Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,184 --> 00:00:22,188
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:56,856 --> 00:00:58,425
Ms. Lee.
3
00:01:01,361 --> 00:01:03,563
To be honest, I think that...
4
00:01:04,230 --> 00:01:06,399
I haven't forgotten
anything, either.
5
00:01:09,636 --> 00:01:11,304
So...
6
00:01:11,674 --> 00:01:14,970
I don't think it'd be right of me
to hold onto this any longer.
7
00:01:18,545 --> 00:01:20,814
I'm sorry...
8
00:01:21,414 --> 00:01:23,149
that I'm returning this to you so late.
9
00:02:23,443 --> 00:02:24,677
Here.
10
00:02:34,921 --> 00:02:36,556
I'm sorry.
11
00:02:38,158 --> 00:02:40,326
It's just that you look
so much like my friend.
12
00:02:50,370 --> 00:02:52,205
It's raining.
13
00:03:17,030 --> 00:03:18,832
We're here.
14
00:03:19,966 --> 00:03:22,001
It's that hospital
over there.
15
00:03:23,603 --> 00:03:25,772
Why... are we at the hospital?
16
00:03:27,407 --> 00:03:30,477
That's where I work.
I'm a doctor, you see.
17
00:03:30,477 --> 00:03:31,811
A doctor.
18
00:03:32,545 --> 00:03:33,913
That suits you well.
19
00:03:35,215 --> 00:03:37,417
They've even built
a hospital here now.
20
00:03:37,417 --> 00:03:39,686
This place sure has changed a lot.
21
00:03:40,320 --> 00:03:42,288
Is this the first time in a while
that you've come here?
22
00:03:42,288 --> 00:03:43,957
It's been ten years.
23
00:03:43,957 --> 00:03:45,959
Ten... years?
24
00:03:45,959 --> 00:03:49,229
I lived here briefly
when I was in high school
25
00:03:49,229 --> 00:03:52,198
but this is the first time I came
back after I left to study abroad.
26
00:03:57,604 --> 00:03:59,572
Yes, Senior?
27
00:03:59,572 --> 00:04:01,374
I'm in front of the hospital.
28
00:04:01,374 --> 00:04:05,178
So she did end up leaving to study
abroad back then, after all?
29
00:04:05,178 --> 00:04:06,646
Senior.
30
00:04:10,283 --> 00:04:12,785
Why did you come out here
when I told you that I'm already here?
31
00:04:12,785 --> 00:04:15,088
I've been waiting outside
since it started raining.
32
00:04:16,656 --> 00:04:18,191
Who's this?
33
00:04:18,191 --> 00:04:20,793
Well... um...
34
00:04:21,828 --> 00:04:24,497
He shared his umbrella with me
since it was raining.
35
00:04:24,497 --> 00:04:25,865
Oh.
36
00:04:29,936 --> 00:04:31,638
Where have you been?
37
00:04:31,638 --> 00:04:33,940
Did you meet up with your friends
from back in high school, or something?
38
00:04:36,476 --> 00:04:40,513
I haven't talked to any of them
in the past ten years, after all.
39
00:04:40,513 --> 00:04:42,649
What about that friend
from back at the hospital?
40
00:04:42,649 --> 00:04:46,953
That was the first time that I'd seen
Shin Woo in ten years, too.
41
00:04:50,156 --> 00:04:52,692
Thank you for the umbrella.
42
00:04:53,459 --> 00:04:54,827
Sure.
43
00:05:03,202 --> 00:05:05,204
We have no time, Marty.
We're on a tight schedule, here.
44
00:05:05,204 --> 00:05:06,306
Tell me about my future.
45
00:05:06,306 --> 00:05:08,608
I mean, I know I make it big,
but what do I...
46
00:05:08,608 --> 00:05:10,510
Oh, hey!
You're back?
47
00:05:10,510 --> 00:05:12,011
You know, I thought about it
48
00:05:12,011 --> 00:05:14,714
and I think we need to try
near a body of water.
49
00:05:16,015 --> 00:05:17,750
I'm talking about you
returning to the past!
50
00:05:18,217 --> 00:05:19,485
Where should we go first?
51
00:05:19,485 --> 00:05:20,620
The ocean?
52
00:05:21,287 --> 00:05:22,322
Firefly Bridge!
53
00:05:22,322 --> 00:05:23,856
I'm not going back.
54
00:05:23,856 --> 00:05:24,857
What?
55
00:05:24,857 --> 00:05:26,459
I said, I'm not going back!
56
00:05:32,665 --> 00:05:34,667
Hey, what are you talking about?
57
00:05:34,667 --> 00:05:37,904
You said you were going back, so how
could you change your mind now?
58
00:05:37,904 --> 00:05:39,839
You were the one who lied first!
59
00:05:39,839 --> 00:05:41,808
- About what?
- You said things were going well.
60
00:05:41,808 --> 00:05:43,543
Oh.
61
00:05:43,543 --> 00:05:45,745
So you call falling out of touch with
someone for ten years "doing well?"
62
00:05:45,745 --> 00:05:46,746
And another thing!
63
00:05:46,746 --> 00:05:49,282
Why didn't you tell me that Ji Soo
would be leaving to study abroad
64
00:05:49,282 --> 00:05:50,583
when I go back?
65
00:05:50,583 --> 00:05:51,618
Who said that, huh? Who?
66
00:05:51,618 --> 00:05:52,819
Ji Soo did!
67
00:05:52,819 --> 00:05:54,287
She said it with her own mouth!
68
00:05:54,287 --> 00:05:56,789
You... met with Ji Soo?
69
00:05:56,789 --> 00:05:58,725
Ji Soo is here right now?
70
00:05:59,459 --> 00:06:01,728
Hey! Hey, wake up!
71
00:06:01,728 --> 00:06:02,962
Ji Soo didn't recognize you?
72
00:06:02,962 --> 00:06:04,263
Ji Soo didn't say anything?
73
00:06:04,263 --> 00:06:05,698
Huh? Hey!
74
00:06:05,698 --> 00:06:07,367
Ugh, damn it!
75
00:06:23,449 --> 00:06:25,051
Um...
76
00:06:25,752 --> 00:06:29,022
what's your name,
by the way?
77
00:06:32,258 --> 00:06:33,760
Later.
78
00:06:35,261 --> 00:06:37,330
I'll tell you later.
79
00:06:39,866 --> 00:06:42,135
How is it that he looks
so much like him?
80
00:07:16,269 --> 00:07:19,205
Do you think I'll change my mind
because you made this?
81
00:07:19,205 --> 00:07:22,075
- Don't eat, then.
- Hey, whoa.
82
00:07:23,643 --> 00:07:25,211
Hey.
83
00:07:25,211 --> 00:07:28,081
What are you even going to do here,
if you don't go back?
84
00:07:28,081 --> 00:07:29,615
I never said that I was
going to do anything.
85
00:07:29,615 --> 00:07:32,518
I just... need some time.
86
00:07:32,518 --> 00:07:35,388
I'm sick of being separated from people
when I haven't prepared myself for it
87
00:07:35,388 --> 00:07:38,024
and not being able to
see people ever again.
88
00:07:38,024 --> 00:07:39,892
At the very least...
89
00:07:40,393 --> 00:07:42,095
I can see Ji Soo here.
90
00:07:42,729 --> 00:07:44,764
Even if she's 28 years old now.
91
00:07:48,701 --> 00:07:49,769
Wow.
92
00:07:49,769 --> 00:07:51,571
Oh wow, I almost said yes!
93
00:07:51,571 --> 00:07:52,772
No, no, no.
94
00:07:53,339 --> 00:07:54,373
Hey, Kang Shin Woo.
95
00:07:54,373 --> 00:07:56,409
Let's think about this
logically for a second.
96
00:07:56,409 --> 00:07:57,477
What do you mean?
97
00:07:57,477 --> 00:08:00,046
The reason Ji Soo didn't recognize you
was because you got lucky.
98
00:08:00,046 --> 00:08:01,681
I came from the future.
99
00:08:01,681 --> 00:08:04,016
But you came from the past, so all
of our friends will recognize you.
100
00:08:04,016 --> 00:08:05,918
Think about Geun Deok,
Min Seok, and So Ra!
101
00:08:05,918 --> 00:08:09,088
How will you explain this when you
run into them, huh?
102
00:08:09,088 --> 00:08:10,223
But, Teach.
103
00:08:10,223 --> 00:08:14,494
If you suddenly saw a kid who looks just
like Min Seok when he was in high school
104
00:08:14,494 --> 00:08:16,028
what would you think?
105
00:08:17,497 --> 00:08:19,031
Hm.
106
00:08:19,031 --> 00:08:20,833
Maybe he's a relative of his?
107
00:08:20,833 --> 00:08:24,470
A time slip, versus a relative
who has a strong resemblance.
108
00:08:24,470 --> 00:08:27,406
Which one of those two
seem to be more probable?
109
00:08:27,406 --> 00:08:28,508
Logically.
110
00:08:28,508 --> 00:08:31,744
Hm. The relative thing would
probably be more logical.
111
00:08:31,744 --> 00:08:32,845
It's settled, then.
112
00:08:32,845 --> 00:08:33,946
Let's pretend that
we're relatives.
113
00:08:33,946 --> 00:08:35,047
Hey!
114
00:08:35,047 --> 00:08:38,017
If you're going to keep doing things
the way you want to
115
00:08:38,017 --> 00:08:39,085
then get out of here!
116
00:08:39,085 --> 00:08:40,787
Go be homeless in
front of Ji Soo's hospital
117
00:08:40,787 --> 00:08:43,389
or live a reckless life on the streets!
Do whatever you want!
118
00:08:43,389 --> 00:08:44,524
Mr. Kang.
119
00:08:44,524 --> 00:08:46,926
I don't think we've quite established
the state you're in right now.
120
00:08:47,727 --> 00:08:51,764
You're not exactly in the position
to be threatening me right now.
121
00:08:51,764 --> 00:08:54,100
- What?
- I'm your past self.
122
00:08:54,100 --> 00:08:58,337
So if I live a reckless life, what do
you think will happen to your life?
123
00:08:59,205 --> 00:09:01,841
Do you really want me to
live a reckless life?
124
00:09:05,578 --> 00:09:07,180
Ugh!
125
00:09:07,980 --> 00:09:09,348
That little...
126
00:09:12,084 --> 00:09:14,253
Is he a genius?
127
00:09:14,954 --> 00:09:16,422
Ugh.
128
00:09:16,422 --> 00:09:19,492
Jeez, how did he get so smart?
129
00:09:20,860 --> 00:09:23,129
Seriously though,
what do I do about him?
130
00:09:31,704 --> 00:09:33,606
What do you use to shave?
131
00:09:35,074 --> 00:09:36,309
This.
132
00:09:36,809 --> 00:09:39,045
You can wash your face with
this and shave with it.
133
00:09:39,045 --> 00:09:43,516
Wow, you can do both?
2017 sure is awesome.
134
00:09:47,353 --> 00:09:48,621
I'll give it to you.
135
00:09:48,621 --> 00:09:52,225
I'll give you 10 boxes,
no, 100 boxes!
136
00:09:52,925 --> 00:09:55,394
Take it all, and go back, okay?
137
00:09:55,394 --> 00:09:56,829
I can just use it here.
138
00:09:56,829 --> 00:09:57,997
Ugh!
139
00:09:58,865 --> 00:10:01,267
Wow, 2017!
140
00:10:05,538 --> 00:10:07,139
Why are you doing this?
141
00:10:07,139 --> 00:10:08,174
So this isn't enough, huh?
142
00:10:08,174 --> 00:10:10,042
Should I just drown you in the tub?
143
00:10:10,042 --> 00:10:12,812
Ugh, seriously!
144
00:10:21,254 --> 00:10:23,222
Hey, Kang Shin Woo!
145
00:10:23,856 --> 00:10:25,892
- Kang Shin Woo!
- It's So Ra.
146
00:10:25,892 --> 00:10:27,593
So Ra?
147
00:10:28,461 --> 00:10:30,563
Don't move a muscle, and stay here!
148
00:10:30,563 --> 00:10:31,664
And don't come out, no matter what!
149
00:10:31,664 --> 00:10:34,634
Why not? I'm curious to see
how our friends are doing.
150
00:10:34,634 --> 00:10:36,002
You can just say that
I'm your relative.
151
00:10:36,002 --> 00:10:37,069
Hey!
152
00:10:37,069 --> 00:10:39,105
Don't you know that Jang So Ra
has amazingly sharp eyes?
153
00:10:39,105 --> 00:10:41,874
Shut your mouth and
stay in here, got it?
154
00:10:44,410 --> 00:10:46,078
Jeez!
155
00:10:52,251 --> 00:10:54,487
Did you fight with Min Seok again?
156
00:10:54,487 --> 00:10:55,554
Hey.
157
00:10:55,554 --> 00:10:56,589
Have you been able to contact
158
00:10:56,589 --> 00:10:57,757
our homeroom teacher from
our second year in high school?
159
00:10:57,757 --> 00:11:01,460
W-why are you asking about
him all of the sudden?
160
00:11:01,460 --> 00:11:03,329
Why did he have to say such
nonsensical things
161
00:11:03,329 --> 00:11:05,364
to Kim Min Seok back then,
and give him false hopes?
162
00:11:05,364 --> 00:11:06,365
What?
163
00:11:06,365 --> 00:11:08,367
Kim Min Seok said that
he's quitting his job.
164
00:11:08,367 --> 00:11:11,370
He said that he wants to
start drawing again.
165
00:11:11,370 --> 00:11:12,505
So?
166
00:11:12,505 --> 00:11:14,173
What do you mean, "so?"
167
00:11:14,173 --> 00:11:16,742
I told him to sign divorce papers while
writing his letter of resignation, too.
168
00:11:17,243 --> 00:11:20,813
So Ra and Min Seok... got married?
169
00:11:22,949 --> 00:11:26,285
Just see what happens if I run into
that homeroom teacher again.
170
00:11:26,285 --> 00:11:28,754
If I get a divorce,
it's all that teacher's fault.
171
00:11:30,556 --> 00:11:32,058
I'm sorry.
172
00:11:32,058 --> 00:11:33,592
It's not like I was the only one who
was involved in creating our kid.
173
00:11:33,592 --> 00:11:35,194
Does he think that things are
only hard for him?
174
00:11:35,194 --> 00:11:38,030
"His dream"?
What a crock of shit.
175
00:11:38,030 --> 00:11:39,899
He's not the only one who
had to give up on his dreams.
176
00:11:39,899 --> 00:11:44,070
Do you think I'm living like this in the
prime of my youth because I want to?
177
00:11:44,870 --> 00:11:48,607
I guess that sex-ed
wasn't very effective.
178
00:11:50,242 --> 00:11:52,345
But, hey.
179
00:11:52,345 --> 00:11:54,113
Don't you remember
that teacher telling you two
180
00:11:54,113 --> 00:11:57,516
to resolve your fights among
yourselves, back then?
181
00:11:57,516 --> 00:11:58,684
What?
182
00:11:59,919 --> 00:12:01,120
Nothing.
183
00:12:04,357 --> 00:12:05,558
Oh, yeah.
184
00:12:05,558 --> 00:12:08,094
Geun Deok said he's done shooting
his movie, so he's coming here.
185
00:12:08,094 --> 00:12:10,196
I think he's going to be staying here
while he takes a break.
186
00:12:10,196 --> 00:12:11,263
Oh.
187
00:12:11,263 --> 00:12:13,499
Geun Deok was shooting a movie?
188
00:12:14,367 --> 00:12:15,901
Did he become a celebrity?
189
00:12:15,901 --> 00:12:19,572
So, we planned to all meet up tomorrow.
190
00:12:19,572 --> 00:12:21,073
Do you have time tomorrow?
191
00:12:21,073 --> 00:12:23,642
Yeah, I have time.
192
00:12:24,577 --> 00:12:26,779
But, is it okay if I invite
one more person?
193
00:12:26,779 --> 00:12:27,847
Who?
194
00:12:27,847 --> 00:12:31,150
If that person agrees to come,
then I'll tell you.
195
00:12:31,150 --> 00:12:32,451
Sure.
196
00:12:33,352 --> 00:12:36,622
I'll be going now. I have to go pick up
my second eldest kid.
197
00:12:39,825 --> 00:12:41,494
Hey, Jang So Ra.
198
00:12:42,228 --> 00:12:43,262
Yeah?
199
00:12:43,262 --> 00:12:44,830
You're still pretty.
200
00:12:44,830 --> 00:12:46,866
Are you trying to pick a
fight with me, right now?
201
00:12:46,866 --> 00:12:50,002
You looked like you were sparkling even
when you only had a school uniform on.
202
00:12:50,002 --> 00:12:52,104
And you're the same now.
203
00:12:52,905 --> 00:12:55,274
My friend, Jang So Ra,
isn't going anywhere!
204
00:12:55,274 --> 00:12:57,543
She looks pretty,
even with just a t-shirt on.
205
00:12:57,543 --> 00:12:58,878
Just like you were back then.
206
00:13:00,246 --> 00:13:01,881
I mean, seriously...
207
00:13:03,015 --> 00:13:04,216
Oh no.
208
00:13:04,216 --> 00:13:06,118
Hey, I'm going to use your bathroom.
209
00:13:06,118 --> 00:13:07,119
Huh?
210
00:13:08,254 --> 00:13:10,456
Um, wait!
Just a second!
211
00:13:14,326 --> 00:13:15,761
Hey!
212
00:13:16,295 --> 00:13:18,964
I told you not to
crawl out of there, didn't I?
213
00:13:18,964 --> 00:13:20,266
Hurry up and get back in there!
214
00:13:21,067 --> 00:13:22,101
Wait!
215
00:13:22,101 --> 00:13:23,235
She said she wants
to use the bathroom!
216
00:13:23,235 --> 00:13:24,236
Oh yeah!
217
00:13:24,703 --> 00:13:26,272
Ow!
Ow!
218
00:13:26,272 --> 00:13:27,873
Ow, my arm!
My arm!
219
00:13:27,873 --> 00:13:29,809
Go, go, go!
Get in there!
220
00:13:34,513 --> 00:13:35,915
Is someone here?
221
00:13:35,915 --> 00:13:38,084
No, who could possibly be here?
222
00:13:38,084 --> 00:13:39,552
The bathroom is here.
223
00:13:39,552 --> 00:13:40,586
Oh, okay.
224
00:13:46,092 --> 00:13:48,094
Ow! Ow!
225
00:13:48,861 --> 00:13:50,229
Are you sure you're not
just over-exaggerating it?
226
00:13:50,763 --> 00:13:51,931
Are you sure you're even hurt?
227
00:13:51,931 --> 00:13:54,200
Why don't you recall your own past
228
00:13:54,200 --> 00:13:57,269
and think about whether or not you were
the type of 18 year old to do that!
229
00:13:58,437 --> 00:14:02,608
You're definitely a needy 18 year old
that's costing me a fortune, for sure.
230
00:14:03,375 --> 00:14:05,711
Just go back, already!
231
00:14:05,711 --> 00:14:07,413
Ugh, seriously!
232
00:14:22,895 --> 00:14:25,965
Are you sure that this wasn't all
a part of your scheme?
233
00:14:25,965 --> 00:14:27,566
You're the one who sprayed water on me!
234
00:14:27,566 --> 00:14:29,301
What? Did you just refer
to me in a disrespectful way?
235
00:14:29,301 --> 00:14:32,071
Why is it that you're speaking
more and more impudently to me?
236
00:14:32,071 --> 00:14:33,672
Come to think of it
237
00:14:33,672 --> 00:14:36,275
I have no reason to call you
my teacher anymore.
238
00:14:36,275 --> 00:14:38,644
After all, you're me.
239
00:14:39,578 --> 00:14:41,247
Isn't that right, Shin Woo?
240
00:14:41,247 --> 00:14:42,915
Ugh!
241
00:14:46,152 --> 00:14:49,288
It's not completely fractured,
but there is a tiny crack on your bone.
242
00:14:49,288 --> 00:14:51,624
We can formally admit you to the
hospital and keep an eye on it
243
00:14:51,624 --> 00:14:54,660
or you can just go to the outpatient
clinic since it's not too severe.
244
00:14:54,660 --> 00:14:56,195
I want to be admitted to the hospital!
245
00:14:56,195 --> 00:14:59,365
But he doesn't have his
health insurance on file.
246
00:14:59,365 --> 00:15:00,866
It'll cost quite a lot
if he's hospitalized.
247
00:15:00,866 --> 00:15:01,867
I want to be admitted to the hospital.
248
00:15:04,003 --> 00:15:06,839
If I can't be hospitalized with just a
tiny crack, I'll just break the bone!
249
00:15:06,839 --> 00:15:08,107
Ow!
250
00:15:10,042 --> 00:15:13,312
Then, we'll have you admitted for a
few days and monitor your injury.
251
00:15:15,214 --> 00:15:18,984
Oh, so he looks so much like you
since he's your relative, Shin Woo?
252
00:15:18,984 --> 00:15:20,486
Um, yeah.
253
00:15:20,486 --> 00:15:23,422
He's my relative, but also my disciple.
254
00:15:23,422 --> 00:15:24,523
Disciple?
255
00:15:24,523 --> 00:15:26,025
Oh, didn't I tell you?
256
00:15:26,025 --> 00:15:28,994
I became a teacher.
A high school teacher.
257
00:15:29,862 --> 00:15:31,630
Right, my disciple?
258
00:15:31,630 --> 00:15:32,965
Yes.
259
00:15:32,965 --> 00:15:34,633
Aren't you going to say,
"Yes, Teacher?"
260
00:15:35,634 --> 00:15:38,103
But, what's his name?
261
00:15:38,103 --> 00:15:39,872
He wouldn't tell me
last time, either.
262
00:15:39,872 --> 00:15:42,074
And his file says that
his name is "anonymous."
263
00:15:46,845 --> 00:15:48,314
His name is Deok Goo!
264
00:15:49,181 --> 00:15:51,183
His name is Deok Goo!
Deok Goo!
265
00:15:51,183 --> 00:15:55,020
It's because he has this kind of name
that he hates telling it to people.
266
00:15:55,020 --> 00:15:57,556
Oh... so that's why.
267
00:15:57,556 --> 00:16:00,259
That's the name of the dog
that we used to have!
268
00:16:00,259 --> 00:16:01,794
No, that's not my name--
269
00:16:01,794 --> 00:16:03,596
How dare you speak
informally to me!
270
00:16:03,596 --> 00:16:04,763
Oh.
271
00:16:04,763 --> 00:16:07,900
Please be understanding.
He used to live abroad.
272
00:16:07,900 --> 00:16:09,535
So not only does he
have no insurance
273
00:16:09,535 --> 00:16:11,537
but he also has no manners!
274
00:16:11,537 --> 00:16:13,672
No, my name isn't Deok Goo!
275
00:16:18,077 --> 00:16:20,813
He can just go to his hospital room
after he's done being treated.
276
00:16:21,480 --> 00:16:23,882
Are you here for good?
277
00:16:23,882 --> 00:16:25,784
Something came up.
278
00:16:25,784 --> 00:16:29,255
I'm going to go back to Seoul
as soon as I'm given the chance.
279
00:16:30,122 --> 00:16:31,991
Can we talk for a bit?
280
00:16:31,991 --> 00:16:33,592
- Tomorrow, I--
- Sorry.
281
00:16:33,592 --> 00:16:35,394
I'm busy right now.
282
00:17:17,970 --> 00:17:20,639
Shall I send the patient in, Doctor?
283
00:17:20,639 --> 00:17:21,907
Yes.
284
00:17:28,514 --> 00:17:30,049
S... Shin Woo.
285
00:17:30,049 --> 00:17:32,384
What? I really am a patient.
286
00:17:32,384 --> 00:17:34,987
I hurt this a while back,
but I didn't get it treated.
287
00:17:34,987 --> 00:17:37,589
And, oh yeah. I was in
a car accident, too.
288
00:17:37,589 --> 00:17:40,259
Let me see. Where does it hurt,
and how does it hurt, exactly?
289
00:17:41,293 --> 00:17:42,594
But...
290
00:17:43,062 --> 00:17:45,964
if you just sit here
for five minutes
291
00:17:45,964 --> 00:17:47,633
I think it'll get all better.
292
00:17:49,668 --> 00:17:51,270
I don't have time for this.
293
00:17:51,270 --> 00:17:52,838
If you don't want to see me
for an appointment--
294
00:17:52,838 --> 00:17:55,140
What I want to see
is you eating.
295
00:17:59,478 --> 00:18:03,782
It's way past lunchtime now
so you need to eat, at the very least!
296
00:18:03,782 --> 00:18:06,385
And it's not like you're the
only doctor at this hospital.
297
00:18:10,122 --> 00:18:12,524
When will you be done seeing patients?
Let's go eat together.
298
00:18:16,161 --> 00:18:17,863
This guy came with you, too?
299
00:18:17,863 --> 00:18:20,065
I thought this friend
of yours lived in Seoul!
300
00:18:23,635 --> 00:18:24,870
Doctor.
301
00:18:24,870 --> 00:18:27,840
One of the hospitalized patients
is asking for you.
302
00:18:28,807 --> 00:18:31,009
You didn't eat, Senior?
303
00:18:31,009 --> 00:18:33,178
Yeah, so that I could eat with you.
304
00:18:37,015 --> 00:18:38,717
Eat this, then.
305
00:18:38,717 --> 00:18:40,886
Hey, I told you.
I want us to eat together.
306
00:18:40,886 --> 00:18:42,421
I don't have an appetite.
307
00:18:44,990 --> 00:18:47,593
Ugh, and I had something
to talk to her about, too.
308
00:18:50,028 --> 00:18:51,163
What are you doing?
309
00:18:51,163 --> 00:18:52,865
I didn't buy this for you to eat!
310
00:18:52,865 --> 00:18:54,833
And I already ate...
311
00:18:55,701 --> 00:18:57,002
um, sir.
312
00:19:01,173 --> 00:19:02,574
What is it?
313
00:19:03,675 --> 00:19:08,113
Um, I was trying to look up and
I think that my neck kind of hurts.
314
00:19:10,115 --> 00:19:11,183
Goodness.
315
00:19:11,917 --> 00:19:13,085
Why?
316
00:19:13,085 --> 00:19:14,853
Does it hurt a lot?
317
00:19:14,853 --> 00:19:15,888
Doctor.
318
00:19:15,888 --> 00:19:17,689
Do I have to take
this medicine?
319
00:19:17,689 --> 00:19:19,992
Probably, if you want to
use that arm again.
320
00:19:19,992 --> 00:19:23,295
I have to eat food if I want to
take this medicine
321
00:19:23,295 --> 00:19:24,963
but I don't have an appetite.
322
00:19:24,963 --> 00:19:28,066
I think that, if someone eats
something in front of me
323
00:19:28,066 --> 00:19:30,269
I might have an appetite again.
324
00:19:31,904 --> 00:19:33,539
Can't you...
325
00:19:34,006 --> 00:19:35,841
eat a bit of this for me, Doctor?
326
00:19:35,841 --> 00:19:38,243
You... want me to
eat your food?
327
00:19:41,914 --> 00:19:43,215
What is it?
328
00:19:43,215 --> 00:19:46,285
It's just that this
reminds me of the past.
329
00:19:46,285 --> 00:19:48,487
I can just eat this for you.
330
00:19:48,487 --> 00:19:50,389
Hey, I already ate
some of it, though!
331
00:19:53,826 --> 00:19:56,862
There was a friend of mine
who looked just like you.
332
00:19:56,862 --> 00:20:01,967
And he ate my meal for me once,
a long time ago.
333
00:20:08,340 --> 00:20:11,677
Then, just pretend that you're
repaying your debt to that friend...
334
00:20:12,110 --> 00:20:14,379
and eat some of this.
At least just a little.
335
00:20:14,379 --> 00:20:16,782
If I eat some of this, then
you have to eat, too, okay?
336
00:20:16,782 --> 00:20:18,250
That way, you'll be able
to take your medicine.
337
00:20:18,250 --> 00:20:19,551
Of course.
338
00:20:37,603 --> 00:20:41,340
But, what kind of teacher
is your teacher, at school?
339
00:20:41,907 --> 00:20:43,976
Does he seem like
a good teacher to you?
340
00:20:43,976 --> 00:20:45,644
Well, yes.
341
00:20:46,278 --> 00:20:48,380
It's a bit awkward for me
to say that, though.
342
00:20:48,380 --> 00:20:50,315
I thought as much.
343
00:20:50,315 --> 00:20:54,052
He was quite a great friend
back then, too.
344
00:20:56,455 --> 00:20:59,525
But, is your name
really Deok Goo?
345
00:21:00,058 --> 00:21:01,293
W-why?
346
00:21:01,293 --> 00:21:05,230
I mean, you used to live overseas,
and yet your name is Deok Goo, so...
347
00:21:08,500 --> 00:21:09,568
What?
348
00:21:09,568 --> 00:21:10,669
It's nothing.
349
00:21:10,669 --> 00:21:12,738
Now that I think about it,
it's a great name.
350
00:21:12,738 --> 00:21:14,072
This name, I mean.
351
00:21:15,173 --> 00:21:18,510
Wow, I didn't know you had
such a skilled patient.
352
00:21:22,581 --> 00:21:25,884
It's been so long since
I've seen you smile like that.
353
00:21:27,352 --> 00:21:28,387
Oh!
354
00:21:28,387 --> 00:21:30,422
Isn't this guy the one who had
the umbrella yesterday?
355
00:21:30,422 --> 00:21:31,523
Yes.
356
00:21:31,523 --> 00:21:33,125
He's a patient who was
hospitalized today.
357
00:21:33,125 --> 00:21:35,894
Wow, is it okay for me to
be jealous of a patient?
358
00:21:35,894 --> 00:21:38,063
Ji Soo, I think I'm sick.
359
00:21:40,999 --> 00:21:42,935
He's a high schooler, okay?
360
00:21:50,943 --> 00:21:53,378
What's this about?
You came around before, too.
361
00:21:53,378 --> 00:21:55,914
I wanted to let you know that
you have tomorrow afternoon off.
362
00:21:55,914 --> 00:21:57,282
No, I'm not.
363
00:21:57,282 --> 00:21:58,417
Yeah, exactly.
364
00:21:58,417 --> 00:22:02,421
I figured you'd feel bad, so I
took care of your schedule for you.
365
00:22:02,421 --> 00:22:03,488
What?
366
00:22:03,488 --> 00:22:06,959
This day only comes around once a year,
so can't you remember it, already?
367
00:22:06,959 --> 00:22:09,027
Tomorrow is my birthday!
368
00:22:09,928 --> 00:22:12,631
Oh, I'm sorry, Senior!
369
00:22:12,631 --> 00:22:17,569
I've had to remind you last year,
and all the years before that!
370
00:22:17,569 --> 00:22:20,505
Does the birthday person have to
keep saying that it's their birthday?
371
00:22:20,505 --> 00:22:21,707
It's embarrassing!
372
00:22:22,574 --> 00:22:24,743
You feel super bad
about it, right?
373
00:22:25,243 --> 00:22:28,747
But, if you eat dinner with me tomorrow
I'll forgive this transgression.
374
00:22:28,747 --> 00:22:30,716
If she's celebrated your birthday
with you every year
375
00:22:30,716 --> 00:22:34,319
I think it'd be meaningful for you
to spend it alone this year
376
00:22:34,319 --> 00:22:36,588
and spend the day with thankful thoughts
toward your mom, who gave birth to you.
377
00:22:36,588 --> 00:22:38,557
Ugh, do you live at the
hospital, or something?
378
00:22:38,557 --> 00:22:40,225
Don't you ever go home?
379
00:22:46,832 --> 00:22:48,967
All of our friends are
meeting up tomorrow.
380
00:22:48,967 --> 00:22:50,769
Geun Deok, Min Seok, and So Ra.
381
00:22:50,769 --> 00:22:53,238
All of them have missed you a lot.
382
00:22:53,238 --> 00:22:55,674
So spend just
one day with us.
383
00:22:56,308 --> 00:22:57,743
It's been ten years, after all.
384
00:23:02,047 --> 00:23:03,749
I'm not going to that.
385
00:23:03,749 --> 00:23:06,251
I'm just asking you to come
and see our friends, is all.
386
00:23:06,752 --> 00:23:09,755
I'm sure that you'll run into them
at least once while you're here.
387
00:23:10,222 --> 00:23:12,691
So wouldn't it make you uncomfortable
to randomly bump into them instead?
388
00:23:12,691 --> 00:23:14,493
The thing that's making me
feel uncomfortable right now
389
00:23:14,493 --> 00:23:15,761
is you.
390
00:23:16,228 --> 00:23:17,896
Remember what I said last time?
391
00:23:17,896 --> 00:23:19,798
About how we should never
see each other again?
392
00:23:21,333 --> 00:23:23,135
I meant that.
393
00:23:23,135 --> 00:23:26,304
It can't be helped that I'll run
into you at the hospital, sure.
394
00:23:26,304 --> 00:23:28,306
But let's keep our relationship as one
between a doctor and a guardian.
395
00:23:28,306 --> 00:23:29,307
Nothing more.
396
00:23:29,307 --> 00:23:30,976
So, why, exactly?
397
00:23:30,976 --> 00:23:33,245
Why do we have to do that?
398
00:23:33,245 --> 00:23:37,149
At any rate, I can't go,
so just be aware of that.
399
00:23:38,750 --> 00:23:40,352
Han... Han Ji Soo!
400
00:23:58,503 --> 00:24:00,405
Who on earth...
401
00:24:00,839 --> 00:24:02,441
was that doctor from before?
402
00:24:02,441 --> 00:24:03,909
Ten years ago...
403
00:24:03,909 --> 00:24:06,278
I want to make things official
between us, and date you.
404
00:24:06,278 --> 00:24:08,280
he was the third year that
confessed to Ji Soo.
405
00:24:08,280 --> 00:24:09,881
What kind of relationship
does he have with Ji Soo?
406
00:24:09,881 --> 00:24:11,083
Are those two dating?
407
00:24:11,083 --> 00:24:13,151
I don't think they are.
Not yet.
408
00:24:14,352 --> 00:24:15,954
But who knows.
409
00:24:16,722 --> 00:24:17,989
"But who knows?"
410
00:24:17,989 --> 00:24:19,357
How could you say something like that?
411
00:24:19,357 --> 00:24:21,793
Hey, calm down.
You're a patient.
412
00:24:21,793 --> 00:24:23,862
How could I not be
worked up right now?
413
00:24:24,362 --> 00:24:25,697
It's bad enough that
414
00:24:25,697 --> 00:24:28,033
we're not friends anymore,
and I'm merely her patient!
415
00:24:28,033 --> 00:24:29,768
But now I know that,
in ten years
416
00:24:29,768 --> 00:24:32,104
I'll be nothing more than her
patient's guardian!
417
00:24:32,104 --> 00:24:34,039
That's why I told you to go back!
418
00:24:34,039 --> 00:24:36,274
No good will come out of you
knowing your future!
419
00:24:36,274 --> 00:24:37,342
Wow.
420
00:24:37,342 --> 00:24:39,211
So, this is how you're acting now,
and yet you told me to confess
421
00:24:39,211 --> 00:24:42,748
lectured me about regrets,
and acted all high and mighty toward me?
422
00:24:46,685 --> 00:24:48,286
Hey, Kang Shin Woo.
423
00:24:50,055 --> 00:24:52,557
You remember the last time
you met Ji Soo, right?
424
00:24:52,557 --> 00:24:53,625
Yes.
425
00:24:53,625 --> 00:24:56,061
To me, that only happened
a couple days ago, after all.
426
00:24:56,061 --> 00:24:59,564
Did anything seem off
about Ji Soo that day?
427
00:25:00,198 --> 00:25:01,767
Did something happen?
428
00:25:01,767 --> 00:25:03,235
What's this about your mom?
429
00:25:03,235 --> 00:25:04,436
It's nothing.
430
00:25:05,303 --> 00:25:07,105
I have to go for now.
431
00:25:09,040 --> 00:25:12,010
Let's talk about it again,
after I get back.
432
00:25:12,010 --> 00:25:13,345
I'll call you!
433
00:25:14,746 --> 00:25:17,282
There wasn't anything in particular
that seemed off about her.
434
00:25:20,485 --> 00:25:22,053
So then, why...
435
00:25:22,721 --> 00:25:25,991
did that day become the last day
that we met with Ji Soo?
436
00:25:59,724 --> 00:26:00,692
[In Search of Lost Time]
437
00:26:02,494 --> 00:26:06,198
We're meeting at 7 p.m.
at Garam Bar tonight.
438
00:26:06,698 --> 00:26:08,066
I'll be waiting for you.
439
00:26:09,201 --> 00:26:10,335
[Senior Joo Hwan]
440
00:26:12,737 --> 00:26:14,439
Yes, Senior?
441
00:26:14,439 --> 00:26:15,540
Did you know?
442
00:26:16,074 --> 00:26:17,108
Know what?
443
00:26:17,108 --> 00:26:18,577
In front of me right now
444
00:26:18,577 --> 00:26:21,680
are two plates, two sets
of knives and forks
445
00:26:21,680 --> 00:26:23,682
and there are two wine glasses, too.
446
00:26:23,682 --> 00:26:26,718
But I'm super lonely
and all alone here.
447
00:26:27,319 --> 00:26:31,923
If you don't come, I'll light the
candles, clap, and sing by myself.
448
00:26:31,923 --> 00:26:34,759
And I'll take a photo
while I cry
449
00:26:34,759 --> 00:26:38,096
and I'll send you that photo every day
until my birthday next year.
450
00:26:38,096 --> 00:26:39,631
Wow.
451
00:26:39,631 --> 00:26:41,833
I bet you'll feel so, so bad.
452
00:26:41,833 --> 00:26:42,834
Right?
453
00:26:49,507 --> 00:26:51,877
So, where are you now?
454
00:26:55,680 --> 00:26:57,816
Just a moment, Senior.
455
00:26:57,816 --> 00:26:59,184
I'll call you back.
456
00:27:02,087 --> 00:27:03,889
What are you doing,
with that arm?
457
00:27:03,889 --> 00:27:05,490
Do you want me to lend you an ear?
458
00:27:05,490 --> 00:27:06,758
That's my specialty.
459
00:27:07,259 --> 00:27:08,293
What?
460
00:27:08,293 --> 00:27:12,497
You look like you need someone
to lend you an ear right now.
461
00:27:14,933 --> 00:27:17,002
Right now, what I'm worried about
462
00:27:17,002 --> 00:27:19,905
is a high school-aged patient who won't
listen to his attending physician.
463
00:27:19,905 --> 00:27:23,108
Also, I didn't know there were doctors
who got consultations from patients.
464
00:27:26,544 --> 00:27:29,347
Then... be my friend instead.
465
00:27:31,850 --> 00:27:36,187
If I get this in,
will you be my friend?
466
00:27:56,107 --> 00:27:57,375
So...
467
00:27:58,310 --> 00:28:01,046
you're not dating that doctor, right?
468
00:28:01,046 --> 00:28:02,614
I told you, no!
469
00:28:03,148 --> 00:28:06,217
He's just a senior who's like
an older brother to me.
470
00:28:06,217 --> 00:28:08,586
I know a little about
brother-sister relationships
471
00:28:08,586 --> 00:28:11,189
but there aren't any big brothers
who make such aggressive moves!
472
00:28:11,189 --> 00:28:13,825
He does that to all women.
473
00:28:13,825 --> 00:28:16,127
And it's because I know that
that I'm tolerant of it.
474
00:28:16,828 --> 00:28:18,863
But, why am I telling you
about these things?
475
00:28:18,863 --> 00:28:20,432
What's the problem, then?
476
00:28:20,432 --> 00:28:22,667
You can just go and meet up
with your friends.
477
00:28:22,667 --> 00:28:24,736
Hasn't it been ten years?
478
00:28:27,405 --> 00:28:30,642
Is it because of my teacher,
by any chance?
479
00:28:30,642 --> 00:28:34,179
It's just that it's been ten years, now.
480
00:28:34,746 --> 00:28:37,215
What's the point in
seeing them now?
481
00:28:37,782 --> 00:28:39,884
When ten years go by
482
00:28:39,884 --> 00:28:43,288
feelings and memories
grow quite faint.
483
00:28:44,089 --> 00:28:46,091
I'm sure you don't quite
know that yet, though.
484
00:28:47,425 --> 00:28:49,060
Shall we head in now?
485
00:28:49,060 --> 00:28:50,228
You're lying.
486
00:28:52,364 --> 00:28:54,032
You wanted to see them.
487
00:28:55,166 --> 00:28:56,701
And even now...
488
00:28:58,103 --> 00:29:00,005
you want to see them.
489
00:29:02,974 --> 00:29:05,944
I heard this book is perfect for reading
when you can't fall asleep.
490
00:29:05,944 --> 00:29:10,281
If I can't fall asleep, all I need to do
is read two pages, and I'll be asleep.
491
00:29:12,317 --> 00:29:15,687
So I don't think you would've read
a book like this so intently.
492
00:29:16,654 --> 00:29:18,623
The thing you were looking at intently...
493
00:29:20,525 --> 00:29:21,893
was something else, right?
494
00:29:31,936 --> 00:29:35,340
If you feel awkward and shy about
seeing them after ten years
495
00:29:35,340 --> 00:29:37,609
I'll be the center of attention instead.
496
00:29:37,609 --> 00:29:39,010
What?
497
00:29:39,010 --> 00:29:42,113
You were quite surprised
when you first met me
498
00:29:42,113 --> 00:29:44,916
because you said that I look just like
my teacher when he was young.
499
00:29:44,916 --> 00:29:48,520
So if you go with me, they'll
all be too busy staring at me.
500
00:29:51,156 --> 00:29:52,957
Let's go together...
501
00:29:53,691 --> 00:29:55,593
to do what you
really want to do.
502
00:30:03,034 --> 00:30:04,469
So.
503
00:30:04,469 --> 00:30:07,305
You ended up submitting your
letter of resignation, after all?
504
00:30:09,607 --> 00:30:12,677
You know that the first character
in the word, "letter of resignation"
505
00:30:12,677 --> 00:30:14,345
means "death," right?
506
00:30:14,345 --> 00:30:17,982
What you're saying right now is that
you want to die by my hand, right?
507
00:30:17,982 --> 00:30:19,084
Whoa!
508
00:30:19,084 --> 00:30:21,553
I tried to stop him.
I really did.
509
00:30:21,553 --> 00:30:23,388
I'll really try hard.
510
00:30:23,388 --> 00:30:26,558
So just give me a chance.
Just once, please?
511
00:30:29,594 --> 00:30:31,062
What is that?
512
00:30:31,062 --> 00:30:33,198
I thought you were done with your shoot!
Get that out of here!
513
00:30:33,198 --> 00:30:36,768
No, I can't! I need to maintain my looks
even more on my down time!
514
00:30:36,768 --> 00:30:38,870
It's great for your skin.
Want to try it, too?
515
00:30:38,870 --> 00:30:40,371
Get that out of my face.
516
00:30:41,673 --> 00:30:44,442
Oh yeah, I heard you
invited one more person.
517
00:30:44,442 --> 00:30:45,610
Who is it?
518
00:31:08,600 --> 00:31:10,301
You came all this way.
519
00:31:10,735 --> 00:31:12,871
So it'd be a shame
to just leave now.
520
00:31:47,972 --> 00:31:50,008
[New text from: Ji Soo]
521
00:31:52,844 --> 00:31:54,646
I'm sorry, Senior.
522
00:31:54,646 --> 00:31:58,483
I don't think I can come today.
Happy birthday.
523
00:32:01,319 --> 00:32:03,354
Ow! Wait, that hurts!
524
00:32:04,122 --> 00:32:05,823
Are you out of your mind?
Have you lost it?
525
00:32:05,823 --> 00:32:07,158
How could you come here?
526
00:32:07,158 --> 00:32:10,361
My guardian is here, and I'm not
even wearing my school uniform!
527
00:32:10,361 --> 00:32:11,529
So there's no reason that
I can't come.
528
00:32:11,529 --> 00:32:13,031
I'm not talking about that!
529
00:32:13,031 --> 00:32:15,300
Didn't you see the look on
their faces earlier?
530
00:32:15,300 --> 00:32:17,902
Well, they fell for our lie, and
they think I'm your relative.
531
00:32:18,469 --> 00:32:21,739
But, wow. Our friends haven't
changed at all.
532
00:32:21,739 --> 00:32:23,408
It's seriously so amazing!
533
00:32:23,408 --> 00:32:25,877
When we go back in there, keep
your mouth shut as much as you can.
534
00:32:25,877 --> 00:32:28,446
And don't say any useless things, got it?
535
00:32:30,315 --> 00:32:32,917
I heard that you became a doctor
536
00:32:32,917 --> 00:32:34,886
but I didn't know
that you came back here.
537
00:32:34,886 --> 00:32:37,021
It hasn't been long
since I came here.
538
00:32:37,021 --> 00:32:39,591
You sure have a way with
surprising people
539
00:32:39,591 --> 00:32:41,893
when you leave, and when you come.
540
00:32:41,893 --> 00:32:43,394
Don't be like that.
541
00:32:44,095 --> 00:32:45,597
Damn it!
542
00:32:46,598 --> 00:32:49,767
I'm really sorry for what
I did to you guys back then.
543
00:32:49,767 --> 00:32:53,771
And I'm really sorry that
it's taken me so long to apologize.
544
00:32:53,771 --> 00:32:55,473
So, why did you leave so suddenly?
545
00:32:55,473 --> 00:32:58,476
I heard that you told So Ra that
you weren't even going to study abroad.
546
00:33:05,984 --> 00:33:08,386
I mean, it's not like
you guys are twins.
547
00:33:08,386 --> 00:33:10,755
So is it possible for you two
to look this similar?
548
00:33:10,755 --> 00:33:12,957
Well, they say that there are
549
00:33:12,957 --> 00:33:15,893
two other people in the world
who look just like you.
550
00:33:15,893 --> 00:33:17,895
Really!
Look it up.
551
00:33:17,895 --> 00:33:20,064
Well, I did hear that too, but...
552
00:33:20,064 --> 00:33:23,001
Well, why not? Our old homeroom
teacher looked just like him, too.
553
00:33:23,001 --> 00:33:25,503
And he's related to him, so it makes
sense that he'd look more similar.
554
00:33:25,503 --> 00:33:27,972
There's something I want to ask, though.
555
00:33:27,972 --> 00:33:30,375
When did you two get married?
556
00:33:30,375 --> 00:33:32,577
I don't even remember
when we got married.
557
00:33:32,577 --> 00:33:35,013
But we're planning to
get divorced today.
558
00:33:35,013 --> 00:33:36,014
But, why?
559
00:33:36,814 --> 00:33:39,917
Adults have their own
circumstances to deal with, Kid.
560
00:33:39,917 --> 00:33:41,019
"Kid?"
561
00:33:41,019 --> 00:33:42,120
I have another question, then.
562
00:33:42,120 --> 00:33:44,756
You're an actor, right? But how do you
manage to memorize your lines?
563
00:33:44,756 --> 00:33:47,125
I heard you gave up on memorizing the
multiplication table when you got to 5.
564
00:33:47,125 --> 00:33:48,192
Who said that?
565
00:33:48,192 --> 00:33:49,861
I memorized up to six,
at the very least!
566
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Liar.
567
00:33:51,029 --> 00:33:52,096
Go ahead, then.
568
00:33:52,096 --> 00:33:53,131
Hey!
569
00:33:53,131 --> 00:33:56,501
Hey... why do you keep
doing that to me?
570
00:33:56,501 --> 00:33:57,502
Huh?
571
00:34:00,204 --> 00:34:01,306
I'm sorry!
572
00:34:02,407 --> 00:34:04,242
Six times eight?
573
00:34:05,710 --> 00:34:07,111
T-thirty-three!
574
00:34:07,645 --> 00:34:10,148
Thanks for coming.
575
00:34:10,148 --> 00:34:12,984
No, you were right.
576
00:34:12,984 --> 00:34:14,052
Hey, let's do that again.
577
00:34:14,052 --> 00:34:16,087
I wanted to apologize to everyone...
578
00:34:16,654 --> 00:34:18,890
before I ran into them randomly.
579
00:34:18,890 --> 00:34:20,491
- Thirty-three!
- Jeez.
580
00:34:20,491 --> 00:34:21,659
Ta-da!
581
00:34:21,659 --> 00:34:23,494
Ugh, I'm so annoyed!
582
00:34:23,494 --> 00:34:25,763
Hey, let's have a proper duel!
583
00:34:27,865 --> 00:34:29,067
- Hm?
- Oh.
584
00:34:30,168 --> 00:34:31,469
It's me again.
585
00:34:32,337 --> 00:34:34,739
If she only smiles a lot
when she gets drunk
586
00:34:34,739 --> 00:34:35,873
that's pretty good.
587
00:34:35,873 --> 00:34:37,442
She's a lot better than
a certain someone.
588
00:34:37,442 --> 00:34:39,711
You're drunk.
You should stop.
589
00:34:39,711 --> 00:34:42,080
What do you mean, "stop?"
590
00:34:42,080 --> 00:34:45,917
Why would you tell her to stop
when Ji Soo hasn't answered anything?
591
00:34:45,917 --> 00:34:47,919
What about you?
You didn't answer, either.
592
00:34:47,919 --> 00:34:50,388
Before, Choo Geun Deok asked you if
you've ever regretted getting married.
593
00:34:50,388 --> 00:34:52,924
And then you said you'd drink
an entire bottle instead!
594
00:34:52,924 --> 00:34:55,626
Well, I was just really craving alcohol.
595
00:34:55,626 --> 00:34:58,863
Hey, hey, hey.
Send these guys home.
596
00:35:00,565 --> 00:35:02,967
All right. If you don't want to
talk about the present
597
00:35:02,967 --> 00:35:04,469
let's talk about the past.
598
00:35:04,969 --> 00:35:06,704
Um... oh!
599
00:35:06,704 --> 00:35:08,139
Your first love.
600
00:35:09,307 --> 00:35:12,744
The name of your first love, Ji Soo!
601
00:35:12,744 --> 00:35:15,046
My first love?
602
00:35:15,747 --> 00:35:17,215
Are you going to
pass on this one, too?
603
00:35:17,215 --> 00:35:19,584
Well, I guess it can't be helped, then.
604
00:35:21,085 --> 00:35:22,520
- Here.
- It's fine.
605
00:35:22,520 --> 00:35:23,621
I'll drink it.
606
00:35:23,621 --> 00:35:25,490
Kang Shin Woo.
607
00:35:25,923 --> 00:35:27,125
Huh?
608
00:35:27,125 --> 00:35:29,327
The name of my first love...
609
00:35:30,027 --> 00:35:31,562
is Kang Shin Woo.
610
00:35:37,301 --> 00:35:40,805
Oh, Mr. Kang Shin Woo, the teacher?
611
00:35:40,805 --> 00:35:43,975
Ji Soo is talking about
our old homeroom teacher.
612
00:35:43,975 --> 00:35:46,744
She did look at him in a way
that the other students didn't, yeah.
613
00:35:51,449 --> 00:35:52,683
Yeah, Na Hee?
614
00:35:52,683 --> 00:35:55,553
Oh, how could math supplement
English lessons?
615
00:35:55,553 --> 00:35:57,355
If you're drunk, then go to sleep!
616
00:35:57,355 --> 00:35:59,157
- Was that Ms. Baek?
- Yeah.
617
00:35:59,157 --> 00:36:01,092
She's drinking?
With who?
618
00:36:01,092 --> 00:36:03,227
The man she went on a
date with last time.
619
00:36:03,227 --> 00:36:06,097
Ugh, I'm so pissed!
620
00:36:08,599 --> 00:36:09,634
I'm going now.
621
00:36:09,634 --> 00:36:10,735
Hey, Choo Geun Deok!
622
00:36:10,735 --> 00:36:13,738
How could you just leave first, when
there are two people passed out here?
623
00:36:13,738 --> 00:36:15,406
You have Kang Shin Woo,
and this kid!
624
00:36:15,406 --> 00:36:16,874
Shin Woo can take care of Ji Soo.
625
00:36:16,874 --> 00:36:17,942
And as for Min Seok...
626
00:36:18,409 --> 00:36:19,577
you can take care of him.
627
00:36:21,045 --> 00:36:22,513
But, look at my arm!
628
00:36:22,513 --> 00:36:25,550
Shouldn't we switch?
This is just too cruel.
629
00:36:25,550 --> 00:36:28,853
That's why you need to support him,
since I have two arms, too.
630
00:36:28,853 --> 00:36:30,955
Hey, Kim Min Seok!
Get up. Let's go home.
631
00:36:31,422 --> 00:36:32,523
Put your glasses on.
632
00:36:33,925 --> 00:36:35,259
- Ugh.
- Hey.
633
00:36:36,327 --> 00:36:37,962
Are you okay, Ji Soo?
634
00:36:37,962 --> 00:36:39,430
Oh jeez.
635
00:36:41,299 --> 00:36:42,800
Ji Soo.
636
00:36:42,800 --> 00:36:44,035
Are you okay?
637
00:36:44,035 --> 00:36:45,436
Han Ji Soo!
638
00:36:51,876 --> 00:36:53,044
Why aren't you eating?
639
00:36:53,611 --> 00:36:54,979
Are you not feeling well?
640
00:36:54,979 --> 00:36:57,682
I didn't know we'd be
coming to a place like this.
641
00:36:57,682 --> 00:37:00,985
This place's soft tofu stew is the best.
642
00:37:00,985 --> 00:37:02,420
I'm telling you, it's a hidden gem!
643
00:37:02,420 --> 00:37:04,922
Sure.
Eat up.
644
00:37:04,922 --> 00:37:08,893
You have some money saved up
since you're old, right, Ms. Na Hee?
645
00:37:08,893 --> 00:37:09,961
What?
646
00:37:09,961 --> 00:37:11,829
I want to have the wedding
as soon as we can.
647
00:37:12,363 --> 00:37:16,968
My mom was worried, saying
that you may be a bit too old.
648
00:37:16,968 --> 00:37:21,873
I mean, to be frank, you're not exactly
at a prime childbearing age anymore.
649
00:37:22,673 --> 00:37:24,275
And well, I...
650
00:37:27,211 --> 00:37:28,813
am more than capable, stamina-wise.
651
00:37:28,813 --> 00:37:30,948
And I want to have three kids.
652
00:37:33,150 --> 00:37:36,420
Wow, you're really inconsiderate.
653
00:37:37,121 --> 00:37:38,723
My glass is empty!
654
00:37:38,723 --> 00:37:40,791
Alcohol tastes better
when a woman pours it.
655
00:37:48,299 --> 00:37:51,536
Alcohol tastes the best when a younger
"Big Brother" pours it for you.
656
00:37:55,139 --> 00:37:57,174
Here.
Drink up, Ms. Baek.
657
00:37:57,174 --> 00:37:59,377
How did you know
that I was here?
658
00:37:59,377 --> 00:38:01,379
I always manage to find you, remember?
659
00:38:08,486 --> 00:38:11,489
Oh, you look so pretty, Ms. Baek.
660
00:38:16,160 --> 00:38:17,428
Want me to buy you a meal?
661
00:38:17,428 --> 00:38:19,063
Didn't you see me
eating back there?
662
00:38:19,063 --> 00:38:21,132
Want me to buy you alcohol, then?
663
00:38:21,132 --> 00:38:23,901
It's fine, so don't follow me!
664
00:38:35,947 --> 00:38:37,882
Ugh, this is so humiliating!
665
00:38:37,882 --> 00:38:41,085
Why is it that I always
end up with terrible men?
666
00:38:41,085 --> 00:38:43,487
Hm... probably so that
you'll fall for me.
667
00:38:45,990 --> 00:38:48,826
Why has your temper
died down so much, Ms. Baek?
668
00:38:52,630 --> 00:38:55,967
So, stop settling for those
run-down carts
669
00:38:55,967 --> 00:38:58,102
and start riding in a nice,
new foreign car, already!
670
00:38:58,102 --> 00:39:01,472
Who says that I like foreign cars?
671
00:39:01,472 --> 00:39:04,375
All I want is a comfortable, compact car.
672
00:39:04,375 --> 00:39:07,044
A nice, compact car that won't
make me worry and think
673
00:39:07,044 --> 00:39:09,280
"oh, what if it breaks and
I can't ride it anymore?"
674
00:39:09,280 --> 00:39:11,949
To be honest, I hate the fact that
you're successful and rich!
675
00:39:11,949 --> 00:39:13,551
And I hate the fact that
you're a celebrity
676
00:39:13,551 --> 00:39:15,586
and that you're
younger than me, too!
677
00:39:15,586 --> 00:39:16,921
Because all of those things...
678
00:39:17,555 --> 00:39:18,990
make me feel inferior to you!
679
00:39:18,990 --> 00:39:20,725
Why do you worry about
things like that?
680
00:39:21,258 --> 00:39:23,094
I'm the one who's inferior to you.
681
00:39:23,094 --> 00:39:25,997
Because I like you a lot more
than you like me
682
00:39:25,997 --> 00:39:29,066
so I'll always be the one
who'll be inferior to you.
683
00:39:32,637 --> 00:39:33,971
Ugh, seriously.
684
00:39:35,172 --> 00:39:37,975
I see that you're keeping your
arms to yourself until the very end.
685
00:39:37,975 --> 00:39:39,543
Well, I'm not as tall as you, so...
686
00:39:39,543 --> 00:39:41,012
Pass him over to me.
I'll lay him down.
687
00:39:41,012 --> 00:39:42,513
Ugh, you despicable thing!
688
00:39:42,513 --> 00:39:43,581
Where are your kids?
689
00:39:43,581 --> 00:39:45,082
They're at their grandma's house.
690
00:39:45,082 --> 00:39:47,718
Oh, what a shame.
I wanted to see them.
691
00:39:47,718 --> 00:39:49,186
We have photos of them here.
692
00:39:49,987 --> 00:39:51,622
Get it together, already!
693
00:39:56,160 --> 00:39:58,329
Oh gosh, what a surprise.
694
00:39:58,329 --> 00:39:59,830
Jeez.
695
00:40:00,698 --> 00:40:03,034
They would've been better off
if they'd taken after So Ra.
696
00:40:03,034 --> 00:40:04,935
This is why genetics is a scary thing.
697
00:40:05,670 --> 00:40:07,371
Want something to drink?
698
00:40:07,371 --> 00:40:08,706
Um, sure.
699
00:40:24,655 --> 00:40:26,023
But, um...
700
00:40:27,224 --> 00:40:30,795
isn't it okay for people to do
what they want to do in life, a little?
701
00:40:33,964 --> 00:40:36,734
Listen to me carefully.
702
00:40:36,734 --> 00:40:41,005
I'll give you some advice,
as someone who is older than you.
703
00:40:42,406 --> 00:40:43,607
Don't you ever...
704
00:40:44,141 --> 00:40:46,377
entertain anything stupid like dreams.
705
00:40:47,211 --> 00:40:49,413
Dreams that only make you
happy and satisfied
706
00:40:49,413 --> 00:40:51,682
while making everyone
around you miserable.
707
00:40:52,216 --> 00:40:54,785
Those aren't dreams.
They're poison.
708
00:40:55,252 --> 00:40:58,389
Your dreams won't keep being
exciting to you forever.
709
00:40:58,389 --> 00:41:00,291
It's the same thing as marriage.
710
00:41:00,291 --> 00:41:02,193
It briefly makes you happy
in the beginning.
711
00:41:02,893 --> 00:41:06,597
And on some days, you hate your spouse
so much that you could kill them.
712
00:41:08,332 --> 00:41:10,935
And on some days, you regret it
and wonder to yourself
713
00:41:10,935 --> 00:41:12,803
if you could've made
other choices in life.
714
00:41:13,304 --> 00:41:14,839
And there are some days
715
00:41:14,839 --> 00:41:17,108
when I want to slap myself in
the face for choosing this.
716
00:41:17,108 --> 00:41:18,409
But...
717
00:41:18,909 --> 00:41:21,545
no matter what you end up doing,
or who you end up living with...
718
00:41:22,113 --> 00:41:25,349
it all becomes the same, in the end.
719
00:41:26,751 --> 00:41:29,053
All of it ends up feeling
average and insignificant.
720
00:41:30,888 --> 00:41:32,456
So, make sure...
721
00:41:33,491 --> 00:41:35,826
that you live your life well,
and make smart choices.
722
00:41:35,826 --> 00:41:38,796
Don't end up saying such
naive things, like Min Seok.
723
00:41:39,396 --> 00:41:40,731
But...
724
00:41:42,299 --> 00:41:45,903
I wasn't talking about Min Seok--
er, I mean, Mr. Min Seok.
725
00:41:47,571 --> 00:41:49,206
I was talking about you.
726
00:41:49,707 --> 00:41:51,609
You were the one, right?
727
00:41:51,609 --> 00:41:54,011
The one who'd always bring
curling irons to school
728
00:41:54,011 --> 00:41:56,280
and collected pretty pictures.
729
00:41:56,280 --> 00:41:58,883
And would touch up your friends'
hair during break times.
730
00:41:59,350 --> 00:42:00,718
You were the friend
731
00:42:00,718 --> 00:42:03,020
who was most happy when
they did those things, right?
732
00:42:05,022 --> 00:42:06,824
In the photo over there.
733
00:42:15,166 --> 00:42:19,069
But now, you seem to be quite different
than you were in this photo.
734
00:42:24,275 --> 00:42:25,342
Hey.
735
00:42:25,342 --> 00:42:27,711
You need to get
educated by Shin Woo.
736
00:42:27,711 --> 00:42:30,948
Shin Woo knows how to say things like
this in a more pleasant way, at least.
737
00:42:31,515 --> 00:42:34,885
Also, of course I'd look older
when this photo was from 10 years ago!
738
00:42:34,885 --> 00:42:36,887
That's not what I meant.
739
00:42:37,388 --> 00:42:39,623
It's that... your eyes look different.
740
00:42:40,324 --> 00:42:43,160
In this photo,
your eyes are...
741
00:42:43,694 --> 00:42:46,363
your eyes are sparking brightly.
742
00:42:53,804 --> 00:42:55,673
I'll be going now.
743
00:42:55,673 --> 00:42:57,441
It's almost the hospital's curfew.
744
00:42:57,441 --> 00:42:58,776
Thank you for the beverage.
745
00:43:04,915 --> 00:43:06,317
Hey, Jang So Ra!
746
00:43:06,317 --> 00:43:08,552
Why are you getting me
all excited?
747
00:43:08,552 --> 00:43:09,553
Huh?
748
00:43:09,553 --> 00:43:12,089
I gave up on this already, so why?
749
00:43:12,556 --> 00:43:14,959
Why are you getting me
excited about this again? Why?
750
00:43:14,959 --> 00:43:18,195
Ten years ago, there was once a time
when your dream was me.
751
00:43:18,729 --> 00:43:20,831
So, can't you believe in me
just one more time, So Ra?
752
00:43:20,831 --> 00:43:22,366
Just like you did back then?
753
00:43:38,082 --> 00:43:41,418
It seems like adult life
is pretty complicated, too.
754
00:43:55,633 --> 00:43:57,268
Mr. Kang?
755
00:44:02,406 --> 00:44:04,041
Is this a dream?
756
00:44:05,976 --> 00:44:09,780
Oh, you gave me a piggyback ride
like this a long time ago, too.
757
00:44:10,881 --> 00:44:12,816
Right, Mr. Kang?
758
00:44:16,353 --> 00:44:17,621
I'm not.
759
00:44:31,101 --> 00:44:32,836
Take a good look at me.
760
00:44:34,905 --> 00:44:36,740
I'm not your teacher.
761
00:44:40,911 --> 00:44:42,546
Back then...
762
00:44:44,114 --> 00:44:46,984
there was so much
that I wanted to do for you.
763
00:44:48,185 --> 00:44:50,988
And there was so much
that I wanted to say to you!
764
00:44:51,755 --> 00:44:53,624
But I had to hold myself back so much
765
00:44:53,624 --> 00:44:56,327
because I was your teacher!
766
00:44:58,796 --> 00:45:00,431
So, do you really think...
767
00:45:01,065 --> 00:45:03,000
that I want to hear you
call me that again?
768
00:45:03,000 --> 00:45:04,735
But...
769
00:45:06,136 --> 00:45:09,340
You are my teacher, Mr. Kang.
770
00:45:09,340 --> 00:45:11,375
I told you, I'm not!
771
00:45:14,845 --> 00:45:16,313
Just...
772
00:45:16,914 --> 00:45:18,749
say that you are!
773
00:45:18,749 --> 00:45:20,851
This is my dream, anyway.
774
00:45:27,191 --> 00:45:28,492
Fine.
775
00:45:30,627 --> 00:45:31,895
Do it.
776
00:45:32,963 --> 00:45:34,665
Call me your teacher.
777
00:45:34,665 --> 00:45:36,333
See?
778
00:45:36,333 --> 00:45:38,102
You are.
779
00:45:53,684 --> 00:45:56,220
I really, really...
780
00:45:56,754 --> 00:45:58,422
wanted to see you
so badly...
781
00:46:01,625 --> 00:46:03,193
Mr. Kang.
782
00:46:23,247 --> 00:46:28,252
Subtitles by DramaFever
783
00:46:39,196 --> 00:46:41,932
[Longing Heart]
784
00:46:42,933 --> 00:46:45,402
This is the ring that
I picked up for her.
785
00:46:45,402 --> 00:46:48,305
You always call your old homeroom
teacher's name when you get drunk.
786
00:46:48,305 --> 00:46:49,339
It makes me so jealous.
787
00:46:49,339 --> 00:46:53,077
I really want to visit him,
but I can't find him.
788
00:46:53,077 --> 00:46:54,311
I'm sorry.
789
00:46:54,311 --> 00:46:57,915
Do you know why Doctor Han Ji Soo never
came back here for all these years?
790
00:46:57,915 --> 00:47:00,084
Was there anything weird about
Ji Soo ten years ago, you ask?
791
00:47:00,084 --> 00:47:01,685
Come to think of it, back then...
792
00:47:01,685 --> 00:47:05,222
Does Kang Shin Woo
still like Han Ji Soo?
793
00:47:05,222 --> 00:47:06,390
Yeah.
794
00:47:06,390 --> 00:47:09,059
How could you say that,
considering what she did to us?
795
00:47:09,059 --> 00:47:10,527
Hey, Jang So Ra.
796
00:47:10,527 --> 00:47:12,262
Surely you knew
Han Ji Soo better than that.
797
00:47:12,262 --> 00:47:15,466
Making you feel pain, too,
would be even more cruel of me.
798
00:47:15,466 --> 00:47:19,403
So I'll forever live
miserable, by myself.
799
00:47:19,403 --> 00:47:21,905
The periphery of those eyes
that turned a fiery red.
800
00:47:22,973 --> 00:47:24,775
It may have been that,
at that moment...
801
00:47:25,309 --> 00:47:27,544
I got the feeling that...
802
00:47:29,213 --> 00:47:31,381
I had been unable to avoid...
803
00:47:32,049 --> 00:47:33,717
my true fate.
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.