Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,488 --> 00:00:22,492
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,326 --> 00:00:25,562
- Oh, goodness!
- Oh dear!
3
00:00:25,562 --> 00:00:27,464
- What do we do?
- Oh my!
4
00:00:30,166 --> 00:00:31,968
No, not like this.
5
00:00:33,670 --> 00:00:35,572
I can't let this happen again.
6
00:00:35,572 --> 00:00:37,607
It's possible that you're wrong.
7
00:00:37,607 --> 00:00:40,844
It could be that Mom didn't
get on that ferry this time!
8
00:00:41,811 --> 00:00:43,079
No.
9
00:00:43,680 --> 00:00:47,484
I know that nothing has changed.
10
00:00:48,318 --> 00:00:50,387
It's exactly the same as last time.
11
00:00:54,891 --> 00:00:56,593
What are you planning to do?
12
00:00:57,627 --> 00:01:01,197
I can't just let her
die like this again!
13
00:01:01,197 --> 00:01:03,166
- Whoa!
- Mr. Kang!
14
00:01:15,245 --> 00:01:17,013
Why now?
15
00:01:17,614 --> 00:01:19,049
Why here?
16
00:01:19,049 --> 00:01:20,417
Why?
17
00:01:39,302 --> 00:01:41,838
Kang Shin Woo!
Kang Shin Woo!
18
00:01:43,940 --> 00:01:46,443
Are you awake?
Can you see me?
19
00:01:50,480 --> 00:01:51,915
Big Sis.
20
00:01:51,915 --> 00:01:53,750
Are you okay?
21
00:01:57,320 --> 00:01:58,922
What about Mom?
22
00:01:59,689 --> 00:02:01,157
What happened to Mom?
23
00:02:01,157 --> 00:02:02,759
Why are you suddenly looking for our mom?
24
00:02:02,759 --> 00:02:04,361
She passed away 10 years ago.
25
00:02:04,361 --> 00:02:05,662
What?
26
00:02:08,598 --> 00:02:10,667
[September 2017]
27
00:02:14,537 --> 00:02:16,439
2017.
28
00:02:19,676 --> 00:02:21,578
It's...
29
00:02:22,479 --> 00:02:24,481
the year 2017 right now?
30
00:02:28,418 --> 00:02:31,054
Have I... been here this whole time?
31
00:02:31,054 --> 00:02:33,089
Didn't I disappear for
a couple of months?
32
00:02:33,089 --> 00:02:35,992
What are you talking about?
Did you have a dream, or something?
33
00:02:35,992 --> 00:02:37,394
A dream?
34
00:02:38,762 --> 00:02:40,663
It was a dream?
35
00:02:42,766 --> 00:02:45,135
H...hey. Kang Shin Woo.
36
00:02:46,169 --> 00:02:49,305
Goodness, you must have
injured your head, too.
37
00:02:49,305 --> 00:02:50,740
Stay right here.
38
00:02:54,644 --> 00:02:56,346
All of that...
39
00:02:58,648 --> 00:03:00,617
was just a dream?
40
00:03:12,228 --> 00:03:13,596
Yeah.
41
00:03:14,230 --> 00:03:16,199
It must have been a dream.
That's the only way this makes sense.
42
00:03:16,766 --> 00:03:20,837
I couldn't have possibly
traveled through time.
43
00:03:47,597 --> 00:03:49,999
I must not be fully awake
from my dream yet.
44
00:03:53,336 --> 00:03:55,738
Pull yourself together, Kang Shin Woo.
45
00:04:06,783 --> 00:04:08,785
Hey, Kang Shin Woo!
46
00:04:15,191 --> 00:04:16,993
You crazy bastard.
47
00:04:16,993 --> 00:04:20,864
I get that you were drunk and all,
but how could you fall into the water?
48
00:04:20,864 --> 00:04:24,067
We were so worried about you after
your sister told us what happened.
49
00:04:24,067 --> 00:04:25,969
So, did the doctors say that
you're okay now?
50
00:04:25,969 --> 00:04:28,872
They ran all the tests on me, and
they said that I'm completely fine.
51
00:04:29,906 --> 00:04:31,608
Oh yeah.
52
00:04:31,608 --> 00:04:33,409
I had a really weird dream, you guys.
53
00:04:33,409 --> 00:04:34,544
A dream?
What dream?
54
00:04:34,544 --> 00:04:36,112
A dream about when we were
second years in high school.
55
00:04:36,679 --> 00:04:39,349
But, it was a really weird dream.
56
00:04:40,083 --> 00:04:43,219
It was a weird dream that made
my heart skip a beat.
57
00:04:44,120 --> 00:04:46,956
And it was painful, and sad.
58
00:04:46,956 --> 00:04:48,658
Maybe you were
thinking about that time
59
00:04:48,658 --> 00:04:50,693
since your mother's death
anniversary is around this time of year.
60
00:04:51,294 --> 00:04:52,929
Maybe.
61
00:04:53,530 --> 00:04:58,401
Well, thanks to that, I got to visit
the people I wanted to see.
62
00:04:58,401 --> 00:05:00,837
If it was around the time that
we were second years, then...
63
00:05:01,337 --> 00:05:03,540
it really has been a while since
we've seen everyone from back then.
64
00:05:03,540 --> 00:05:07,143
I'm most curious about what
Ji Soo is up to nowadays.
65
00:05:07,143 --> 00:05:09,846
So Ra still hasn't
heard from her?
66
00:05:10,480 --> 00:05:11,748
Well, the thing is...
67
00:05:12,348 --> 00:05:15,685
I actually did hear about
Ji Soo today.
68
00:05:15,685 --> 00:05:17,186
Ji Soo is working at
Seoul Hospital right now.
69
00:05:17,186 --> 00:05:18,288
How did you know that?
70
00:05:18,288 --> 00:05:19,789
I met up with her, remember?
71
00:05:19,789 --> 00:05:21,824
You met with Ji Soo?
When?
72
00:05:21,824 --> 00:05:24,394
You know, on the day that you guys
told me to go to the hospital!
73
00:05:24,394 --> 00:05:27,363
Did you guys get a kick from
sending me to a psychiatrist?
74
00:05:27,363 --> 00:05:28,565
And you, Choo Geun Deok!
75
00:05:28,565 --> 00:05:31,034
What was that you said
about my sexual orientation?
76
00:05:31,034 --> 00:05:34,771
How did he know that we were going
to send him to a psychiatrist?
77
00:05:35,438 --> 00:05:37,807
What on earth are you talking about?
78
00:05:37,807 --> 00:05:41,678
Today was the day that you were supposed
to go to the hospital, but you're here.
79
00:05:41,678 --> 00:05:44,480
Well, this is still a hospital,
but this isn't what we had planned.
80
00:05:44,480 --> 00:05:47,450
Yeah, and that's why
I went to Seoul Hospital!
81
00:05:47,450 --> 00:05:48,985
And I ran into Ji Soo there.
82
00:05:48,985 --> 00:05:50,954
Then I went back to our hometown
and saw Na Hee, too!
83
00:05:50,954 --> 00:05:52,789
She was depressed because of
her upcoming wedding plans.
84
00:05:52,789 --> 00:05:54,757
What? Who has wedding plans, now?
85
00:05:55,592 --> 00:05:57,193
What? She's getting married
without telling me?
86
00:05:57,193 --> 00:05:59,796
What? You two got the invitation
at the same time I did!
87
00:05:59,796 --> 00:06:01,230
What's with you two?
88
00:06:01,230 --> 00:06:04,200
Is... his head really okay?
89
00:06:04,200 --> 00:06:06,002
Maybe they forgot to run
some of the test on him.
90
00:06:06,703 --> 00:06:08,404
What the...
91
00:06:08,404 --> 00:06:11,474
Which part was my dream,
and which part was reality?
92
00:06:12,108 --> 00:06:13,242
Hey.
93
00:06:13,242 --> 00:06:15,945
Did you happen to see our homeroom
teacher in your dream, by any chance?
94
00:06:15,945 --> 00:06:18,648
I'm as curious about him
as I am about Ji Soo.
95
00:06:18,648 --> 00:06:21,517
I look for him on social media
occasionally, but I can never find him.
96
00:06:22,418 --> 00:06:23,920
Maybe it's because his
name is a common one?
97
00:06:23,920 --> 00:06:24,921
"Kang Shin Woo."
98
00:06:24,921 --> 00:06:26,489
What do you mean,
my name is common?
99
00:06:26,489 --> 00:06:29,092
It's because it's common that
there were two of you!
100
00:06:29,092 --> 00:06:30,393
You and our homeroom teacher
were both "Kang Shin Woo."
101
00:06:30,393 --> 00:06:33,062
What?
Who?
102
00:06:33,062 --> 00:06:34,864
You know, our homeroom teacher from
back when we were second years!
103
00:06:34,864 --> 00:06:37,100
Kang Shin Woo!
Our teacher, Mr. Kang Shin Woo!
104
00:06:37,100 --> 00:06:40,336
Mr. Kang Shin Woo... the teacher?
105
00:06:49,312 --> 00:06:51,014
What's gotten into him?
106
00:06:51,014 --> 00:06:56,152
Hey, come to think of it, doesn't he look
the same as Mr. Kang from back then?
107
00:06:56,152 --> 00:06:57,654
Yeah, he really does.
108
00:06:59,055 --> 00:07:00,223
Big Sis!
109
00:07:00,957 --> 00:07:02,025
Big Sis!
110
00:07:02,025 --> 00:07:04,694
Where did you say they found me, again?
111
00:07:04,694 --> 00:07:06,529
On the beach, near the docks.
112
00:07:06,529 --> 00:07:08,131
And not near Firefly Bridge?
113
00:07:08,131 --> 00:07:09,799
What do you mean,
Firefly Bridge?
114
00:07:09,799 --> 00:07:11,000
I got a call that you were
passed out by the beach
115
00:07:11,000 --> 00:07:12,802
when I thought you were in Seoul!
116
00:07:12,802 --> 00:07:15,071
Do you know how shocked I was, you punk?
117
00:07:17,106 --> 00:07:18,808
It wasn't a dream.
118
00:07:18,808 --> 00:07:20,276
Then, why...
119
00:07:20,276 --> 00:07:22,412
I have to go and pick up my kids.
120
00:07:23,046 --> 00:07:24,681
It's going to take me
a while to get there.
121
00:07:26,349 --> 00:07:29,218
How old is yours and So Ra's eldest kid?
122
00:07:29,218 --> 00:07:30,386
Seven years old.
123
00:07:30,386 --> 00:07:32,021
We had them when we were
juniors in college, remember?
124
00:07:32,021 --> 00:07:36,125
Wow, has it already been eight
years since you guys got married?
125
00:07:36,125 --> 00:07:38,294
Time sure does fly by.
126
00:07:38,294 --> 00:07:40,063
It's been seven years, okay?
127
00:07:40,063 --> 00:07:41,731
Are you that bad at math?
128
00:07:41,731 --> 00:07:43,332
Just how long are you going
to be this dumb, man?
129
00:07:43,332 --> 00:07:45,702
Well, Big Bro over here has somewhere
to be, so I'll be going now.
130
00:07:46,235 --> 00:07:47,637
Take care of yourself.
131
00:07:48,304 --> 00:07:49,806
You're going to meet with a
woman again, aren't you?
132
00:07:50,673 --> 00:07:52,175
I told you, no!
133
00:07:52,175 --> 00:07:53,810
Yeah, right.
134
00:07:54,444 --> 00:07:55,645
So then, why...
135
00:07:56,579 --> 00:07:58,915
has nothing changed?
136
00:08:05,188 --> 00:08:06,823
Are you going somewhere?
137
00:08:10,927 --> 00:08:13,396
I'm going to visit Mom for a bit.
138
00:08:14,063 --> 00:08:15,331
Right now?
139
00:08:21,170 --> 00:08:22,338
Big Sis.
140
00:08:23,039 --> 00:08:24,307
Yeah?
141
00:08:25,608 --> 00:08:26,976
I'm sorry.
142
00:08:27,510 --> 00:08:28,644
For what?
143
00:08:29,545 --> 00:08:31,647
Because I couldn't do anything.
144
00:08:40,556 --> 00:08:42,825
Ugh, what's gotten into him? Seriously!
145
00:08:54,170 --> 00:09:01,177
[Lee Young Shil]
146
00:09:15,124 --> 00:09:16,726
Mom.
147
00:09:18,294 --> 00:09:19,862
I'm sorry...
148
00:09:23,566 --> 00:09:26,202
that I couldn't stop this from happening.
149
00:09:29,438 --> 00:09:32,308
I could have saved you this time.
150
00:09:35,611 --> 00:09:37,947
I could have.
151
00:09:41,717 --> 00:09:43,786
But I couldn't do it.
152
00:09:48,624 --> 00:09:50,326
I'm sorry.
153
00:09:51,627 --> 00:09:53,663
I'm sorry, Mom.
154
00:09:55,531 --> 00:09:57,533
Am I really not going
to be able to
155
00:09:58,501 --> 00:10:00,369
ever see you again, Mom?
156
00:10:01,337 --> 00:10:02,705
Is that how it is?
157
00:10:06,409 --> 00:10:08,845
I should have hugged you, just once.
158
00:10:14,717 --> 00:10:17,386
If I'd known that was the
last time I'd see you....
159
00:10:18,955 --> 00:10:21,023
I would have hugged you, just once!
160
00:11:18,848 --> 00:11:20,049
[I have something to tell you, Shin Woo.]
161
00:11:20,049 --> 00:11:21,884
[I'll wait for you at Firefly Bridge
tomorrow, at 11 o'clock.]
162
00:11:21,884 --> 00:11:25,021
Not a single thing had changed.
163
00:11:25,788 --> 00:11:27,723
I lost my mom.
164
00:11:27,723 --> 00:11:29,926
And Ji Soo left.
165
00:11:29,926 --> 00:11:33,963
And I still don't know why she left.
166
00:11:34,430 --> 00:11:35,765
And I'm all alone.
167
00:11:35,765 --> 00:11:37,300
If it was going to be like this...
168
00:11:37,967 --> 00:11:40,803
then why was I sent to the past?
169
00:11:42,939 --> 00:11:45,207
Nothing has changed at all.
170
00:11:51,280 --> 00:11:53,382
- We're home, Mother.
- We're home, Mother.
171
00:11:53,382 --> 00:11:54,784
Hey, Kim Min Seok.
172
00:11:54,784 --> 00:11:56,118
What is this?
173
00:11:57,286 --> 00:11:59,355
Go into your rooms for a bit, okay, kids?
174
00:11:59,355 --> 00:12:00,623
- Yes, Father.
- Yes, Father.
175
00:12:01,157 --> 00:12:03,526
I said, what is this?
I found it in your bag.
176
00:12:03,526 --> 00:12:06,929
Every salaryman keeps a letter
of resignation in their bags.
177
00:12:09,565 --> 00:12:10,900
Then, what's this?
178
00:12:13,536 --> 00:12:14,804
So Ra.
179
00:12:14,804 --> 00:12:16,672
To tell you the truth...
180
00:12:17,440 --> 00:12:19,275
I want to try drawing again.
181
00:12:19,275 --> 00:12:21,310
Nobody's stopping you.
I said you could, as a hobby!
182
00:12:21,310 --> 00:12:22,611
No, not as a hobby.
183
00:12:22,611 --> 00:12:24,447
I want to give it a proper shot,
as my full-time job.
184
00:12:24,447 --> 00:12:26,415
"Family dies of starvation."
185
00:12:26,415 --> 00:12:29,318
You want us to be featured in the
newspaper with that headline, don't you?
186
00:12:35,458 --> 00:12:36,892
What is this?
187
00:12:36,892 --> 00:12:38,327
Take a look.
188
00:12:41,263 --> 00:12:43,032
Do you remember this?
189
00:12:43,032 --> 00:12:45,735
When we were second years,
we had to do that homework assignment
190
00:12:45,735 --> 00:12:47,837
where we recorded a video for ourselves,
10 years in the future.
191
00:12:47,837 --> 00:12:50,306
This is the reply that Mr. Kang
sent to me back then.
192
00:12:50,306 --> 00:12:51,507
Kim Min Seok.
193
00:12:51,507 --> 00:12:53,242
Did you know that you
never once smiled
194
00:12:53,242 --> 00:12:57,046
while saying that you wanted
to become a civil servant?
195
00:12:57,046 --> 00:13:01,784
I really want you to be doing a job that
will make you smile, 10 years from now.
196
00:13:01,784 --> 00:13:04,653
You say you'll lose even the shoes on
your feet while chasing your dreams, eh?
197
00:13:04,653 --> 00:13:06,722
Well, who cares if you
lose a pair of shoes?
198
00:13:06,722 --> 00:13:08,824
You can just walk slowly
199
00:13:08,824 --> 00:13:11,494
taking turns with the person who will
lift you up at a time like that.
200
00:13:11,494 --> 00:13:14,964
I hope you make a choice that you don't
end up regretting, Kim Min Seok.
201
00:13:14,964 --> 00:13:17,566
I read that again
a couple of days ago
202
00:13:17,566 --> 00:13:19,635
and looked at myself
in the mirror at work.
203
00:13:19,635 --> 00:13:21,704
And I realized that I really
hadn't smiled, even once.
204
00:13:24,907 --> 00:13:26,342
Min Seok.
205
00:13:27,009 --> 00:13:28,911
Everyone else lives
their lives like that, too.
206
00:13:28,911 --> 00:13:30,479
If you really wanted to chase
your dreams that badly
207
00:13:30,479 --> 00:13:32,081
then you shouldn't have
gotten married.
208
00:13:32,081 --> 00:13:33,549
If you were going to
do this, then why--
209
00:13:33,549 --> 00:13:35,985
Why were you so insistent that
we get married, back in college?
210
00:13:35,985 --> 00:13:37,153
Because...
211
00:13:38,020 --> 00:13:39,655
you were my dream
back then.
212
00:13:39,655 --> 00:13:40,890
What about now, then?
213
00:13:40,890 --> 00:13:42,124
Am I not your dream anymore?
214
00:13:42,124 --> 00:13:44,960
Is your dream more important
to you right now than...
215
00:13:45,628 --> 00:13:46,762
than me and the kids?
216
00:13:46,762 --> 00:13:48,064
Right now, my dream is...
217
00:13:48,497 --> 00:13:50,599
is for you and our kids to be happy.
218
00:13:50,599 --> 00:13:52,635
Smiling happily,
with the money that I made.
219
00:13:53,569 --> 00:13:56,072
I got a call from that portal site
where I posted my comics
220
00:13:56,072 --> 00:13:58,941
asking me to publish them at a
consistent weekly schedule.
221
00:13:59,575 --> 00:14:01,077
For once in my life...
222
00:14:01,644 --> 00:14:04,947
I don't want to pick the
stable and safe option...
223
00:14:04,947 --> 00:14:06,615
and do what I really want to do.
224
00:14:07,183 --> 00:14:08,551
Can't I try doing that?
225
00:14:08,551 --> 00:14:10,086
Before it's too late?
226
00:14:10,753 --> 00:14:14,056
10 years ago, there was once a time
when your dream was me.
227
00:14:14,690 --> 00:14:16,892
So, can't you put your trust in me
just one more time, So Ra?
228
00:14:16,892 --> 00:14:17,960
Please?
229
00:14:18,427 --> 00:14:19,728
Just like back then?
230
00:14:28,904 --> 00:14:31,474
Oh, it's already been printed?
231
00:14:34,043 --> 00:14:36,378
[We're getting married]
232
00:14:38,781 --> 00:14:40,783
[The groom: Seo Beom Shik, the eldest son
of Seo Byung Cheol and Kim Young Mi]
233
00:14:42,618 --> 00:14:44,687
[The bride: Lee Ji Yeon,
the second eldest daughter]
234
00:14:44,687 --> 00:14:45,988
[of Lee Chang Geun
and Choi Young Sook]
235
00:14:45,988 --> 00:14:48,057
Congratulations, Mr. Seo.
236
00:14:48,057 --> 00:14:50,059
Looks like you're getting
married before me, after all.
237
00:14:50,059 --> 00:14:52,027
It's all because I had
such a great disciple.
238
00:14:52,027 --> 00:14:57,199
That Choo Geun Deok kept setting me
up on blind dates, left and right!
239
00:14:57,199 --> 00:15:00,436
That damned Choo Geun Deok!
All he ever did was ruin my dates!
240
00:15:00,436 --> 00:15:02,171
So thanks to him,
I'm finally getting married.
241
00:15:02,171 --> 00:15:04,907
Anyway, Ms. Baek, you have to
come to my wedding, okay?
242
00:15:04,907 --> 00:15:06,408
All right.
243
00:15:08,777 --> 00:15:11,113
Choo Geun Deok, that bastard!
244
00:15:11,113 --> 00:15:13,349
Why is he such a generous disciple
toward Mr. Seo
245
00:15:13,349 --> 00:15:16,519
and yet, all he ever does for
me is cause me grief?
246
00:15:16,519 --> 00:15:18,287
[Choo Geun Deok]
247
00:15:21,357 --> 00:15:22,525
Damn it.
248
00:15:23,325 --> 00:15:25,327
Are you getting married
without telling me, Ms. Baek?
249
00:15:25,327 --> 00:15:26,395
Are you kidding me?
250
00:15:26,395 --> 00:15:28,264
Are you trying to make
me even angrier?
251
00:15:28,264 --> 00:15:29,465
No.
252
00:15:29,465 --> 00:15:30,933
It's just that Shin Woo said
something weird, is all.
253
00:15:30,933 --> 00:15:32,902
You know that I went
on a date, right?
254
00:15:32,902 --> 00:15:35,471
I'm really going to try
my best with that guy.
255
00:15:35,471 --> 00:15:37,373
So if you ruin this one for me, too
256
00:15:37,373 --> 00:15:38,908
I'll seriously kill you!
257
00:15:38,908 --> 00:15:40,576
Come on, already!
Let me date in peace!
258
00:15:40,576 --> 00:15:41,610
I told you.
259
00:15:41,610 --> 00:15:44,146
Date this young, successful,
and rich guy you have, right here.
260
00:15:44,146 --> 00:15:45,514
Look at you, trying it again.
261
00:15:45,514 --> 00:15:47,283
How many times do I have to tell you?
262
00:15:47,283 --> 00:15:50,219
You're not a man to me.
You're just my disciple!
263
00:15:50,219 --> 00:15:51,787
I'm hanging up, you punk!
264
00:15:51,787 --> 00:15:53,389
I have to go meet my date.
265
00:15:53,389 --> 00:15:56,325
Look at you lying again, Ms. Baek.
266
00:15:56,325 --> 00:15:58,527
You don't have that pin
in your hair today.
267
00:16:02,031 --> 00:16:03,065
Ugh!
268
00:16:03,065 --> 00:16:06,068
You know, the hairpin you always wear on
the day you're going out to meet a guy.
269
00:16:06,068 --> 00:16:07,870
You don't have to wear
that pin for me
270
00:16:07,870 --> 00:16:09,805
so can't you just
eat a meal with me?
271
00:16:09,805 --> 00:16:13,275
There's something I want to eat, but they
make you order at least two servings.
272
00:16:13,275 --> 00:16:17,446
Why don't you eat both servings by
yourself then, Mr. Rich Disciple?
273
00:16:17,446 --> 00:16:19,315
I'll just have to wait
until you come out, then.
274
00:16:19,315 --> 00:16:23,219
I have to go to a shoot later, but it'll
get canceled if you don't come out.
275
00:16:23,219 --> 00:16:24,353
Hey.
276
00:16:25,020 --> 00:16:27,122
Ugh, you despicable punk!
277
00:16:27,122 --> 00:16:28,624
Ugh, damn it!
278
00:16:37,666 --> 00:16:39,268
What are you doing?
279
00:16:39,902 --> 00:16:43,973
I couldn't even do the rites for mom
because of what happened to you today.
280
00:16:43,973 --> 00:16:47,710
It's soju and chicken. I want her to
have it, since she liked these things.
281
00:16:47,710 --> 00:16:50,713
We already... did the
rites for Mom, though.
282
00:16:51,747 --> 00:16:53,415
What are you talking about?
283
00:16:53,415 --> 00:16:55,684
They said that you weren't
injured at all, so what's with you?
284
00:16:55,684 --> 00:16:57,386
Today's mom's death anniversary
285
00:16:57,386 --> 00:16:59,088
and we were planning
to do the rites today!
286
00:16:59,088 --> 00:17:01,457
Pull yourself together, already!
287
00:17:05,127 --> 00:17:06,629
Today...
288
00:17:07,129 --> 00:17:08,864
is the anniversary
of Mom's death?
289
00:17:10,366 --> 00:17:13,002
The day that I went
back to the past
290
00:17:13,002 --> 00:17:14,837
was on the night of Mom's
death anniversary.
291
00:17:15,537 --> 00:17:16,939
And the day that I came back
292
00:17:16,939 --> 00:17:18,574
was during the day, on the
anniversary of Mom's death.
293
00:17:18,574 --> 00:17:21,510
You met with Ji Soo?
When?
294
00:17:21,510 --> 00:17:24,913
And so, that day disappeared...
295
00:17:25,547 --> 00:17:27,650
and I'm re-living this day.
296
00:17:27,650 --> 00:17:29,852
One thing has changed, at least.
297
00:17:31,687 --> 00:17:33,656
There's a few hours' difference.
298
00:17:37,226 --> 00:17:39,328
Ji Soo's accident.
299
00:17:39,328 --> 00:17:41,697
That definitely happened tonight.
300
00:17:50,406 --> 00:17:52,374
It's the ER.
301
00:17:52,374 --> 00:17:54,109
Oh, I'll go.
302
00:17:54,109 --> 00:17:56,011
It's fine, I'll go.
303
00:17:56,011 --> 00:17:57,646
You haven't even slept
10 hours this week.
304
00:17:57,646 --> 00:17:59,281
Did you know that?
305
00:17:59,281 --> 00:18:00,916
You're always a workaholic
306
00:18:00,916 --> 00:18:02,751
but why are you even harder
on yourself every year
307
00:18:02,751 --> 00:18:04,620
when September comes around?
308
00:18:05,387 --> 00:18:07,756
At any rate, I'll go.
309
00:18:07,756 --> 00:18:09,925
So you go and get some rest.
310
00:18:09,925 --> 00:18:13,629
I'll get yelled at by Doctor Shin again,
saying I make you do all the work.
311
00:18:13,629 --> 00:18:15,097
I'll be going now.
312
00:18:22,438 --> 00:18:24,139
Mom.
313
00:18:24,139 --> 00:18:25,341
please help me...
314
00:18:26,108 --> 00:18:28,977
so that I'm not helpless
to do anything again...
315
00:18:28,977 --> 00:18:31,680
and that I don't have to live
with the same regrets again.
316
00:18:32,348 --> 00:18:34,249
Please, help me!
317
00:19:01,076 --> 00:19:02,478
Where are you going?
318
00:19:02,478 --> 00:19:05,047
It feels a little stuffy in here,
so I'm going to go get some fresh air.
319
00:19:05,047 --> 00:19:06,215
Sure.
320
00:19:37,780 --> 00:19:40,249
Is Han Ji Soo...
is Doctor Han Ji Soo here?
321
00:19:40,249 --> 00:19:43,352
Doctor Han Ji Soo stepped out
not too long ago.
322
00:19:43,352 --> 00:19:45,821
What about her contact information?
Can I have her phone number?
323
00:19:51,660 --> 00:19:55,030
[Han Ji Soo]
324
00:20:01,270 --> 00:20:05,641
The article definitely said that she got
hit by a drunk driver's car, right?
325
00:20:12,581 --> 00:20:14,516
[Shin Joo Hwan]
326
00:20:14,516 --> 00:20:16,018
This caller has turned off their phone.
Leave a message at the tone.
327
00:20:16,018 --> 00:20:17,719
Her phone is completely off now?
[Ji Soo]
328
00:20:24,326 --> 00:20:25,561
Here.
329
00:20:25,561 --> 00:20:28,163
Oh, how could I accept
money from you, Doctor?
330
00:20:28,163 --> 00:20:31,633
If it hadn't been for you, I would've
died of a heart attack on the street!
331
00:20:31,633 --> 00:20:32,768
This and that are separate matters.
332
00:20:32,768 --> 00:20:35,370
Oh, it's fine.
Keep your money.
333
00:20:37,172 --> 00:20:40,843
Why are you drinking so much
coffee at night, though?
334
00:20:40,843 --> 00:20:43,479
My head hurts a bit
because I didn't sleep.
335
00:20:43,479 --> 00:20:46,715
Oh, everything else is futile
if you don't have your health!
336
00:20:46,715 --> 00:20:51,587
Work and all that stuff means nothing in
the face of death, in my experience.
337
00:20:52,321 --> 00:20:54,356
Ah, here you are.
338
00:20:54,356 --> 00:20:56,358
Thank you for the coffee.
339
00:20:56,358 --> 00:20:57,926
Oh yeah, Doctor.
340
00:20:57,926 --> 00:20:59,962
Why do people see their lives
flash before their eyes?
341
00:20:59,962 --> 00:21:01,663
It was so fascinating.
342
00:21:01,663 --> 00:21:03,298
Your life... flashing
before your eyes?
343
00:21:03,298 --> 00:21:06,235
You know how they said that your life
flashes before your eyes before you die?
344
00:21:06,235 --> 00:21:07,836
Like, right before you
take in your final breath.
345
00:21:07,836 --> 00:21:12,708
All of the memories of my life that
I had in my head flashed before my eyes!
346
00:21:12,708 --> 00:21:14,977
And I saw all of the people
that I wanted to see.
347
00:21:14,977 --> 00:21:16,512
Please, I'm begging you!
348
00:21:17,246 --> 00:21:21,350
We can't set up a drunk driving
checkpoint because of a civilian report.
349
00:21:21,350 --> 00:21:24,720
Then, please, do whatever
it takes to make it happen!
350
00:21:24,720 --> 00:21:28,223
We don't even have enough staff
here today to do that.
351
00:21:28,223 --> 00:21:29,825
I'm telling you,
there will be an accident soon!
352
00:21:29,825 --> 00:21:32,427
Someone will get hit by a
drunk driver, and die!
353
00:21:32,427 --> 00:21:36,331
And how exactly do you know that?
354
00:21:45,307 --> 00:21:47,576
You know, sir.
355
00:21:47,576 --> 00:21:50,479
Ten years ago, I ran into
another psycho like that
356
00:21:50,479 --> 00:21:51,947
when I was stationed at Garam Island.
357
00:21:51,947 --> 00:21:54,283
He jumped into the stream
in the middle of the night
358
00:21:54,283 --> 00:21:57,419
saying he was going to the
future, or something.
359
00:21:57,419 --> 00:21:59,288
Seriously, he put up such a fuss!
360
00:21:59,288 --> 00:22:00,622
Mr. Kang?
361
00:22:04,326 --> 00:22:05,727
Thug?
362
00:22:06,328 --> 00:22:08,030
Um, no, I mean...
363
00:22:08,463 --> 00:22:09,798
Go Sung Jin.
364
00:22:12,568 --> 00:22:15,337
Hello, we've set up a
drunk driving checkpoint here.
365
00:22:15,971 --> 00:22:17,539
Excuse us.
366
00:22:18,206 --> 00:22:20,075
Long time no see, Kang Shin Woo.
367
00:22:23,545 --> 00:22:24,947
Yeah.
368
00:22:24,947 --> 00:22:27,683
Speaking of which, I really would've
thought you were Mr. Kang
369
00:22:27,683 --> 00:22:29,885
if you'd walked by without
saying anything.
370
00:22:30,886 --> 00:22:32,621
Well, it's been
ten years already
371
00:22:32,621 --> 00:22:35,157
so I'm sure that Mr. Kang doesn't look
the same as he did back then.
372
00:22:35,157 --> 00:22:36,258
Yeah, you're right.
373
00:22:36,825 --> 00:22:40,028
But, have you heard
about him at all?
374
00:22:40,028 --> 00:22:41,496
No, not at all.
375
00:22:41,496 --> 00:22:44,132
I haven't heard about him at all
since he left back then.
376
00:22:44,633 --> 00:22:46,034
Really?
377
00:22:46,902 --> 00:22:48,737
I really wanted to visit him, just once.
378
00:22:48,737 --> 00:22:49,805
Why?
379
00:22:49,805 --> 00:22:51,607
I had something I wanted to ask him.
380
00:22:51,607 --> 00:22:56,044
I wanted to ask if he thinks that I've
made good use of the chance he gave me.
381
00:22:56,812 --> 00:23:00,649
I bet he would've been really happy
if he could see you now.
382
00:23:01,516 --> 00:23:06,188
I'm sure that he would've been
quite proud of how you turned out.
383
00:23:08,690 --> 00:23:10,926
Anyway, thanks so much for today.
384
00:23:10,926 --> 00:23:13,562
And thanks for believing me,
despite how ridiculous I sounded.
385
00:23:13,562 --> 00:23:14,997
I'm indebted to you, after all.
386
00:23:14,997 --> 00:23:16,665
You got hit by the dean instead of me.
387
00:23:16,665 --> 00:23:18,133
Consider that debt repaid today.
388
00:23:19,101 --> 00:23:22,137
You've paid me back too generously,
including 10 years' worth of interest.
389
00:23:22,137 --> 00:23:24,706
I have to go, since it's time
for me to go do my rounds now.
390
00:23:30,412 --> 00:23:31,747
See you around!
391
00:23:31,747 --> 00:23:33,181
Wait.
392
00:23:34,483 --> 00:23:36,284
Did I tell you?
393
00:23:37,753 --> 00:23:41,957
That I'm really relieved to be
able to see you again?
394
00:23:45,694 --> 00:23:46,995
I'll be going now!
395
00:23:52,501 --> 00:23:55,637
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
396
00:23:55,637 --> 00:23:59,141
I think the accident
happened around now.
397
00:24:02,611 --> 00:24:05,313
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
398
00:24:11,119 --> 00:24:12,888
Goodbye.
399
00:24:16,258 --> 00:24:19,161
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
400
00:24:19,728 --> 00:24:21,596
Please roll down your window, sir.
401
00:24:21,596 --> 00:24:22,831
Sir?
402
00:24:22,831 --> 00:24:24,166
Sir! Sir!
403
00:24:24,166 --> 00:24:25,767
Hey, get him!
404
00:24:58,734 --> 00:25:00,135
I can't...
405
00:25:01,136 --> 00:25:02,971
I can't let it happen this time.
406
00:25:08,677 --> 00:25:10,145
Please.
407
00:25:10,145 --> 00:25:11,847
Please!
408
00:25:35,971 --> 00:25:37,672
Excuse me.
409
00:25:37,672 --> 00:25:39,274
Excuse me, sir!
Are you all right?
410
00:25:59,327 --> 00:26:00,595
Excuse me.
411
00:26:01,396 --> 00:26:03,031
Thanks...
412
00:26:04,733 --> 00:26:06,535
for...
413
00:26:07,736 --> 00:26:09,704
being here right now,
like this.
414
00:26:12,174 --> 00:26:14,242
Really, thanks so much.
415
00:26:17,546 --> 00:26:19,181
S... Shin Woo?
416
00:26:23,819 --> 00:26:25,187
Is that...
417
00:26:25,821 --> 00:26:28,023
really you, Shin Woo?
418
00:27:01,022 --> 00:27:03,458
Were you the one who treated
the car crash victim just now?
419
00:27:03,458 --> 00:27:04,526
Yeah.
420
00:27:04,526 --> 00:27:05,827
How is the patient's condition?
421
00:27:05,827 --> 00:27:07,095
He's only sustained
minor injuries.
422
00:27:07,095 --> 00:27:08,263
But, are you okay?
423
00:27:08,263 --> 00:27:11,166
I heard that the accident happened
right in front of you.
424
00:27:11,266 --> 00:27:12,767
Yeah.
425
00:27:17,939 --> 00:27:19,908
Who is that person?
426
00:27:19,908 --> 00:27:21,977
Is he someone you know?
427
00:27:29,985 --> 00:27:32,020
Mr. Kang?
428
00:27:33,088 --> 00:27:34,823
I'm Ji Soo's friend.
429
00:27:34,823 --> 00:27:36,992
I couldn't even introduce myself
to you properly before.
430
00:27:37,459 --> 00:27:38,627
Thank you.
431
00:27:38,627 --> 00:27:39,928
Ah, sure.
432
00:27:39,928 --> 00:27:41,897
I'll be going now, then.
433
00:27:50,805 --> 00:27:52,841
How long has it been?
434
00:27:52,841 --> 00:27:54,409
Around ten years, or so?
435
00:27:57,779 --> 00:27:59,681
Have you been doing okay?
436
00:27:59,681 --> 00:28:01,950
It's funny how people can
run into each other like this.
437
00:28:02,417 --> 00:28:05,420
It's funny how people can
run into each other like this.
438
00:28:06,454 --> 00:28:08,456
It's because I was looking for you.
439
00:28:11,159 --> 00:28:14,629
I... didn't think much about you guys.
440
00:28:14,629 --> 00:28:16,531
About you, or our other friends, I mean.
441
00:28:17,098 --> 00:28:19,134
Because I was too busy and
had too much going on.
442
00:28:19,935 --> 00:28:21,803
I can barely even remember the
stuff that happened back then.
443
00:28:21,803 --> 00:28:22,871
It's okay...
444
00:28:23,438 --> 00:28:25,573
because I remember it all.
445
00:28:28,877 --> 00:28:32,213
Sorry, I don't have much time to spare.
446
00:28:32,213 --> 00:28:34,215
I need to go.
447
00:28:34,950 --> 00:28:36,484
I liked you.
448
00:28:41,556 --> 00:28:45,193
I liked you.
449
00:28:45,193 --> 00:28:46,761
Quite a lot.
450
00:28:53,802 --> 00:28:55,170
Really?
451
00:28:55,170 --> 00:28:58,473
But that was way too
long ago in the past.
452
00:28:58,473 --> 00:29:00,909
Let's talk about the past
some other time.
453
00:29:00,909 --> 00:29:02,844
Later, when we get the chance to.
454
00:29:09,951 --> 00:29:11,953
Well, not for me.
455
00:29:14,089 --> 00:29:16,458
To me, this isn't just
something from the past.
456
00:29:16,458 --> 00:29:20,261
I remember everything from back then
so clearly, as if it were only yesterday.
457
00:29:21,062 --> 00:29:23,398
And same goes for my
feelings for you from back then.
458
00:29:23,398 --> 00:29:25,400
For me, all of that...
459
00:29:25,934 --> 00:29:27,969
is something that I want to
keep in the past.
460
00:29:28,503 --> 00:29:29,771
So...
461
00:29:30,271 --> 00:29:32,307
You want us to never
see each other again?
462
00:29:32,907 --> 00:29:34,009
Why?
463
00:29:34,009 --> 00:29:35,977
Were we in each others' lives
for a bad reason again this time?
464
00:29:35,977 --> 00:29:37,946
I don't care.
465
00:29:37,946 --> 00:29:40,281
I don't care if we were meant to be,
or if we're bad for each other.
466
00:29:40,281 --> 00:29:42,384
I don't care about any
of that stuff anymore.
467
00:29:43,051 --> 00:29:45,954
I'm not going to live with the
same regrets, Ji Soo.
468
00:29:47,122 --> 00:29:48,723
Han Ji Soo!
469
00:29:50,825 --> 00:29:52,527
Senior.
470
00:29:58,666 --> 00:30:00,135
I heard that you almost
got into an accident.
471
00:30:00,135 --> 00:30:02,570
Are you trying to make me worried sick?
472
00:30:04,806 --> 00:30:06,274
You're not hurt anywhere?
473
00:30:06,274 --> 00:30:08,043
Are you really okay?
474
00:30:09,144 --> 00:30:12,414
I didn't get hurt, but my friend did.
475
00:30:12,414 --> 00:30:14,649
You've seen him before,
right, Shin Woo?
476
00:30:14,649 --> 00:30:16,718
He was our senior,
back in high school.
477
00:30:18,887 --> 00:30:21,189
I want to make things official
between us, and go out with you.
478
00:30:21,956 --> 00:30:24,559
That third year... from back then?
479
00:30:24,559 --> 00:30:28,063
Oh, so this is the friend that
Doctor Kim Min Jung mentioned.
480
00:30:29,130 --> 00:30:31,933
Nice to meet you.
I'm Ji Soo's boyfriend.
481
00:30:58,726 --> 00:31:00,528
You're back, Shin Woo?
482
00:31:15,510 --> 00:31:18,413
I can't accept this handshake.
483
00:31:19,180 --> 00:31:21,082
You still don't know the rules,
just like back then, huh?
484
00:31:21,082 --> 00:31:25,086
I mean, who lies when they're
introducing themselves?
485
00:31:25,086 --> 00:31:26,788
And what kind of girlfriend looks
this uncomfortable
486
00:31:26,788 --> 00:31:29,390
when they're introducing their
boyfriend to someone?
487
00:31:29,390 --> 00:31:30,725
In my opinion...
488
00:31:31,326 --> 00:31:33,394
Ji Soo has that same expression on
her face that she had back then.
489
00:31:33,394 --> 00:31:37,565
You know, when she rejected you back then
after you confessed to her 10 years ago.
490
00:31:38,800 --> 00:31:41,102
Well, you're not completely wrong.
491
00:31:41,102 --> 00:31:43,171
So let me reintroduce myself
properly, then.
492
00:31:44,072 --> 00:31:47,775
I'm someone who will become
Ji Soo's boyfriend soon.
493
00:31:47,775 --> 00:31:49,177
Senior!
494
00:31:49,177 --> 00:31:50,411
Says who?
495
00:31:54,883 --> 00:31:58,186
Well, people should be free to entertain
whatever dreams they want to have.
496
00:31:58,653 --> 00:32:00,421
Because everyone wakes up
from their dreams eventually.
497
00:32:00,421 --> 00:32:03,124
But you know, if you're Ji Soo's
friend from back in high school
498
00:32:03,124 --> 00:32:04,492
that means that you're my junior.
499
00:32:04,492 --> 00:32:06,327
And yet, you're speaking
informally to me.
500
00:32:06,327 --> 00:32:08,663
And I was your teacher too, you punk.
501
00:32:08,663 --> 00:32:13,234
If you're so fond of formal speech,
feel free to keep using it.
502
00:32:18,239 --> 00:32:20,975
But, why did you call me, Senior?
503
00:32:20,975 --> 00:32:22,644
It was about the doctors' meeting.
504
00:32:22,644 --> 00:32:25,013
I was wondering why you missed it.
505
00:32:26,047 --> 00:32:27,916
Hey, you should hurry and go.
506
00:32:27,916 --> 00:32:29,784
The professor is looking for you.
507
00:32:32,220 --> 00:32:34,989
Thanks... for today.
508
00:32:37,058 --> 00:32:39,027
Ji Soo!
509
00:32:39,661 --> 00:32:41,029
It's too bad.
510
00:32:41,029 --> 00:32:43,198
But these are the rules
of the hospital.
511
00:32:50,004 --> 00:32:51,639
Wow!
512
00:32:56,477 --> 00:33:00,548
Ugh, that damned third year was by
Ji Soo's side all this time?
513
00:33:00,548 --> 00:33:02,217
Ugh!
514
00:33:05,153 --> 00:33:06,588
Yeah, Big Sis?
515
00:33:06,588 --> 00:33:08,690
Where are you right now,
Kang Shin Woo?
516
00:33:08,690 --> 00:33:09,791
Why?
517
00:33:09,791 --> 00:33:12,093
Someone who says that he's a student
from your class is here to see you.
518
00:33:12,093 --> 00:33:15,830
What are you talking about? I haven't
even started work at this school yet.
519
00:33:15,830 --> 00:33:16,965
Oh!
520
00:33:18,132 --> 00:33:19,467
What was that?
521
00:33:21,002 --> 00:33:22,303
What's going on?
522
00:33:22,303 --> 00:33:25,506
He definitely said that
he was my junior.
523
00:33:25,506 --> 00:33:27,709
So why can't I bring myself to
speak informally to him?
524
00:33:28,810 --> 00:33:30,578
It makes no sense.
525
00:33:33,047 --> 00:33:34,549
Senior!
526
00:33:38,419 --> 00:33:39,887
What is this?
527
00:33:39,887 --> 00:33:40,989
It says it, right there.
528
00:33:40,989 --> 00:33:42,790
A notice stating that you're
being sent to Garam Island.
529
00:33:42,790 --> 00:33:44,592
Why is my name here?
530
00:33:44,592 --> 00:33:46,060
Because my name
is there, too.
531
00:33:47,061 --> 00:33:48,296
Senior.
532
00:33:48,963 --> 00:33:53,868
Well, my dad is telling me to go there,
get it together, and become a new man.
533
00:33:53,868 --> 00:33:56,004
And I told him that I'd go
if he sent you, too.
534
00:33:56,004 --> 00:33:59,607
I'm going to go to the chairman and
tell him that I'm not going there.
535
00:33:59,607 --> 00:34:01,309
No, rather, that I can't go.
536
00:34:02,644 --> 00:34:06,281
I bet that he'll care a lot more his
rehabilitation project for his only son
537
00:34:06,281 --> 00:34:07,749
than some second-year intern.
538
00:34:07,749 --> 00:34:08,850
Oh!
539
00:34:08,850 --> 00:34:10,618
I'm sure he'll care more if I tell him
that you're his daughter-in-law-to-be.
540
00:34:10,618 --> 00:34:12,287
Do you seriously have
Alzheimer's or something, Senior?
541
00:34:12,287 --> 00:34:13,288
Huh?
542
00:34:13,288 --> 00:34:15,256
Doctor Yeon Mi Jung
from the Emergency Department!
543
00:34:15,256 --> 00:34:16,658
Doctor Gu Jung Hee from the
neurosurgery department!
544
00:34:16,658 --> 00:34:18,359
Doctor Oh Young Joo from
the plastic surgery department!
545
00:34:18,359 --> 00:34:20,028
And other interns and patients
besides those doctors, too!
546
00:34:20,028 --> 00:34:21,896
I know all about your ex-girlfriends
547
00:34:21,896 --> 00:34:23,131
so do you really want to
act this way toward me, Senior?
548
00:34:23,131 --> 00:34:24,465
Come on.
549
00:34:24,465 --> 00:34:28,036
Despite everything, the only one
I want to go there with is you.
550
00:34:28,636 --> 00:34:29,704
Senior!
551
00:34:29,704 --> 00:34:32,874
It'll be a serious struggle
to live on that island.
552
00:34:32,874 --> 00:34:35,910
Why do you think crazy things happen
on secluded islands, after all?
553
00:34:37,979 --> 00:34:41,549
Well, so, who knows?
554
00:34:41,549 --> 00:34:45,053
You might finally accept my feelings
if we go there together.
555
00:34:46,054 --> 00:34:48,189
Oh, whatever!
I don't want to do long-distance!
556
00:34:48,189 --> 00:34:50,358
I can't, and won't!
557
00:34:58,633 --> 00:35:01,002
[Kang Shin Woo]
558
00:35:11,646 --> 00:35:13,281
Big Sis!
559
00:35:17,251 --> 00:35:19,620
Who did you say was here again, Big Sis?
560
00:35:25,893 --> 00:35:27,929
Who on earth could this be?
561
00:35:36,437 --> 00:35:38,873
- You...
- You're here, Mr. Kang?
562
00:35:38,873 --> 00:35:41,109
- How are you...
- Big Sis!
563
00:35:41,109 --> 00:35:43,111
Is there any more
dish soap?
564
00:35:43,945 --> 00:35:45,480
It's below the sink.
565
00:35:47,315 --> 00:35:49,450
I'll explain everything, Big Sis.
566
00:35:49,450 --> 00:35:50,618
You see, what happened is...
567
00:35:50,618 --> 00:35:52,820
I know.
I heard everything.
568
00:35:52,820 --> 00:35:55,390
He said that he was in your class
when you were teaching in Seoul.
569
00:35:55,390 --> 00:35:58,092
And you told him to hide out
at our house for a bit.
570
00:36:00,128 --> 00:36:03,531
Since his family went broke,
and is being chased by load sharks.
571
00:36:03,531 --> 00:36:04,966
What?
572
00:36:05,867 --> 00:36:09,036
Hey, stop doing the dishes and tell
your homeroom teacher to do them now.
573
00:36:09,036 --> 00:36:11,038
He's good at doing that kind of thing.
574
00:36:17,512 --> 00:36:19,080
Hey, hey, hey!
575
00:36:19,680 --> 00:36:21,449
What's going on?
Why are you here?
576
00:36:21,449 --> 00:36:23,184
How are you even here right now?
577
00:36:23,184 --> 00:36:24,652
Where else could I go, then?
578
00:36:24,652 --> 00:36:26,287
The night duty room at school?
579
00:36:27,488 --> 00:36:29,257
That's not what I mean!
580
00:36:29,257 --> 00:36:32,827
What I mean is, how are
you here, in the year 2017?
581
00:36:32,827 --> 00:36:34,629
I followed you, Mr. Kang.
582
00:36:35,396 --> 00:36:36,431
What?
583
00:36:36,431 --> 00:36:38,499
- Oh, goodness!
- Mr. Kang!
584
00:36:38,499 --> 00:36:43,037
- Oh my goodness!
- Oh no!
585
00:37:02,723 --> 00:37:04,725
T-then...
586
00:37:04,725 --> 00:37:07,862
why weren't you there
when they found me?
587
00:37:07,862 --> 00:37:09,597
I think the tides carried me off
to somewhere else.
588
00:37:09,597 --> 00:37:12,700
When I woke up, I was at Naram Island,
the island next to this one.
589
00:37:12,700 --> 00:37:15,236
And I was late getting here since
I had to wait for the ferry.
590
00:37:15,236 --> 00:37:18,239
Hey, you-- wait, turn off the faucet.
591
00:37:18,239 --> 00:37:19,440
Wow.
592
00:37:19,440 --> 00:37:21,809
You came from a time
where there wasn't any LTE
593
00:37:21,809 --> 00:37:24,178
so how is it that you got adjusted to
this place faster than the speed of LTE?
594
00:37:24,178 --> 00:37:25,179
Huh?
595
00:37:25,179 --> 00:37:27,348
Hey, this is the year 2017!
Are you aware of that?
596
00:37:27,348 --> 00:37:30,384
Aren't you curious about anything?
Aren't you surprised at all?
597
00:37:31,652 --> 00:37:32,887
Well, that's why...
598
00:37:33,554 --> 00:37:35,223
I'm here right now.
599
00:37:38,092 --> 00:37:40,127
Where's our mom?
600
00:37:45,366 --> 00:37:47,168
Mr. Kang.
601
00:37:48,236 --> 00:37:50,872
Why isn't our mom here?
602
00:37:51,639 --> 00:37:52,874
Huh?
603
00:38:49,397 --> 00:38:51,599
You'll turn to stone like that woman
who waited for husband.
604
00:38:51,599 --> 00:38:53,434
How many days have you
been here, already?
605
00:38:54,669 --> 00:38:56,404
You're here early.
606
00:38:57,171 --> 00:38:59,674
I told you to get a good look
at how things have changed in 2017
607
00:38:59,674 --> 00:39:01,976
so why are you staying here, like this?
608
00:39:01,976 --> 00:39:04,612
Not much has changed, anyway.
609
00:39:05,646 --> 00:39:07,415
Still.
610
00:39:10,384 --> 00:39:13,754
You have to go back to '07 soon.
611
00:39:13,754 --> 00:39:15,690
But it'd be a shame to
have you just leave like this.
612
00:39:15,690 --> 00:39:20,695
Is there any way for me to go back
if I wanted to, though?
613
00:39:20,695 --> 00:39:22,396
You want to go back?
614
00:39:24,599 --> 00:39:26,867
What would I even do if
I stayed here any longer?
615
00:39:27,635 --> 00:39:30,738
It doesn't matter if I'm here, or there.
616
00:39:31,472 --> 00:39:33,641
Either way, Mom is no longer
neither here nor there.
617
00:39:37,778 --> 00:39:39,046
Mr. Kang.
618
00:39:39,947 --> 00:39:42,116
Will I ever...
619
00:39:42,984 --> 00:39:44,986
feel okay, eventually?
620
00:39:49,957 --> 00:39:53,694
I feel like there's too big of a hole
that's formed, right here.
621
00:39:56,030 --> 00:39:58,065
And every time I breathe...
622
00:39:59,100 --> 00:40:01,936
it hurts so much that
I feel like I'll die.
623
00:40:05,139 --> 00:40:07,108
So, will there ever come a day...
624
00:40:08,976 --> 00:40:11,746
when this hole will be mended?
625
00:40:15,516 --> 00:40:18,085
I'm sure you must know, Mr. Kang.
626
00:40:19,186 --> 00:40:21,389
Because you're me.
627
00:40:23,090 --> 00:40:24,725
No.
628
00:40:28,896 --> 00:40:31,298
There's still a hole
inside of my heart, too.
629
00:40:31,298 --> 00:40:33,067
Right here.
630
00:40:33,934 --> 00:40:35,636
But...
631
00:40:36,537 --> 00:40:40,141
you'll learn how to live
with a hole in your heart.
632
00:40:41,208 --> 00:40:44,311
The hole won't ever disappear.
633
00:40:44,311 --> 00:40:48,482
But on some days, flowers will
blossom around this hole.
634
00:40:48,482 --> 00:40:50,451
And on some days, it will rain.
635
00:40:50,918 --> 00:40:52,887
And on some days,
there's a rainbow.
636
00:40:53,554 --> 00:40:58,993
And on some days, you forget the
fact that there's a hole here at all.
637
00:41:00,161 --> 00:41:02,563
And so, there will come a day
when you'll be able to smile again.
638
00:41:03,297 --> 00:41:06,100
Right now, I find that hard to believe.
639
00:41:14,308 --> 00:41:16,277
But the very thing
proving that it's true
640
00:41:16,277 --> 00:41:17,645
is by your side, right now.
641
00:41:20,181 --> 00:41:22,183
Because you're alive...
642
00:41:22,783 --> 00:41:24,885
you'll learn how to live on.
643
00:41:24,885 --> 00:41:27,054
Just as I did.
644
00:41:29,223 --> 00:41:32,393
So let's find a way to
get you back, no matter what.
645
00:41:32,393 --> 00:41:34,662
You're still so young...
646
00:41:35,396 --> 00:41:39,166
and knowing what'll happen in the future
is too heavy of a burden for you to bear.
647
00:41:41,802 --> 00:41:43,571
All right.
648
00:41:46,307 --> 00:41:48,476
You head home first, Mr. Kang.
649
00:41:48,476 --> 00:41:50,277
I'll stay here a bit longer before I go.
650
00:41:51,545 --> 00:41:53,214
All right.
651
00:41:57,384 --> 00:41:59,053
Mr. Kang.
652
00:42:02,523 --> 00:42:04,291
What about Ji Soo?
653
00:42:04,291 --> 00:42:06,494
Ji Soo... is doing well, right?
654
00:42:06,494 --> 00:42:07,695
Yeah!
655
00:42:07,695 --> 00:42:09,764
Of course!
Ji Soo is doing fine.
656
00:42:09,764 --> 00:42:11,499
Ji Soo is in Seoul right now.
657
00:42:11,499 --> 00:42:16,637
So, how did it go between me and her--
no, I mean, between you and her?
658
00:42:16,637 --> 00:42:20,474
Didn't you say before that you couldn't
confess your feelings to your first love
659
00:42:20,474 --> 00:42:22,476
and that you regretted it?
660
00:42:22,476 --> 00:42:25,446
Oh, no!
I did confess to her!
661
00:42:25,446 --> 00:42:27,915
Things between me and Ji Soo
are going great right now!
662
00:42:27,915 --> 00:42:33,020
So, don't worry about a thing
and just go back.
663
00:42:33,020 --> 00:42:34,321
All right.
664
00:42:35,322 --> 00:42:36,757
I'll be going now.
665
00:42:43,097 --> 00:42:44,965
See?
I'm telling you.
666
00:42:44,965 --> 00:42:47,768
Knowing the future
is like a curse.
667
00:42:51,839 --> 00:42:54,241
If he knows that we didn't
see each other for ten years...
668
00:42:54,809 --> 00:42:57,278
and that our relationship is in
this state after 10 years...
669
00:43:15,462 --> 00:43:17,131
Drink this.
670
00:43:18,098 --> 00:43:20,467
I know you always get like this
whenever you get on a boat.
671
00:43:20,467 --> 00:43:22,803
I don't understand how anyone
could get this seasick.
672
00:43:24,805 --> 00:43:26,974
Thank you, Senior.
673
00:43:27,541 --> 00:43:29,043
You're even having cold sweats.
674
00:43:29,043 --> 00:43:30,578
Are you sure you're not sick?
675
00:43:30,578 --> 00:43:31,779
Senior.
676
00:43:31,779 --> 00:43:33,881
Have you ever seen your life
flash before your eyes?
677
00:43:33,881 --> 00:43:35,249
My life flash before my eyes?
678
00:43:35,249 --> 00:43:38,085
I saw it, a couple of days ago.
679
00:43:38,752 --> 00:43:40,754
They say that people see their
lives flash before their eyes
680
00:43:40,754 --> 00:43:42,923
when they have a
near-death experience.
681
00:43:43,824 --> 00:43:45,793
And it turns out that was true.
682
00:43:46,594 --> 00:43:50,164
The happiest memories
that I had while I was alive...
683
00:43:50,164 --> 00:43:51,999
my most painful moments...
684
00:43:52,700 --> 00:43:54,401
and the people I wanted to see.
685
00:43:56,003 --> 00:43:59,874
I saw all of those things
flash before my eyes.
686
00:43:59,874 --> 00:44:01,508
So...
687
00:44:02,376 --> 00:44:04,278
what did you see?
688
00:44:08,182 --> 00:44:09,850
This place.
689
00:44:10,618 --> 00:44:14,388
This is what I saw.
This place.
690
00:44:28,035 --> 00:44:30,537
You go ahead to the hospital, Senior.
691
00:44:30,537 --> 00:44:32,473
I have to visit a certain place
before I go.
692
00:44:32,473 --> 00:44:33,807
Where?
693
00:44:35,843 --> 00:44:38,312
All right.
I'll be going, then.
694
00:45:27,861 --> 00:45:29,897
Ms. Lee.
695
00:45:32,199 --> 00:45:34,535
I don't think I was able
to forget anything, either...
696
00:45:35,336 --> 00:45:37,571
if I'm being honest with myself.
697
00:45:40,541 --> 00:45:42,309
So...
698
00:45:42,684 --> 00:45:46,110
I don't think I should hold
onto this any longer.
699
00:45:49,650 --> 00:45:51,885
I'm sorry to be returning this to you...
700
00:45:52,540 --> 00:45:54,350
so late.
701
00:46:41,201 --> 00:46:51,278
Subtitles by DramaFever
702
00:46:57,184 --> 00:46:59,820
[Longing Heart]
703
00:46:59,820 --> 00:47:01,255
This place sure has changed a lot.
704
00:47:01,255 --> 00:47:03,023
This is the first time I've come back
since I left to study abroad.
705
00:47:03,023 --> 00:47:04,491
It's been ten years
since I was last here.
706
00:47:04,491 --> 00:47:06,393
So, she really did leave to
study abroad back then, after all?
707
00:47:06,393 --> 00:47:08,629
- About you going back!
- I'm not going back.
708
00:47:08,629 --> 00:47:10,297
- What?
- I said, I'm not going back!
709
00:47:10,297 --> 00:47:13,133
You're the one making me feel
uncomfortable right now.
710
00:47:13,133 --> 00:47:14,768
Remember what I said last time?
711
00:47:14,768 --> 00:47:16,070
That we should never
see each other again?
712
00:47:16,070 --> 00:47:17,604
I really meant that.
713
00:47:19,139 --> 00:47:22,076
Will you be my friend, Doctor?
714
00:47:22,076 --> 00:47:24,411
Everyone will recognize you,
since you came from the past.
715
00:47:24,411 --> 00:47:26,113
How will you explain
yourself then? Huh?
716
00:47:26,113 --> 00:47:29,450
I came all this way, so it'd be a shame
if I were to just leave.
54370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.