All language subtitles for Longing.Heart.E04.180116.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,500 [Longing Heart] Subtitles by DramaFever 2 00:00:33,887 --> 00:00:35,355 Shin Woo! 3 00:00:38,625 --> 00:00:41,595 Ugh, Kang Shin Woo, that crazy bastard! 4 00:00:41,595 --> 00:00:43,063 Seriously, what's with him? 5 00:00:43,063 --> 00:00:45,098 Ugh, that damn bastard. 6 00:00:45,098 --> 00:00:46,266 Why don't you smoke outside? 7 00:00:46,266 --> 00:00:48,068 Let's go to an internet cafe! 8 00:00:48,068 --> 00:00:49,169 An internet cafe-- ow! 9 00:00:49,169 --> 00:00:50,937 Don't you ever have any better ideas? 10 00:00:50,937 --> 00:00:52,506 But that's my favorite place! 11 00:00:54,041 --> 00:00:55,609 Hey, wait. 12 00:01:07,187 --> 00:01:08,688 Whatever. 13 00:01:08,688 --> 00:01:10,357 It's... 14 00:01:11,425 --> 00:01:13,427 a losing game, anyway. 15 00:01:25,739 --> 00:01:27,941 Let's go to the school dumpster. 16 00:01:27,941 --> 00:01:30,744 The school dumpster? Why, is there something there? 17 00:01:31,578 --> 00:01:32,679 Let's follow him. 18 00:01:46,560 --> 00:01:48,128 Mr. Kang. 19 00:01:49,229 --> 00:01:50,764 You still haven't left? 20 00:01:50,764 --> 00:01:53,366 I was just about to leave. 21 00:01:53,366 --> 00:01:56,870 Oh, good timing. I have something to return to you. 22 00:02:06,179 --> 00:02:07,314 Mr. Kang. 23 00:02:07,314 --> 00:02:10,584 Now, I'll say what I should've said yesterday. 24 00:02:14,287 --> 00:02:16,089 To me, you are... 25 00:02:16,556 --> 00:02:18,558 a precious disciple. 26 00:02:19,092 --> 00:02:21,595 That's what you are to me now, and what you will always be. 27 00:02:21,595 --> 00:02:24,231 That's my answer to the problem you asked me to solve. 28 00:02:30,537 --> 00:02:32,272 Don't get the wrong idea. 29 00:02:33,373 --> 00:02:35,542 I'm not crying because that's the wrong answer. 30 00:02:36,209 --> 00:02:37,911 It's because I already knew... 31 00:02:39,613 --> 00:02:41,081 that this was the answer. 32 00:02:42,649 --> 00:02:44,151 But... 33 00:02:44,151 --> 00:02:47,020 I asked you to solve a problem I already know the answer to 34 00:02:47,020 --> 00:02:50,090 and hoped that you would choose the wrong answer. 35 00:02:50,824 --> 00:02:52,559 Because you wouldn't be able to help it. 36 00:03:15,982 --> 00:03:17,551 Thank you, Mr. Kang. 37 00:03:17,551 --> 00:03:20,220 For giving me a serious and proper rejection, I mean. 38 00:03:22,856 --> 00:03:24,558 Because, that means... 39 00:03:25,225 --> 00:03:28,228 that you took my confession seriously, too. 40 00:03:29,829 --> 00:03:31,398 Let's go downstairs now. 41 00:03:46,012 --> 00:03:48,748 It's coming from the men's bathroom, Mr. Kang! 42 00:04:06,366 --> 00:04:08,935 Which son-of-a-bitch was smoking at school? 43 00:04:15,842 --> 00:04:17,210 You're not hurt anywhere, are you? 44 00:04:17,210 --> 00:04:19,179 I should be the one asking you that. 45 00:04:19,746 --> 00:04:21,715 - Are you okay? - Yes. 46 00:04:21,715 --> 00:04:22,983 Some of the embers might have singed you 47 00:04:22,983 --> 00:04:25,218 so check yourself over carefully when you get home. 48 00:04:32,125 --> 00:04:34,728 We can't go this way. Let's try the other side. 49 00:04:39,666 --> 00:04:41,034 Ugh. 50 00:04:41,735 --> 00:04:44,704 You have your phone, right? Give it to me. I'll call someone. 51 00:04:44,704 --> 00:04:46,873 I don't have my cellphone. 52 00:04:46,873 --> 00:04:49,776 What? Why not? 53 00:04:49,776 --> 00:04:52,412 I usually don't bring my phone to school 54 00:04:52,412 --> 00:04:53,880 since I'll get demerits if I'm caught with one. 55 00:04:53,880 --> 00:04:55,248 Then... 56 00:04:55,649 --> 00:04:56,950 how are we going to get out of here now? 57 00:04:56,950 --> 00:05:00,253 I feel like I should be the one asking you that question. 58 00:05:10,664 --> 00:05:13,266 What the... what's wrong with the lights? 59 00:05:13,266 --> 00:05:16,636 Oh, they must have short-circuited when we were putting out the fire earlier. 60 00:05:17,470 --> 00:05:20,440 Ugh, this is driving me crazy! 61 00:05:25,979 --> 00:05:27,447 Ugh. 62 00:05:27,447 --> 00:05:28,782 What floor are we on, again? 63 00:05:28,782 --> 00:05:30,250 The... third floor. 64 00:05:31,484 --> 00:05:32,686 Oh! 65 00:05:35,722 --> 00:05:38,558 This is probably way too high up to try and jump down, right? 66 00:05:39,326 --> 00:05:41,995 Man, what do we do? 67 00:05:42,329 --> 00:05:43,997 I bet your parents will be so worried. 68 00:05:43,997 --> 00:05:46,366 Oh, the two of them are away at a conference. 69 00:05:46,366 --> 00:05:48,368 They'll probably come home the day after tomorrow. 70 00:05:49,336 --> 00:05:50,437 Oh man. 71 00:05:50,437 --> 00:05:52,739 I bet this is going to hurt my lower back like crazy. 72 00:05:52,739 --> 00:05:54,407 Do I have to sleep on top of the desks, then? 73 00:05:54,407 --> 00:05:57,377 Have you always been such a reckless person? 74 00:05:57,377 --> 00:05:58,445 Pardon? 75 00:05:58,445 --> 00:06:00,313 You're going to get yourself into tons of trouble one of these days! 76 00:06:00,313 --> 00:06:02,349 Do you know what a scary place this world is nowadays? 77 00:06:02,349 --> 00:06:03,516 If you get locked in a place like this with a man 78 00:06:03,516 --> 00:06:05,418 the first thing you should do is to dig through a tool box! 79 00:06:05,418 --> 00:06:07,520 You should hold a hammer in one hand, and a club in the other 80 00:06:07,520 --> 00:06:10,090 and stay at least three meters away from him, all right? 81 00:06:10,090 --> 00:06:11,758 You know, like... 82 00:06:12,726 --> 00:06:14,894 hold onto something like this, at the very least! 83 00:06:14,894 --> 00:06:16,629 Why... would I need to do that? 84 00:06:17,597 --> 00:06:20,300 Also, I'm not a woman. I'm your disciple. 85 00:06:22,001 --> 00:06:24,037 At any rate, from now on 86 00:06:24,037 --> 00:06:25,839 if something like this happens to you again in the future-- 87 00:06:25,839 --> 00:06:27,207 wait, no. 88 00:06:27,207 --> 00:06:29,242 Something like this can never happen to you again. 89 00:06:29,242 --> 00:06:30,276 You got that? 90 00:06:30,276 --> 00:06:31,745 Hurry up and answer me! 91 00:06:32,679 --> 00:06:33,780 Yes, Mr. Kang. 92 00:06:35,148 --> 00:06:37,684 Well, we don't have any other choice today, though 93 00:06:37,684 --> 00:06:38,952 so you sleep here. 94 00:06:38,952 --> 00:06:40,453 I'm going to go sleep in the hallway. 95 00:06:41,388 --> 00:06:42,555 Oh! 96 00:06:42,555 --> 00:06:47,160 Um... you want me to... sleep in here alone? 97 00:06:58,004 --> 00:06:59,439 Mr. Kang. 98 00:07:00,473 --> 00:07:01,975 Are you sleeping? 99 00:07:04,477 --> 00:07:05,812 No. 100 00:07:06,346 --> 00:07:07,680 Then... 101 00:07:08,748 --> 00:07:12,786 can't you... tell me about your first love? 102 00:07:17,724 --> 00:07:19,893 She was in the same class as me in high school. 103 00:07:20,794 --> 00:07:24,998 I liked her quite a lot back then, and I still like her a lot now. 104 00:07:25,465 --> 00:07:27,634 How does that person feel about you, then? 105 00:07:27,634 --> 00:07:31,938 Does that person like you too, Mr. Kang? 106 00:07:34,240 --> 00:07:35,508 Well... 107 00:07:35,508 --> 00:07:39,579 that's a really difficult question for me to answer. 108 00:07:39,579 --> 00:07:41,581 How should I put this? 109 00:07:41,581 --> 00:07:44,651 Do I say that she used to like me, or that she likes me? 110 00:07:46,186 --> 00:07:48,121 What's her name? 111 00:07:49,022 --> 00:07:50,657 The name of your first love. 112 00:07:53,226 --> 00:07:56,663 That's something that I really can't tell you right now. 113 00:07:57,397 --> 00:07:58,498 Why not? 114 00:07:59,132 --> 00:08:00,733 Later. 115 00:08:00,733 --> 00:08:02,836 I'll tell you later. 116 00:08:02,836 --> 00:08:05,205 What's her job, then? 117 00:08:05,205 --> 00:08:06,473 She's a doctor. 118 00:08:08,808 --> 00:08:10,210 Is she pretty? 119 00:08:10,210 --> 00:08:11,511 Yeah. 120 00:08:11,511 --> 00:08:12,912 Really, really pretty. 121 00:08:12,912 --> 00:08:17,083 Why did your first love have to be someone who was so perfect in every way? 122 00:08:17,083 --> 00:08:19,252 I can't even compete against her. 123 00:08:20,420 --> 00:08:22,322 Well, it's okay. 124 00:08:22,322 --> 00:08:25,391 They say that people never end up with their first loves, anyway. 125 00:08:26,192 --> 00:08:28,728 So, starting today, I'm going to pray 126 00:08:28,728 --> 00:08:32,265 that your first love gets married to someone else. 127 00:08:32,265 --> 00:08:35,702 Hey, Han Ji Soo! That was a bit over the line! 128 00:08:38,438 --> 00:08:39,739 Mr. Kang. 129 00:08:40,473 --> 00:08:41,474 Yeah? 130 00:08:42,008 --> 00:08:43,476 I... 131 00:08:44,410 --> 00:08:47,580 won't make you feel uncomfortable anymore. 132 00:08:48,581 --> 00:08:51,551 Since I've received a gift for having my heart properly broken and all. 133 00:08:52,585 --> 00:08:54,587 The gift... for having your heart broken? 134 00:08:54,587 --> 00:08:58,424 Didn't you have thoughts like this, too 135 00:08:58,424 --> 00:09:00,960 When you liked your first love, Mr. Kang? 136 00:09:00,960 --> 00:09:06,900 Things like, "I wish I could be alone with that person for just one day." 137 00:09:08,735 --> 00:09:12,572 "I wish we could talk and laugh together." 138 00:09:13,940 --> 00:09:16,442 If I could just have one day like that 139 00:09:16,442 --> 00:09:18,545 I wouldn't wish for anything else. 140 00:09:18,545 --> 00:09:20,079 Thoughts like that. 141 00:09:22,515 --> 00:09:26,219 I just had that wish come true for me. 142 00:09:26,219 --> 00:09:28,254 So, now... 143 00:09:28,254 --> 00:09:33,626 I won't make you feel uncomfortable anymore. 144 00:09:38,598 --> 00:09:41,534 Thanks for understanding. 145 00:09:42,535 --> 00:09:45,905 Also, look closely around you. 146 00:09:45,905 --> 00:09:50,410 There's definitely a little punk who's thinking the same thing you are. 147 00:09:50,410 --> 00:09:52,879 Someone who'd be satisfied with not a day, but even just half a day. 148 00:09:52,879 --> 00:09:54,447 Wait, no. 149 00:09:54,547 --> 00:09:59,118 Someone who would be satisfied with being alone with you for even an hour. 150 00:09:59,652 --> 00:10:01,654 Who's that? 151 00:10:03,256 --> 00:10:05,258 Oh, just someone. 152 00:10:06,125 --> 00:10:09,662 A punk who will go on to like only you... 153 00:10:10,730 --> 00:10:12,098 for the next ten years. 154 00:11:24,237 --> 00:11:25,705 I would've been happy... 155 00:11:27,740 --> 00:11:29,542 if this hadn't happened now... 156 00:11:30,276 --> 00:11:34,147 but at another time, under different circumstances. 157 00:11:36,149 --> 00:11:37,483 I would have been... 158 00:11:38,685 --> 00:11:41,120 so happy to have been confessed to by you. 159 00:12:30,470 --> 00:12:31,671 What is this? 160 00:12:31,671 --> 00:12:33,072 Kang Shin Woo? 161 00:12:33,840 --> 00:12:35,508 Mr. Kang? 162 00:12:37,009 --> 00:12:39,212 Is that you, Mr. Kang? 163 00:12:39,212 --> 00:12:41,781 Yeah, it's me! I'm trapped in here! 164 00:12:41,781 --> 00:12:44,217 Hey, do you see something that looks like a switch there? 165 00:12:44,817 --> 00:12:46,753 Just a moment. 166 00:12:58,965 --> 00:13:01,267 W-what the... 167 00:13:01,267 --> 00:13:03,436 t-there was an emergency exit? 168 00:13:03,436 --> 00:13:04,837 What are you doing here, sir? 169 00:13:04,837 --> 00:13:06,973 I know, right? Exactly! 170 00:13:07,974 --> 00:13:11,377 Hey, what was I even doing here? 171 00:13:12,311 --> 00:13:14,247 Mr. Kang! 172 00:13:19,452 --> 00:13:20,887 You... 173 00:13:21,754 --> 00:13:24,157 were here together all night? 174 00:13:24,991 --> 00:13:26,259 With Ji Soo? 175 00:13:32,465 --> 00:13:33,766 No. 176 00:13:34,500 --> 00:13:36,169 I was here alone. 177 00:13:36,169 --> 00:13:38,905 I was here alone all night, until you got me out. 178 00:13:38,905 --> 00:13:39,939 You... 179 00:13:40,540 --> 00:13:42,708 understand what I'm trying to say, right, Kang Shin Woo? 180 00:13:43,976 --> 00:13:45,545 Let's get out of here first. 181 00:13:45,545 --> 00:13:47,046 And I need to explain the situation to you, too. 182 00:13:47,046 --> 00:13:48,214 I have no reason... 183 00:13:48,681 --> 00:13:50,449 to hear your explanation. 184 00:13:51,117 --> 00:13:53,986 You didn't tell me to come here early in the morning to talk to me about this. 185 00:13:53,986 --> 00:13:55,721 There's no way that those thugs from our class will come. 186 00:13:56,455 --> 00:13:58,391 So whether you make me volunteer around school, or punish me... 187 00:13:58,958 --> 00:14:00,560 I'll do what I need to do. 188 00:14:00,560 --> 00:14:02,829 So you do what you need to do as well, Mr. Kang. 189 00:14:03,896 --> 00:14:05,298 Because I completely understand... 190 00:14:06,399 --> 00:14:07,767 what you're trying to say. 191 00:14:20,913 --> 00:14:22,215 Shin Woo! 192 00:14:26,352 --> 00:14:28,888 Were you the one who opened the door for us? 193 00:14:47,740 --> 00:14:49,609 Eat even if you don't have an appetite. 194 00:14:49,609 --> 00:14:51,077 You didn't even sleep well 195 00:14:51,077 --> 00:14:53,880 so you'll have to eat well if you're going to get through the day. 196 00:14:53,880 --> 00:14:55,181 Yes, Mr. Kang. 197 00:15:03,589 --> 00:15:07,760 But, why did Shin Woo fight with Go Sung Jin yesterday? 198 00:15:08,227 --> 00:15:09,228 Huh? 199 00:15:09,228 --> 00:15:11,931 His face looked really badly injured. 200 00:15:17,436 --> 00:15:19,205 Just a moment, Mr. Kang. 201 00:15:27,346 --> 00:15:29,782 [Jisan Pharmacy] 202 00:15:37,957 --> 00:15:39,058 Here. 203 00:15:42,695 --> 00:15:43,796 What's this? 204 00:15:43,796 --> 00:15:45,698 Ointment, what else? 205 00:15:45,698 --> 00:15:46,732 It's fine. 206 00:15:48,801 --> 00:15:50,937 It'll scar if you don't treat it. 207 00:15:55,341 --> 00:15:57,810 I got rejected last night. 208 00:15:58,411 --> 00:15:59,679 And all night, at that. 209 00:16:00,246 --> 00:16:03,149 And I couldn't even run away after I got rejected since we were locked in. 210 00:16:03,149 --> 00:16:04,150 Hey. 211 00:16:04,150 --> 00:16:06,085 Don't go around saying things like that to anyone. 212 00:16:06,085 --> 00:16:08,387 Who else would I talk about this with, except you? 213 00:16:08,387 --> 00:16:09,722 I'm saying, be careful! 214 00:16:10,256 --> 00:16:13,492 For you, that may have just been a night when you were rejected by Mr. Kang. 215 00:16:13,993 --> 00:16:16,262 But others might believe that it wasn't just that. 216 00:16:16,262 --> 00:16:17,830 What do you mean-- 217 00:16:17,830 --> 00:16:21,467 A male teacher and a female student who liked him 218 00:16:21,467 --> 00:16:23,669 spent the night at school together. 219 00:16:23,669 --> 00:16:26,772 Who do you think will be hurt if that rumor spreads? 220 00:16:30,142 --> 00:16:31,944 Hey, Kang Shin Woo! 221 00:16:35,047 --> 00:16:38,684 You know that it wasn't like that at all! 222 00:16:38,684 --> 00:16:40,486 So what if I know? 223 00:16:41,053 --> 00:16:42,555 What does that matter? 224 00:16:47,727 --> 00:16:49,762 Which crazy bastard did this? 225 00:16:49,762 --> 00:16:52,765 Not only did you smoke in school, but you started a fire, too? 226 00:16:52,765 --> 00:16:54,900 Why didn't you just burn the school down, while you were at it? 227 00:16:54,900 --> 00:16:56,068 Huh? 228 00:16:56,068 --> 00:16:57,536 Who was it? 229 00:16:57,536 --> 00:16:59,071 You're not going to confess? 230 00:16:59,071 --> 00:17:00,740 Don't, then. Don't. 231 00:17:00,740 --> 00:17:02,775 I'm going to get a full-on forensic investigation done! 232 00:17:02,775 --> 00:17:03,809 Got that? 233 00:17:03,809 --> 00:17:04,810 Get up. 234 00:17:07,179 --> 00:17:08,547 Heed my words, Culprit. 235 00:17:08,547 --> 00:17:09,849 You only have until today. 236 00:17:09,849 --> 00:17:11,984 If you don't confess that it was you by today 237 00:17:11,984 --> 00:17:13,686 this won't just end with just a letter of apology. 238 00:17:13,686 --> 00:17:14,787 Got that? 239 00:17:14,787 --> 00:17:16,689 This will end with a police report instead! 240 00:17:23,029 --> 00:17:24,964 Damn, who on earth was it? 241 00:17:25,598 --> 00:17:26,799 Hey, Kang Shin Woo! 242 00:17:27,933 --> 00:17:29,502 See me for a sec. 243 00:17:32,972 --> 00:17:35,508 What did you want to talk about? 244 00:17:35,508 --> 00:17:36,809 It was me. 245 00:17:36,809 --> 00:17:39,011 The one who smoked in the bathroom yesterday, I mean. 246 00:17:39,011 --> 00:17:41,847 Of course, I didn't start that fire on purpose. 247 00:17:41,847 --> 00:17:44,383 I just tossed my cigarette butt out, but... 248 00:17:44,984 --> 00:17:46,886 I got unlucky, and this ended up happening. 249 00:17:46,886 --> 00:17:49,488 Why not go to Mokzart with this pathetic confession instead? 250 00:17:50,256 --> 00:17:51,857 I bet the dean will love it. 251 00:17:51,857 --> 00:17:52,925 I'm afraid that 252 00:17:52,925 --> 00:17:55,428 you'll have to be the one to do the confessing, though. 253 00:17:55,428 --> 00:17:56,829 And say that you were the culprit. 254 00:17:56,829 --> 00:17:59,331 Oh no, what a shame, though. 255 00:17:59,331 --> 00:18:02,068 I really don't have the time to listen to your bullshit. 256 00:18:02,068 --> 00:18:05,404 If you're bored, go and do what you're good at. 257 00:18:05,404 --> 00:18:07,339 You know, sleeping. 258 00:18:07,840 --> 00:18:09,008 Oh, really, now? 259 00:18:09,542 --> 00:18:11,877 I wonder if you could still say that after seeing this. 260 00:18:14,380 --> 00:18:16,916 You like Han Ji Soo, right? 261 00:18:24,423 --> 00:18:26,459 Hey, Kang Shin Woo! Where are you going? 262 00:18:28,160 --> 00:18:30,062 Why are you going to the main office? 263 00:18:30,696 --> 00:18:31,764 Jeez. 264 00:18:31,764 --> 00:18:33,966 What's gotten into that punk these days? 265 00:18:33,966 --> 00:18:37,536 So they want me to do a forensic investigation, then. Fine. 266 00:18:37,536 --> 00:18:39,338 Yeah, what is it, Kang Shin Woo? 267 00:18:41,040 --> 00:18:42,775 Are you out of your mind, you bastard? 268 00:18:42,775 --> 00:18:44,877 It was me. 269 00:18:44,877 --> 00:18:45,978 What are you talking about? 270 00:18:45,978 --> 00:18:48,347 The one who smoked in the bathroom and started the fire... 271 00:18:49,115 --> 00:18:50,216 was me. 272 00:18:54,353 --> 00:18:55,521 Hey! 273 00:18:55,521 --> 00:18:57,656 That crazy bastard Kang Shin Woo really has lost his mind! 274 00:18:57,656 --> 00:18:59,091 Why? What happened? 275 00:18:59,091 --> 00:19:01,160 You know the fire in the bathroom? 276 00:19:01,160 --> 00:19:02,261 Apparently, the one who smoked was Shin Woo! 277 00:19:02,261 --> 00:19:04,563 What are you talking about? Shin Woo doesn't smoke. 278 00:19:04,563 --> 00:19:05,598 That's what I'm saying. 279 00:19:05,598 --> 00:19:08,834 But he went to Mokzart and turned himself in! 280 00:19:09,768 --> 00:19:11,036 Where is Kang Shin Woo right now? 281 00:19:11,036 --> 00:19:12,705 Um, the main office. 282 00:19:13,172 --> 00:19:14,240 Fourteen! 283 00:19:15,174 --> 00:19:16,375 Fifteen! 284 00:19:16,876 --> 00:19:17,910 Jeez. 285 00:19:17,910 --> 00:19:19,245 Oh, I'm glad you're here. 286 00:19:19,245 --> 00:19:22,314 I didn't know this, but he's actually quite a troublemaker. 287 00:19:22,314 --> 00:19:24,316 What? You dare glare at me as you confess that you did it? 288 00:19:24,316 --> 00:19:26,051 That's arson, you bastard! 289 00:19:26,051 --> 00:19:28,554 Arson is the next most serious crime, after murder! 290 00:19:30,389 --> 00:19:31,590 Sixteen. 291 00:19:32,158 --> 00:19:33,392 Get up, Kang Shin Woo. 292 00:19:33,392 --> 00:19:34,393 Mr. Kang. 293 00:19:34,393 --> 00:19:36,495 This isn't an issue that you can just resolve in your classroom. 294 00:19:36,495 --> 00:19:37,530 All right? 295 00:19:39,098 --> 00:19:40,466 Try smoking this. 296 00:19:41,300 --> 00:19:42,601 Why are you just lying there? 297 00:19:42,601 --> 00:19:46,505 If you really are the culprit, then smoke these in front of me, you bastard! 298 00:19:55,981 --> 00:19:57,183 M-mom. 299 00:20:00,786 --> 00:20:02,988 Is it true, sir? 300 00:20:03,856 --> 00:20:06,125 Did my Shin Woo really... 301 00:20:06,125 --> 00:20:07,993 smoke a cigarette in school... 302 00:20:07,993 --> 00:20:09,929 and start a fire? 303 00:20:10,462 --> 00:20:11,497 Yes. 304 00:20:13,132 --> 00:20:14,533 Is it true? 305 00:20:15,234 --> 00:20:16,635 Did you really do it? 306 00:20:16,635 --> 00:20:17,803 Yeah. 307 00:20:18,404 --> 00:20:19,538 I did it. 308 00:20:19,538 --> 00:20:21,040 How could you have done it? 309 00:20:21,840 --> 00:20:24,076 How could you have done that? 310 00:20:28,013 --> 00:20:29,548 Please don't do this, ma'am. 311 00:20:30,416 --> 00:20:32,718 This will only hurt you more. 312 00:20:37,656 --> 00:20:39,158 Don't you remember how your father died? 313 00:20:39,158 --> 00:20:41,193 Did I raise you to be like that? 314 00:20:41,193 --> 00:20:42,828 Did I work tirelessly for 365 days a year 315 00:20:42,828 --> 00:20:46,565 just so you could do things like this, you bastard? 316 00:20:46,565 --> 00:20:48,901 Please calm down, ma'am, okay? 317 00:20:49,468 --> 00:20:50,836 Please don't do this, ma'am. 318 00:20:51,470 --> 00:20:53,038 It wasn't Shin Woo. 319 00:20:53,038 --> 00:20:54,406 I know this for certain. 320 00:20:55,007 --> 00:20:57,309 Shin Woo definitely isn't the one who did this. 321 00:20:57,309 --> 00:20:59,411 My Shin Woo didn't do it, Mr. Kang? 322 00:20:59,411 --> 00:21:01,513 So don't act this way here... 323 00:21:02,248 --> 00:21:03,816 and go back home, ma'am. 324 00:21:03,816 --> 00:21:05,584 Everything will be fine. 325 00:21:05,584 --> 00:21:08,454 Who did it, then, if it wasn't Kang Shin Woo? Huh? 326 00:21:11,257 --> 00:21:12,758 That makes no sense. 327 00:21:19,999 --> 00:21:22,301 How... do you know, Mr. Kang? 328 00:21:22,301 --> 00:21:23,869 You really are... 329 00:21:24,870 --> 00:21:26,372 hopeless. 330 00:21:27,306 --> 00:21:28,374 I was hoping 331 00:21:28,374 --> 00:21:30,476 that you'd choose differently, this time around. 332 00:21:31,176 --> 00:21:32,244 You... 333 00:21:33,012 --> 00:21:34,380 like Han Ji Soo, right? 334 00:21:35,347 --> 00:21:37,850 Want me to give this to Han Ji Soo instead? 335 00:21:37,850 --> 00:21:41,120 Or, would you rather go to the dean for me? 336 00:21:50,596 --> 00:21:53,999 My eighteen-year-old self was that much of a coward. 337 00:21:54,933 --> 00:21:58,304 I didn't have the courage to reveal my feelings to Ji Soo. 338 00:21:58,304 --> 00:22:02,174 I was so much of a coward that I took the blame for those thugs' wrongdoing. 339 00:22:05,377 --> 00:22:09,315 Don't you even remember how your father died? 340 00:22:13,686 --> 00:22:15,487 But, I didn't know back then... 341 00:22:18,424 --> 00:22:19,858 That I didn't have long after that... 342 00:22:20,359 --> 00:22:22,161 until both my mom and Ji Soo... 343 00:22:23,195 --> 00:22:25,431 would leave my side. 344 00:22:26,598 --> 00:22:27,599 Mom. 345 00:22:28,500 --> 00:22:31,036 I didn't know that would be the last time I'd see you. 346 00:22:31,603 --> 00:22:33,005 Who am I... 347 00:22:33,706 --> 00:22:35,541 supposed to... 348 00:22:37,843 --> 00:22:39,611 apologize to... 349 00:22:43,082 --> 00:22:45,150 now? 350 00:22:46,685 --> 00:22:47,686 I... 351 00:22:48,187 --> 00:22:51,523 You're not hiding your feelings because you like Ji Soo. 352 00:22:51,523 --> 00:22:54,626 It was just that being cowardly was easier for you 353 00:22:54,626 --> 00:22:56,061 while hiding behind me. 354 00:22:57,096 --> 00:22:59,398 I was hoping that you wouldn't be cowardly this time. 355 00:22:59,398 --> 00:23:02,835 I was hoping you'd be a better person, but you... 356 00:23:03,736 --> 00:23:05,404 are completely twisted. 357 00:23:23,122 --> 00:23:24,757 I'm not cutting class. 358 00:23:24,757 --> 00:23:26,558 You told me to volunteer around school. 359 00:23:27,059 --> 00:23:28,894 You didn't specify where I needed to be. 360 00:23:29,495 --> 00:23:32,564 But I have to obey every word you say. 361 00:23:32,564 --> 00:23:35,267 Then listen the hell up, instead of spouting nonsense. 362 00:23:35,768 --> 00:23:37,936 Because I know that it was you. 363 00:23:41,540 --> 00:23:43,175 I have no idea what you're talking about. 364 00:23:43,175 --> 00:23:47,079 You were the one who smoked in the bathroom yesterday. 365 00:23:47,079 --> 00:23:50,249 You picked up the gift that Kang Shin Woo threw away in the dumpster 366 00:23:50,249 --> 00:23:52,317 and I'm sure you used that to blackmail Kang Shin Woo. 367 00:23:52,317 --> 00:23:53,452 Oh, I'm sorry. 368 00:23:53,452 --> 00:23:56,021 I can't give you a 100 for that answer. 369 00:23:56,455 --> 00:23:57,556 What? 370 00:23:57,556 --> 00:24:00,392 It's true that I did pick up the gift that Kang Shin Woo threw away 371 00:24:00,392 --> 00:24:03,295 but I never blackmailed him with it. 372 00:24:10,669 --> 00:24:12,171 This is 911, right? 373 00:24:12,171 --> 00:24:14,206 I have something to ask you. 374 00:24:14,206 --> 00:24:15,240 Hey. 375 00:24:15,240 --> 00:24:17,209 What if it really was Kang Shin Woo who did that? 376 00:24:17,209 --> 00:24:18,844 He'll probably just be given disciplinary action, right? 377 00:24:18,844 --> 00:24:22,147 But this isn't just a simple smoking incident that he was busted for. 378 00:24:22,147 --> 00:24:23,282 They said it was arson. 379 00:24:23,282 --> 00:24:25,617 It's not arson if it wasn't intentional. It'll be considered an accident. 380 00:24:25,617 --> 00:24:28,020 The correct terminology isn't the important thing, here! 381 00:24:28,020 --> 00:24:29,488 Of course it is, when it determines how severe a crime is! 382 00:24:29,488 --> 00:24:31,590 Arson is deliberate, while an accident is not! 383 00:24:31,590 --> 00:24:33,659 Do you think I want to hear an explanation about that right now? 384 00:24:33,659 --> 00:24:35,227 Stop it, already! 385 00:24:35,227 --> 00:24:37,496 Not even my mom and dad fight like you two do! 386 00:24:37,496 --> 00:24:39,832 You two are even worse than a couple that has been married for 20 years! 387 00:24:40,466 --> 00:24:41,467 Ugh. 388 00:24:45,537 --> 00:24:47,105 Where are you going, Ji Soo? 389 00:24:47,973 --> 00:24:50,943 Why is Kang Shin Woo doing this, then? 390 00:24:50,943 --> 00:24:54,847 I'm sure Kang Shin Woo knows the answer, so go ask him. 391 00:24:55,881 --> 00:25:00,085 I have to go now to get suspended or expelled, or whatever else. 392 00:25:00,085 --> 00:25:01,920 Stop putting on that tough guy act, punk. 393 00:25:03,489 --> 00:25:05,057 You think that 394 00:25:05,057 --> 00:25:07,559 there will come a day when you will get the chance 395 00:25:07,559 --> 00:25:10,062 to right all of the wrongs you're committing now, right? 396 00:25:10,629 --> 00:25:12,631 But people don't know that 397 00:25:12,631 --> 00:25:17,336 those kinds of chances in the future aren't fairly distributed to everyone. 398 00:25:18,270 --> 00:25:19,972 And that, what you can change 399 00:25:19,972 --> 00:25:22,374 isn't the future, but only the here and now. 400 00:25:22,374 --> 00:25:24,376 The reason why I came here 401 00:25:24,376 --> 00:25:27,179 isn't just because of Kang Shin Woo, but because of you, too. 402 00:25:29,248 --> 00:25:30,682 It's so that you can listen to 403 00:25:30,682 --> 00:25:34,920 what you'll be doing on what month, date, hour, and minute. 404 00:25:36,021 --> 00:25:37,389 So that you can listen carefully to what will happen to you... 405 00:25:38,056 --> 00:25:40,125 so that you might start living your life better from now on. 406 00:25:40,726 --> 00:25:43,161 So go, and confess it yourself. 407 00:25:43,161 --> 00:25:46,131 Tell me why Kang Shin Woo is doing that at the main office. 408 00:25:51,303 --> 00:25:54,506 So you're saying that you did it, right? 409 00:25:54,506 --> 00:25:55,674 Yes. 410 00:25:55,674 --> 00:25:57,276 You're saying that you did it 411 00:25:57,276 --> 00:25:59,311 but Mr. Kang keeps insisting that it wasn't you. 412 00:25:59,311 --> 00:26:00,479 This is driving me insane. 413 00:26:00,479 --> 00:26:02,347 How am I supposed to make heads or tails of this? 414 00:26:04,550 --> 00:26:05,817 Sir. 415 00:26:06,985 --> 00:26:09,788 Shin Woo wasn't the one who smoked yesterday. 416 00:26:10,489 --> 00:26:11,657 What are you talking about? 417 00:26:11,657 --> 00:26:13,559 Yeah, what are you talking about, seriously? Tell me. 418 00:26:13,559 --> 00:26:16,128 I saw Shin Woo on his way out of school yesterday. 419 00:26:16,128 --> 00:26:17,829 And I remember the exact time, too 420 00:26:17,829 --> 00:26:19,765 since I'd locked up the library and left at that time. 421 00:26:19,765 --> 00:26:22,034 But there's too huge of a gap between the time that Shin Woo left school 422 00:26:22,034 --> 00:26:24,770 and when the fire alarm went off. 423 00:26:24,770 --> 00:26:26,238 I asked the fire department 424 00:26:26,238 --> 00:26:29,074 and the time it usually takes for a cigarette butt to start a fire 425 00:26:29,074 --> 00:26:30,475 is 12 minutes, but-- 426 00:26:30,475 --> 00:26:31,743 Oh, wait, wait, wait. 427 00:26:31,743 --> 00:26:33,845 How do you know what time the fire alarm went off? 428 00:26:33,845 --> 00:26:36,214 Mr. Kang was the only person at school when it went off! 429 00:26:36,748 --> 00:26:38,016 Well... 430 00:26:42,754 --> 00:26:44,022 Hey, Han Ji Soo. 431 00:26:45,524 --> 00:26:46,925 Last night... 432 00:26:46,925 --> 00:26:50,128 Mr. Kang and I were locked behind the fireproof gates together-- 433 00:26:50,128 --> 00:26:53,465 If we'd been locked in there together, I would've been a lot less bored. 434 00:26:54,166 --> 00:26:55,334 Right? 435 00:26:56,468 --> 00:26:58,704 When I was going around looking for witnesses 436 00:26:58,704 --> 00:27:00,539 I told people what time the fire alarm went off. 437 00:27:01,106 --> 00:27:03,575 Thanks, Sherlock Holmes. You're right. 438 00:27:03,575 --> 00:27:05,177 It wasn't Kang Shin Woo. 439 00:27:05,177 --> 00:27:06,278 What's this, then? 440 00:27:06,278 --> 00:27:08,280 Oh, I know. A ghost must have smoked it. 441 00:27:08,280 --> 00:27:10,082 Right? Sheesh. 442 00:27:10,082 --> 00:27:11,116 Oh, never mind. 443 00:27:11,116 --> 00:27:13,852 It doesn't matter, since we'll have our culprit after we get the DNA tested-- 444 00:27:13,852 --> 00:27:15,020 Wait, wait, wait! 445 00:27:15,020 --> 00:27:16,054 What is it? 446 00:27:16,054 --> 00:27:17,856 Wow. 447 00:27:18,590 --> 00:27:19,758 Look at this. 448 00:27:21,760 --> 00:27:25,130 He smoked it right down to the filter. 449 00:27:25,130 --> 00:27:26,298 Those bastards. 450 00:27:26,298 --> 00:27:28,367 Oh no! Oh no! 451 00:27:28,367 --> 00:27:29,401 Mr. Kang! 452 00:27:29,401 --> 00:27:30,602 Oh my! 453 00:27:31,770 --> 00:27:33,305 Oh my. 454 00:27:33,305 --> 00:27:36,241 I donโ€™t know if you'll still be able to do DNA testing with this! 455 00:27:36,241 --> 00:27:38,076 I don't think you'll be able to. 456 00:27:39,378 --> 00:27:41,346 And just how long will you be cutting class? 457 00:27:41,346 --> 00:27:43,015 Hurry up and go to the classroom! 458 00:27:46,351 --> 00:27:48,787 How could you be so careless? 459 00:27:48,787 --> 00:27:49,855 I'm sorry. 460 00:27:49,855 --> 00:27:50,956 Fix this, now! 461 00:27:57,496 --> 00:27:59,197 I can go on my own. 462 00:27:59,798 --> 00:28:01,099 Oh, really, now? 463 00:28:01,099 --> 00:28:02,234 Ow! 464 00:28:02,234 --> 00:28:03,902 You're unbelievable. 465 00:28:03,902 --> 00:28:05,937 Why on earth did you do this? 466 00:28:05,937 --> 00:28:10,042 Why did you go so far as to get beaten like this, and lie about doing that? 467 00:28:11,677 --> 00:28:14,279 You like Han Ji Soo, don't you? 468 00:28:15,013 --> 00:28:16,314 Yeah. 469 00:28:17,115 --> 00:28:18,517 I like her. 470 00:28:19,217 --> 00:28:20,686 What are you going to do about it? 471 00:28:20,686 --> 00:28:21,987 No, I'm just saying... 472 00:28:21,987 --> 00:28:24,523 that I was at the stairwell early this morning, too. 473 00:28:24,523 --> 00:28:26,858 A male teacher who is in the prime of his youth 474 00:28:26,858 --> 00:28:28,694 and a young female student 475 00:28:28,694 --> 00:28:30,629 spent the night together. 476 00:28:30,629 --> 00:28:32,664 Even though there was an emergency exit door. 477 00:28:32,664 --> 00:28:36,401 Wow, I bet this story will get people's imaginations going. 478 00:28:37,002 --> 00:28:39,471 And this happened at school, of all places. 479 00:28:39,471 --> 00:28:40,472 You crazy bastard! 480 00:28:40,472 --> 00:28:41,606 Hey. 481 00:28:43,575 --> 00:28:44,843 So, what will you do? 482 00:28:44,843 --> 00:28:47,212 Shall I use my imagination to fill in the blanks about 483 00:28:47,212 --> 00:28:49,648 what happened between Mr. Kang and Han Ji Soo by myself? 484 00:28:49,648 --> 00:28:52,884 Or should I make the rest of the school join me in filling in the blanks? 485 00:28:55,187 --> 00:28:56,788 That's why I'm saying... 486 00:28:59,624 --> 00:29:01,359 you need to do me this favor. 487 00:29:01,893 --> 00:29:02,894 Huh? 488 00:29:02,894 --> 00:29:04,830 - I asked you why you did it? - Oh. 489 00:29:06,331 --> 00:29:08,233 I had my reasons. 490 00:29:09,401 --> 00:29:12,237 It would've been better for me to have gotten hit and be done with it. 491 00:29:12,838 --> 00:29:14,306 - Ow! - Oh! 492 00:29:14,306 --> 00:29:15,340 Are you okay? 493 00:29:15,774 --> 00:29:17,409 See? 494 00:29:22,147 --> 00:29:25,217 I was so frustrated at the fact that the past wasn't changing 495 00:29:25,217 --> 00:29:28,787 despite how hard I was trying to change it. 496 00:29:29,387 --> 00:29:30,555 But... 497 00:29:31,056 --> 00:29:35,093 something that changed without me realizing it... 498 00:29:35,093 --> 00:29:36,728 was him. 499 00:29:37,262 --> 00:29:40,065 What about you? Why did you do that? 500 00:29:40,899 --> 00:29:42,000 What? 501 00:29:43,668 --> 00:29:48,340 You were going to tell Mokzart that you were at school yesterday too, right? 502 00:29:48,774 --> 00:29:50,342 I told you. 503 00:29:50,342 --> 00:29:52,444 No good will come out of people knowing about it. 504 00:29:52,444 --> 00:29:54,279 Who cares if people find out? 505 00:29:54,279 --> 00:29:56,414 How could I just watch as this happened to you? 506 00:29:59,117 --> 00:30:01,253 I'm thinking about reporting this to the Department of Education. 507 00:30:01,253 --> 00:30:04,489 Is it okay for them to beat someone like this, without checking the facts? 508 00:30:05,157 --> 00:30:10,796 We can report that together and then just quit school, too. 509 00:30:11,930 --> 00:30:14,065 It's just that this makes me so upset! 510 00:30:18,804 --> 00:30:20,572 But, why did Shin Woo... 511 00:30:20,572 --> 00:30:23,041 get into a fight with Go Sung Jin yesterday? 512 00:30:24,743 --> 00:30:27,279 His face looked really badly injured. 513 00:30:28,280 --> 00:30:30,315 Just a moment, Mr. Kang. 514 00:30:34,052 --> 00:30:36,688 One of them is unaware of other people's feelings... 515 00:30:37,255 --> 00:30:39,324 and the other one is unaware of their own feelings. 516 00:30:55,640 --> 00:30:58,410 [Letter of Resignation] 517 00:31:01,613 --> 00:31:03,849 You submitted a letter of resignation? 518 00:31:03,849 --> 00:31:05,650 Did something happen? 519 00:31:05,650 --> 00:31:09,254 I just feel like I don't need to be here anymore, is all. 520 00:31:09,254 --> 00:31:11,723 There's no class that doesn't need its homeroom teacher. 521 00:31:11,723 --> 00:31:13,458 So, I'm sorry, but... 522 00:31:13,458 --> 00:31:17,262 I'll leave my class to you until vacation. 523 00:31:17,262 --> 00:31:20,699 Why are you talking like that as if I'll never see you again? 524 00:31:25,237 --> 00:31:27,539 You'll keep seeing me around until you get sick of me 525 00:31:27,539 --> 00:31:29,741 so don't you worry about that. 526 00:31:36,348 --> 00:31:38,450 What would you call this? 527 00:31:39,284 --> 00:31:43,054 The background and the subject don't quite match. 528 00:31:44,289 --> 00:31:45,590 Disharmony? 529 00:31:47,592 --> 00:31:49,461 Why is he here? 530 00:31:55,667 --> 00:31:57,168 Jeez. 531 00:31:57,168 --> 00:32:01,439 Our homeroom teacher definitely said that he graduated from our school. 532 00:32:01,439 --> 00:32:02,707 Ugh. 533 00:32:03,575 --> 00:32:07,178 I was planning to find embarrassing photos of him and show them to Ms. Baek. 534 00:32:08,680 --> 00:32:09,781 Wait a minute. 535 00:32:10,348 --> 00:32:11,383 Why am I doing this? 536 00:32:11,950 --> 00:32:15,353 Why do I care if Ms. Baek likes Mr. Kang, or that she can't forget about him? 537 00:32:15,353 --> 00:32:16,922 What does that have to do with me? 538 00:32:24,462 --> 00:32:26,364 What are you doing? Why aren't you eating? 539 00:32:26,364 --> 00:32:27,632 Oh, um, yeah. I'm eating. 540 00:32:27,632 --> 00:32:29,301 Let's eat, let's eat. 541 00:32:32,504 --> 00:32:35,140 All right, then! Eat up, everyone. 542 00:32:35,640 --> 00:32:37,542 Ugh, he has no self-awareness. 543 00:32:37,542 --> 00:32:39,878 Does he want me to eat, or get indigestion? 544 00:32:40,879 --> 00:32:42,113 Oh yeah. 545 00:32:42,113 --> 00:32:45,050 Oh yeah, where did Kang Shin Woo and Han Ji Soo go? 546 00:32:45,050 --> 00:32:47,185 They said they were eating ramen, and went to the school store. 547 00:32:47,185 --> 00:32:48,887 - Oh, really? - Yes. 548 00:32:48,887 --> 00:32:52,924 But, hey, doesn't it seem like they've been hanging out together a lot? 549 00:32:52,924 --> 00:32:55,427 Yeah, you're right. Something fishy is going on between them. 550 00:32:55,427 --> 00:32:56,928 I don't know. 551 00:32:57,529 --> 00:32:59,898 I think you two are the ones who have something fishy going on. 552 00:32:59,898 --> 00:33:02,067 You two are dating, right? 553 00:33:05,704 --> 00:33:06,738 What? 554 00:33:06,738 --> 00:33:07,939 Who's dating who, now? 555 00:33:07,939 --> 00:33:09,441 H-how did you know, sir? 556 00:33:09,441 --> 00:33:12,010 Because I remember it starting around this time. 557 00:33:12,711 --> 00:33:15,780 Oh, who cares if you two are dating? 558 00:33:15,780 --> 00:33:19,417 Hey, your homeroom teacher isn't the type to break couples apart, okay? 559 00:33:20,118 --> 00:33:21,553 I can't accept this. 560 00:33:21,553 --> 00:33:25,223 How is this different from me and Min Seok or me and Shin Woo dating? 561 00:33:25,223 --> 00:33:26,591 Shut your mouth. 562 00:33:26,591 --> 00:33:27,792 Why, I ought to... 563 00:33:30,528 --> 00:33:32,597 I have two friends who are a couple now. 564 00:33:32,597 --> 00:33:35,367 And they started dating in high school, just like you two. 565 00:33:35,367 --> 00:33:39,738 But those two ended up having a kid in college. 566 00:33:40,372 --> 00:33:44,642 Well, they did get married and live happily with each other, yeah. 567 00:33:44,642 --> 00:33:48,146 But they had to give up so much because of that. 568 00:33:48,847 --> 00:33:49,981 Their dreams. 569 00:33:49,981 --> 00:33:51,182 Their youth. 570 00:33:51,182 --> 00:33:52,250 Things like that. 571 00:33:52,250 --> 00:33:55,220 But, um, why are you telling us about your friends, Mr. Kang? 572 00:33:55,220 --> 00:33:58,289 Just pay close attention during sex-ed, okay? 573 00:34:00,158 --> 00:34:01,259 Jeez. 574 00:34:07,198 --> 00:34:09,334 You two are making me lose my appetite. 575 00:34:09,334 --> 00:34:10,668 This is making me feel sick. 576 00:34:10,668 --> 00:34:12,337 Oh yeah, also... 577 00:34:12,337 --> 00:34:14,672 I have a favor to ask of you, Choo Geun Deok. 578 00:34:15,306 --> 00:34:16,941 Stop Mokzart from making moves. 579 00:34:16,941 --> 00:34:17,976 Pardon? 580 00:34:17,976 --> 00:34:21,780 Stop Mokzart from making moves on Ms. Baek. 581 00:34:21,780 --> 00:34:23,314 You're an expert at that, after all. 582 00:34:23,314 --> 00:34:26,117 Mokzart likes the English teacher? 583 00:34:26,117 --> 00:34:27,585 Damn it! 584 00:34:32,390 --> 00:34:35,960 All right, your homeroom teacher who has no self-awareness will disappear now 585 00:34:35,960 --> 00:34:37,395 so enjoy your lunches. 586 00:34:37,395 --> 00:34:38,530 Oh yeah. 587 00:34:39,130 --> 00:34:41,666 Also, if you two get into a fight, resolve it among yourselves! 588 00:34:41,666 --> 00:34:45,370 Don't call your friends and harass them about it, especially Kang Shin Woo! 589 00:34:45,370 --> 00:34:46,871 Got that? 590 00:34:48,206 --> 00:34:49,474 Enjoy your lunches. 591 00:34:53,945 --> 00:34:56,314 But... how did Mr. Kang know? 592 00:34:56,314 --> 00:34:57,415 I know, right? 593 00:34:57,415 --> 00:35:01,152 It hasn't even been 24 hours since we started dating, after all. 594 00:35:03,988 --> 00:35:05,390 Eat up. 595 00:35:06,424 --> 00:35:07,659 You too. 596 00:35:09,094 --> 00:35:11,463 Because your homeroom teacher destroyed the evidence 597 00:35:11,463 --> 00:35:14,532 we've decided to resolve this matter within the school, lucky for you. 598 00:35:14,532 --> 00:35:15,633 Got it? 599 00:35:15,633 --> 00:35:17,469 But how dare you lie about doing it! 600 00:35:18,036 --> 00:35:19,771 That's a punishable offense, too, punk! 601 00:35:20,438 --> 00:35:23,174 Be thankful that this is the extent of your punishment. 602 00:35:23,174 --> 00:35:24,209 Yes, sir. 603 00:35:26,277 --> 00:35:28,012 Both the student and the teacher are the same. 604 00:35:28,680 --> 00:35:32,117 Not only are they both annoying, but they also have the same name! 605 00:35:44,229 --> 00:35:46,531 Hey, want to play a game with me? 606 00:35:46,531 --> 00:35:49,134 Didn't you see me getting hit with a bat before? 607 00:35:49,134 --> 00:35:51,169 I feel like I should be in a wheelchair right now! 608 00:35:51,169 --> 00:35:54,105 Shouldn't you bounce back from something like that in half a day? 609 00:35:54,105 --> 00:35:56,207 I feel like I did, back when I was your age. 610 00:35:57,208 --> 00:35:59,010 Well, unfortunately, I'm not you. 611 00:35:59,878 --> 00:36:01,079 So I'll have to decline. 612 00:36:01,646 --> 00:36:04,916 Well, I decline your declining me and I'll give you a chance to reconsider. 613 00:36:06,050 --> 00:36:07,252 Because after today 614 00:36:07,252 --> 00:36:09,787 you and I will never be able to face off against each other again. 615 00:36:13,024 --> 00:36:14,159 Let's go! 616 00:36:15,527 --> 00:36:16,861 "Let's go?" 617 00:36:16,861 --> 00:36:18,429 I have to pump air into these, though! 618 00:36:20,231 --> 00:36:21,533 - Ow! - There we go! 619 00:36:23,301 --> 00:36:25,303 Yay, I scored! 620 00:36:25,303 --> 00:36:27,472 That one doesn't count! I mean it! 621 00:36:27,472 --> 00:36:29,574 You hit me where I got hit on purpose just now! 622 00:36:29,574 --> 00:36:31,543 Hey, in that case, you should be disqualified! 623 00:36:31,543 --> 00:36:33,178 You tripped me and pinched me last time! 624 00:36:33,178 --> 00:36:37,682 Well, I saw you clenching your teeth when you elbowed the ball! 625 00:36:37,682 --> 00:36:39,150 Oh... you saw that? 626 00:36:39,150 --> 00:36:41,886 What do you mean-- oh, forget it! I'm not doing this! 627 00:36:41,886 --> 00:36:43,988 I really can't get along with you. 628 00:36:43,988 --> 00:36:46,424 Hey, I was just thinking the same thing, okay? 629 00:36:59,938 --> 00:37:01,439 Hey, Kang Shin Woo. 630 00:37:03,408 --> 00:37:04,709 Why did you do it? 631 00:37:04,709 --> 00:37:05,910 What do you mean? 632 00:37:05,910 --> 00:37:07,679 Taking the blame for that thug's smoking incident. 633 00:37:07,679 --> 00:37:08,880 Mr. Kang. 634 00:37:08,880 --> 00:37:10,415 You even knew that the culprit was that thug? 635 00:37:10,415 --> 00:37:11,583 Hey, I'm the one who asked a question. 636 00:37:11,583 --> 00:37:13,785 So don't try to turn this around, and just answer my question. 637 00:37:13,785 --> 00:37:15,253 Why did you do it? 638 00:37:15,253 --> 00:37:17,288 Why did you say that you did it? 639 00:37:18,723 --> 00:37:19,891 I felt that I had to do that... 640 00:37:20,358 --> 00:37:22,126 in order to not have any regrets. 641 00:37:24,128 --> 00:37:27,765 You're always talking about how you have regrets and such, Mr. Kang. 642 00:37:28,233 --> 00:37:29,467 So maybe that kind of thinking rubbed off on me. 643 00:37:30,134 --> 00:37:31,769 I just remembered you saying that, so... 644 00:37:35,406 --> 00:37:39,244 You know, you're much more decent of a guy than I am. 645 00:37:43,147 --> 00:37:47,252 You must feel proud that you have a disciple who has surpassed you. 646 00:37:47,252 --> 00:37:48,953 Eh? Look at you, messing around with me! 647 00:37:48,953 --> 00:37:50,722 Ow! All right, all right! 648 00:37:52,824 --> 00:37:54,826 But, are you going somewhere, Mr. Kang? 649 00:37:59,097 --> 00:38:00,965 I quit my job at the school today. 650 00:38:00,965 --> 00:38:03,701 And Ms. Baek will be taking over our class starting tomorrow. 651 00:38:04,469 --> 00:38:05,470 What? 652 00:38:05,470 --> 00:38:07,805 Why? Do you feel like you've finally gotten a sore tooth extracted? 653 00:38:07,805 --> 00:38:10,141 Wait, so you're not coming starting tomorrow? 654 00:38:10,141 --> 00:38:11,242 Yeah, you punk! 655 00:38:11,242 --> 00:38:13,778 I, the person who gets in the way, will disappear just as you wanted me to! 656 00:38:13,778 --> 00:38:14,879 Then... 657 00:38:15,413 --> 00:38:16,648 what about Ji Soo? 658 00:38:17,582 --> 00:38:20,585 Shouldn't you go see her before you go, at least? 659 00:38:25,356 --> 00:38:27,058 Are you an idiot? Seriously! 660 00:38:27,058 --> 00:38:28,726 Ji Soo is the girl you like 661 00:38:28,726 --> 00:38:30,528 and I'm the guy that she likes! 662 00:38:30,528 --> 00:38:32,397 And yet, you're telling me to go see her? 663 00:38:32,397 --> 00:38:33,865 How could you possibly say something like that? 664 00:38:33,865 --> 00:38:35,633 - But, still-- - Try one more time. 665 00:38:37,402 --> 00:38:38,403 Here. 666 00:38:39,971 --> 00:38:40,972 This is... 667 00:38:40,972 --> 00:38:42,106 Give it another shot. 668 00:38:42,106 --> 00:38:44,542 Confessing your feelings to her, I mean. Trust me. 669 00:38:44,542 --> 00:38:46,911 You are a disciple who has surpassed his teacher, after all. 670 00:38:47,779 --> 00:38:50,982 So the end result of your first love has to be different from mine, right? 671 00:39:06,264 --> 00:39:08,666 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 672 00:39:08,666 --> 00:39:11,436 [Calling: Ji Soo] 673 00:39:14,038 --> 00:39:17,141 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 674 00:39:27,685 --> 00:39:29,520 Put this on before you go to bed. 675 00:39:31,089 --> 00:39:32,223 Just leave it there. 676 00:39:38,296 --> 00:39:41,432 What would you have done today if it hadn't been for your homeroom teacher? 677 00:39:41,432 --> 00:39:43,334 You're not going to ask me why I did it? 678 00:39:45,036 --> 00:39:46,971 Why I took the blame for it? 679 00:39:46,971 --> 00:39:49,707 Well, I'm sure you had a good enough reason for doing so. 680 00:39:53,878 --> 00:39:56,047 You don't need to be good at studying 681 00:39:56,047 --> 00:39:57,715 and you can get into trouble a couple of times, too. 682 00:39:58,316 --> 00:40:01,352 But... don't hurt other people. 683 00:40:02,086 --> 00:40:03,755 That's the only thing. 684 00:40:14,599 --> 00:40:16,100 What's this? 685 00:40:16,100 --> 00:40:17,502 Isn't it a women's ring? 686 00:40:18,302 --> 00:40:20,171 Um, it's for you, Mom! Yeah. For you. 687 00:40:20,171 --> 00:40:21,339 I was going to give it to you, Mom. 688 00:40:22,306 --> 00:40:24,876 Why are you taking it away from me, then? If it's mine, then give it to me. 689 00:40:24,876 --> 00:40:25,910 Okay. 690 00:40:26,411 --> 00:40:28,646 Let me see if it fits. 691 00:40:29,380 --> 00:40:31,015 I'm... I'm heading out for a bit! 692 00:40:31,749 --> 00:40:33,151 Where are you going, in the middle of the night? 693 00:40:41,225 --> 00:40:42,326 Mom. 694 00:40:45,229 --> 00:40:47,131 I'm sorry about before. 695 00:41:22,366 --> 00:41:24,235 Oh man, the screen is cracked! 696 00:41:34,946 --> 00:41:36,647 Shin Woo? 697 00:41:46,457 --> 00:41:47,825 What's going on-- 698 00:41:48,826 --> 00:41:50,528 Hey, what happened to you? 699 00:41:50,528 --> 00:41:51,629 Oh. 700 00:41:51,629 --> 00:41:55,066 It's just that I ran here, since none of the buses are running anymore. 701 00:41:55,066 --> 00:41:57,068 You ran here, even though you're injured? 702 00:41:57,068 --> 00:41:58,135 Our homeroom teacher... 703 00:41:58,703 --> 00:42:00,605 quit his job. 704 00:42:02,006 --> 00:42:04,342 He said he's leaving early this morning. 705 00:42:05,676 --> 00:42:06,978 And... 706 00:42:09,881 --> 00:42:11,949 I figured that you'd want to see him. 707 00:42:25,162 --> 00:42:26,330 What? 708 00:42:26,330 --> 00:42:27,932 See who before I go, now? 709 00:42:28,633 --> 00:42:31,569 He's like a mouse who is being considerate of a cat. 710 00:42:33,004 --> 00:42:34,472 Mr. Kang. 711 00:42:38,009 --> 00:42:40,278 Mr. Kang! 712 00:42:53,057 --> 00:42:54,692 what if I do that... 713 00:42:55,593 --> 00:42:58,329 and end up not wanting to leave, forever? 714 00:42:59,430 --> 00:43:01,465 What is he planning to do then? 715 00:43:04,335 --> 00:43:05,736 [Han Ji Soo] 716 00:43:05,736 --> 00:43:07,438 Let's go back. 717 00:43:08,973 --> 00:43:10,808 Because... 718 00:43:11,509 --> 00:43:14,111 Ji Soo will definitely be waiting for me there. 719 00:43:17,381 --> 00:43:20,051 Because this definitely won't be the last time that I see her. 720 00:43:20,952 --> 00:43:23,187 Because I'll be able to see her again. 721 00:43:55,219 --> 00:44:00,224 Subtitles by DramaFever 722 00:44:10,968 --> 00:44:13,804 [Longing Heart] 723 00:44:13,804 --> 00:44:15,573 Are you really leaving? 724 00:44:15,573 --> 00:44:17,608 Ji Soo said that she may be leaving to study abroad. 725 00:44:17,608 --> 00:44:19,710 - Study abroad? - You quit your job at the school? 726 00:44:19,710 --> 00:44:21,646 Oh, I'm kind of in the mood for it right now 727 00:44:21,646 --> 00:44:22,780 so do you want to do some day-drinking with me? 728 00:44:22,780 --> 00:44:24,582 Please promise me one thing, ma'am. 729 00:44:24,582 --> 00:44:25,916 A promise? 730 00:44:25,916 --> 00:44:28,719 Am I done doing everything I need to do here? 731 00:44:29,620 --> 00:44:32,123 Is it a habit of yours to not know how to apologize, too? 732 00:44:32,123 --> 00:44:34,759 You were the one who smoked in the bathroom that day. 733 00:44:34,759 --> 00:44:35,793 Yeah. 734 00:44:35,793 --> 00:44:37,762 I don't care if it's fated to be or not. I can't do it. 735 00:44:37,762 --> 00:44:40,765 Will the future really have changed, once I go back? 736 00:44:40,765 --> 00:44:43,668 I can't just let her leave without having tried to stop her even once. 737 00:44:44,468 --> 00:44:45,836 Kang Shin Woo! Get in! 738 00:44:47,738 --> 00:44:49,040 What are you planning to do? 739 00:44:50,141 --> 00:44:51,475 Mr. Kang! 55085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.