All language subtitles for Longing.Heart.E05.180122.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,500 [Longing Heart] Subtitles by DramaFever 2 00:00:26,269 --> 00:00:27,304 What? 3 00:00:27,304 --> 00:00:28,805 See who before I go, now? 4 00:00:29,439 --> 00:00:32,509 He's like a mouse who's considerate of the cat. 5 00:00:34,010 --> 00:00:35,845 Mr. Kang. 6 00:00:39,215 --> 00:00:41,551 Mr. Kang! 7 00:00:53,863 --> 00:00:55,699 what if I do that... 8 00:00:56,499 --> 00:00:59,269 and end up not wanting to leave, forever? 9 00:01:00,403 --> 00:01:02,639 What is he planning to do then? 10 00:01:05,175 --> 00:01:06,976 [Han Ji Soo] 11 00:01:06,976 --> 00:01:08,478 Let's go back. 12 00:01:09,979 --> 00:01:11,681 Because... 13 00:01:12,482 --> 00:01:14,951 Ji Soo will definitely be waiting for me there. 14 00:01:18,221 --> 00:01:20,990 Because this definitely won't be the last time that I see her. 15 00:01:21,825 --> 00:01:24,127 Because I'll be able to see her again. 16 00:01:58,661 --> 00:02:00,497 Mr. Kang. 17 00:02:01,798 --> 00:02:04,033 Are you really quitting? 18 00:02:13,576 --> 00:02:15,612 So Kang Shin Woo told you, huh? 19 00:02:16,379 --> 00:02:19,115 By any chance... Is it because of me? 20 00:02:20,383 --> 00:02:22,285 Is it because I make you feel uncomfortable, and-- 21 00:02:22,285 --> 00:02:24,687 Look at you, saying unnecessary things again! 22 00:02:26,122 --> 00:02:27,891 It's just that something came up 23 00:02:27,891 --> 00:02:29,893 so I'm leaving without much prior notice, is all. 24 00:02:29,893 --> 00:02:31,961 Where are you going? 25 00:02:32,629 --> 00:02:35,999 This won't be the last time I see you, right, Mr. Kang? 26 00:02:37,467 --> 00:02:38,902 Let's make a promise... 27 00:02:39,903 --> 00:02:41,771 to meet again one day, for sure. 28 00:02:53,983 --> 00:02:57,220 There's one final thing that I wanted to say to you. 29 00:02:59,622 --> 00:03:02,225 Sometimes, you can be wrong or misguided when it comes to your own feelings. 30 00:03:02,225 --> 00:03:05,061 And so, you can end up deceiving yourself. 31 00:03:06,396 --> 00:03:07,764 But... 32 00:03:10,033 --> 00:03:12,302 this part of you never lies. 33 00:03:12,802 --> 00:03:16,840 So look deep into your heart and figure out who it is that you truly like. 34 00:03:17,373 --> 00:03:19,075 Because, when you do... 35 00:03:20,109 --> 00:03:22,345 this part of you, right here, will send you a signal. 36 00:03:34,791 --> 00:03:36,559 Thanks for everything up until now. 37 00:03:47,270 --> 00:03:49,339 Thanks... 38 00:03:49,339 --> 00:03:51,641 for liking me. 39 00:03:52,108 --> 00:03:54,077 I mean it. Thanks so much. 40 00:03:56,713 --> 00:03:58,915 You have to take care now, okay? 41 00:03:59,516 --> 00:04:01,384 Until we meet again. 42 00:04:25,942 --> 00:04:27,844 Thank you. Really. 43 00:04:28,511 --> 00:04:29,913 Thank you. 44 00:04:30,947 --> 00:04:32,715 Thank you. 45 00:04:35,652 --> 00:04:37,320 Mr. Kang. 46 00:04:38,354 --> 00:04:40,189 Didn't you have thoughts like this, too... 47 00:04:40,189 --> 00:04:44,928 when you liked your first love, Mr. Kang? 48 00:04:44,928 --> 00:04:50,733 Things like, "I wish I could be alone with that person for just one day." 49 00:04:51,367 --> 00:04:52,635 Mr. Kang. 50 00:04:53,836 --> 00:04:55,371 I won't... 51 00:04:55,838 --> 00:04:59,108 make you feel uncomfortable anymore. 52 00:04:59,742 --> 00:05:02,879 Don't get the wrong idea. I'm not crying because I was wrong. 53 00:05:04,013 --> 00:05:05,782 I also knew... 54 00:05:05,782 --> 00:05:07,183 that this was the correct answer. 55 00:05:08,484 --> 00:05:10,186 But I can't help it. 56 00:05:11,354 --> 00:05:14,223 Sometimes, you can be wrong or misguided when it comes to your own feelings. 57 00:05:14,223 --> 00:05:16,826 And so, you can end up deceiving yourself. 58 00:05:17,293 --> 00:05:18,628 But... 59 00:05:20,029 --> 00:05:21,931 this part of you never lies. 60 00:05:22,432 --> 00:05:26,569 So look deep into your heart and figure out who it is that you truly like. 61 00:05:27,270 --> 00:05:28,871 Because, when you do... 62 00:05:29,806 --> 00:05:32,008 this part of you, right here, will send you a signal. 63 00:05:46,155 --> 00:05:48,391 You quit your job at the school? 64 00:05:48,391 --> 00:05:50,460 That's why I'm wandering around like this today. 65 00:05:50,460 --> 00:05:53,363 So this is what an unemployed person's afternoon is like? It's nice. 66 00:05:53,363 --> 00:05:54,530 Oh, come now. 67 00:05:54,530 --> 00:05:57,266 Your mind will just start wandering since you'll be bored with nothing to do. 68 00:05:57,266 --> 00:05:58,468 There's nothing good about that. 69 00:05:58,468 --> 00:06:01,304 I was always really busy, ever since I graduated high school. 70 00:06:01,304 --> 00:06:03,473 I had to work at part-time jobs while attending school. 71 00:06:03,473 --> 00:06:06,042 Then I went to the military, graduated, and got a job. 72 00:06:06,743 --> 00:06:09,779 It's the first time I've ever relaxed on a weekday afternoon like this. 73 00:06:09,779 --> 00:06:12,682 Wow, you sure lived a diligent life, Mr. Kang! 74 00:06:12,682 --> 00:06:15,752 I don't know who your mother is, but she must be so proud of you! 75 00:06:15,752 --> 00:06:17,587 I'd be so happy if she were. 76 00:06:17,587 --> 00:06:19,789 I lived my life in a diligent way so that my mother could look down at me 77 00:06:19,789 --> 00:06:21,324 and be proud of me. 78 00:06:21,324 --> 00:06:24,027 Oh, you're such a filial son, Mr. Kang! 79 00:06:24,027 --> 00:06:25,695 Oh, I'm in the mood for a little bit of fun! 80 00:06:25,695 --> 00:06:29,065 Want to do a bit of day-drinking with me since neither of us have plans today? 81 00:06:29,065 --> 00:06:30,133 I'd love to! 82 00:06:30,133 --> 00:06:31,134 I'll make you some fish cake soup! 83 00:06:31,134 --> 00:06:32,301 - Fish cake soup? - Yes! 84 00:06:32,301 --> 00:06:34,871 Let's hurry and go! Thank you so much! 85 00:06:37,273 --> 00:06:38,775 So, did you play two women at once? 86 00:06:39,275 --> 00:06:41,477 I told you, I've liked only one woman for ten years! 87 00:06:41,477 --> 00:06:42,612 You borrowed money from her, then, didn't you? 88 00:06:43,479 --> 00:06:46,215 What reason would I have had to borrow money from a girl, at 18 years old? 89 00:06:46,215 --> 00:06:47,950 Oh, I'm so curious! 90 00:06:47,950 --> 00:06:50,820 Why did your first love tell you, "I don't want to see you again" 91 00:06:50,820 --> 00:06:52,955 after seeing you for the first time in ten years, then? 92 00:06:52,955 --> 00:06:54,490 And go as far as to say that you two were bad for each other? 93 00:06:54,490 --> 00:06:55,658 Her words exactly! 94 00:06:55,658 --> 00:06:59,729 But now, things went well with her which is why you're going back, right? 95 00:06:59,729 --> 00:07:02,065 Well, it's a bit complicated. 96 00:07:02,065 --> 00:07:04,901 It's not exactly all resolved at this very moment 97 00:07:04,901 --> 00:07:07,170 but I'm guessing that everything will be all right 98 00:07:07,170 --> 00:07:08,504 when I get back and see her. 99 00:07:08,504 --> 00:07:09,839 That's my guess, anyway. 100 00:07:09,839 --> 00:07:11,908 I seriously have no idea what young people mean 101 00:07:11,908 --> 00:07:13,943 when they talk about their love lives! 102 00:07:16,512 --> 00:07:18,881 I do get one thing, though. 103 00:07:18,881 --> 00:07:24,120 You and my Shin Woo are both the type to get really hung up over their regrets. 104 00:07:26,723 --> 00:07:31,160 I mean, you said that you waited 10 years without confessing to your first love! 105 00:07:31,160 --> 00:07:34,030 My Shin Woo is exactly the same way when it comes to those things. 106 00:07:34,030 --> 00:07:37,867 You... knew that Shin Woo liked someone? 107 00:07:37,867 --> 00:07:39,669 It'd be weird if I didn't know! 108 00:07:39,669 --> 00:07:41,437 I am his mother, after all! 109 00:07:43,506 --> 00:07:45,241 You know... 110 00:07:46,109 --> 00:07:48,578 it's the first time I've seen Shin Woo act like this 111 00:07:48,578 --> 00:07:51,013 in the 18 years I've raised him. 112 00:07:51,013 --> 00:07:54,150 He keeps waking up early every morning even though I don't wake him up. 113 00:07:54,150 --> 00:07:56,753 So, one day, I followed him. 114 00:07:56,753 --> 00:08:01,657 And then, I saw him taking the bus with this pretty little girl! 115 00:08:01,657 --> 00:08:06,329 I could tell just by watching him that my Shin Woo's heart was racing! 116 00:08:09,165 --> 00:08:12,034 Oh, my son! 117 00:08:12,969 --> 00:08:14,036 Goodness. 118 00:08:14,036 --> 00:08:16,739 After my husband passed away early 119 00:08:16,739 --> 00:08:19,709 I got so busy with trying to make a living, that I... 120 00:08:22,478 --> 00:08:27,316 wasn't really able to be there all the time for my kids. 121 00:08:29,719 --> 00:08:34,090 But still, even by hearing the sound of my kids opening the door and coming in... 122 00:08:34,891 --> 00:08:41,330 I can tell if they're happy, sad, tired, or if they need to poop. 123 00:08:41,330 --> 00:08:42,899 I know exactly how they're feeling. 124 00:08:47,737 --> 00:08:50,840 Oh, and you proved my son's innocence! 125 00:08:50,840 --> 00:08:55,111 And yet, I almost sent you away without even properly thanking you. 126 00:08:59,348 --> 00:09:01,317 Instead of thanking me... 127 00:09:02,118 --> 00:09:04,620 just promise me one thing, ma'am. 128 00:09:04,620 --> 00:09:05,888 A promise? 129 00:09:05,888 --> 00:09:09,759 To be honest, the reason why I came by today was to ask you this favor. 130 00:09:11,093 --> 00:09:13,296 Don't ask me why. 131 00:09:13,963 --> 00:09:16,065 You just have to do this for me, okay? 132 00:09:16,799 --> 00:09:18,234 No matter what happens. 133 00:09:19,302 --> 00:09:20,736 Sure. 134 00:09:23,072 --> 00:09:27,310 You'll be getting a call from your sister soon. 135 00:09:27,310 --> 00:09:28,744 And when you do... 136 00:09:30,079 --> 00:09:32,949 you mustn't go to see her, no matter what. 137 00:09:34,150 --> 00:09:35,952 You mean, my kids' aunt? 138 00:09:35,952 --> 00:09:37,053 You have to... 139 00:09:37,520 --> 00:09:39,255 promise me this, okay? 140 00:09:43,593 --> 00:09:45,194 You mustn't go. 141 00:09:46,095 --> 00:09:47,496 No matter what. 142 00:10:12,688 --> 00:10:15,858 Am I done doing everything that needed to be done here, now? 143 00:10:23,699 --> 00:10:28,137 You'll be getting a call from your sister soon. 144 00:10:28,137 --> 00:10:29,372 And when you do... 145 00:10:30,840 --> 00:10:33,409 you mustn't go to meet her, no matter what. 146 00:10:34,377 --> 00:10:36,345 You mustn't go. 147 00:10:37,213 --> 00:10:38,414 No matter what. 148 00:10:45,121 --> 00:10:47,123 Where are you going? 149 00:10:48,357 --> 00:10:51,327 This won't be the last time that I see you, right, Mr. Kang? 150 00:10:51,327 --> 00:10:52,595 Let's make a promise... 151 00:10:53,429 --> 00:10:55,131 to definitely meet again one day. 152 00:10:59,168 --> 00:11:00,937 Give it one more try. 153 00:11:02,772 --> 00:11:03,839 This is... 154 00:11:03,839 --> 00:11:06,943 Just trust me, and try confessing one more time. 155 00:11:07,843 --> 00:11:09,111 The end result of your first love 156 00:11:09,111 --> 00:11:11,047 has to be different than mine, don't you think? 157 00:11:12,982 --> 00:11:13,983 Will... 158 00:11:14,517 --> 00:11:17,286 the future really have changed when I go back? 159 00:11:17,920 --> 00:11:19,055 Will I... 160 00:11:19,655 --> 00:11:21,490 be able to meet everyone again? 161 00:11:28,597 --> 00:11:30,066 No. 162 00:11:31,500 --> 00:11:33,669 If I stay here... 163 00:11:34,270 --> 00:11:36,539 everything will just get messed up. 164 00:11:37,039 --> 00:11:39,108 I'll definitely be able to see... 165 00:11:40,176 --> 00:11:41,410 everyone again. 166 00:12:04,433 --> 00:12:05,434 We have a patient in critical condition! 167 00:12:09,038 --> 00:12:10,473 150 Joules! Charge! 168 00:12:12,108 --> 00:12:15,311 If we were fated to meet, it was definitely for a bad reason. 169 00:12:15,311 --> 00:12:19,749 Let's never see each other again, for both our sakes. 170 00:12:35,031 --> 00:12:36,866 Ugh, damn it! 171 00:12:43,239 --> 00:12:46,642 [September 28th, 2007] 172 00:12:50,046 --> 00:12:52,348 Pills don't work... 173 00:12:52,882 --> 00:12:54,316 and incense doesn't work, either! 174 00:12:54,917 --> 00:12:56,986 How on earth am I supposed to go back? 175 00:12:57,586 --> 00:12:59,288 Damn it! 176 00:13:17,406 --> 00:13:19,308 Hey, what are you doing, Mister? 177 00:13:19,308 --> 00:13:21,110 It's dangerous, so hurry up and get out of there, okay? 178 00:13:21,110 --> 00:13:22,144 Mister! 179 00:13:22,144 --> 00:13:23,546 What year is it right now? 180 00:13:24,647 --> 00:13:25,981 Jeez, what kind of nonsense is this? 181 00:13:25,981 --> 00:13:27,283 This is weird. 182 00:13:27,283 --> 00:13:28,451 Why isn't it working? 183 00:13:28,451 --> 00:13:30,553 What kind of bullshit is this? Seriously! 184 00:13:31,420 --> 00:13:32,888 And in the middle of the night, too. 185 00:13:45,301 --> 00:13:48,571 Falling from a high place doesn't work, and getting hit by a car doesn't work! 186 00:13:49,238 --> 00:13:50,806 How many days have I been trying to go back, already? 187 00:13:50,806 --> 00:13:52,708 I can't go back, no matter how hard I try! 188 00:13:52,708 --> 00:13:53,809 At this rate, I'll end up going back all right 189 00:13:53,809 --> 00:13:54,944 Back into the earth, when I get buried! 190 00:14:00,082 --> 00:14:02,451 I wonder if the kids are doing okay? 191 00:14:03,119 --> 00:14:05,788 I'm sure of it. Mr. Kang was lying about his schooling. 192 00:14:05,788 --> 00:14:07,990 That's why he left all of the sudden, without any warning! 193 00:14:07,990 --> 00:14:09,758 You know how they've really been cracking down on that stuff lately. 194 00:14:09,758 --> 00:14:11,093 Oh, no way! 195 00:14:11,093 --> 00:14:12,595 I told you, I definitely heard him say 196 00:14:12,595 --> 00:14:15,064 with his own mouth that he graduated from our school! 197 00:14:15,064 --> 00:14:18,000 But I can't find his name or photo anywhere! 198 00:14:18,000 --> 00:14:19,201 - Really? - Yeah, yeah! 199 00:14:19,201 --> 00:14:21,237 And he's not in any of the yearbooks, either! 200 00:14:21,837 --> 00:14:23,906 I think he definitely lied about his education. 201 00:14:27,877 --> 00:14:30,713 Hey, everyone! Our homeroom teacher is coming! 202 00:14:48,797 --> 00:14:50,799 Hey, this is super rare! 203 00:14:50,799 --> 00:14:51,901 Oh... really? 204 00:14:51,901 --> 00:14:54,103 I got it on my first try. 205 00:15:01,076 --> 00:15:02,077 Hey. 206 00:15:02,077 --> 00:15:04,647 Is that the reason why you ate 10 loaves of bread yesterday? 207 00:15:04,647 --> 00:15:05,648 Yeah. 208 00:15:06,815 --> 00:15:07,950 You're out of your mind. 209 00:15:07,950 --> 00:15:09,051 Choo Geun Deok! 210 00:15:09,051 --> 00:15:10,352 Quiet down, over there! 211 00:15:10,352 --> 00:15:13,689 Kang Shin Woo and Han Ji Soo talked a lot, too! 212 00:15:15,057 --> 00:15:17,059 Oh, hello, there. Hello. 213 00:15:47,489 --> 00:15:49,124 Damn it! 214 00:15:49,959 --> 00:15:52,027 Hey, Choo Geun Deok! What are you doing? 215 00:15:53,028 --> 00:15:55,030 I'm... emptying the garbage can. 216 00:15:55,030 --> 00:15:56,498 Take this too, then. 217 00:15:58,200 --> 00:16:00,302 Did you drink alcohol again last night, Ms. Baek? 218 00:16:00,302 --> 00:16:01,737 Did you bite someone again? 219 00:16:01,737 --> 00:16:04,907 What do you think I am, a dog? I don't bite whenever I drink! 220 00:16:05,474 --> 00:16:06,508 But you know, Choo Geun Deok. 221 00:16:06,508 --> 00:16:08,110 How did you know that I bite when I'm drunk? 222 00:16:09,378 --> 00:16:11,480 Ow! Ow! Ow! 223 00:16:17,319 --> 00:16:19,288 Um... Shin Woo told me. 224 00:16:19,288 --> 00:16:22,925 Damn it, why did that bastard have to go around telling people that? 225 00:16:22,925 --> 00:16:25,594 So, um... why did you drink alcohol? 226 00:16:26,562 --> 00:16:27,630 Oh, I went on a blind date. 227 00:16:27,630 --> 00:16:29,231 What? With who? 228 00:16:29,231 --> 00:16:31,066 With Shin Woo's older sister's older colleague from work. 229 00:16:31,066 --> 00:16:33,902 With Shin Woo's older sister's older colleague from work? 230 00:16:33,902 --> 00:16:35,571 Then, they're probably not even from Seoul! 231 00:16:35,571 --> 00:16:38,540 What, am I supposed to wait for a guy from Seoul 232 00:16:38,540 --> 00:16:40,509 in a middle-of-nowhere town like this and eventually die a spinster, then? 233 00:16:40,509 --> 00:16:43,512 It's fine, as long as they meet my other qualifications. 234 00:16:43,512 --> 00:16:46,181 Qualifications? Like what? 235 00:16:46,181 --> 00:16:47,683 Being older than me. 236 00:16:47,683 --> 00:16:50,152 I'm into guys that are older than me, you see. 237 00:16:50,152 --> 00:16:52,121 Someone who I could call "Big Brother." 238 00:16:53,689 --> 00:16:54,757 Hey, guys. 239 00:16:54,757 --> 00:16:56,091 How can I have a girl call me "big brother" 240 00:16:56,091 --> 00:16:58,193 even if I was born later than her? 241 00:16:58,193 --> 00:17:00,429 - What are you saying? - Hey. 242 00:17:00,429 --> 00:17:01,530 What? 243 00:17:01,530 --> 00:17:02,998 Look at this, look at this! 244 00:17:02,998 --> 00:17:04,633 Oh my gosh, Big Brother! He's so cool! 245 00:17:04,633 --> 00:17:07,202 Oh my gosh, look at him dance! 246 00:17:07,202 --> 00:17:10,005 He's so cool when he does that! Oh, Big Brother! 247 00:17:10,472 --> 00:17:14,677 She's mooning over him, even though I ate all that bread for her! 248 00:17:16,578 --> 00:17:17,746 Hey! 249 00:17:17,746 --> 00:17:19,848 Those guys are younger than you, all right? 250 00:17:19,848 --> 00:17:21,016 Why are you calling them "big brother?" 251 00:17:21,016 --> 00:17:22,251 What are you saying? 252 00:17:22,251 --> 00:17:24,253 I'll call him "big brother" if he has more money than me. 253 00:17:25,321 --> 00:17:26,789 - Oh, so cool! - That's it! 254 00:17:29,958 --> 00:17:31,260 Oh. 255 00:17:31,260 --> 00:17:33,662 By the way, have you heard, Shin Woo? 256 00:17:33,662 --> 00:17:34,730 About what? 257 00:17:34,730 --> 00:17:38,467 So Ra told me that Ji Soo may be leaving to study abroad. 258 00:17:38,467 --> 00:17:40,669 What? Studying abroad? 259 00:17:48,410 --> 00:17:50,379 What are you doing tomorrow? It's the weekend, after all. 260 00:17:50,379 --> 00:17:51,914 Should all of us go somewhere and have fun together? 261 00:17:51,914 --> 00:17:54,350 Sorry, but I have to go here tomorrow. 262 00:17:54,350 --> 00:17:55,451 [Study Abroad Info Session 2007] 263 00:17:55,451 --> 00:17:57,519 So you're really... going to study abroad? 264 00:17:57,519 --> 00:17:59,688 No, I'm not going. 265 00:17:59,688 --> 00:18:03,892 But my mom and dad said they'll stop nagging me about it if I just go to this. 266 00:18:03,892 --> 00:18:06,495 And it looks like I'll have to take the ferry off the island too, thanks to that. 267 00:18:06,495 --> 00:18:08,163 Hey, that's a relief! 268 00:18:08,163 --> 00:18:11,100 I was worried that you'd say that you'd actually leave! 269 00:18:12,801 --> 00:18:17,406 To be honest, I was considering going when my parents first brought it up. 270 00:18:17,406 --> 00:18:19,208 But I ultimately decided to stay here. 271 00:18:19,208 --> 00:18:20,342 Why? 272 00:18:20,342 --> 00:18:22,644 Just because... I felt like it. 273 00:18:23,479 --> 00:18:24,646 Oh yeah. 274 00:18:32,154 --> 00:18:34,323 Why are you only sticking that one on your pencil case? 275 00:18:34,323 --> 00:18:36,692 I have to stick it here so that I can look at it often. 276 00:18:38,360 --> 00:18:43,031 I think I kind of understand why you want to stay here. 277 00:18:56,245 --> 00:18:57,246 [New Patient Form] 278 00:18:57,246 --> 00:18:58,781 I'm here because I have a cold. 279 00:19:02,317 --> 00:19:06,355 You... were born in 1990? 280 00:19:06,989 --> 00:19:07,990 Yes. 281 00:19:07,990 --> 00:19:10,325 Um, yes, I was born in 1990. 282 00:19:10,325 --> 00:19:13,595 Then, you're a second year in high school right now? 283 00:19:14,730 --> 00:19:16,298 Don't I look like I am? 284 00:19:16,298 --> 00:19:18,200 Sir! 285 00:19:18,200 --> 00:19:19,835 Using someone else's personal information to receive medical care 286 00:19:19,835 --> 00:19:21,336 is a violation of the National Health Insurance Act-- 287 00:19:21,336 --> 00:19:22,571 Wait! 288 00:19:22,571 --> 00:19:24,640 That really is my citizen ID number! 289 00:19:25,174 --> 00:19:26,708 Look! 290 00:19:30,279 --> 00:19:32,881 Call the police. 291 00:19:34,483 --> 00:19:35,484 Oh! 292 00:19:35,484 --> 00:19:37,186 Aren't you Shin Woo's teacher? 293 00:19:37,186 --> 00:19:39,455 I heard you quit working at the school, but you're still here? 294 00:19:39,455 --> 00:19:40,989 I have to tell Na Hee. 295 00:19:40,989 --> 00:19:42,491 Whoa, no! No, you can't! 296 00:19:42,491 --> 00:19:44,359 I'm... I'm leaving today. 297 00:19:44,359 --> 00:19:45,360 Today... 298 00:19:47,296 --> 00:19:49,164 Where are you going, in this state? 299 00:19:49,164 --> 00:19:51,066 You definitely seem like you need to be nursed back to health. 300 00:19:51,066 --> 00:19:52,601 Well, um, so... 301 00:19:52,601 --> 00:19:55,270 I'm going to a much bigger hospital that isn't on this island. 302 00:19:55,270 --> 00:19:57,840 Don't tell anyone you saw me, okay? You can't tell anyone! 303 00:20:01,276 --> 00:20:03,479 I already said my goodbyes and everything! How embarrassing! 304 00:20:03,479 --> 00:20:04,880 Ugh! 305 00:20:06,715 --> 00:20:08,851 Excuse me, sir! 306 00:20:09,952 --> 00:20:12,521 If he was born in 1990, I was born in 1999! 307 00:20:12,521 --> 00:20:14,323 What a joke. 308 00:20:16,725 --> 00:20:17,826 Huh? 309 00:20:17,826 --> 00:20:19,661 This belongs to Kang Shin Woo. 310 00:20:19,661 --> 00:20:21,897 So why does his homeroom teacher have this? 311 00:20:31,373 --> 00:20:32,574 Hey. 312 00:20:32,574 --> 00:20:34,510 None of the socks are matched properly. 313 00:20:37,279 --> 00:20:39,381 What's the matter? Did something happen? 314 00:20:40,315 --> 00:20:41,583 Mom. 315 00:20:41,583 --> 00:20:44,786 Are interpersonal relationships predetermined? 316 00:20:44,786 --> 00:20:46,021 Interpersonal relationships? 317 00:20:46,021 --> 00:20:49,725 I keep trying my best, but things won't work out for me. 318 00:20:50,726 --> 00:20:54,162 So it's making me wonder if things are just fated to not work out between us. 319 00:20:55,631 --> 00:20:56,865 Ugh. 320 00:20:57,432 --> 00:20:58,667 There's no such thing as a predetermined interpersonal relationship 321 00:20:58,667 --> 00:21:00,769 or an interpersonal relationship that was doomed from the start. 322 00:21:00,769 --> 00:21:04,373 You have to take the chances that are given to you to turn it into "fate." 323 00:21:04,373 --> 00:21:05,841 You may be fated to be together. 324 00:21:05,841 --> 00:21:07,709 But if you don't take the chance that is given to you 325 00:21:07,709 --> 00:21:09,811 it'll just become a passing breeze. 326 00:21:10,412 --> 00:21:12,014 Oh, you. 327 00:21:12,014 --> 00:21:14,917 Why do you over-think things so much when you're a guy? 328 00:21:14,917 --> 00:21:18,020 At this rate, you'll end up like your homeroom teacher! 329 00:21:18,020 --> 00:21:20,188 Why are you bringing up Mr. Kang all of the sudden? 330 00:21:21,857 --> 00:21:23,592 Be good to your mother. 331 00:21:23,592 --> 00:21:24,660 Pardon? 332 00:21:24,660 --> 00:21:25,661 You don't know, do you? 333 00:21:25,661 --> 00:21:28,931 That the reason why your mother is taking medicine is because she has bad knees. 334 00:21:29,498 --> 00:21:30,699 What? 335 00:21:32,034 --> 00:21:33,201 Mom. 336 00:21:35,537 --> 00:21:37,239 Do you have bad knees, mom? 337 00:21:37,239 --> 00:21:40,042 How did you know? Do you have x-ray vision? 338 00:21:40,042 --> 00:21:41,243 My homeroom teacher told me. 339 00:21:41,243 --> 00:21:44,046 How is it that Mr. Kang knows me better than my own son? 340 00:21:44,046 --> 00:21:47,482 Come to think of of it, there were some things about him that were weird. 341 00:21:47,482 --> 00:21:49,718 He knows way too much about me. 342 00:21:49,718 --> 00:21:52,754 And sometimes, he acted as if he knew what was going to happen. 343 00:21:54,022 --> 00:21:55,490 Maybe he's psychic? 344 00:21:56,124 --> 00:21:58,427 Psychic? Oh, as if! 345 00:21:58,427 --> 00:22:01,263 He's so kind and friendly. 346 00:22:01,263 --> 00:22:04,466 I'd have no other wish in the world if you grew up to be like him! 347 00:22:07,002 --> 00:22:09,137 Oh, it's fine. You don't have to. I'm sure your hands hurt. 348 00:22:09,137 --> 00:22:10,272 Just sit still. 349 00:22:11,940 --> 00:22:13,542 Want me to massage your shoulders for you, too? 350 00:22:13,542 --> 00:22:14,576 Could you please? 351 00:22:16,545 --> 00:22:18,447 - There we go. - Oh, that feels great. 352 00:22:18,447 --> 00:22:20,449 - It does? - Yeah. 353 00:22:20,449 --> 00:22:22,117 [Ji Soo] 354 00:22:30,993 --> 00:22:32,160 Have you heard, Shin Woo? 355 00:22:32,160 --> 00:22:35,831 So Ra told me that Ji Soo may be leaving to study abroad. 356 00:22:35,831 --> 00:22:36,865 Study abroad? 357 00:22:36,865 --> 00:22:39,601 You have to take the chances that are given to you to turn it into "fate." 358 00:22:39,601 --> 00:22:40,736 You may be fated to be together. 359 00:22:40,736 --> 00:22:42,871 But if you don't take the chance that is given to you 360 00:22:42,871 --> 00:22:44,973 it'll just become a passing breeze. 361 00:22:48,777 --> 00:22:49,945 Yeah. 362 00:22:49,945 --> 00:22:51,847 I don't care if we're fated to be or not. 363 00:22:51,847 --> 00:22:53,849 I can't just sit here and do nothing. 364 00:22:54,516 --> 00:22:58,854 I can't just let her go without even giving it a shot. 365 00:23:02,257 --> 00:23:05,661 I have something to tell you, Ji Soo. 366 00:23:05,661 --> 00:23:09,164 I'll wait for you at 1 o' clock on Firefly Bridge. 367 00:23:11,400 --> 00:23:12,401 [Text Sent] 368 00:23:26,648 --> 00:23:28,750 It doesn't matter what I call it 369 00:23:28,750 --> 00:23:31,753 since it's not like my feelings will change. 370 00:23:32,788 --> 00:23:35,924 Happy birthday, Mr. Kang. 371 00:23:36,658 --> 00:23:39,161 Ji Soo! Han Ji Soo! 372 00:23:50,338 --> 00:23:51,973 Mr. Kang. 373 00:23:55,410 --> 00:23:57,879 I'll leave this here. 374 00:23:58,947 --> 00:24:00,248 My feelings, I mean. 375 00:24:17,599 --> 00:24:19,101 Who could it be? 376 00:24:40,889 --> 00:24:42,324 Yeah, Big Sis? 377 00:24:44,059 --> 00:24:45,961 Are you sick? 378 00:24:46,461 --> 00:24:48,230 Yeah. I'll come over right now. 379 00:24:48,230 --> 00:24:49,364 If I leave now and take the ferry-- 380 00:24:49,364 --> 00:24:51,500 Please promise me one thing. 381 00:24:52,534 --> 00:24:54,336 Don't ask me why. 382 00:24:55,103 --> 00:24:57,172 You just have to do this for me, okay? 383 00:24:57,773 --> 00:24:59,307 No matter what. 384 00:25:00,142 --> 00:25:01,309 All right. 385 00:25:04,045 --> 00:25:08,250 You'll be getting a call from your sister soon. 386 00:25:08,250 --> 00:25:09,451 And when you do... 387 00:25:11,086 --> 00:25:13,522 you mustn't go to see her, no matter what. 388 00:25:13,522 --> 00:25:15,524 You mean, my kids' aunt? 389 00:25:15,524 --> 00:25:18,560 You have to promise me this, okay? 390 00:25:29,070 --> 00:25:30,472 Big Sis. 391 00:25:30,472 --> 00:25:35,377 I'm sorry, but I don't think I'll be able to come right now. 392 00:25:36,211 --> 00:25:39,247 Yeah, I'm sorry, Big Sis. Take care of yourself, okay? 393 00:25:43,051 --> 00:25:45,320 How did Mr. Kang know that I'd be getting this kind of call? 394 00:25:45,320 --> 00:25:46,454 Hello? 395 00:25:47,022 --> 00:25:48,423 Yes? 396 00:25:50,492 --> 00:25:51,693 - Yes? - Hello. 397 00:25:51,693 --> 00:25:53,261 - You're here? - Yes. 398 00:25:53,261 --> 00:25:55,330 - It's a package for Shin Woo. - I see. 399 00:25:55,330 --> 00:25:57,532 - Can you sign, please? - Sure. 400 00:25:59,234 --> 00:26:01,436 - Thank you! - Goodbye. 401 00:26:05,006 --> 00:26:06,374 Did we get a package? 402 00:26:07,976 --> 00:26:10,111 Your citizen ID card is finally here. 403 00:26:10,912 --> 00:26:15,483 Oh, I was wondering when my son would finally grow into a man. 404 00:26:15,884 --> 00:26:17,185 And you're all grown now. 405 00:26:19,187 --> 00:26:20,555 Are you going somewhere? 406 00:26:20,555 --> 00:26:22,557 Huh? Yeah. 407 00:26:22,557 --> 00:26:24,526 I'm going to meet a friend. 408 00:26:24,526 --> 00:26:26,962 - I'll be going now. - Wait, wait! 409 00:26:32,334 --> 00:26:33,635 Good luck. 410 00:26:33,635 --> 00:26:35,704 Huh? Um... what do you mean? 411 00:26:35,704 --> 00:26:37,305 I told you, I'm going to see a friend. 412 00:26:37,939 --> 00:26:39,207 I'll be going now. 413 00:26:42,611 --> 00:26:44,479 Oh, yeah! 414 00:26:45,247 --> 00:26:48,450 Oh, I forgot to give him this. 415 00:26:48,450 --> 00:26:51,319 How could he go out to the battlefield without any ammo? 416 00:26:53,321 --> 00:26:55,857 Did Shin Woo go somewhere, Mom? 417 00:26:55,857 --> 00:26:57,525 He said he was going to meet up with a friend. 418 00:26:57,525 --> 00:26:59,461 Jeez, and I had something to talk to him about, too. 419 00:26:59,461 --> 00:27:02,297 He's such an idiot, leaving things like this lying around! 420 00:27:05,233 --> 00:27:06,735 This is his citizen ID card. 421 00:27:06,735 --> 00:27:09,471 I saw Shin Woo's homeroom teacher, and he had this with him. 422 00:27:09,471 --> 00:27:12,040 But, do they reuse old cards to make the new ones nowadays? 423 00:27:12,040 --> 00:27:14,376 Why does it look so worn when it's brand new? 424 00:27:17,946 --> 00:27:21,383 But... Shin Woo's citizen ID card arrived just now. 425 00:27:22,717 --> 00:27:24,953 So, why does Mr. Kang have this? 426 00:27:29,157 --> 00:27:31,359 - Mom! - Oh, goodness! 427 00:27:32,560 --> 00:27:35,597 You can't go, no matter what, okay? 428 00:27:40,335 --> 00:27:41,937 Do you have bad knees, mom? 429 00:27:41,937 --> 00:27:43,471 How did you know? 430 00:27:44,005 --> 00:27:45,440 My homeroom teacher told me. 431 00:27:45,440 --> 00:27:48,109 How is it that Mr. Kang knows me better than my own son? 432 00:27:48,109 --> 00:27:50,779 Come to think of of it, there were some things about him that were weird. 433 00:27:50,779 --> 00:27:52,314 He knows way too much about me. 434 00:27:52,314 --> 00:27:54,983 And sometimes, he acted as if he knew what was going to happen. 435 00:28:04,859 --> 00:28:06,061 [Ji Soo] 436 00:28:08,897 --> 00:28:13,068 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 437 00:28:13,868 --> 00:28:15,337 Did something happen to her? 438 00:28:51,206 --> 00:28:53,742 It was difficult to fix this. Please don't drop it again. 439 00:28:53,742 --> 00:28:55,310 - It's all fixed now? - Yes. 440 00:28:55,310 --> 00:28:57,979 Thank you! Here. 441 00:29:06,154 --> 00:29:08,890 Is it a habit of yours to not know how to apologize? 442 00:29:09,691 --> 00:29:11,760 Oh my. I'm oh-so-very sorry. 443 00:29:11,760 --> 00:29:16,164 Isn't there another person you should apologize to, besides me? 444 00:29:16,164 --> 00:29:17,165 Who? 445 00:29:17,165 --> 00:29:18,500 I heard from everyone else. 446 00:29:18,500 --> 00:29:21,069 Everyone forgot about it since they thought it was too boring to gossip about 447 00:29:21,069 --> 00:29:24,205 but the person who smoked in the bathroom that day was you. 448 00:29:24,205 --> 00:29:27,308 How could you walk around with your head held high after framing Shin Woo for it? 449 00:29:27,308 --> 00:29:28,676 And you didn't apologize to him at all! 450 00:29:28,676 --> 00:29:29,711 What about you, then? 451 00:29:29,711 --> 00:29:31,312 Did you apologize to Kang Shin Woo? 452 00:29:31,980 --> 00:29:33,014 What? 453 00:29:33,014 --> 00:29:35,050 Oh, wait, no. 454 00:29:35,050 --> 00:29:37,986 Maybe what you shouldn't be doing is apologizing 455 00:29:37,986 --> 00:29:39,320 but thanking him, instead. 456 00:29:39,320 --> 00:29:41,222 What... are you talking about? 457 00:29:41,222 --> 00:29:43,258 All right, I'll be up front with you. 458 00:29:43,258 --> 00:29:46,461 I didn't frame Kang Shin Woo for the cigarette incident. 459 00:29:46,461 --> 00:29:48,596 He chose to take the blame for it. 460 00:29:48,596 --> 00:29:49,831 All because of you. 461 00:30:01,242 --> 00:30:02,744 Hey, Go Sung Jin. 462 00:30:02,744 --> 00:30:04,512 Are you really going to sell this? 463 00:30:05,480 --> 00:30:07,882 Give me a decent price for it, please. 464 00:30:08,483 --> 00:30:11,352 What's gotten into you? You love this thing. 465 00:30:11,352 --> 00:30:13,488 I was told that I'd die while riding this. 466 00:30:13,488 --> 00:30:14,689 What? 467 00:30:15,423 --> 00:30:17,358 You think I told you this so that you could die? 468 00:30:17,358 --> 00:30:18,593 No, I'm telling you so that you can avoid dying. 469 00:30:18,593 --> 00:30:19,961 How do you know something that'll happen next year-- 470 00:30:19,961 --> 00:30:21,930 Don't ask me how I know. 471 00:30:21,930 --> 00:30:25,633 You wouldn't get it even if I told you, and I can't tell you anyway. 472 00:30:26,267 --> 00:30:30,839 If it makes you feel better, my instincts have been quite off lately. 473 00:30:30,839 --> 00:30:33,741 You saw how I was wrong about Kang Shin Woo. 474 00:30:37,445 --> 00:30:38,480 Oh yeah. 475 00:30:40,715 --> 00:30:43,551 I've taken care of the cigarette incident, more or less. 476 00:30:43,551 --> 00:30:46,154 Last time, you used an underhand method to get your way 477 00:30:46,154 --> 00:30:47,789 but this time, this is a chance that I'm giving to you. 478 00:30:48,656 --> 00:30:51,993 It's up to you whether you want to make the most of this chance, or waste it. 479 00:30:51,993 --> 00:30:53,361 So, do your best. 480 00:30:53,361 --> 00:30:55,396 Why are you going to such lengths for me? 481 00:30:55,396 --> 00:30:57,899 I've developed some expectations, after watching Kang Shin Woo. 482 00:30:57,899 --> 00:31:00,301 If a person can change... 483 00:31:00,869 --> 00:31:03,371 one's fate can probably change, too. 484 00:31:04,005 --> 00:31:05,340 That kind of expectation. 485 00:31:05,340 --> 00:31:08,276 Jeez, who said such an unlucky thing? 486 00:31:09,244 --> 00:31:13,681 Oh, just a teacher who isn't half-bad. 487 00:31:25,093 --> 00:31:26,694 [September 30th, 2007] 488 00:31:33,568 --> 00:31:35,236 Today is the day... 489 00:31:35,737 --> 00:31:36,971 of my mother's death. 490 00:31:42,877 --> 00:31:46,347 I didn't frame Kang Shin Woo for the cigarette incident. 491 00:31:46,347 --> 00:31:48,283 He chose to take on the blame. 492 00:31:48,283 --> 00:31:49,450 Because of you. 493 00:31:50,084 --> 00:31:52,353 Oh, I just had my reasons, is all. 494 00:31:52,353 --> 00:31:55,290 The best option would've been to have this settled after I got a beating. 495 00:31:55,990 --> 00:31:58,092 He said that he's leaving early in the morning. 496 00:31:58,092 --> 00:32:00,728 And I thought that you'd want to see him. 497 00:32:01,529 --> 00:32:03,331 Tell me something else, too. 498 00:32:04,332 --> 00:32:05,800 After all... 499 00:32:06,367 --> 00:32:08,770 you need someone to lend you an ear right now. 500 00:32:13,942 --> 00:32:17,312 I have something to tell you, Ji Soo. 501 00:32:17,312 --> 00:32:20,481 I'll wait for you at Firefly Bridge at 1 o' clock tomorrow. 502 00:33:18,740 --> 00:33:23,077 So look deep into your heart and figure out who it is that you truly like. 503 00:33:25,146 --> 00:33:26,781 Because, when you do... 504 00:33:27,415 --> 00:33:29,617 this part of you, right here, will send you a signal. 505 00:33:38,159 --> 00:33:40,561 You were here like this, this entire time? 506 00:33:40,561 --> 00:33:43,164 You should've gone home if I didn't send you a reply! 507 00:33:43,164 --> 00:33:45,266 Or you could've asked me to reschedule with you! 508 00:33:45,266 --> 00:33:47,201 Why did you stay here, like this? 509 00:33:47,201 --> 00:33:49,037 But, it's because I was here, like this... 510 00:33:49,771 --> 00:33:51,939 that you ended up coming in the end. 511 00:33:54,942 --> 00:33:57,445 You must be cold. Let's go somewhere else. 512 00:34:04,919 --> 00:34:07,555 What is it... that you wanted to tell me? 513 00:34:09,324 --> 00:34:10,491 What? 514 00:34:10,491 --> 00:34:12,293 The thing you wanted to tell me. 515 00:34:13,394 --> 00:34:14,762 What was it? 516 00:34:26,841 --> 00:34:30,445 Could people's fates really change... 517 00:34:31,379 --> 00:34:34,982 when situations change, and people change? 518 00:34:35,483 --> 00:34:36,751 Hello? 519 00:34:36,751 --> 00:34:38,986 Yes, hello. I'm Shin Woo's homeroom teacher. 520 00:34:39,687 --> 00:34:41,889 His mother is home right now, correct? 521 00:34:41,889 --> 00:34:43,391 Oh, Mom headed out. 522 00:34:43,391 --> 00:34:45,526 Um... where did she go? 523 00:34:45,526 --> 00:34:47,362 She said she was going to see you. 524 00:34:47,362 --> 00:34:49,731 You said you were going to a hospital off the island yesterday. 525 00:34:49,731 --> 00:34:51,532 So she went to take the ferry. 526 00:34:51,532 --> 00:34:54,168 N-no. No. 527 00:34:54,869 --> 00:34:55,870 What? 528 00:34:55,870 --> 00:34:57,171 We have to hurry. 529 00:34:57,171 --> 00:34:59,407 We have to hurry! There's going to be an accident! 530 00:35:00,007 --> 00:35:01,075 No! 531 00:35:01,609 --> 00:35:03,711 [Kang Shin Woo] 532 00:35:05,113 --> 00:35:09,283 This time, will I be able to stop fate... 533 00:35:10,551 --> 00:35:12,053 which is escaping... 534 00:35:12,920 --> 00:35:14,956 through my fingers, like the wind? 535 00:35:21,763 --> 00:35:23,097 Just a moment. 536 00:35:24,599 --> 00:35:25,867 Hello? 537 00:35:25,867 --> 00:35:27,602 Where are you right now, Kang Shin Woo? 538 00:35:27,602 --> 00:35:28,770 Mr. Kang? 539 00:35:28,770 --> 00:35:30,238 I asked you where you are right now! 540 00:35:30,238 --> 00:35:32,640 What's wrong? Is something the matter? 541 00:35:32,640 --> 00:35:33,908 Mom... 542 00:35:34,509 --> 00:35:35,877 Mom is in danger. 543 00:35:36,511 --> 00:35:37,612 Pardon? 544 00:35:37,612 --> 00:35:40,148 Our mom is in danger! 545 00:35:43,684 --> 00:35:45,052 "Our mom?" 546 00:35:45,052 --> 00:35:46,387 What's going on? 547 00:35:47,321 --> 00:35:48,723 What happened to your mom? 548 00:35:48,723 --> 00:35:49,791 It's nothing. 549 00:35:50,691 --> 00:35:52,393 But I think I have to go now. 550 00:35:54,996 --> 00:35:57,899 Let's talk about this again later, after I go take care of this. 551 00:35:57,899 --> 00:35:59,333 I'll call you. 552 00:36:00,101 --> 00:36:02,503 Shin Woo! Shin Woo! 553 00:36:04,739 --> 00:36:06,307 I just... 554 00:36:06,808 --> 00:36:08,776 saw your mom, not too long ago. 555 00:36:12,947 --> 00:36:15,883 Mr. Kang! Why are you still-- 556 00:36:15,883 --> 00:36:17,351 I'm going to borrow this for a bit. 557 00:36:18,085 --> 00:36:19,220 Wait! 558 00:36:20,221 --> 00:36:21,989 Mr. Kang! 559 00:36:27,829 --> 00:36:29,697 Get in, Kang Shin Woo! 560 00:36:36,304 --> 00:36:38,473 You were here this whole time, Mr. Kang? 561 00:36:38,473 --> 00:36:40,107 Something came up. 562 00:36:41,175 --> 00:36:43,711 But, what happened to your mother, Mr. Kang? 563 00:36:43,711 --> 00:36:45,146 Did something happen to her? 564 00:36:45,146 --> 00:36:46,948 She was in an accident 10 years ago. 565 00:36:46,948 --> 00:36:49,851 There was a huge accident in which a ferry boat sank. 566 00:36:49,851 --> 00:36:52,954 What does an accident from ten years ago have to do with now? 567 00:36:52,954 --> 00:36:54,889 That day from ten years ago is today 568 00:36:54,889 --> 00:36:57,692 and our mom was on that ferry that sank. 569 00:36:59,193 --> 00:37:00,428 What do you mean-- 570 00:37:04,499 --> 00:37:05,700 What is this? 571 00:37:05,700 --> 00:37:07,001 A cellphone from 10 years in the future. 572 00:37:07,001 --> 00:37:09,871 Put your hand on it. It'll only unlock with my fingerprint. 573 00:37:13,040 --> 00:37:16,143 You said that this only unlocks with your fingerprint, Mr. Kang. 574 00:37:16,143 --> 00:37:17,311 So why is this unlocking with my fingerprint-- 575 00:37:17,311 --> 00:37:18,546 Because it's the same fingerprint. 576 00:37:19,313 --> 00:37:20,448 What? 577 00:37:20,448 --> 00:37:24,619 You still don't understand who I really am, Kang Shin Woo? 578 00:37:26,921 --> 00:37:29,290 Um, not me, but my mother-- 579 00:37:29,290 --> 00:37:31,893 Hey, you punk! Despite everything, I never sold out my mom! 580 00:37:31,893 --> 00:37:34,428 How dare you do that to our mom, you bastard! 581 00:37:34,428 --> 00:37:37,832 Because of you, I've only come to realize so many things just now! 582 00:37:37,832 --> 00:37:41,435 And because of that, I'm filled with more regret and remorse than you! 583 00:37:41,435 --> 00:37:43,437 Shin Woo didn't do it. I know this for a fact. 584 00:37:43,437 --> 00:37:46,140 He definitely wasn't the one who did this. 585 00:37:46,140 --> 00:37:47,842 I told you, I definitely heard him say with his own mouth 586 00:37:47,842 --> 00:37:50,545 that he graduated from our high school! 587 00:37:50,545 --> 00:37:53,281 But I can't find his name or photo anywhere! 588 00:37:53,281 --> 00:37:55,283 Could you be... 589 00:37:57,919 --> 00:37:59,387 No way, this can't be. 590 00:37:59,954 --> 00:38:01,923 - This can't be-- - Oh, but it can. 591 00:38:01,923 --> 00:38:03,224 It can. 592 00:38:03,791 --> 00:38:05,660 I'm right in front of you right now, after all. 593 00:38:05,660 --> 00:38:08,696 I'm the 28-year-old version of you, from 10 years in the future. 594 00:38:09,330 --> 00:38:11,799 Then, our mom right now is... 595 00:38:11,799 --> 00:38:13,234 I tried to stop it. 596 00:38:13,834 --> 00:38:15,636 But things ended up this way again. 597 00:38:17,204 --> 00:38:20,908 You'll get to see this face as much as you want in the mirror, in ten years. 598 00:38:21,509 --> 00:38:23,210 So focus on praying right now instead. 599 00:38:23,711 --> 00:38:25,546 Pray that things will end up differently this time. 600 00:38:38,192 --> 00:38:40,428 Has the 2 o' clock ferry left? 601 00:38:40,428 --> 00:38:42,430 Yes, it left on time. 602 00:38:42,430 --> 00:38:43,564 No. 603 00:38:44,198 --> 00:38:46,934 You have to stop them! Call them and stop that boat, right now! 604 00:38:46,934 --> 00:38:48,002 Pardon? 605 00:38:48,002 --> 00:38:50,271 That ferry will be involved in an accident soon! 606 00:38:50,271 --> 00:38:51,939 - Hurry up and stop it! Hurry! - Yes, this is the ferry office. 607 00:38:51,939 --> 00:38:53,074 Pardon? 608 00:38:54,275 --> 00:38:55,610 I think there's been an accident. 609 00:38:55,610 --> 00:38:57,078 - What? - What's going on? 610 00:38:57,078 --> 00:38:58,713 What happened? 611 00:38:58,713 --> 00:39:00,381 Why are you all panicked? 612 00:39:00,381 --> 00:39:03,184 Another boat has crashed into our ferry! 613 00:39:03,884 --> 00:39:04,919 Yes. 614 00:39:06,887 --> 00:39:07,922 No! 615 00:39:10,558 --> 00:39:11,726 Please stay back! 616 00:39:11,726 --> 00:39:13,661 - Goodness! - Where are you going? 617 00:39:17,131 --> 00:39:18,866 I can't let this happen. 618 00:39:20,501 --> 00:39:22,203 I can't let things end this way again. 619 00:39:22,203 --> 00:39:23,771 It's possible that it could be different this time. 620 00:39:24,639 --> 00:39:27,308 It's possible that Mom didn't take that boat this time! 621 00:39:28,142 --> 00:39:29,510 No. 622 00:39:30,411 --> 00:39:31,746 I know she was. 623 00:39:32,546 --> 00:39:34,281 There was only that one ferry. 624 00:39:35,383 --> 00:39:36,784 Things are exactly the same as that day. 625 00:39:41,489 --> 00:39:43,290 What are you planning to do? 626 00:39:44,558 --> 00:39:47,962 I can't just let her go like this for a second time! 627 00:39:48,396 --> 00:39:49,964 Mr. Kang! 628 00:40:02,209 --> 00:40:03,544 Why now? 629 00:40:04,311 --> 00:40:05,746 Why here? 630 00:40:05,746 --> 00:40:07,148 Why? 631 00:40:25,599 --> 00:40:29,770 I need to make you a coupon and give you stamps on it, Mr. Kang! 632 00:40:29,770 --> 00:40:31,872 I've been running this place for ten years now 633 00:40:31,872 --> 00:40:34,508 and it's the first time I've ever had a regular like you. 634 00:40:34,508 --> 00:40:37,611 To me, this food right here is the most delicious food in the whole world. 635 00:40:38,713 --> 00:40:40,414 Oh, thank you so much. 636 00:40:41,048 --> 00:40:43,651 I just stir-fried these, Mr. Kang. Try it. 637 00:40:43,651 --> 00:40:47,321 Oh, I'm sorry, but I have a nut allergy. 638 00:40:47,321 --> 00:40:49,156 - Really? - Yes. 639 00:40:49,156 --> 00:40:50,791 You're exactly like our Shin Woo in that way, too! 640 00:40:50,791 --> 00:40:53,094 I mean, your names are the same. 641 00:40:53,094 --> 00:40:56,363 And your faces look kind of similar, too! 642 00:40:56,363 --> 00:40:57,798 Are you all right? 643 00:40:57,798 --> 00:40:59,767 Shin Hee! Bring us some water! 644 00:40:59,767 --> 00:41:01,736 - Are you all right? - Um, yes. 645 00:41:02,970 --> 00:41:04,238 Hey, Shin Hee. 646 00:41:04,238 --> 00:41:05,306 Take a look at Mr. Kang. 647 00:41:05,306 --> 00:41:08,109 Doesn't he look just like our Shin Woo? 648 00:41:13,147 --> 00:41:14,215 Which part? 649 00:41:14,215 --> 00:41:16,250 You mean how he has two eyes, one nose, and one mouth? 650 00:41:17,051 --> 00:41:19,487 Jeez, she can be so harsh. 651 00:41:20,054 --> 00:41:22,423 - Enjoy! - All right. Thank you. 652 00:41:27,394 --> 00:41:30,431 Is she really my one and only blood-related sister? 653 00:41:30,431 --> 00:41:31,465 Ugh. 654 00:41:35,436 --> 00:41:38,005 Huh? Mr. Kang? 655 00:41:39,440 --> 00:41:40,441 Huh? 656 00:41:49,383 --> 00:41:51,118 Be good to your mother. 657 00:41:51,118 --> 00:41:52,286 Pardon? 658 00:41:52,753 --> 00:41:54,021 You didn't know, did you? 659 00:41:54,021 --> 00:41:57,458 That the reason why your mother is taking medicine is because she has bad knees. 660 00:41:58,025 --> 00:41:59,260 My mom is? 661 00:41:59,260 --> 00:42:01,562 How did you know that, Mr. Kang? 662 00:42:01,562 --> 00:42:04,532 These things become really obvious when you become an adult. 663 00:42:04,532 --> 00:42:06,734 I only found this out about my own mother after she passed away 664 00:42:06,734 --> 00:42:08,602 and I was going through her belongings. 665 00:42:08,602 --> 00:42:10,638 And I saw the same medication at your mother's store. 666 00:42:14,241 --> 00:42:16,010 I won! 667 00:42:16,010 --> 00:42:18,145 Aw, come on! What was that? 668 00:42:18,145 --> 00:42:19,647 You lied about that just now, didn't you? 669 00:42:19,647 --> 00:42:20,714 Hey, you punk! 670 00:42:20,714 --> 00:42:22,850 I'm not like you, who uses his mother in his lies! 671 00:42:23,417 --> 00:42:24,485 At any rate, I won. 672 00:42:24,485 --> 00:42:27,621 So help your mom with the store until it closes, okay? 673 00:42:27,621 --> 00:42:29,490 This is not fair. Let's play one more round. 674 00:42:29,490 --> 00:42:31,192 This is our fifth game already! 675 00:42:32,493 --> 00:42:34,795 All right, fine. I'll hear you out. 676 00:42:34,795 --> 00:42:35,896 What did you want if you were to win, anyway? 677 00:42:35,896 --> 00:42:37,398 Can I be honest? 678 00:42:37,398 --> 00:42:38,465 Yeah. 679 00:42:39,366 --> 00:42:42,469 I want to hit you like this, just once. 680 00:42:42,469 --> 00:42:44,405 - Oh, you! - Ow! 681 00:42:44,905 --> 00:42:47,708 You really are the type that deserves to get hit. 682 00:42:47,708 --> 00:42:48,843 Ugh. 683 00:42:52,012 --> 00:42:54,615 Hey, hey, get up. Get up. 684 00:42:54,615 --> 00:42:56,283 - Get up! - Ow! Ow! 685 00:42:56,283 --> 00:42:57,451 Ow! Mom! The teacher is-- ow! 686 00:42:57,451 --> 00:42:58,919 - Give that to me, ma'am! - Why? 687 00:42:58,919 --> 00:43:00,354 - I'll do it. - It's okay! 688 00:43:00,354 --> 00:43:02,690 - No, I can do it. - It's fine. Shin Woo? Do it. 689 00:43:02,690 --> 00:43:04,258 Sweep. Sweep here! 690 00:43:05,025 --> 00:43:06,126 Hurry up and sweep this! 691 00:43:06,126 --> 00:43:08,229 - He's not the type who'd do it. - It's okay, ma'am. 692 00:43:08,229 --> 00:43:09,697 It's all right. He has to do it. 693 00:43:09,697 --> 00:43:11,298 - Work hard, then! - Hey, here! 694 00:43:11,298 --> 00:43:12,733 Hurry up! Hurry up! Hurry up and do this! 695 00:43:12,733 --> 00:43:14,134 Wow, how cool! 696 00:43:14,134 --> 00:43:16,403 - Goodness, look at him. - Hey, Kang Shin Woo! 697 00:43:16,403 --> 00:43:18,272 All right, I'll do it! 698 00:43:28,616 --> 00:43:31,719 Subtitles by DramaFever 699 00:43:31,752 --> 00:43:33,420 Stand by. Cue! 700 00:43:33,420 --> 00:43:36,257 - Give that to me, ma'am! - Why? 701 00:43:36,257 --> 00:43:38,158 - I'll do it. - It's okay! 702 00:43:38,893 --> 00:43:40,094 Oh gosh. 703 00:43:40,094 --> 00:43:42,029 Doesn't it feel like our ears are getting clogged up? 704 00:43:42,029 --> 00:43:44,031 No, no. Right now is fine. 705 00:43:46,934 --> 00:43:48,502 There we go! Oh! 706 00:43:48,502 --> 00:43:49,670 Where are you shooting that from? 707 00:43:49,670 --> 00:43:51,038 Wait. 708 00:43:51,038 --> 00:43:52,973 - Whoa! - Wait, wait! 709 00:43:52,973 --> 00:43:54,275 Oh, this isn't right! 710 00:43:54,275 --> 00:43:55,409 There we go. 711 00:43:55,409 --> 00:43:56,944 I used to play the crane machine games when I was young. 712 00:43:56,944 --> 00:43:59,713 - Oh, crane machines? - Let's roll! 713 00:43:59,713 --> 00:44:01,782 All right, go! 714 00:44:01,782 --> 00:44:03,684 I won! 715 00:44:03,684 --> 00:44:05,853 What? What was that? 716 00:44:05,853 --> 00:44:06,887 What you just said was a lie, right? 717 00:44:06,887 --> 00:44:07,922 - Cut! - Cue! 718 00:44:19,566 --> 00:44:21,168 Cut, Shin Woo. Okay. 719 00:44:21,168 --> 00:44:22,336 Cue! 720 00:44:24,805 --> 00:44:26,240 Oh no! 721 00:44:27,207 --> 00:44:28,909 - Cut! - What's wrong? 722 00:44:28,909 --> 00:44:30,377 I'm so sorry! 723 00:44:33,314 --> 00:44:34,348 Ow! 724 00:44:36,317 --> 00:44:38,085 Ow! Ow! 725 00:44:38,719 --> 00:44:40,187 - Cut. - Cut! 726 00:44:40,187 --> 00:44:41,255 Oh gosh. 727 00:44:41,889 --> 00:44:42,923 What do you think is in there? 728 00:44:42,923 --> 00:44:44,425 A box. A box. 729 00:44:44,425 --> 00:44:45,659 - Just a box. - Shall we do it over? 730 00:44:49,530 --> 00:44:50,664 The bag! Cue! 731 00:44:51,899 --> 00:44:53,467 Ow! Ow! 732 00:44:53,467 --> 00:44:54,802 Ow! 733 00:44:55,369 --> 00:44:56,870 Who the hell did that? 734 00:44:57,404 --> 00:44:59,006 Who the hell did that? 735 00:45:16,890 --> 00:45:18,359 I'll do it now. 736 00:45:18,359 --> 00:45:19,927 - Let's do it! - All right, I'll do it now. 737 00:45:19,927 --> 00:45:21,762 - All right, let's go! - Go! 738 00:45:22,363 --> 00:45:23,764 Ready? Action! 739 00:45:34,508 --> 00:45:35,509 Mister! 740 00:45:35,509 --> 00:45:37,144 What are you doing? That's dangerous! 741 00:45:38,145 --> 00:45:39,413 Mister! 742 00:45:40,280 --> 00:45:42,149 What year is this? 743 00:45:42,149 --> 00:45:46,020 I'm not merely tired right now. 744 00:45:47,888 --> 00:45:49,356 I might actually just die. 745 00:45:49,923 --> 00:45:51,792 It honestly feels like ice water in there. 746 00:45:55,529 --> 00:45:57,598 Thank you, everyone! 747 00:46:00,801 --> 00:46:09,943 [This romance that fills our hearts with longing will continue on.] 55845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.