged tunnel they uncovered last year... 34 00:01:32,301 --> 00:01:34,052 ‐ John: We are in the mountain, boys! 35 00:01:34,177 --> 00:01:37,389 ‐ ...and a location known as the Back Door. 36 00:01:39,224 --> 00:01:43,312 Can they finally discover the... 37 00:01:51,236 --> 00:01:55,240 ‐ Five months into their painstaking search, 38 00:01:55,365 --> 00:01:58,493 John and his team are working multiple sites 39 00:01:58,619 --> 00:02:02,164 as they race to locate Yamashita's treasure. 40 00:02:02,247 --> 00:02:05,417 At the bore hole site, his brother Rob 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,461 is trying to reach a treasure chamber 42 00:02:07,586 --> 00:02:11,673 they hope lies 300 feet below this dense rock. 43 00:02:11,798 --> 00:02:13,925 But there's a problem. 44 00:02:14,009 --> 00:02:17,304 Their drill's been knocked off course, 45 00:02:17,429 --> 00:02:20,307 and they desperately need to get it back in line. 46 00:02:20,390 --> 00:02:22,476 ‐ We need to make corrections 47 00:02:22,559 --> 00:02:24,895 in order to try to bring that back 48 00:02:24,978 --> 00:02:27,731 and aim right where we gotta go. 49 00:02:27,856 --> 00:02:29,274 Andrew, we ready to fire it up? 50 00:02:49,169 --> 00:02:50,629 ‐ They must be precise, 51 00:02:52,297 --> 00:02:54,466 since they hope to drop a camera through this hole 52 00:02:54,549 --> 00:02:57,052 to see inside the treasure chamber, 53 00:02:57,177 --> 00:03:00,764 a chamber that's still 700 feet away. 54 00:03:05,519 --> 00:03:07,729 ‐ We're gonna make our speed and pressure adjustments, 55 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 drill a bit, then we'll send our survey tool down 56 00:03:10,524 --> 00:03:12,359 and see if we've actually made an impact. 57 00:03:15,570 --> 00:03:18,865 ‐ To ensure they're on the right path, 58 00:03:18,990 --> 00:03:21,243 they check a core rock sample. 59 00:03:23,120 --> 00:03:25,330 ‐ This is our most recent sample here. 60 00:03:25,414 --> 00:03:27,332 It looks like we're going right back 61 00:03:27,416 --> 00:03:28,667 through some really good rock. 62 00:03:28,750 --> 00:03:31,211 This is a giant relief to see this. 63 00:03:31,336 --> 00:03:32,629 I was really worried about whether or not 64 00:03:32,713 --> 00:03:35,382 we were gonna come back into some stable enough rock 65 00:03:35,507 --> 00:03:37,342 that we could actually even make the corrections, 66 00:03:37,426 --> 00:03:39,553 and right now it looks like we will. 67 00:03:46,852 --> 00:03:49,855 ‐ Meanwhile, over at a second location 68 00:03:49,980 --> 00:03:51,648 known as the tunnel site, 69 00:03:51,690 --> 00:03:55,485 father and son miners Geo and Levi 70 00:03:55,569 --> 00:03:57,779 encounter another roadblock. 71 00:03:57,863 --> 00:03:59,656 ‐ So inside of our tunnel we actually had 72 00:03:59,740 --> 00:04:02,659 another collapse that we came into. 73 00:04:02,743 --> 00:04:04,786 We were assessing whether we should try to go around it 74 00:04:04,870 --> 00:04:06,204 or look over the top of it 75 00:04:06,288 --> 00:04:08,498 and see if we're gonna go through it. 76 00:04:08,582 --> 00:04:10,459 Turn your light off real quick, Geo. 77 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 There's light coming through here. 78 00:04:18,884 --> 00:04:21,595 ‐ With the tunnel blocked, they ask Rob 79 00:04:21,678 --> 00:04:25,015 to join them for a smoke bomb test to find the opening. 80 00:04:25,140 --> 00:04:28,935 They hope it reveals another way into the mountain. 81 00:04:29,019 --> 00:04:31,229 ‐ 10 minutes from now I'm gonna throw this thing, okay? 82 00:04:31,354 --> 00:04:33,148 ‐ Okay, sounds good, man. ‐ All right. 83 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 ‐ Their goal‐‐ locate a tunnel maze 84 00:04:36,276 --> 00:04:39,571 inside the mountain leading to treasure. 85 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 ‐ It would be extremely difficult 86 00:04:41,364 --> 00:04:43,241 to find where this opening might be underground. 87 00:04:44,159 --> 00:04:45,243 Here we go. 88 00:04:46,745 --> 00:04:48,330 So I'm gonna go up in the air with the drone. 89 00:04:50,332 --> 00:04:52,918 We're gonna send smoke coming out of that opening, 90 00:04:53,001 --> 00:04:56,129 see if we can find out exactly where this opening is, 91 00:04:56,213 --> 00:04:57,839 and then we can go up there and explore it. 92 00:05:00,091 --> 00:05:01,384 ‐ Geo should've set it off by now. 93 00:05:01,510 --> 00:05:02,844 Should be getting smoke any time. 94 00:05:05,138 --> 00:05:06,556 Can you come in super wide on that? 95 00:05:08,266 --> 00:05:09,726 Hopefully we can see some sort of smoke 96 00:05:09,810 --> 00:05:10,852 coming out through the canopy. 97 00:05:13,522 --> 00:05:15,315 Man, I'm not seeing anything yet. 98 00:05:16,274 --> 00:05:18,068 ‐ Yeah, it can take a little while for that smoke to rise up, 99 00:05:18,193 --> 00:05:19,528 especially through a canopy like this. 100 00:05:22,322 --> 00:05:24,032 ‐ Whoa, whoa, whoa. Stop, stop. 101 00:05:24,115 --> 00:05:25,283 What's that right there? 102 00:05:26,993 --> 00:05:28,286 ‐ That's smoke, all right. 103 00:05:29,913 --> 00:05:32,958 ‐ Wow, look at that. That is a huge hole, man. 104 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 ‐ I'll mark the GPS coordinates. 105 00:05:35,377 --> 00:05:36,670 You can put them right in the handheld, 106 00:05:36,795 --> 00:05:38,380 walk right over there. ‐ That's awesome, man. 107 00:05:39,923 --> 00:05:42,926 ‐ As Rob and Levi find a promising lead... 108 00:05:45,178 --> 00:05:47,305 heavy machine operator Steve 109 00:05:47,389 --> 00:05:49,432 tries another way into the mountain. 110 00:05:51,601 --> 00:05:53,478 ‐ That was a big one. 111 00:05:53,562 --> 00:05:56,815 ‐ He's at a place the team calls the Back Door site. 112 00:05:56,940 --> 00:05:59,776 They found it last year and think it could contain 113 00:05:59,860 --> 00:06:03,822 an entrance to the tunnel system. 114 00:06:03,864 --> 00:06:04,948 ‐ Is it the entrance? 115 00:06:05,031 --> 00:06:06,366 ‐ I don't see anything in here. 116 00:06:06,491 --> 00:06:10,245 ‐ But they couldn't find an access point. 117 00:06:10,328 --> 00:06:12,414 After a new scan, 118 00:06:12,497 --> 00:06:15,000 they've pinpointed a possible way in. 119 00:06:15,083 --> 00:06:18,628 ‐ I think that if you're looking for an access point into here, 120 00:06:18,712 --> 00:06:22,549 I think your best bet is through this spot. 121 00:06:25,844 --> 00:06:30,348 ‐ But Steve has to get past a big obstacle 122 00:06:30,432 --> 00:06:32,809 before he can begin digging. 123 00:06:34,603 --> 00:06:37,188 ‐ I gotta take a look at this. 124 00:06:38,148 --> 00:06:41,776 I have a really unstable foundation for this rock. 125 00:06:41,860 --> 00:06:43,695 ‐ Whoo! 126 00:06:43,820 --> 00:06:45,947 ‐ If this boulder falls into the hole, 127 00:06:46,031 --> 00:06:49,743 it will completely block him from getting into the back door. 128 00:06:51,620 --> 00:06:53,455 ‐ It's only a matter of time before it's gonna cave in. 129 00:06:54,539 --> 00:06:56,875 I get one shot at this. 130 00:06:58,627 --> 00:07:00,420 Come on baby, come on. 131 00:07:02,297 --> 00:07:03,381 We can get it. 132 00:07:03,506 --> 00:07:05,967 A little bit more. A little bit more. 133 00:07:20,315 --> 00:07:22,150 Yeah! 134 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 I got it! 135 00:07:24,235 --> 00:07:25,445 Whoo‐hoo! 136 00:07:26,529 --> 00:07:28,657 I was able to slide it back, 137 00:07:28,740 --> 00:07:29,783 but I almost flipped the machine doing it. 138 00:07:32,118 --> 00:07:34,871 That was the scariest thing that I've done in a while. 139 00:07:43,421 --> 00:07:46,591 ‐ John and Rick join Rob and the miners 140 00:07:46,675 --> 00:07:48,927 as they follow GPS coordinates... 141 00:07:49,010 --> 00:07:50,220 ‐ Right up that way. 142 00:07:50,345 --> 00:07:52,389 ‐ ...towards the other tunnel opening 143 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 the smoke bomb revealed. 144 00:07:54,808 --> 00:07:55,767 ‐ John: We need to find out 145 00:07:55,850 --> 00:07:57,477 what's going on with this tunnel. 146 00:07:57,602 --> 00:07:59,813 Hopefully it's gonna help us get one step closer 147 00:07:59,938 --> 00:08:01,982 to the void space under the waterfall, 148 00:08:02,065 --> 00:08:05,193 one step closer to, you know, solving this mystery. 149 00:08:12,325 --> 00:08:13,994 ‐ Rick: Hey, over here, guys! 150 00:08:15,078 --> 00:08:16,454 ‐ Wow. 151 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 We got a heck of a hole here, don't we? 152 00:08:21,334 --> 00:08:22,460 This is ugly. 153 00:08:22,544 --> 00:08:24,838 ‐ Rick: Yeah, it is. 154 00:08:24,963 --> 00:08:27,465 It certainly wasn't what I expected. 155 00:08:27,590 --> 00:08:28,967 ‐ Looking at it right now, we have a mess. 156 00:08:30,552 --> 00:08:31,886 It's just a big giant hole. 157 00:08:32,012 --> 00:08:34,014 I don't know if it's so much a collapse. 158 00:08:34,139 --> 00:08:36,975 I won't be able to tell till I climb down inside this hole. 159 00:08:39,310 --> 00:08:40,812 ‐ Geo: Man, be careful. 160 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 ‐ I see a lot of rotten timbers. 161 00:08:49,863 --> 00:08:52,824 ‐ More round stock with numbers on them. 162 00:08:52,907 --> 00:08:54,868 ‐ Levi: I don't know what the numbering means at all yet. 163 00:08:54,993 --> 00:08:56,619 This is clearly the same type of timber 164 00:08:56,703 --> 00:08:58,538 and same type of markings they had 165 00:08:58,621 --> 00:09:00,999 on the other end of the tunnel where we were at. 166 00:09:01,082 --> 00:09:04,252 ‐ In the team's early exploration of the tunnel, 167 00:09:04,335 --> 00:09:06,046 they discovered numbers etched 168 00:09:06,129 --> 00:09:08,214 into the round stock support posts. 169 00:09:08,339 --> 00:09:09,883 ‐ Stop right there. 170 00:09:10,008 --> 00:09:11,509 It almost looks like on the post 171 00:09:11,593 --> 00:09:12,969 there's, like, these numbers. 172 00:09:13,053 --> 00:09:15,805 ‐ Despite the presence of Western numbers, 173 00:09:15,889 --> 00:09:18,975 multiple pieces of evidence support the idea 174 00:09:19,017 --> 00:09:21,686 this tunnel was built by the Japanese. 175 00:09:21,770 --> 00:09:25,106 ‐ I think it's Japanese A3 landmine. 176 00:09:25,190 --> 00:09:26,983 It's made out of terracotta. 177 00:09:27,067 --> 00:09:29,652 ‐ The team theorizes these numbers were left 178 00:09:29,778 --> 00:09:34,324 by American POWs forced to work in the tunnel. 179 00:09:35,158 --> 00:09:37,202 ‐ I can almost see the end of the collapse. 180 00:09:37,327 --> 00:09:39,579 I think that's where we were seeing daylight through here. 181 00:09:41,831 --> 00:09:44,125 ‐ Didn't see any kind of offshoot, something? 182 00:09:44,209 --> 00:09:47,087 ‐ This is it. This is the end of the line. 183 00:09:48,046 --> 00:09:49,589 I honestly don't think the tunnel goes anywhere else. 184 00:09:54,928 --> 00:09:56,387 ‐ You're telling me this is a tunnel 185 00:09:56,513 --> 00:09:57,847 that just goes right through the mountain? 186 00:09:57,931 --> 00:10:00,475 ‐ I think this is the beginning of our tunnel 187 00:10:00,558 --> 00:10:01,810 that goes through the mountain. 188 00:10:01,893 --> 00:10:03,311 ‐ That doesn't make any sense. 189 00:10:03,436 --> 00:10:04,729 Who would tunnel right through a mountain? 190 00:10:04,854 --> 00:10:07,482 ‐ I have no idea, man. All I know is this is a tunnel 191 00:10:07,607 --> 00:10:09,317 that leads absolutely nowhere. 192 00:10:09,400 --> 00:10:12,987 ‐ If the tunnel simply cuts through the mountain, 193 00:10:13,071 --> 00:10:15,907 it will not lead to the treasure they seek. 194 00:10:16,032 --> 00:10:18,076 ‐ It's not making a lot of sense to us right now. 195 00:10:18,201 --> 00:10:20,495 I mean, this was a lot of work to run this tunnel 196 00:10:20,537 --> 00:10:22,163 through the mountain like this. 197 00:10:22,288 --> 00:10:24,791 So we're going to regroup, try to put our heads together 198 00:10:24,874 --> 00:10:26,668 and maybe make some sense of what this tunnel is. 199 00:10:34,008 --> 00:10:36,970 ‐ The next day, despite this blow, 200 00:10:37,053 --> 00:10:39,556 work continues at the back door, 201 00:10:39,681 --> 00:10:41,975 which the team hopes will lead to a tunnel, 202 00:10:42,100 --> 00:10:44,644 possibly connected to the waterfall void. 203 00:10:44,769 --> 00:10:47,730 ‐ Your best bet for an access point into here 204 00:10:47,856 --> 00:10:49,524 is through this spot. 205 00:10:49,649 --> 00:10:54,154 ‐ But heavy machine operator Steve faces a new challenge. 206 00:10:54,279 --> 00:10:55,321 ‐ 207 00:10:55,405 --> 00:10:57,699 Digging was‐‐It was easy. 208 00:10:57,824 --> 00:11:00,869 Now it seems like I'm just hitting something really hard. 209 00:11:03,997 --> 00:11:06,958 ‐ Hoping to break through the solid ground, 210 00:11:07,041 --> 00:11:09,002 they bring in a new tool‐‐ 211 00:11:10,670 --> 00:11:13,006 the Hammer of God. 212 00:11:14,424 --> 00:11:15,925 ‐ Let's see what we got. 213 00:11:24,267 --> 00:11:25,310 ‐ Guys! ‐ Yeah! 214 00:11:25,435 --> 00:11:26,311 Ha ha! 215 00:11:26,436 --> 00:11:27,562 Yeah! 216 00:11:27,687 --> 00:11:29,814 ‐ That's gonna do it. 217 00:11:29,939 --> 00:11:32,734 We've got the right tool now to get in there. 218 00:11:32,859 --> 00:11:34,694 ‐ We got some work to do now, buddy. 219 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 Let's get down there, get this thing going. 220 00:11:36,738 --> 00:11:38,281 ‐ Let's do it! ‐ Yeah. 221 00:11:38,364 --> 00:11:41,743 I believe that we're gonna get through that rock. 222 00:11:41,868 --> 00:11:45,038 ‐ Capable of striking up to 12 blows a second 223 00:11:45,163 --> 00:11:48,791 with over 4,000 foot‐pounds of force, 224 00:11:48,875 --> 00:11:50,960 they're banking on this hammer to get them 225 00:11:51,085 --> 00:11:55,924 into a possible void space spotted by the tech team. 226 00:11:59,719 --> 00:12:01,804 ‐ Being able to come down here to the Back Door 227 00:12:01,930 --> 00:12:04,224 has just been a deal‐changer 228 00:12:04,349 --> 00:12:08,144 because we are feet, literally feet away 229 00:12:08,228 --> 00:12:10,688 from getting into this mountain. 230 00:12:10,772 --> 00:12:12,357 We're gonna find a way into this void space 231 00:12:12,482 --> 00:12:13,733 under the waterfall. 232 00:12:42,637 --> 00:12:43,972 ‐ Back at the bore hole site, 233 00:12:44,097 --> 00:12:47,725 the drill is now 400 feet in. 234 00:12:47,850 --> 00:12:50,979 The team needs to constantly monitor core samples 235 00:12:51,104 --> 00:12:53,231 to ensure they remain on the right path. 236 00:12:54,941 --> 00:12:56,109 ‐ We're pulling another core sample now, 237 00:12:56,192 --> 00:12:58,069 and then we're gonna keep on going. 238 00:13:00,613 --> 00:13:02,115 What the heck? 239 00:13:03,366 --> 00:13:04,993 That isn't good. 240 00:13:07,370 --> 00:13:09,497 Well, we were in perfectly solid rock before, 241 00:13:09,580 --> 00:13:13,835 and now there's a bunch of sand and dirt in the end of this. 242 00:13:13,960 --> 00:13:15,461 Andrew, what do you make of this? This is sand! 243 00:13:20,174 --> 00:13:22,135 ‐ It doesn't make any sense with the core. 244 00:13:22,260 --> 00:13:24,971 It goes from solid rock to sand to solid rock again. 245 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 ‐ Yeah. 246 00:13:32,520 --> 00:13:35,148 ‐ The discovery of sand inside the mountain 247 00:13:35,231 --> 00:13:37,608 rings alarm bells for John. 248 00:13:37,692 --> 00:13:40,778 ‐ The Japanese were infamous for putting sand traps in. 249 00:13:42,196 --> 00:13:46,576 ‐ Tons, hundreds of tons of sand, enough to kill a man. 250 00:13:46,659 --> 00:13:47,744 ‐ According to legend, 251 00:13:47,869 --> 00:13:49,954 the Golden Lily placed sand traps 252 00:13:50,038 --> 00:13:51,998 next to their treasure sites, 253 00:13:52,040 --> 00:13:54,042 awaiting the unsuspecting diggers 254 00:13:54,167 --> 00:13:57,211 who accidentally punctured the seal. 255 00:13:57,337 --> 00:13:58,254 ‐ It's my theory 256 00:13:58,338 --> 00:14:01,466 that there is a tube filled with sand 257 00:14:01,507 --> 00:14:03,009 and, if you got too close, 258 00:14:03,134 --> 00:14:05,428 the sand would slide down the tube and bury you. 259 00:14:05,511 --> 00:14:07,847 We could be getting really close to that treasure. 260 00:14:07,972 --> 00:14:10,016 If we're hitting this sand, it means that we're getting 261 00:14:10,141 --> 00:14:12,185 particularly close to this void space 262 00:14:12,310 --> 00:14:14,020 that's underneath the waterfall 263 00:14:14,145 --> 00:14:16,522 and could possibly be the treasure room. 264 00:14:21,861 --> 00:14:24,322 ‐ That evening, with puzzling new evidence 265 00:14:24,405 --> 00:14:25,782 suggesting their tunnel 266 00:14:25,865 --> 00:14:28,201 may be just one singular passageway... 267 00:14:28,326 --> 00:14:31,204 ‐ I think this is the beginning of our tunnel 268 00:14:31,329 --> 00:14:32,663 that goes through the mountain. 269 00:14:32,789 --> 00:14:33,831 ‐ That doesn't make any sense. 270 00:14:33,956 --> 00:14:36,000 Who would tunnel right through a mountain? 271 00:14:36,125 --> 00:14:39,504 ‐ ...the team calls military historian Craig Gottlieb, 272 00:14:39,629 --> 00:14:42,298 who has helped solve other mysteries on the mountain. 273 00:14:42,423 --> 00:14:46,094 ‐ What you've got is the magazine body 274 00:14:46,177 --> 00:14:50,056 of a Japanese Type 99 Arisaka rifle. 275 00:14:50,181 --> 00:14:53,309 ‐ Narrator: ...to see if he can provide any insight. 276 00:14:53,434 --> 00:14:55,853 ‐ Craig, the tunnel that you were in when you were here, 277 00:14:55,978 --> 00:14:59,816 we happened to run into another entrance, 278 00:14:59,941 --> 00:15:02,819 and it's directly on the other side of the ridge. 279 00:15:02,902 --> 00:15:04,987 It looks right now like this tunnel 280 00:15:05,113 --> 00:15:07,657 just goes right straight through the mountain, 281 00:15:07,740 --> 00:15:09,951 under the ridge, and that's it, man. 282 00:15:10,034 --> 00:15:11,369 It doesn't go anywhere. 283 00:15:11,494 --> 00:15:12,995 ‐ Was it just a tunnel straight through 284 00:15:13,079 --> 00:15:15,081 from one side of the ridge to the other? 285 00:15:15,206 --> 00:15:17,208 ‐ As close as we can see right now, 286 00:15:17,333 --> 00:15:19,836 when we found the new entrance, 287 00:15:19,961 --> 00:15:20,962 we didn't get very far in there 288 00:15:21,045 --> 00:15:23,131 and there was a huge cave‐in. 289 00:15:23,214 --> 00:15:25,466 But you can see light all the way through. 290 00:15:25,591 --> 00:15:28,594 So right now it looks like there's nothing off to the side. 291 00:15:28,678 --> 00:15:30,596 There's a possibility, 292 00:15:30,680 --> 00:15:33,474 but right now it looks like it just goes straight through. 293 00:15:33,599 --> 00:15:37,186 ‐ Okay, well, you know, what you're describing‐‐ 294 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 and I really don't know a lot about treasure‐‐ 295 00:15:39,439 --> 00:15:43,151 but what I do know about is Japanese fighting tactics, 296 00:15:43,276 --> 00:15:47,280 and that's a typical Japanese fighting position. 297 00:15:47,363 --> 00:15:49,949 They could pop out on either side of this ridge 298 00:15:50,032 --> 00:15:51,951 and engage enemy forces. 299 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 And so, when you tell me there's a tunnel 300 00:15:54,495 --> 00:15:56,664 going straight through a ridge, 301 00:15:56,789 --> 00:15:58,833 that says to me this is a tunnel 302 00:15:58,916 --> 00:16:01,878 that was built specifically to fight. 303 00:16:03,004 --> 00:16:04,755 ‐ Narrator: In the early days of World War II, 304 00:16:04,839 --> 00:16:08,551 Japanese tunnel warfare was nightmarishly effective 305 00:16:08,634 --> 00:16:10,303 against Allied forces. 306 00:16:10,386 --> 00:16:12,180 Just a few dozen Japanese soldiers 307 00:16:12,305 --> 00:16:15,099 operating in a connected series of tunnels 308 00:16:15,183 --> 00:16:17,977 could inflict massive casualties, 309 00:16:18,102 --> 00:16:20,980 moving from one protected firing position to another 310 00:16:21,105 --> 00:16:23,441 without ever coming above ground. 311 00:16:25,568 --> 00:16:29,030 ‐ We found a disarmed landmine on one end of the tunnel there. 312 00:16:29,155 --> 00:16:30,281 Do you think that was just so 313 00:16:30,364 --> 00:16:31,908 somebody couldn't back‐door them? 314 00:16:32,033 --> 00:16:33,493 ‐ You know, that's very typical. 315 00:16:33,618 --> 00:16:36,662 You'd find explosives on either side of a tunnel, and yeah, 316 00:16:36,787 --> 00:16:38,915 they would booby trap the tunnel entrances. 317 00:16:39,040 --> 00:16:40,958 ‐ Well, that'd make a lot more sense. 318 00:16:41,042 --> 00:16:43,002 ‐ Well, sorry I don't have better news for you, 319 00:16:43,127 --> 00:16:44,462 but everything you've described for me, 320 00:16:44,545 --> 00:16:46,964 the tunnel has every hallmark of being 321 00:16:47,006 --> 00:16:49,634 a Japanese tactical fighting position, 322 00:16:49,717 --> 00:16:51,719 a Japanese fortification. 323 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 So I wish I had better news. 324 00:16:53,888 --> 00:16:55,306 ‐ Well, you've really shed light on 325 00:16:55,389 --> 00:16:57,141 what this actually could be. 326 00:16:57,266 --> 00:16:58,643 ‐ I'm happy to help. 327 00:16:58,726 --> 00:17:01,187 ‐ Narrator: Despite Craig's disappointing news, 328 00:17:01,312 --> 00:17:03,481 John's determined to pivot, 329 00:17:03,564 --> 00:17:06,150 using a new tool recently obtained 330 00:17:06,275 --> 00:17:08,486 by their U. S. researcher Bingo‐‐ 331 00:17:08,569 --> 00:17:10,154 a map of the mountain 332 00:17:10,238 --> 00:17:14,534 with clues to many possible treasure sites. 333 00:17:14,659 --> 00:17:16,786 ‐ John: The Japanese were known for building 334 00:17:16,869 --> 00:17:19,163 protective, defensive locations. 335 00:17:19,288 --> 00:17:21,832 What is it you're trying to protect? The treasure? 336 00:17:21,916 --> 00:17:24,335 The entrance to the treasure? 337 00:17:24,460 --> 00:17:27,129 Maybe this tunnel was built by the Japanese 338 00:17:27,213 --> 00:17:30,299 to protect what was going on underneath the waterfall. 339 00:17:30,383 --> 00:17:31,425 I'm more fired up than ever. 340 00:17:31,509 --> 00:17:33,511 We're gonna get under that waterfall. 341 00:17:40,685 --> 00:17:41,978 ‐ As a new day dawns, 342 00:17:42,061 --> 00:17:43,646 at the Back Door site, 343 00:17:43,729 --> 00:17:47,191 the battle against dense bedrock continues, 344 00:17:47,275 --> 00:17:50,486 and the Hammer of God is losing. 345 00:17:51,404 --> 00:17:54,156 ‐ Steve, maybe over a little to your left, 346 00:17:54,282 --> 00:17:56,534 maybe a couple of feet. I just, ‐‐ 347 00:17:56,659 --> 00:17:58,578 If I can hear a little echo, you know, 348 00:17:58,703 --> 00:18:01,038 like the back side of that void space, 349 00:18:01,163 --> 00:18:02,873 just drumming a little bit, 350 00:18:02,999 --> 00:18:04,500 that would be awfully encouraging. 351 00:18:04,584 --> 00:18:06,252 ‐ I've been hammering this whole area, Rick. 352 00:18:06,335 --> 00:18:08,462 I haven't heard anything hollow, but, you know what? 353 00:18:08,588 --> 00:18:11,591 I'll go as long as you need me to go. 354 00:18:11,674 --> 00:18:14,385 This rock is beating the hell out of my machine. 355 00:18:14,510 --> 00:18:16,554 It's beating the hell out of me, 356 00:18:16,679 --> 00:18:19,307 and right now I just think I'm chipping into a dead end. 357 00:18:20,182 --> 00:18:22,476 ‐ Yeah, Steve, I'm not hearing anything. 358 00:18:22,560 --> 00:18:25,438 Maybe we should be talking about this, I suppose? 359 00:18:25,521 --> 00:18:26,856 ‐ I'm gonna shut the machine off 360 00:18:26,981 --> 00:18:28,691 and let's, let's discuss this. 361 00:18:31,902 --> 00:18:33,613 ‐ I'm not getting anywhere. 362 00:18:33,696 --> 00:18:36,824 There's no edges. If you can look, there are no edges. 363 00:18:36,949 --> 00:18:38,951 There's no splits. There's nothing. 364 00:18:39,035 --> 00:18:41,203 This is a solid piece of whatever. 365 00:18:43,873 --> 00:18:47,293 I mean, this right here, 366 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 took me an hour to get that piece. 367 00:18:49,795 --> 00:18:51,297 ‐ This stuff is really hard. 368 00:18:51,380 --> 00:18:54,133 But we need to get access into this mountain. 369 00:18:54,175 --> 00:18:56,135 We don't have it anywhere at this point. 370 00:18:56,218 --> 00:18:58,304 I still think this is our best bet. 371 00:18:58,429 --> 00:19:00,848 I am just absolutely convinced 372 00:19:00,973 --> 00:19:04,644 we are within just a few feet of getting in there. 373 00:19:04,727 --> 00:19:07,229 ‐ Rick changes tactics, 374 00:19:07,355 --> 00:19:11,150 swapping their massive hammer for a backpack drill. 375 00:19:11,233 --> 00:19:12,818 ‐ What we're doing with the backpack drill 376 00:19:12,943 --> 00:19:15,696 is trying to get a hole down into the void space. 377 00:19:15,821 --> 00:19:16,906 If we can do that, 378 00:19:16,989 --> 00:19:18,407 then we can get a camera down the hole, 379 00:19:18,532 --> 00:19:20,785 have a look at how far we've got to go. 380 00:19:20,868 --> 00:19:23,454 Then we can crank that thing up and get going again. 381 00:19:27,917 --> 00:19:29,251 We're getting there inch by inch, 382 00:19:29,335 --> 00:19:30,336 but it's not easy. 383 00:19:30,461 --> 00:19:32,129 This is really hard rock. 384 00:19:32,254 --> 00:19:35,424 And the backpack drill, it's all human power. 385 00:19:43,349 --> 00:19:44,517 We've got to be right there, man. 386 00:19:44,642 --> 00:19:46,435 We got to keep pushing on that thing. 387 00:19:46,519 --> 00:19:48,896 ‐ I'm pushing. It's not gonna go any harder. 388 00:19:49,021 --> 00:19:50,481 ‐ Come on, buddy. Give it one more try. 389 00:19:53,651 --> 00:19:55,194 ‐ The ground is really hard. I mean, 390 00:19:55,319 --> 00:19:57,071 I knew going into it that it was going to be hard. 391 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 And, I get to a certain point 392 00:19:59,699 --> 00:20:01,992 where I thought it was getting softer, 393 00:20:02,076 --> 00:20:04,370 and then it just sort of seized everything. 394 00:20:08,374 --> 00:20:10,626 ‐ I've been pushing Steve really hard on this project. 395 00:20:10,751 --> 00:20:12,128 It's just hard work. 396 00:20:12,211 --> 00:20:14,797 We've got an awful lot of hard rock to get through, 397 00:20:14,922 --> 00:20:17,133 We're not gonna get through it by just staring at it. 398 00:20:17,216 --> 00:20:18,759 We've gotta work at it really hard. 399 00:20:20,010 --> 00:20:21,262 ‐ Rick... 400 00:20:25,015 --> 00:20:26,434 it's... 401 00:20:28,185 --> 00:20:29,311 Aah! 402 00:20:29,437 --> 00:20:31,021 ‐ Come on, Steve! Keep pushing that thing! 403 00:20:31,147 --> 00:20:32,940 ‐ Come on, Rick! I'm trying, look! 404 00:20:35,901 --> 00:20:36,861 ‐ Push it! 405 00:20:40,281 --> 00:20:41,115 ‐ Just killed it, Rick. 406 00:20:41,198 --> 00:20:42,324 ‐ Try it again. 407 00:20:47,079 --> 00:20:49,331 Rich, this thing's done. 408 00:20:49,415 --> 00:20:50,875 I'm done. I'm done. This‐‐ 409 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 ‐ 410 00:20:52,460 --> 00:20:55,379 ‐ I can't do it, man. Finished. 411 00:20:55,463 --> 00:20:57,590 I'm not one to quit. 412 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 This entire mountain, this island 413 00:21:01,802 --> 00:21:06,140 has pushed me to the extent of all my limits. 414 00:21:06,265 --> 00:21:07,600 ‐ We're so close. 415 00:21:07,683 --> 00:21:09,518 ‐ You need to get a new drill, Rick. 416 00:21:09,602 --> 00:21:13,481 I'm done. I tried for you, pal. I'm sorry. 417 00:21:16,525 --> 00:21:18,569 ‐ It's a devastating blow. 418 00:21:18,694 --> 00:21:21,739 Another promising lead is a dead end. 419 00:21:21,864 --> 00:21:23,657 ‐ 420 00:21:23,741 --> 00:21:25,951 I think that maybe I'm just pushing this whole, 421 00:21:26,035 --> 00:21:28,287 Back Door thing too hard. 422 00:21:28,370 --> 00:21:31,665 Maybe John's right. 423 00:21:31,791 --> 00:21:34,210 Got to be a better way in here. I don't know. 424 00:21:41,342 --> 00:21:43,969 ‐ Back at basecamp, John and Rob 425 00:21:44,053 --> 00:21:47,765 turn to a Golden Lily treasure map for fresh clues. 426 00:21:47,848 --> 00:21:51,185 Their stateside researcher Bingo Minerva 427 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 received it from their new partner, 428 00:21:53,062 --> 00:21:56,649 renowned Yamashita treasure hunter Chuck McDougald. 429 00:21:56,774 --> 00:21:58,818 ‐ Those two are the original maps. 430 00:21:58,859 --> 00:21:59,652 ‐ These are incredible. 431 00:21:59,777 --> 00:22:01,487 I've never seen anything like this. 432 00:22:01,529 --> 00:22:03,489 ‐ Yeah. ‐ In any of my research. 433 00:22:03,572 --> 00:22:07,868 ‐ The brothers hope to find new locations to pursue. 434 00:22:07,952 --> 00:22:09,620 ‐ You see this big diamond shape here? 435 00:22:09,703 --> 00:22:11,622 It's like the next prominent feature on this map 436 00:22:11,705 --> 00:22:13,833 that we have no clue about. 437 00:22:13,958 --> 00:22:17,044 Chuck, there's a diamond, a dark diamond box there. 438 00:22:17,169 --> 00:22:18,295 Do you have an indication, 439 00:22:18,420 --> 00:22:20,464 or do you have an idea of what that means? 440 00:22:20,548 --> 00:22:22,883 ‐ Chuck: Every symbol on these maps means something. 441 00:22:26,679 --> 00:22:28,806 ‐ If we can find that, I think we can start to figure out 442 00:22:28,889 --> 00:22:31,308 the rest of this stuff here pretty easily. 443 00:22:31,433 --> 00:22:33,102 So Rob and I are looking to see 444 00:22:33,185 --> 00:22:37,481 if we can find what this diamond on the map represents. 445 00:22:37,565 --> 00:22:41,110 ‐ We've got GPS marked out for each one of these points, 446 00:22:41,193 --> 00:22:42,528 so I've got a pretty good reference 447 00:22:42,653 --> 00:22:44,071 as to where this area is. 448 00:22:44,154 --> 00:22:45,614 I'll get the drone over top of it, 449 00:22:45,698 --> 00:22:47,616 and we'll see if anything jumps out at us. 450 00:22:47,700 --> 00:22:48,909 ‐ Using the drone to help ascertain 451 00:22:49,034 --> 00:22:51,287 what some of these things on the map actually are 452 00:22:51,370 --> 00:22:52,913 has been really working out well. 453 00:22:52,997 --> 00:22:54,874 I'm hoping that we'll have the same luck here. 454 00:22:58,335 --> 00:22:59,169 How you doing? 455 00:22:59,253 --> 00:23:02,798 ‐ Nothing but treetops so far. 456 00:23:02,882 --> 00:23:05,050 It's not easy to spot something on this mountain, 457 00:23:05,134 --> 00:23:08,637 so we're really gonna have to comb through systematically 458 00:23:08,679 --> 00:23:10,472 to make sure we've peeked through every little hole 459 00:23:10,556 --> 00:23:12,141 that we can in this canopy 460 00:23:12,266 --> 00:23:13,934 and see anything that is out there. 461 00:23:18,480 --> 00:23:20,482 ‐ Anything? 462 00:23:20,608 --> 00:23:22,026 ‐ Hang on. I see something. 463 00:23:22,151 --> 00:23:25,446 Let me back up a second, get over the top of it. 464 00:23:25,529 --> 00:23:26,989 ‐ What do you got? 465 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 ‐ It's hard to say. Let me get a better angle on it. 466 00:23:32,244 --> 00:23:33,287 ‐ That's definitely something. 467 00:23:33,370 --> 00:23:34,496 Look at the sharp edge on that thing. 468 00:23:34,622 --> 00:23:36,665 ‐ It looks like a wedge. 469 00:23:36,749 --> 00:23:38,834 ‐ Can't believe‐‐It's sticking up above the treetops. 470 00:23:38,918 --> 00:23:41,462 All right, take a GPS lock on that. 471 00:23:41,587 --> 00:23:44,131 Rob just spotted a very unique feature above the canopy. 472 00:23:44,214 --> 00:23:46,425 I've never seen a stone or a boulder 473 00:23:46,508 --> 00:23:48,469 sticking up above the treetops. 474 00:23:48,552 --> 00:23:50,554 That's certainly something out of the ordinary here, 475 00:23:50,638 --> 00:23:53,933 and it's right in the area where this diamond is depicting 476 00:23:54,016 --> 00:23:57,478 it should be in line with Breach 6 and the river. 477 00:23:57,561 --> 00:23:59,980 So I think it's in our best interest to get out there 478 00:24:00,105 --> 00:24:02,608 and explore this option, go see what that is. 479 00:24:10,449 --> 00:24:13,202 ‐ At basecamp, head researcher Bingo 480 00:24:13,327 --> 00:24:16,080 checks in with John and Rick. 481 00:24:16,205 --> 00:24:20,459 Recently, the teams experienced unnerving surveillance... 482 00:24:23,337 --> 00:24:24,296 ‐ You seeing that, Rob? 483 00:24:24,421 --> 00:24:26,632 Helicopter coming in. 484 00:24:32,429 --> 00:24:34,932 ‐ So Bingo met with Roland Kelts, 485 00:24:35,015 --> 00:24:38,644 a journalist obsessed with Yamashita's treasure, 486 00:24:38,769 --> 00:24:41,814 to see who might be monitoring the team's work. 487 00:24:41,897 --> 00:24:44,274 ‐ You know, to really understand 488 00:24:44,358 --> 00:24:45,859 the story of this treasure, 489 00:24:45,985 --> 00:24:49,989 and how deep and how distant it goes, 490 00:24:50,072 --> 00:24:54,159 you have to go back to General Douglas MacArthur. 491 00:24:54,243 --> 00:24:55,619 ‐ Roland has spent years 492 00:24:55,703 --> 00:24:57,579 researching Yamashita's treasure 493 00:24:57,705 --> 00:25:00,916 and the many powerful organizations pursuing it. 494 00:25:01,041 --> 00:25:02,876 ‐ What I learned from Kelts, you know, 495 00:25:02,960 --> 00:25:06,880 organizations like the OSS, or even now, CIA, 496 00:25:07,006 --> 00:25:08,632 they've had their eyes on this treasure 497 00:25:08,674 --> 00:25:10,926 ever since after the war ended. 498 00:25:11,010 --> 00:25:13,012 ‐ You hear these rumors, you know, 499 00:25:13,137 --> 00:25:15,723 but nobody ever has come up with documentation. 500 00:25:15,848 --> 00:25:18,434 I've always thought it was just a conspiracy theory. 501 00:25:18,517 --> 00:25:21,645 ‐ Well, we're talking an insane amount of money here, guys. 502 00:25:21,729 --> 00:25:24,481 I have reports here from General MacArthur, 503 00:25:24,565 --> 00:25:26,984 and he goes on record saying 504 00:25:27,067 --> 00:25:30,320 that not only did he declare himself the SCAP, 505 00:25:30,404 --> 00:25:33,157 or the Supreme Commander of Allied Power, 506 00:25:33,282 --> 00:25:35,868 I mean he goes on to talk about that he controls 507 00:25:35,993 --> 00:25:38,495 and has custody over any Axis property, 508 00:25:38,579 --> 00:25:40,122 precious metals, and stones 509 00:25:40,205 --> 00:25:42,833 belonging to the Japanese government. 510 00:25:42,958 --> 00:25:44,376 MacArthur knew about the treasure. 511 00:25:44,460 --> 00:25:46,712 He told President Truman. 512 00:25:46,837 --> 00:25:48,547 How high does this go? 513 00:25:48,672 --> 00:25:51,133 ‐ Bingo, it really begs the question, 514 00:25:51,258 --> 00:25:53,552 who's still looking for it? 515 00:25:53,677 --> 00:25:55,804 ‐ I asked Roland if he thought that if the CIA 516 00:25:55,929 --> 00:25:57,139 or maybe any other organizations 517 00:25:57,222 --> 00:25:58,974 are still interested in this treasure, 518 00:25:59,016 --> 00:26:00,309 and he told me that, 519 00:26:00,392 --> 00:26:02,478 if there's still treasure out there to be found, 520 00:26:02,561 --> 00:26:04,563 they are very interested in it, 521 00:26:04,688 --> 00:26:06,690 and he told us to be very careful. 522 00:26:06,774 --> 00:26:08,525 ‐ Bingo, you're not making me feel any better 523 00:26:08,609 --> 00:26:09,985 about these random helicopters 524 00:26:10,027 --> 00:26:12,738 that come cruising over our project site. 525 00:26:12,863 --> 00:26:14,990 I always try and just ignore it, 526 00:26:15,032 --> 00:26:17,993 but man, who knows who they are? 527 00:26:18,118 --> 00:26:19,828 ‐ Yeah, I know we were worried about that, 528 00:26:19,953 --> 00:26:21,163 worried about people watching us, 529 00:26:21,246 --> 00:26:23,332 worried about what kind of dangers we might be in, 530 00:26:23,415 --> 00:26:24,708 and I think we were right. 531 00:26:24,792 --> 00:26:27,252 I mean, we've been warned multiple times. 532 00:26:27,336 --> 00:26:29,588 ‐ You know, now I think we need to be a little more diligent 533 00:26:29,671 --> 00:26:32,299 in what we're doing and really keep an eye on it. 534 00:26:32,382 --> 00:26:34,426 When you're talking about billions of dollars of gold 535 00:26:34,510 --> 00:26:35,677 that's buried in a mountain, 536 00:26:35,803 --> 00:26:37,262 everybody's gonna want a piece. 537 00:26:37,346 --> 00:26:40,599 And that's really kind of unnerving. 538 00:26:40,682 --> 00:26:42,810 We have enough people watching us here, 539 00:26:42,935 --> 00:26:46,313 and we have to be very careful about how we proceed. 540 00:26:50,859 --> 00:26:53,737 ‐ The next day, John and Rob look for the landmark 541 00:26:53,821 --> 00:26:56,198 they spotted earlier with the drone. 542 00:26:56,281 --> 00:26:57,324 ‐ That's definitely something. 543 00:26:57,449 --> 00:27:00,327 Look at the sharp edge on that thing. 544 00:27:00,410 --> 00:27:01,620 ‐ Since it corresponds 545 00:27:01,703 --> 00:27:04,248 to a symbol on McDougald's map, 546 00:27:04,331 --> 00:27:05,791 the brothers hope it could be 547 00:27:05,874 --> 00:27:08,418 a new access point into the mountain. 548 00:27:08,502 --> 00:27:10,254 ‐ We've gotta be getting close. 549 00:27:10,337 --> 00:27:12,840 ‐ We're real close. It's gotta be somewhere right around here. 550 00:27:12,965 --> 00:27:16,885 ‐ We saw the tip of it, so it's gotta be right in this area. 551 00:27:17,010 --> 00:27:18,303 All right, I think we should split up. 552 00:27:18,428 --> 00:27:19,429 That's the best way to find it. 553 00:27:19,513 --> 00:27:21,765 There's just too much woods here. 554 00:27:21,849 --> 00:27:24,643 This place is so thick, with the top of that rock 555 00:27:24,726 --> 00:27:27,062 stuck up through the canopy. The drone saw it. 556 00:27:27,146 --> 00:27:28,605 And so far, that's what I'm looking at, 557 00:27:28,689 --> 00:27:30,149 the top of the canopy more than the bottom 558 00:27:30,232 --> 00:27:32,151 because you can't see nothing down here. 559 00:27:32,234 --> 00:27:36,071 So gotta keep looking, We're gonna find it. 560 00:27:46,874 --> 00:27:48,041 Are you kidding me? 561 00:27:49,793 --> 00:27:51,086 Hey, Rob, you got a copy? 562 00:27:52,880 --> 00:27:54,715 ‐ Go ahead, brother. 563 00:27:54,840 --> 00:27:56,383 ‐ Follow the trail back the way I came. 564 00:27:56,508 --> 00:27:58,343 You gotta see this. 565 00:28:00,345 --> 00:28:02,931 It's another pyramid. 566 00:28:03,015 --> 00:28:04,349 If this is anything like the one at Breach 6, 567 00:28:04,474 --> 00:28:05,475 it's pointing to something. 568 00:28:05,601 --> 00:28:07,936 It's hiding something around here. 569 00:28:08,020 --> 00:28:10,063 ‐ Narrator: According to the Golden Lily code, 570 00:28:10,189 --> 00:28:12,774 pyramids point to treasure sites. 571 00:28:12,858 --> 00:28:14,234 It was the first clue 572 00:28:14,318 --> 00:28:16,695 an eyewitness told John to look for 573 00:28:16,820 --> 00:28:19,198 when they came to the mountain last year. 574 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Following where the pyramid pointed 575 00:28:31,752 --> 00:28:34,171 led the team to Breach 6. 576 00:28:38,759 --> 00:28:40,719 John hopes this new pyramid 577 00:28:40,802 --> 00:28:43,889 will also lead somewhere significant. 578 00:28:44,014 --> 00:28:47,726 ‐ This is exactly where that point came up out of the woods, 579 00:28:47,851 --> 00:28:49,853 That's what you saw with the top of the drone. 580 00:28:49,937 --> 00:28:52,147 It's gotta be this diamond right here. 581 00:28:52,272 --> 00:28:54,316 You know, this rock wouldn't be on the map 582 00:28:54,399 --> 00:28:55,984 if it wasn't significant. 583 00:28:56,068 --> 00:28:58,445 The spine of the pyramid makes me think 584 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 that it's pointing somewhere. 585 00:29:00,280 --> 00:29:01,907 And when you look at it in correlation 586 00:29:02,032 --> 00:29:04,326 to the map that we have, it looks like it's pointing 587 00:29:04,409 --> 00:29:06,495 to what this upside‐down U‐shape is along the river. 588 00:29:06,578 --> 00:29:08,747 So we'll have to follow it straight 589 00:29:08,872 --> 00:29:10,832 and see what we're gonna find. 590 00:29:11,708 --> 00:29:13,460 If we can crack this code, this could be it. 591 00:29:13,502 --> 00:29:14,795 This could be the way in. 592 00:29:18,799 --> 00:29:20,592 ‐ On the mountain, 593 00:29:20,676 --> 00:29:22,844 with progress at other sites stalled... 594 00:29:22,970 --> 00:29:25,847 ‐ Timbered‐up, toothpick, caved‐in mess. 595 00:29:27,015 --> 00:29:28,308 ‐ I can tell you right now, 596 00:29:28,350 --> 00:29:30,185 doesn't seem to be any treasure in this hole. 597 00:29:32,854 --> 00:29:35,399 ‐ Just killed it, Rick. This thing's done. 598 00:29:35,524 --> 00:29:38,318 ‐ ...the waterfall is currently the most promising option 599 00:29:38,402 --> 00:29:39,903 for uncovering treasure. 600 00:29:39,987 --> 00:29:43,156 So Rick helps the team get to the bottom 601 00:29:43,240 --> 00:29:46,493 of an odd discovery made at the bore hole site. 602 00:29:46,535 --> 00:29:48,996 ‐ What the heck? 603 00:29:49,079 --> 00:29:51,164 Well, we were in perfectly solid rock before. 604 00:29:51,290 --> 00:29:54,418 Now there's a bunch of sand and dirt in the end of this. 605 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 ‐ To get answers, he looks through the Bob Curtis tapes. 606 00:29:58,338 --> 00:30:00,507 ‐ Bob: I showed him the map of that site. 607 00:30:00,632 --> 00:30:03,135 This is all at an angle like this. 608 00:30:03,218 --> 00:30:05,721 When you cut through that, you break‐‐ 609 00:30:05,846 --> 00:30:08,640 you break the sand. 610 00:30:08,765 --> 00:30:11,643 It was a trap that, that we walked into. 611 00:30:11,727 --> 00:30:13,478 ‐ Narrator: The tapes reveal 612 00:30:13,562 --> 00:30:16,440 Curtis and his team encountered a sand trap 613 00:30:16,523 --> 00:30:19,776 while digging for gold in Fort Santiago. 614 00:30:19,860 --> 00:30:22,738 For more insight, Rick turns to the only other 615 00:30:22,863 --> 00:30:26,867 living person who was there‐‐ Chuck McDougald. 616 00:30:26,992 --> 00:30:29,619 ‐ Well, Chuck, on our site up here, 617 00:30:29,703 --> 00:30:31,038 we've been drilling. 618 00:30:31,163 --> 00:30:33,665 We're trying to shoot for the treasure chamber. 619 00:30:33,749 --> 00:30:36,209 We're getting a ways into the mountain now, 620 00:30:36,335 --> 00:30:39,463 and we've run across something a little bit unusual. 621 00:30:39,546 --> 00:30:43,508 We encountered some sand in an unusual location. 622 00:30:43,633 --> 00:30:46,094 I mean, we had solid rock, sand, 623 00:30:46,178 --> 00:30:49,014 and then solid rock in our core drilling. 624 00:30:49,139 --> 00:30:51,641 Can you tell me anything about that? 625 00:30:51,767 --> 00:30:53,310 ‐ Yes. 626 00:30:53,393 --> 00:30:57,689 We encountered something similar at Fort Santiago. 627 00:30:57,814 --> 00:31:00,108 ‐ Narrator: On February 8, 1988, 628 00:31:00,192 --> 00:31:01,651 Robert Curtis and Chuck McDougald 629 00:31:01,735 --> 00:31:03,695 began a covert expedition, 630 00:31:03,820 --> 00:31:07,074 allegedly funded by President Aquino, 631 00:31:07,199 --> 00:31:09,076 to search for Yamashita's treasure 632 00:31:09,201 --> 00:31:12,204 at Fort Santiago in Manila. 633 00:31:12,329 --> 00:31:14,081 Keeping out of the public eye, 634 00:31:14,206 --> 00:31:16,958 they led a team of local Philippine workers 635 00:31:17,084 --> 00:31:20,545 to dig a shaft straight down towards the treasure chamber. 636 00:31:20,670 --> 00:31:23,965 ‐ At about the 30‐foot level, 637 00:31:24,049 --> 00:31:27,469 we were in very thick clay. 638 00:31:27,552 --> 00:31:31,223 And all of a sudden, sand started trickling out 639 00:31:31,348 --> 00:31:36,311 from the side of our, tunnel. 640 00:31:36,353 --> 00:31:38,897 We didn't know what to think about it, 641 00:31:39,022 --> 00:31:40,607 but we went ahead and kept digging. 642 00:31:40,690 --> 00:31:43,235 And about... 643 00:31:43,360 --> 00:31:47,823 5 to 10 minutes after that trickle occurred, 644 00:31:47,948 --> 00:31:51,618 our whole tunnel collapsed and, 645 00:31:51,701 --> 00:31:55,789 burying two men inside the tunnel and killing them. 646 00:31:55,872 --> 00:31:58,542 This happened on February 12, 1988. 647 00:31:58,667 --> 00:32:02,712 ‐ It was a trap that‐‐ that we walked into. 648 00:32:02,838 --> 00:32:05,424 It was heavy, wet, moist clay, 649 00:32:05,507 --> 00:32:09,553 which is‐‐which weighs tons, just slides down. 650 00:32:09,636 --> 00:32:11,805 And this is what happened‐‐ we had a slide this way, 651 00:32:11,888 --> 00:32:13,306 a slide that way, a slide this way, 652 00:32:13,390 --> 00:32:16,101 and it was a repeat‐‐ repetitive thing. 653 00:32:16,184 --> 00:32:19,312 And that's, that's why we couldn't save the men. 654 00:32:19,438 --> 00:32:21,773 ‐ They were good friends of mine. 655 00:32:21,857 --> 00:32:23,525 I'll never forget it. 656 00:32:23,608 --> 00:32:26,820 ‐ I'm so sorry to hear that. 657 00:32:26,862 --> 00:32:28,488 ‐ Narrator: After the tragedy, 658 00:32:28,613 --> 00:32:30,866 Curtis and McDougald faced criminal charges 659 00:32:30,991 --> 00:32:32,492 in a Philippine Senate hearing 660 00:32:32,576 --> 00:32:34,828 formed to investigate the incident. 661 00:32:34,911 --> 00:32:36,121 ‐ Man on recording: When we get through, 662 00:32:36,204 --> 00:32:38,415 I think the public will be able to view a room 663 00:32:38,540 --> 00:32:42,043 that hasn't been seen in at least 45 years. 664 00:32:42,169 --> 00:32:44,379 ‐ Narrator: The deaths were ultimately ruled an accident 665 00:32:44,504 --> 00:32:48,049 and the Fort Santiago excavation continued. 666 00:32:48,133 --> 00:32:51,887 ‐ So this was kinda set up like an‐‐ 667 00:32:52,012 --> 00:32:54,890 a booby trap, then, actually. 668 00:32:55,015 --> 00:32:56,892 ‐ That was a booby trap. 669 00:32:57,017 --> 00:32:58,810 We learned the hard way about that one. 670 00:32:58,894 --> 00:33:01,813 Then we continued after three weeks 671 00:33:01,897 --> 00:33:03,148 digging straight down, 672 00:33:03,273 --> 00:33:06,234 and that's when we encountered gold flecks. 673 00:33:06,359 --> 00:33:08,862 ‐ Narrator: Many believe the deadly sand trap, 674 00:33:08,987 --> 00:33:10,197 allegedly crafted 675 00:33:10,322 --> 00:33:12,657 by the Japanese at Fort Santiago, 676 00:33:12,782 --> 00:33:16,828 may have been inspired by ones created by ancient Egyptians 677 00:33:16,912 --> 00:33:22,459 to protect vast amounts of gold and jewels buried in tombs. 678 00:33:22,542 --> 00:33:25,086 ‐ My mining engineers, 679 00:33:25,170 --> 00:33:27,506 after the‐‐ after the accident, 680 00:33:27,631 --> 00:33:31,259 were able to confirm that it was a well‐placed trap, 681 00:33:31,343 --> 00:33:33,803 just like the Egyptians did with the pyramids. 682 00:33:33,929 --> 00:33:35,430 ‐ All right, just remember, 683 00:33:35,514 --> 00:33:39,684 the sand could indicate some kind of booby trap, 684 00:33:39,809 --> 00:33:41,770 or it's maybe just an indicator 685 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 that you're near the treasure. 686 00:33:43,104 --> 00:33:45,273 ‐ If I'm‐‐if I'm hearing this correctly, 687 00:33:45,357 --> 00:33:49,402 we're getting close. We're getting almost there. 688 00:33:49,528 --> 00:33:54,157 ‐ Yes. We don't know how close yet, but you're close. 689 00:33:54,241 --> 00:33:58,411 Just one more word to the wise. 690 00:33:58,537 --> 00:34:01,831 Once you know you're in the area, 691 00:34:01,957 --> 00:34:05,252 slow down and be very careful 692 00:34:05,335 --> 00:34:08,255 how you approach the actual treasure. 693 00:34:08,338 --> 00:34:11,174 I guarantee you it's booby‐trapped. 694 00:34:13,260 --> 00:34:16,304 ‐ Chuck, I just can't tell you how much I appreciate this. 695 00:34:16,388 --> 00:34:18,348 I mean, this kind of information 696 00:34:18,473 --> 00:34:21,434 is impossible to get anywhere else. 697 00:34:21,518 --> 00:34:24,145 Having somebody like McDougald on our side 698 00:34:24,229 --> 00:34:26,147 who's willing to give us the information 699 00:34:26,231 --> 00:34:29,985 and share his experience and his failures 700 00:34:30,068 --> 00:34:32,028 and the things that happened to him 701 00:34:32,153 --> 00:34:35,490 is just a wealth of information. 702 00:34:41,037 --> 00:34:43,123 ‐ Up the mountain, John and Rob 703 00:34:43,206 --> 00:34:47,794 pursue a promising new find inspired by McDougald. 704 00:34:47,877 --> 00:34:49,129 ‐ Well, if you look at the map, 705 00:34:49,212 --> 00:34:51,631 to me, that upside‐down U 706 00:34:51,673 --> 00:34:54,342 could be a tunnel entrance in the water. 707 00:34:54,467 --> 00:34:56,845 ‐ Narrator: A scan of the area revealed a landmark 708 00:34:56,970 --> 00:34:59,973 they believe is a directional marker. 709 00:35:00,098 --> 00:35:01,766 ‐ You know, this rock wouldn't be on the map 710 00:35:01,850 --> 00:35:03,143 if it wasn't significant. 711 00:35:03,268 --> 00:35:04,978 It's gotta be this diamond right here. 712 00:35:05,020 --> 00:35:06,980 It looks like it's pointing to what this 713 00:35:07,063 --> 00:35:09,441 upside‐down U‐shape is along the river. 714 00:35:10,525 --> 00:35:14,404 ‐ John's determined to uncover what could be hidden here. 715 00:35:17,449 --> 00:35:19,326 ‐ Man, it's thick as thieves in here. 716 00:35:22,537 --> 00:35:23,913 Whoa. 717 00:35:24,039 --> 00:35:25,498 We've gotta be getting close. 718 00:35:25,540 --> 00:35:26,416 ‐ Yeah. 719 00:35:27,834 --> 00:35:31,129 ‐ So we're thinking the spine of the second pyramid 720 00:35:31,254 --> 00:35:34,174 is pointing in the direction to tell us where to go next. 721 00:35:39,304 --> 00:35:42,223 If we can decipher everything on this map, 722 00:35:42,349 --> 00:35:44,517 we might be able to get right to that treasure. 723 00:35:44,643 --> 00:35:47,562 This map could be the key to solving this mystery. 724 00:35:49,439 --> 00:35:52,317 So we're gonna follow this direction, where it's pointing. 725 00:35:52,442 --> 00:35:53,485 I'm gonna see where it leads. 726 00:36:00,784 --> 00:36:02,786 Holy crap. Look at this, Rob. 727 00:36:07,791 --> 00:36:10,627 That rock there. ‐ It's huge. 728 00:36:18,093 --> 00:36:19,344 ‐ It looks like a temple. 729 00:36:21,137 --> 00:36:22,514 Geez. 730 00:36:23,848 --> 00:36:24,641 Holy... 731 00:36:33,650 --> 00:36:35,193 What is this place? 732 00:36:40,240 --> 00:36:42,409 Whatever this thing is we're not sure, 733 00:36:42,534 --> 00:36:45,036 but it lines right up to the pyramid, 734 00:36:45,120 --> 00:36:46,955 so we'll just keep following the map 735 00:36:47,038 --> 00:36:48,331 and going for it. 736 00:36:48,456 --> 00:36:50,625 Creek looks like it's rolling right that way. 737 00:36:50,709 --> 00:36:53,503 Might as well follow this creek down through there. 738 00:37:01,886 --> 00:37:05,098 ‐ John and Rob are looking for a landmark along a river 739 00:37:05,181 --> 00:37:06,933 to match McDougald's map 740 00:37:08,143 --> 00:37:09,519 when they finally arrive 741 00:37:09,644 --> 00:37:12,313 at one of the mountain's lower waterfalls. 742 00:37:19,404 --> 00:37:20,780 ‐ Look at this place. 743 00:37:23,408 --> 00:37:26,161 Now, on the map, the second pyramid is pointing 744 00:37:26,244 --> 00:37:28,163 right towards where the sign of this U is, 745 00:37:28,288 --> 00:37:29,539 and it led us right here 746 00:37:29,664 --> 00:37:32,333 to a significant waterfall area. 747 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 This has got to be the spot. 748 00:37:37,464 --> 00:37:38,923 ‐ What are we looking for? 749 00:37:40,425 --> 00:37:42,302 ‐ Start looking at every single rock 750 00:37:42,385 --> 00:37:44,429 'cause, if this is the right place, 751 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 there's a marker here somewhere. 752 00:37:49,309 --> 00:37:50,935 Rob and I are gonna scour 753 00:37:51,019 --> 00:37:53,062 every single boulder in this place... 754 00:37:54,063 --> 00:37:57,400 see if we see any signs that the Japanese were here. 755 00:37:57,525 --> 00:37:58,818 ‐ Evidence suggesting 756 00:37:58,860 --> 00:38:01,237 a Japanese presence at this waterfall 757 00:38:01,362 --> 00:38:02,906 would confirm to John 758 00:38:03,031 --> 00:38:05,909 this is the location corresponding to the map. 759 00:38:06,034 --> 00:38:07,702 ‐ Hey, John! 760 00:38:07,827 --> 00:38:09,496 Look at that. 761 00:38:09,579 --> 00:38:12,624 It looks like another little monkey head. 762 00:38:12,707 --> 00:38:13,958 It's right here. 763 00:38:14,083 --> 00:38:16,795 You see his nostrils, his two eyes, 764 00:38:16,920 --> 00:38:18,254 his nose, and his mouth. 765 00:38:18,338 --> 00:38:20,590 ‐ That's the sign we're in the right spot. 766 00:38:22,634 --> 00:38:24,844 ‐ Face markers are an important symbol 767 00:38:24,969 --> 00:38:26,971 in the Golden Lily code. 768 00:38:27,055 --> 00:38:28,848 ‐ What does it look like? 769 00:38:28,973 --> 00:38:30,391 ‐ Like a gorilla's head. 770 00:38:30,517 --> 00:38:33,478 ‐ Believed to mark the location of treasure, 771 00:38:33,520 --> 00:38:37,148 a gorilla face is present at the other waterfall 772 00:38:37,273 --> 00:38:38,775 where metal deposits were found. 773 00:38:40,318 --> 00:38:42,529 After a series of disappointments, 774 00:38:42,654 --> 00:38:44,656 it's a heartening discovery. 775 00:38:44,739 --> 00:38:47,075 ‐ Right on top of this big rock. 776 00:38:47,200 --> 00:38:48,868 See that square? 777 00:38:48,993 --> 00:38:50,370 A box marker. 778 00:38:52,372 --> 00:38:54,457 ‐ This? ‐ Yeah. 779 00:38:54,541 --> 00:38:55,792 ‐ In addition to the gorilla face 780 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 and box marker, 781 00:38:57,669 --> 00:39:01,047 John spots another sign of possible human activity. 782 00:39:03,258 --> 00:39:04,801 ‐ This little cubby over here, 783 00:39:04,884 --> 00:39:07,345 there's a lot of fractured rock right there. 784 00:39:07,470 --> 00:39:09,180 There shouldn't be fractured rock. 785 00:39:09,264 --> 00:39:10,807 That should be all cobbles. 786 00:39:10,890 --> 00:39:13,434 Everything else around there is weathered and smooth. 787 00:39:15,228 --> 00:39:16,771 All these signs... 788 00:39:18,398 --> 00:39:19,816 all these symbols... 789 00:39:21,150 --> 00:39:22,902 All pointing to this location. 790 00:39:24,654 --> 00:39:26,573 What is the significance of this place? 791 00:39:29,701 --> 00:39:33,663 ‐ On the finale of "Lost Gold of World War II"... 792 00:39:33,746 --> 00:39:36,374 ‐ Rick: I think we're just about ready to break through. 793 00:39:36,499 --> 00:39:39,460 ‐ After five months of backbreaking excavation... 794 00:39:39,544 --> 00:39:40,795 ‐ Come on, Steve, push it! 795 00:39:40,837 --> 00:39:43,590 ‐ ...it all comes down to this. 796 00:39:44,716 --> 00:39:46,801 ‐ We're so close, 797 00:39:46,885 --> 00:39:47,677 and we're gonna get it. 798 00:39:47,802 --> 00:39:50,555 ‐ And shocking new clues... 799 00:39:50,680 --> 00:39:52,348 ‐ Chuck, are there any indicators 800 00:39:52,432 --> 00:39:54,058 that gave away the location of these maps? 801 00:39:54,183 --> 00:39:55,602 ‐ Yes. 802 00:39:55,685 --> 00:39:57,353 ...lead to the discovery 803 00:39:57,478 --> 00:40:00,064 of even more hidden treasure sites. 804 00:40:00,189 --> 00:40:01,774 ‐ Six fingers. 805 00:40:01,858 --> 00:40:03,443 ‐ We're not just dealing with one treasure site anymore. 806 00:40:05,862 --> 00:40:07,447 We're dealing with multiple treasures. 807 00:40:07,530 --> 00:40:11,200 ‐ Will they recover Yamashita's infamous treasure 808 00:40:11,326 --> 00:40:12,577 and finally solve... 809 00:40:12,702 --> 00:40:14,454 ‐ Is that what I think it is? 810 00:40:14,537 --> 00:40:18,374 ...this great mystery of World War II? 811 00:40:18,499 --> 00:40:20,376 ‐ That's the symbol for gold. 812 00:40:20,501 --> 00:40:21,711 This could be it. 813 00:40:21,836 --> 00:40:23,546 My God, I can't believe we're seeing this. 814 00:40:27,133 --> 00:40:29,969 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 67243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.