Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:30,240 --> 00:00:31,808
- Hey.
- Oh my gosh.
3
00:00:35,578 --> 00:00:36,946
Mr. Kang!
4
00:00:37,547 --> 00:00:39,349
Aw, come on, just one sip!
5
00:00:40,417 --> 00:00:43,353
What's the point of asking permission
after you already drank it?
6
00:00:43,953 --> 00:00:44,954
Ugh, gross.
7
00:00:44,954 --> 00:00:46,189
You can have this,
Mr. Kang.
8
00:00:46,189 --> 00:00:48,291
Wow, you're unbelievable!
9
00:00:48,291 --> 00:00:50,293
You had no problem eating a
certain someone's leftovers
10
00:00:50,293 --> 00:00:53,430
and yet it's gross when I take
a sip of your drink? Huh?
11
00:00:53,430 --> 00:00:55,065
Ugh, this is so embarrassing.
12
00:00:56,132 --> 00:00:58,435
Wait, so who's this person
that you like so much?
13
00:00:58,435 --> 00:00:59,502
- Huh?
- I don't know.
14
00:00:59,502 --> 00:01:01,538
- Who is it?
- I don't know what you're talking about!
15
00:01:01,538 --> 00:01:02,605
Just tell me!
16
00:01:02,605 --> 00:01:04,607
- Let's hurry!
- Hurry!
17
00:01:04,607 --> 00:01:05,809
Huh?
18
00:01:07,077 --> 00:01:09,779
- Wow, what's going on?
- I can't believe it!
19
00:01:09,779 --> 00:01:12,082
- No way!
- Wow!
20
00:01:13,283 --> 00:01:14,651
Who is it?
21
00:01:17,320 --> 00:01:19,322
I want to make things official
between us, and go out with you.
22
00:01:19,322 --> 00:01:21,391
- Ooh!
- Ooh!
23
00:01:21,391 --> 00:01:25,362
- Go out with him! Go out with him!
- Go out with him! Go out with him!
24
00:01:25,362 --> 00:01:26,896
I'm sorry, Senior.
25
00:01:26,896 --> 00:01:29,299
I can't accept this.
26
00:01:29,299 --> 00:01:33,236
There's someone else that I like.
27
00:01:40,744 --> 00:01:42,412
This is the moment
28
00:01:42,412 --> 00:01:45,181
when things when downhill for us.
29
00:01:46,483 --> 00:01:48,318
Yeah...
30
00:01:49,018 --> 00:01:52,856
it's a losing game, anyway.
31
00:01:52,856 --> 00:01:56,092
If I'd just confessed
my feelings to Ji Soo back then...
32
00:01:57,494 --> 00:01:59,129
We have a car accident
victim in critical condition!
33
00:01:59,129 --> 00:02:01,498
- How's her blood pressure?
- 140, but dropping fast!
34
00:02:03,133 --> 00:02:04,834
150 Joules!
Shock!
35
00:02:07,203 --> 00:02:08,938
But if we're destined to be
in each other's lives
36
00:02:08,938 --> 00:02:10,540
I'm sure that it's for a bad reason.
37
00:02:10,540 --> 00:02:11,775
Let's...
38
00:02:11,775 --> 00:02:15,311
never see each other again,
for both our sakes.
39
00:02:17,080 --> 00:02:19,282
Maybe what happened on the day
when we saw each other...
40
00:02:20,116 --> 00:02:22,619
for the first time in
ten years has changed, too.
41
00:02:28,591 --> 00:02:30,627
Can I ask who it is?
42
00:02:31,261 --> 00:02:32,362
What?
43
00:02:32,362 --> 00:02:34,063
I'll have to be convinced
44
00:02:34,063 --> 00:02:38,668
that they're better than me
if I'm going to give up on you.
45
00:02:42,806 --> 00:02:44,274
Hey, Third Year.
46
00:02:44,274 --> 00:02:46,476
Sorry for butting in, but...
47
00:02:47,177 --> 00:02:48,378
Mr. Kang!
48
00:02:48,378 --> 00:02:49,746
There are rules when it
comes to confessions.
49
00:02:49,746 --> 00:02:50,847
And one of them is
50
00:02:50,847 --> 00:02:52,849
"it's up to you to
convince yourself to get over her."
51
00:02:52,849 --> 00:02:54,884
It's not polite to make the
other person feel awkward
52
00:02:54,884 --> 00:02:56,820
just to make yourself feel better.
53
00:02:56,820 --> 00:02:58,388
You may be a teacher and all
54
00:02:58,388 --> 00:03:01,224
but I think it's also rude of you
to butt in at a time like this, sir.
55
00:03:01,224 --> 00:03:03,726
The thing, is, though,
there are rules at school, too.
56
00:03:03,726 --> 00:03:06,029
One of them being, "students must
go to the classroom at the bell."
57
00:03:06,029 --> 00:03:07,764
It's been a while since the bell rang.
58
00:03:07,764 --> 00:03:09,098
Hurry up and get inside the classroom!
59
00:03:09,098 --> 00:03:11,668
- Oh man!
- Did you see that?
60
00:03:11,668 --> 00:03:13,503
- Whoo!
- I'm sorry, Senior.
61
00:03:21,778 --> 00:03:23,046
Come to think of it
62
00:03:23,046 --> 00:03:26,716
it may be that Third Year's fault
that my life ended up this way!
63
00:03:27,684 --> 00:03:28,885
Ugh!
64
00:03:31,354 --> 00:03:35,458
There's... someone that she likes?
65
00:03:44,801 --> 00:03:49,439
Write a letter to the you that you
hope to be, ten years from now.
66
00:03:49,439 --> 00:03:51,841
You can write whatever you want.
67
00:03:51,841 --> 00:03:55,111
The thing about words is
that they have power.
68
00:03:55,111 --> 00:03:59,148
And those words can guide you toward
a future that you want for yourself.
69
00:03:59,148 --> 00:04:00,750
That's the objective
of this homework assignment.
70
00:04:00,750 --> 00:04:03,586
I'd like it to be a video file,
if at all possible
71
00:04:03,586 --> 00:04:05,388
and it'll be due by tonight.
72
00:04:05,388 --> 00:04:07,323
As for the submission method,
send it to my email address.
73
00:04:07,323 --> 00:04:12,328
And now, use the remainder of your time
thinking about what you should say.
74
00:04:16,966 --> 00:04:19,502
I wonder what he'll want to say to me?
75
00:04:26,743 --> 00:04:30,980
Who's the person that Ji Soo likes?
76
00:04:32,148 --> 00:04:33,683
Ugh, who is it?
77
00:04:35,285 --> 00:04:37,353
You, you, you, you, you!
78
00:04:37,353 --> 00:04:38,955
Pardon?
79
00:04:40,123 --> 00:04:42,091
Um, Mr. Kang.
80
00:04:42,091 --> 00:04:46,896
What would you want to say to
the you living 10 years in the future?
81
00:04:46,896 --> 00:04:48,097
Well...
82
00:04:48,698 --> 00:04:52,368
rather than that, there's something I'd
want to say to myself 10 years ago.
83
00:04:52,368 --> 00:04:53,670
What would you want to say?
84
00:04:56,239 --> 00:04:57,273
- Ugh!
- Ah!
85
00:04:57,273 --> 00:04:58,942
Stop being so dense.
86
00:05:01,744 --> 00:05:03,413
I'd tell myself to confess.
87
00:05:03,413 --> 00:05:06,082
To not lose her to anyone,
only to regret it later.
88
00:05:06,082 --> 00:05:07,684
And to not lose her.
89
00:05:07,684 --> 00:05:11,254
That's what I'd want to say to
the me from 10 years ago.
90
00:05:11,254 --> 00:05:14,257
Does that mean that you never
got to confess your feelings?
91
00:05:14,257 --> 00:05:15,792
Ten years ago, I mean.
92
00:05:16,559 --> 00:05:17,627
Yep.
93
00:05:17,627 --> 00:05:19,429
Why couldn't you confess?
94
00:05:19,429 --> 00:05:21,264
Because I was stupid
and cowardly.
95
00:05:22,098 --> 00:05:25,401
I was so stupid that I didn't know the
feelings of the person I liked...
96
00:05:26,302 --> 00:05:30,073
and I was such a coward that
I gave up in fear of getting hurt.
97
00:05:30,073 --> 00:05:33,176
In the end, I was never able
to convey my feelings to her
98
00:05:33,176 --> 00:05:35,912
and those feelings turned into
feelings of regret.
99
00:05:35,912 --> 00:05:37,714
But I know now
100
00:05:37,714 --> 00:05:44,687
that I had a chance of changing my
future if only I'd confessed back then.
101
00:05:44,687 --> 00:05:49,092
But if you don't do anything just
because you're scared of getting hurt
102
00:05:49,092 --> 00:05:51,160
nothing will change.
103
00:05:51,160 --> 00:05:54,998
So, I'd like it if all of you
remembered that
104
00:05:54,998 --> 00:05:58,134
love starts with a confession.
105
00:05:58,134 --> 00:06:02,305
- Ooh!
- Ooh!
106
00:06:17,053 --> 00:06:18,588
A confession, huh?
107
00:06:31,334 --> 00:06:33,369
[My birthday]
108
00:06:35,471 --> 00:06:38,675
So, tomorrow is Mr. Kang's
birthday, huh?
109
00:06:41,744 --> 00:06:45,915
I'll probably be a civil servant
10 years from now.
110
00:06:45,915 --> 00:06:47,383
A civil servant?
111
00:06:47,383 --> 00:06:48,818
Why a civil servant?
112
00:06:48,818 --> 00:06:50,820
Now I have to
record it over again!
113
00:06:50,820 --> 00:06:53,923
Since when did I have a friend who
wanted to become a civil servant?
114
00:06:53,923 --> 00:06:56,392
You get a decent salary and a pension,
and they even have a set retirement age!
115
00:06:56,392 --> 00:06:57,593
There isn't a job that
can compare to that!
116
00:06:57,593 --> 00:06:59,062
Wasn't it your dream to
become a cartoonist, though?
117
00:06:59,062 --> 00:07:00,563
A cartoonist?
Oh, please.
118
00:07:01,197 --> 00:07:02,365
I'm not trying to starve.
119
00:07:02,365 --> 00:07:04,534
Why not? You've always
been good at drawing.
120
00:07:04,534 --> 00:07:05,702
That's just a skill.
121
00:07:05,702 --> 00:07:07,837
To not starve,
you need to have an innate talent.
122
00:07:07,837 --> 00:07:10,640
And my innate talent isn't drawing,
it's facing reality.
123
00:07:10,640 --> 00:07:12,675
But even so, I feel like it'd
be such a waste of talent.
124
00:07:12,675 --> 00:07:14,444
Oh, whatever, whatever.
This is all ruined now.
125
00:07:14,444 --> 00:07:16,145
Here, you go first,
Choo Geun Deok.
126
00:07:16,145 --> 00:07:17,747
Is it recording?
127
00:07:18,314 --> 00:07:19,515
Is this angle okay?
128
00:07:22,051 --> 00:07:25,188
To be honest, I have a single wish.
129
00:07:25,188 --> 00:07:28,357
I really want myself to have
experienced this once after 10 years.
130
00:07:28,357 --> 00:07:29,425
Experience what?
131
00:07:33,262 --> 00:07:34,464
My first love!
132
00:07:37,900 --> 00:07:40,937
I probably will have experienced it
once after 10 years, right?
133
00:07:40,937 --> 00:07:42,872
I probably will have really, really liked
someone once by then, right?
134
00:07:42,872 --> 00:07:44,574
What kind of nonsense is that?
135
00:07:44,574 --> 00:07:47,143
You've gone through an entire
platoon's worth of women.
136
00:07:47,143 --> 00:07:48,144
My sentiments exactly.
137
00:07:48,144 --> 00:07:52,381
Hey, this is like hearing Park Ji Sung
say, "I want to score a goal just once."
138
00:07:52,381 --> 00:07:54,550
The reason why I keep dating
around is because
139
00:07:54,550 --> 00:07:56,686
I never end up really liking a girl,
even when I date her.
140
00:07:56,686 --> 00:07:58,821
I've never experienced
that feeling, even once.
141
00:07:58,821 --> 00:08:00,523
I have no idea what it feels like
to really like someone.
142
00:08:00,523 --> 00:08:02,325
That's why I envy Shin Woo.
143
00:08:02,325 --> 00:08:05,094
It makes me wonder, "how much must
he like Han Ji Soo to act this way?"
144
00:08:05,094 --> 00:08:06,129
Wow.
145
00:08:06,129 --> 00:08:08,798
I wish I could combine you two,
and then split you apart again.
146
00:08:08,798 --> 00:08:10,800
Your power to just
act without thinking
147
00:08:10,800 --> 00:08:12,401
and your ability to harbor
innocent, pure affection.
148
00:08:12,401 --> 00:08:15,171
Well, you can consider me an
affectionate man of action now.
149
00:08:17,073 --> 00:08:18,074
I'm...
150
00:08:19,142 --> 00:08:20,743
going to confess.
151
00:08:21,844 --> 00:08:23,980
- Really?
- Yeah.
152
00:08:33,990 --> 00:08:37,693
I'm going to meet up with her on
my birthday, and confess to her.
153
00:08:38,294 --> 00:08:39,529
Tomorrow.
154
00:08:46,202 --> 00:08:47,770
Let's go.
155
00:08:57,213 --> 00:09:01,050
Sunday is my birthday, and
I have something to tell you then.
156
00:09:01,050 --> 00:09:03,820
Let's meet up at the
City Meeting Spot at 6 p.m. tomorrow.
157
00:09:03,820 --> 00:09:07,590
It says it's his birthday tomorrow, so...
did Mr. Kang leave me this note?
158
00:09:10,927 --> 00:09:13,963
[From: Kang Shin Woo]
159
00:09:20,803 --> 00:09:24,874
Hey, you can't confess empty-handed!
160
00:09:26,142 --> 00:09:29,345
Even so, isn't a ring
too over-the-top?
161
00:09:30,012 --> 00:09:31,347
What if she feels like it's too much?
162
00:09:31,347 --> 00:09:32,782
Let's think about this
optimistically for a second.
163
00:09:32,782 --> 00:09:36,285
She could end up liking the ring
even if she doesn't like you
164
00:09:36,285 --> 00:09:38,054
which could lead to her
accepting your confession.
165
00:09:40,022 --> 00:09:41,891
Shut your trap!
166
00:09:44,660 --> 00:09:46,996
- How about something more...
- Yeah.
167
00:10:00,243 --> 00:10:02,278
How does this look?
Does it look okay?
168
00:10:02,278 --> 00:10:04,080
Ooh, it's nice.
169
00:10:04,547 --> 00:10:06,549
Why are you shopping for
men's clothes, though?
170
00:10:07,316 --> 00:10:09,118
I'm thinking of buying clothes
as a birthday gift.
171
00:10:09,852 --> 00:10:11,287
A birthday gift?
172
00:10:12,321 --> 00:10:15,925
I want to give him a gift,
and I have something to tell him, too.
173
00:10:24,233 --> 00:10:25,368
Oh!
174
00:10:25,902 --> 00:10:27,637
What are you guys
doing in the city?
175
00:10:27,637 --> 00:10:29,071
Oh, we're buying a gift.
176
00:10:29,071 --> 00:10:30,873
A gift?
What gift?
177
00:10:30,873 --> 00:10:33,042
Well, it's Shin Woo's
birthday tomorrow.
178
00:10:33,042 --> 00:10:34,610
So we bought Shin Woo
a birthday gift.
179
00:10:34,610 --> 00:10:36,913
Oh yeah, Shin Woo's birthday
is tomorrow, isn't it?
180
00:10:37,580 --> 00:10:40,283
Oh, so then that was for
you, Shin Woo!
181
00:10:40,283 --> 00:10:41,384
What are you talking about?
182
00:10:41,384 --> 00:10:43,185
I think Ji Soo bought
a present for you.
183
00:10:43,185 --> 00:10:44,654
Really?
184
00:10:44,654 --> 00:10:46,689
Yeah. Are you guys planning
to meet up tomorrow?
185
00:10:47,156 --> 00:10:48,224
Yeah.
186
00:10:48,224 --> 00:10:50,326
Oh, what's this?
Are we all meeting up together?
187
00:10:50,326 --> 00:10:51,594
What time, and where?
188
00:10:51,594 --> 00:10:53,696
Hey, the bus is here.
Just get on the bus.
189
00:10:54,163 --> 00:10:55,564
Hurry, hurry, hurry!
190
00:10:57,266 --> 00:10:59,402
Godspeed, dude!
191
00:11:03,005 --> 00:11:06,676
Ooh, there's no way that Ji Soo
will be a no-show tomorrow!
192
00:11:06,676 --> 00:11:09,278
Oh my gosh, dude!
What do I even say to her?
193
00:11:09,278 --> 00:11:10,413
What should I say to her tomorrow?
194
00:11:10,413 --> 00:11:12,748
"I love you, Ji Soo."
195
00:11:12,748 --> 00:11:14,617
Ugh, give me a break!
196
00:11:16,419 --> 00:11:17,787
Hey, Kim Min Seok.
197
00:11:17,787 --> 00:11:18,955
Is something up?
198
00:11:18,955 --> 00:11:20,056
Huh?
199
00:11:20,056 --> 00:11:23,125
You aren't in a good mood,
it's written all over your face.
200
00:11:23,125 --> 00:11:25,828
No, of course not.
Everything is fine.
201
00:11:28,898 --> 00:11:29,999
How did you know?
202
00:11:29,999 --> 00:11:33,002
We've lived in the same two-family
home for 10 years, so of course I'd know.
203
00:11:33,002 --> 00:11:35,871
I can even tell what you ate
just by hearing you poop.
204
00:11:35,871 --> 00:11:38,674
Ugh, why do you have to use
such disgusting examples?
205
00:11:38,674 --> 00:11:40,710
Oh yeah, I have something
to give to you.
206
00:11:40,710 --> 00:11:41,911
What?
207
00:11:43,379 --> 00:11:44,814
Your underwear!
208
00:11:44,814 --> 00:11:46,816
You psycho!
209
00:11:46,816 --> 00:11:51,153
Why is it that stuff keeps flying from
your room to mine when the wind blows?
210
00:11:51,153 --> 00:11:54,156
Clip your clothes tightly
when you hang them to dry.
211
00:11:54,156 --> 00:11:56,225
It's not like this is something
that I was dying to see.
212
00:11:57,994 --> 00:11:59,195
Bu the way...
213
00:11:59,862 --> 00:12:01,030
Those are knock-offs, right?
214
00:12:01,030 --> 00:12:02,098
No!
215
00:12:02,098 --> 00:12:03,132
Yeah, right.
216
00:12:04,934 --> 00:12:06,335
How did you know that, too?
217
00:12:06,335 --> 00:12:08,637
This is a top-notch knock-off
that I got airmailed to me.
218
00:12:09,505 --> 00:12:12,475
How could I possibly confuse
that fake for the real thing?
219
00:12:12,475 --> 00:12:14,944
Ugh, don't you know that
I have an eye for these things?
220
00:12:15,611 --> 00:12:18,047
Well yeah, that's true.
221
00:12:19,382 --> 00:12:20,383
Oh yeah.
222
00:12:20,383 --> 00:12:23,185
What did you say that
you wanted to be, in ten years?
223
00:12:30,192 --> 00:12:34,563
So, this is the letter
I'm sending to myself.
224
00:12:35,297 --> 00:12:37,400
Man, I'm kind of nervous to watch this.
225
00:12:39,869 --> 00:12:42,505
Go ahead and talk to the you
who is 10 years in the future.
226
00:12:42,505 --> 00:12:44,473
I don't really have much to say.
227
00:12:44,473 --> 00:12:48,878
I'm sure you have something you want to
become, or something you want by then!
228
00:12:48,878 --> 00:12:51,380
Well...
229
00:12:52,148 --> 00:12:55,217
I don't really care, as long
as I'm not starving to death.
230
00:12:56,318 --> 00:12:58,587
- Thanks a lot, jerk.
- Mr. Kang is going to yell at you.
231
00:12:58,587 --> 00:13:01,924
I totally feel like I lived
a worthwhile life now.
232
00:13:01,924 --> 00:13:04,727
Mr. Kang said words have power.
233
00:13:11,967 --> 00:13:14,637
Yes, this is the Night Duty Room
at Garam High School.
234
00:13:14,637 --> 00:13:17,039
Mr. Kang!
It's me, Baek Na Hee.
235
00:13:17,039 --> 00:13:18,507
Oh, Ms. Baek!
236
00:13:18,507 --> 00:13:19,942
Yes.
What are you up to?
237
00:13:19,942 --> 00:13:23,612
About the drinks you promised me.
I want them tomorrow.
238
00:13:23,612 --> 00:13:25,448
Um...
239
00:13:26,315 --> 00:13:27,583
all right, sure.
240
00:13:27,583 --> 00:13:28,884
Let's meet up tomorrow.
241
00:13:29,318 --> 00:13:30,386
Yes.
242
00:13:31,253 --> 00:13:32,588
All right.
243
00:13:36,058 --> 00:13:40,229
I'll have to hurry and wrap things up
with Na Hee too, won't I?
244
00:13:47,970 --> 00:13:49,271
Big Sis.
245
00:13:50,206 --> 00:13:51,674
Have you ever been
confessed to before?
246
00:13:51,674 --> 00:13:53,042
- A confession?
- Yeah.
247
00:13:53,609 --> 00:13:54,743
Did you take money
out of my wallet again--
248
00:13:54,743 --> 00:13:56,946
No, no, I mean from a guy!
Like, a romantic confession!
249
00:13:56,946 --> 00:13:58,247
Nothing like that!
250
00:13:58,247 --> 00:14:00,549
Has a guy ever confessed to you before!
251
00:14:01,117 --> 00:14:03,018
Of course I have.
252
00:14:03,018 --> 00:14:07,923
Then, what was the best
confession you ever got?
253
00:14:07,923 --> 00:14:09,525
Well...
254
00:14:11,727 --> 00:14:13,496
the one from the
most handsome guy.
255
00:14:14,964 --> 00:14:15,998
Okay, what was
the next best one?
256
00:14:15,998 --> 00:14:18,334
The one from the
second most handsome guy.
257
00:14:18,334 --> 00:14:21,904
I should've known better than
to expect a good answer from you.
258
00:14:21,904 --> 00:14:23,239
Ugh!
259
00:14:23,239 --> 00:14:25,541
You're never any help!
260
00:14:26,775 --> 00:14:28,010
What's his problem?
261
00:14:57,139 --> 00:14:59,108
Knowing your place
262
00:14:59,108 --> 00:15:01,744
and facing reality is the innate
talent that you was born with...
263
00:15:01,744 --> 00:15:03,479
Kim Min Seok.
264
00:15:07,983 --> 00:15:09,151
Oh!
265
00:15:10,219 --> 00:15:11,987
Damn it!
266
00:15:13,289 --> 00:15:14,757
Ugh.
267
00:15:20,362 --> 00:15:23,499
Hey, Jang So Ra.
I'm coming in for a bit.
268
00:15:25,267 --> 00:15:26,902
What brings you here at this hour?
269
00:15:26,902 --> 00:15:28,504
Oh, um, nothing, really.
270
00:15:34,810 --> 00:15:37,413
Hey, what's all this?
271
00:15:37,413 --> 00:15:38,881
These are all the drawings
that I threw away.
272
00:15:38,881 --> 00:15:40,115
My investments.
273
00:15:40,115 --> 00:15:42,218
Don't you know that
art can turn into cash?
274
00:15:42,885 --> 00:15:44,653
Yeah, but not just any old drawing
will sell for a high price.
275
00:15:44,653 --> 00:15:47,289
I bet they'll sell for tons of money
once you become a famous artist.
276
00:15:47,289 --> 00:15:48,657
What do you mean, become famous?
277
00:15:48,657 --> 00:15:52,361
I told you. The things I say are
the real deal are the real deal.
278
00:15:52,361 --> 00:15:55,130
If you try to steal these
from me later, I'll kill you.
279
00:15:55,998 --> 00:15:59,535
I'm telling you this now, but it cost me
a lot of money to get those framed.
280
00:15:59,535 --> 00:16:01,770
I was told that they'd sell
for a higher price that way.
281
00:16:06,242 --> 00:16:09,211
Hey, are you crying?
Why are you crying?
282
00:16:10,045 --> 00:16:13,816
H-hey. What's the matter?
Are you feeling sick?
283
00:16:14,316 --> 00:16:16,685
Why are you making me
excited about this again?
284
00:16:17,152 --> 00:16:18,187
Huh?
285
00:16:18,187 --> 00:16:21,457
Why are you doing this, when I'd
completely given up on it already?
286
00:16:21,457 --> 00:16:23,959
Why are you making me
hopeful and excited again?
287
00:16:33,502 --> 00:16:36,005
She said that there is
a person she likes
288
00:16:36,005 --> 00:16:38,474
so maybe I'll get rejected.
289
00:16:42,778 --> 00:16:45,547
How will I face Ji Soo
if she rejects me?
290
00:16:49,518 --> 00:16:51,553
Oh, whatever!
291
00:16:52,588 --> 00:16:54,623
I still have to try.
292
00:17:06,335 --> 00:17:07,803
Ji Soo.
293
00:17:10,039 --> 00:17:13,342
I... like you.
294
00:17:13,342 --> 00:17:16,712
[Ji Soo. I like you!!!]
295
00:17:17,246 --> 00:17:19,248
Being uncertain of the future.
296
00:17:20,849 --> 00:17:23,218
And being uncertain of
others' feelings.
297
00:17:24,687 --> 00:17:26,822
The reason why
298
00:17:26,822 --> 00:17:29,091
one must muster the
courage to venture forth
299
00:17:29,091 --> 00:17:32,261
despite all these uncertainties...
300
00:17:34,797 --> 00:17:37,966
is because the future
holds potential.
301
00:17:54,450 --> 00:17:56,485
One may have one's
confession turned down
302
00:17:56,485 --> 00:17:58,721
or fail to achieve one's dreams.
303
00:17:58,721 --> 00:18:04,026
But there's also a chance that
neither of those things will happen.
304
00:18:05,227 --> 00:18:06,628
I'll be graduating in two years anyway
305
00:18:06,628 --> 00:18:11,900
so I can just think of this as a
confession that's two years early.
306
00:18:25,547 --> 00:18:27,883
Let's just go like this,
all nice and fresh.
307
00:18:29,051 --> 00:18:30,652
I can do it.
308
00:19:00,549 --> 00:19:01,683
Oh, Mr. Kang--
309
00:19:01,683 --> 00:19:03,152
- Mr. Kang!
- Oh!
310
00:19:03,152 --> 00:19:05,187
- Let's go, Ms. Baek.
- All right.
311
00:19:37,453 --> 00:19:39,254
I'm sorry.
312
00:19:42,891 --> 00:19:44,460
Shin Woo.
313
00:19:45,093 --> 00:19:46,495
Are you... crying?
314
00:19:47,763 --> 00:19:49,965
What's the matter?
Did something happen?
315
00:19:51,200 --> 00:19:52,868
What's the matter?
316
00:19:53,502 --> 00:19:54,870
Because I like him.
317
00:19:55,838 --> 00:19:56,839
Huh?
318
00:20:01,844 --> 00:20:03,779
Because I like...
319
00:20:04,313 --> 00:20:05,514
Mr. Kang.
320
00:20:16,458 --> 00:20:18,360
Welcome!
321
00:20:18,927 --> 00:20:20,062
- Hey.
- Yeah?
322
00:20:20,062 --> 00:20:21,163
Let me lay low for a bit.
323
00:20:21,163 --> 00:20:23,265
If my homeroom teacher sees me,
I'll get punished!
324
00:20:24,500 --> 00:20:25,934
Give us two pints
of beer from the tap!
325
00:20:25,934 --> 00:20:27,035
Sure.
326
00:20:27,035 --> 00:20:28,704
Let's have a great time.
327
00:20:33,542 --> 00:20:34,776
Thank you.
328
00:20:37,913 --> 00:20:42,184
Um, why are you drinking
your beer in such a hurry?
329
00:20:42,885 --> 00:20:44,753
Because there's something
I must tell you quickly.
330
00:20:44,753 --> 00:20:46,655
Um, sure.
331
00:20:48,657 --> 00:20:50,025
Mr. Kang.
332
00:20:50,025 --> 00:20:51,326
Let's date each other.
333
00:20:52,761 --> 00:20:54,963
Um... wait just a second.
334
00:20:54,963 --> 00:20:58,433
I actually had something to talk
to you about regarding that.
335
00:20:58,433 --> 00:21:00,335
I think you've got the
wrong idea about something
336
00:21:00,335 --> 00:21:02,504
so I want to
set things straight.
337
00:21:03,405 --> 00:21:05,707
I'm actually not from Seoul.
338
00:21:05,707 --> 00:21:08,076
I just came from there since
my first assignment was in Seoul.
339
00:21:08,076 --> 00:21:11,213
So, will we become official
as of today, then?
340
00:21:11,213 --> 00:21:15,284
No, I'm saying that this place,
which you hate, is my hometown!
341
00:21:15,284 --> 00:21:17,085
I'm from this town!
342
00:21:17,085 --> 00:21:18,587
And I graduated from
our high school, too.
343
00:21:18,587 --> 00:21:19,655
Oh my, really?
344
00:21:19,655 --> 00:21:22,457
I can't believe that we have
so much in common!
345
00:21:22,457 --> 00:21:25,127
We're from the same town,
and even went to the same school?
346
00:21:25,127 --> 00:21:28,363
The homeroom teacher is from our
town, and graduated from our school?
347
00:21:28,363 --> 00:21:30,365
What are you saying?
348
00:21:30,365 --> 00:21:32,834
Your ideal guy is a guy
from Seoul, Ms. Baek!
349
00:21:32,834 --> 00:21:34,570
And the one rule you have
for yourself in dating
350
00:21:34,570 --> 00:21:36,204
is to not date guys from this town!
351
00:21:36,204 --> 00:21:38,840
And I'm exactly the type of
guy whom you'd never date!
352
00:21:38,840 --> 00:21:42,444
Well, I didn't know that I'd
meet you back then, Mr. Kang.
353
00:21:42,444 --> 00:21:44,713
I'll just change my
ideal type of guy, then.
354
00:21:45,547 --> 00:21:46,882
To guys from our hometown.
355
00:21:48,584 --> 00:21:51,453
How could you just change your
ideal type of guy like that?
356
00:21:52,054 --> 00:21:55,857
But, why is it that your face
is unfamiliar to me, then?
357
00:21:55,857 --> 00:21:58,694
This town is so small that
I pretty much know everyone.
358
00:21:58,694 --> 00:22:01,697
Exactly. Why don't the teachers
or anyone else know him, then?
359
00:22:02,297 --> 00:22:04,733
Um, let's stop discussing that for now.
360
00:22:04,733 --> 00:22:07,402
Let me rectify the current
situation we're in right now, then.
361
00:22:09,438 --> 00:22:11,974
I like another woman.
362
00:22:13,442 --> 00:22:17,479
W-well, you only like her.
It's not like you're dating her.
363
00:22:17,479 --> 00:22:20,215
Because of that woman,
I didn't date anyone for ten years.
364
00:22:20,215 --> 00:22:23,185
And I'm planning to wait
ten more years for her.
365
00:22:23,919 --> 00:22:26,154
Are you really okay with that?
366
00:22:28,757 --> 00:22:29,958
Three.
367
00:22:30,425 --> 00:22:31,426
Two.
368
00:22:31,927 --> 00:22:33,028
One.
369
00:22:33,028 --> 00:22:35,530
Dagnabbit!
Ugh!
370
00:22:36,732 --> 00:22:39,067
The English teacher
said "dagnabbit!"
371
00:22:39,067 --> 00:22:41,203
Oh, it's on!
372
00:22:44,706 --> 00:22:47,609
[Our homeroom teacher and the
English teacher are at my workplace!]
373
00:22:54,883 --> 00:22:55,984
So...
374
00:22:57,419 --> 00:22:59,621
today is the homeroom
teacher's birthday
375
00:22:59,621 --> 00:23:02,024
and you were planning
to confess to him?
376
00:23:04,126 --> 00:23:06,528
That's what I'd planned to do.
377
00:23:07,663 --> 00:23:09,564
But I completely failed.
378
00:23:11,199 --> 00:23:12,567
Wow.
379
00:23:12,567 --> 00:23:14,703
I can't believe you're
seeing this side of me.
380
00:23:15,337 --> 00:23:17,906
I scared you a little, didn't I?
I'm sorry.
381
00:23:19,541 --> 00:23:21,843
Just how much do you like
the homeroom teacher?
382
00:23:24,880 --> 00:23:27,749
Do you like him so much that there's
no space for anyone else in your heart...
383
00:23:29,484 --> 00:23:32,788
and do you like him so much
that it has to be him...
384
00:23:34,823 --> 00:23:36,525
and nobody else will do?
385
00:23:40,028 --> 00:23:43,098
I feel so embarrassed in front
of you right now...
386
00:23:46,268 --> 00:23:48,537
and I feel so embarrassed
that I could just die, but...
387
00:23:50,639 --> 00:23:54,443
the thought that Mr. Kang may like
someone else that I don't know about...
388
00:23:56,378 --> 00:23:58,146
makes me feel...
389
00:24:01,483 --> 00:24:08,223
But meeting up with you like this and
talking about it made me feel better.
390
00:24:09,424 --> 00:24:13,295
But, weren't you supposed
to go somewhere today?
391
00:24:13,295 --> 00:24:15,764
Why did you come out
to the city today?
392
00:24:15,764 --> 00:24:16,765
Well...
393
00:24:17,232 --> 00:24:19,434
I just had something to do, is all.
394
00:24:28,543 --> 00:24:29,544
Let's go.
395
00:24:30,579 --> 00:24:31,713
Where?
396
00:24:31,713 --> 00:24:35,417
Let's take you to go and
do what you wanted to do.
397
00:24:38,420 --> 00:24:39,588
Huh?
398
00:24:46,294 --> 00:24:48,830
Um, it's not that I was trying
to keep this from you.
399
00:24:48,830 --> 00:24:51,199
- I just didn't have a chance to tell--
- Oh, can it!
400
00:24:51,199 --> 00:24:52,334
Humph!
401
00:24:52,901 --> 00:24:55,070
Um, Ms. Baek!
402
00:24:55,070 --> 00:24:56,104
Where are you going?
403
00:24:56,104 --> 00:24:59,474
Ow!
Ow!
404
00:24:59,474 --> 00:25:01,109
Ugh, just you watch!
405
00:25:01,109 --> 00:25:03,745
I'll get my revenge!
Ugh!
406
00:25:03,745 --> 00:25:06,915
Wait, Ms. Baek!
Ms. Baek!
407
00:25:06,915 --> 00:25:08,316
Choo Geun Deok!
408
00:25:08,316 --> 00:25:09,818
Get your butt out here, now!
409
00:25:09,818 --> 00:25:10,952
Damn it.
410
00:25:12,821 --> 00:25:15,590
How did you know
that I worked here part-time?
411
00:25:15,590 --> 00:25:17,425
That's the reason
I came here in the first place.
412
00:25:17,425 --> 00:25:18,894
So I could ask you to
take care of the rest.
413
00:25:18,894 --> 00:25:20,629
- Hurry and go after her.
- What?
414
00:25:20,629 --> 00:25:23,298
I can't just let a lady go home
by herself when she's drunk!
415
00:25:23,298 --> 00:25:25,033
The English teacher isn't a lady!
416
00:25:25,033 --> 00:25:27,068
Judging from what I just saw, I bet she
could tear five young guys apart--
417
00:25:27,068 --> 00:25:28,103
Ugh!
418
00:25:28,103 --> 00:25:29,271
Would you rather get punished, then?
419
00:25:29,271 --> 00:25:31,039
Want me to tell the Student Association
that you're working part-time at a pub?
420
00:25:31,039 --> 00:25:32,207
Damn it!
421
00:25:34,342 --> 00:25:36,845
Hey, be careful!
422
00:25:36,845 --> 00:25:38,280
She bites when she's drunk!
423
00:25:39,014 --> 00:25:40,415
Ow!
424
00:26:00,435 --> 00:26:01,503
Oh, what's this?
425
00:26:01,970 --> 00:26:03,471
So he did confess?
426
00:26:07,008 --> 00:26:08,510
I can't do it.
427
00:26:08,510 --> 00:26:10,512
He'll definitely reject me.
428
00:26:10,512 --> 00:26:13,381
How am I supposed to
face him after this?
429
00:26:18,587 --> 00:26:21,223
Just act first,
and think about it later.
430
00:26:22,257 --> 00:26:24,025
Confessions are all about
timing too, after all.
431
00:26:24,025 --> 00:26:25,293
Okay?
432
00:26:38,206 --> 00:26:39,474
Mr. Kang.
433
00:26:44,279 --> 00:26:45,513
"I like you."
434
00:26:47,015 --> 00:26:48,049
What?
435
00:26:48,049 --> 00:26:51,353
You said we should confess our feelings.
436
00:26:52,087 --> 00:26:53,188
"I like you."
437
00:26:53,188 --> 00:26:56,091
Hey, I never told you guys
to confess to me!
438
00:26:56,091 --> 00:26:58,960
Why do you keep coming to me
with your confession, since last time?
439
00:26:58,960 --> 00:26:59,995
Hey, punk.
440
00:26:59,995 --> 00:27:02,063
Get your head on straight, and
tell the right person--
441
00:27:02,063 --> 00:27:03,331
That confession...
442
00:27:04,833 --> 00:27:06,701
is my confession.
443
00:27:10,372 --> 00:27:11,539
Huh?
444
00:27:16,478 --> 00:27:17,512
I...
445
00:27:18,179 --> 00:27:21,349
like you, Mr. Kang.
446
00:27:28,056 --> 00:27:29,324
My wish?
447
00:27:31,459 --> 00:27:33,261
I do have one.
448
00:27:35,130 --> 00:27:37,098
That the person I like...
449
00:27:38,166 --> 00:27:39,935
would like me back.
450
00:27:42,137 --> 00:27:44,005
It doesn't have to be now.
451
00:27:44,005 --> 00:27:47,175
They can confess to the version of me
from ten years in the future.
452
00:27:53,014 --> 00:27:57,252
Um, I misheard you just now, right?
453
00:27:57,252 --> 00:27:59,254
- Right?
- No.
454
00:28:00,855 --> 00:28:03,224
You probably heard right.
455
00:28:07,963 --> 00:28:09,264
Hey!
456
00:28:09,264 --> 00:28:11,132
Hey, Kang Shin Woo!
457
00:28:18,173 --> 00:28:22,243
Yeah, sure. I totally understand
how that could've happened.
458
00:28:22,243 --> 00:28:23,912
It's really common.
459
00:28:23,912 --> 00:28:27,515
It's kind of similar to how kids your age
become obsessed with celebrities.
460
00:28:27,515 --> 00:28:29,551
It's similar to that, so, um...
461
00:28:29,551 --> 00:28:30,585
admiration!
462
00:28:30,585 --> 00:28:33,688
Yeah, that's right!
It's admiration.
463
00:28:33,688 --> 00:28:37,225
I'll just call it
admiration, then.
464
00:28:38,893 --> 00:28:39,961
Huh?
465
00:28:39,961 --> 00:28:43,098
If that makes you more
comfortable, that is.
466
00:28:43,098 --> 00:28:45,800
It doesn't matter what I call it.
467
00:28:45,800 --> 00:28:48,570
My feelings won't change
no matter what I call it, anyway.
468
00:28:48,570 --> 00:28:50,138
O... okay.
469
00:28:51,039 --> 00:28:52,374
B-but...
470
00:28:53,875 --> 00:28:55,744
thanks for your affection, but...
471
00:28:56,277 --> 00:29:00,615
if you hadn't said that to me
right now, but someone else...
472
00:29:01,449 --> 00:29:03,818
I would've felt more thankful.
473
00:29:06,121 --> 00:29:07,555
All right.
474
00:29:08,089 --> 00:29:10,558
I understand what you're saying,
and how you feel, too.
475
00:29:10,558 --> 00:29:14,396
But, as I'm sure you know,
all I can say to you right now is--
476
00:29:14,396 --> 00:29:18,166
Can't we end things here for today?
477
00:29:20,001 --> 00:29:23,505
It's no fun reading something that
you know the ending of.
478
00:29:28,209 --> 00:29:30,378
W-what's... this?
479
00:29:30,378 --> 00:29:33,515
Happy birthday, Mr. Kang.
480
00:29:35,450 --> 00:29:37,352
Ji Soo!
Han Ji Soo!
481
00:29:41,990 --> 00:29:43,491
Oh, jeez.
482
00:29:44,626 --> 00:29:46,761
Ugh, where did Kang Shin Woo go--
483
00:29:48,263 --> 00:29:50,432
Oh, there's no way I wouldn't know.
484
00:29:53,301 --> 00:29:55,103
I wish I didn't know.
485
00:30:09,384 --> 00:30:11,319
Hey, Kang Shin Woo.
486
00:30:15,590 --> 00:30:16,958
What's this?
487
00:30:16,958 --> 00:30:21,162
I think that you and I
both need this right now.
488
00:30:21,162 --> 00:30:22,864
Is it okay for my homeroom
teacher to be doing something like this?
489
00:30:22,864 --> 00:30:24,632
It's your birthday today, after all.
490
00:30:24,632 --> 00:30:27,602
It's okay for you to have one drink
that an adult is offering to you.
491
00:30:35,076 --> 00:30:38,179
No thanks, I don't drink
these sorts of things.
492
00:30:40,448 --> 00:30:41,616
Oh, yeah right!
493
00:30:41,616 --> 00:30:43,551
You drank a ton when you
were a First Year.
494
00:30:43,551 --> 00:30:46,955
Hey, Kang Shin Woo!
Let's talk.
495
00:30:49,624 --> 00:30:50,959
About what?
496
00:30:50,959 --> 00:30:53,728
Maybe, about why it had to be your
birthday today, of all days?
497
00:30:55,363 --> 00:30:56,364
No thanks.
498
00:30:56,364 --> 00:30:58,133
If you want to give me
a birthday present
499
00:30:58,133 --> 00:31:00,835
disappear from my sight right now.
500
00:31:00,835 --> 00:31:03,705
Because that's the gift
that I want most right now.
501
00:31:06,374 --> 00:31:07,408
Hey.
502
00:31:10,211 --> 00:31:11,779
What did you even do, then?
503
00:31:11,779 --> 00:31:14,282
I told you to confess, but you
confessed for Ji Soo, instead?
504
00:31:14,282 --> 00:31:15,683
Are you stupid?
505
00:31:15,683 --> 00:31:18,153
You should've confessed your
feelings to Ji Soo first--
506
00:31:18,153 --> 00:31:19,787
That wouldn't have changed anything!
507
00:31:21,289 --> 00:31:22,924
I already know how she feels.
508
00:31:25,460 --> 00:31:27,896
It's a losing game, anyway.
509
00:31:28,930 --> 00:31:32,233
It's a losing game, anyway.
510
00:31:45,280 --> 00:31:48,983
History... is repeating itself.
511
00:31:50,552 --> 00:31:53,655
And this time,
the thing that changed...
512
00:31:54,322 --> 00:31:56,524
is that I am my own enemy.
513
00:32:08,269 --> 00:32:10,338
I need to find a way
to make this work out.
514
00:32:23,518 --> 00:32:25,820
How do I give this back to her?
515
00:32:30,625 --> 00:32:33,161
You got home safely last night, right?
516
00:32:33,161 --> 00:32:36,698
None of your business.
Why do you care?
517
00:32:36,698 --> 00:32:39,300
I wasn't worrying about you.
I was worrying about other people.
518
00:32:40,902 --> 00:32:42,437
Just look at this!
519
00:32:42,437 --> 00:32:44,405
It's because I'm scared you may
have bitten another innocent person.
520
00:32:44,405 --> 00:32:45,740
Ow, it hurts.
521
00:32:45,740 --> 00:32:49,577
At any rate, I'm going to be
completely cold to you now
522
00:32:49,577 --> 00:32:53,281
so don't talk to me,
or be nice to me, either!
523
00:32:53,281 --> 00:32:54,816
It'll just make things harder
for me if you're nice!
524
00:32:54,816 --> 00:32:55,883
Damn it!
525
00:33:01,756 --> 00:33:03,825
Is that true?
526
00:33:05,159 --> 00:33:10,898
Then... the nicer I am to Ji Soo,
the worse things will get, right?
527
00:33:16,271 --> 00:33:18,473
I have to be cold to her.
528
00:33:19,107 --> 00:33:20,808
Make sure you check
problems like these carefully.
529
00:33:20,808 --> 00:33:23,911
There will probably be a lot of problems
based on today's lesson on the exam.
530
00:33:23,911 --> 00:33:25,380
Be sure to check over your
own work well, everyone.
531
00:33:33,554 --> 00:33:34,622
Mr. Kang.
532
00:33:34,622 --> 00:33:36,257
Yeah?
What is it?
533
00:33:36,257 --> 00:33:38,526
Please have this.
534
00:33:42,463 --> 00:33:44,899
You can have this.
535
00:33:44,899 --> 00:33:47,201
Hey, Shin Woo!
536
00:33:47,201 --> 00:33:48,736
Mr. Kang!
537
00:33:51,673 --> 00:33:53,741
- Hello.
- Yeah, hey.
538
00:33:55,643 --> 00:33:56,944
Mr. Kang!
539
00:33:56,944 --> 00:33:58,946
Can't we talk?
540
00:33:58,946 --> 00:34:00,214
About what?
541
00:34:00,815 --> 00:34:03,284
- Well--
- I have somewhere to be.
542
00:34:03,284 --> 00:34:05,353
If it's not important,
let's talk later.
543
00:34:05,353 --> 00:34:06,921
Mr. Kang!
544
00:34:06,921 --> 00:34:08,122
Oh, good thing I ran
into you, Ji Soo.
545
00:34:08,122 --> 00:34:09,724
- Can you help me?
- Hey, Kang Shin Woo!
546
00:34:09,724 --> 00:34:10,858
Let's talk.
547
00:34:10,858 --> 00:34:13,027
I have somewhere to be.
548
00:34:13,027 --> 00:34:14,962
If it's not important,
let's talk later.
549
00:34:14,962 --> 00:34:16,064
Hey!
550
00:34:16,064 --> 00:34:18,166
Is it that difficult to just
talk to me for a second?
551
00:34:18,166 --> 00:34:21,402
Well, it seems to be difficult for you
to spare a second to talk to students.
552
00:34:24,906 --> 00:34:27,508
What do you want me to do, then?
553
00:34:27,508 --> 00:34:28,776
Ugh!
554
00:34:34,615 --> 00:34:35,717
Hey, Choo Geun Deok.
555
00:34:35,717 --> 00:34:38,086
Did you drop off
Ms. Baek well last night?
556
00:34:38,820 --> 00:34:40,088
Ah!
557
00:34:41,055 --> 00:34:42,090
Hey!
558
00:34:42,090 --> 00:34:43,524
It's all your fault, Mr. Kang!
559
00:34:44,859 --> 00:34:46,794
And just what is his problem?
560
00:34:46,794 --> 00:34:49,831
I don't know.
He's been like that all day.
561
00:34:50,865 --> 00:34:53,835
Damn it, the school inspector
is coming today, too!
562
00:34:59,974 --> 00:35:02,243
Hey, what's wrong?
Did something happen to you?
563
00:35:04,112 --> 00:35:06,514
Teach! I was looking
all over for you!
564
00:35:06,914 --> 00:35:07,949
Hurry up and go home!
565
00:35:07,949 --> 00:35:09,951
- You little bastard!
- Huh?
566
00:35:09,951 --> 00:35:11,452
- Give that back!
- Whoa!
567
00:35:11,919 --> 00:35:14,155
- Damn it!
- Ow!
568
00:35:19,994 --> 00:35:22,363
I... I got bit.
569
00:35:22,864 --> 00:35:27,668
It's just so vile that I can't
bear to say it with my own mouth.
570
00:35:28,770 --> 00:35:30,805
My first kiss...
571
00:35:31,706 --> 00:35:33,341
Hello, Ms. Baek.
572
00:35:35,076 --> 00:35:36,944
Hey, Choo Gen Deok!
573
00:35:39,580 --> 00:35:42,383
Are you going to keep wearing
your name tag improperly like this?
574
00:35:45,686 --> 00:35:48,623
She... doesn't even remember?
575
00:36:17,452 --> 00:36:19,754
Oh, Shin Woo!
576
00:36:24,025 --> 00:36:27,128
They're heavy.
Just sit down.
577
00:36:36,871 --> 00:36:41,375
Oh man, I would've broken
my back if it hadn't been for you.
578
00:36:41,375 --> 00:36:42,844
Thanks.
579
00:36:43,644 --> 00:36:45,847
But, come to think of it...
580
00:36:45,847 --> 00:36:48,883
I'm always only ever thanking you.
581
00:36:48,883 --> 00:36:50,551
Yesterday was like that, too.
582
00:36:52,353 --> 00:36:54,021
Try saying other things to me, too.
583
00:36:55,790 --> 00:37:00,461
I know you need someone
to lend you an ear right now.
584
00:37:01,963 --> 00:37:05,700
Wow, it's like you read my mind.
585
00:37:05,700 --> 00:37:07,301
It's because of Mr. Kang, right?
586
00:37:09,370 --> 00:37:10,738
Yeah.
587
00:37:11,205 --> 00:37:15,376
I think I make him feel uncomfortable.
588
00:37:16,744 --> 00:37:19,113
I think he's avoiding me.
589
00:37:21,215 --> 00:37:23,518
Maybe you're just imagining it.
590
00:37:24,585 --> 00:37:27,755
It's not like he can play
favorites among his students.
591
00:37:27,755 --> 00:37:29,357
Maybe that's what it is.
592
00:37:30,324 --> 00:37:31,926
He's a human being too, after all.
593
00:37:33,327 --> 00:37:35,029
Or it could just be that
he's not in a good mood.
594
00:37:35,029 --> 00:37:36,297
Still.
595
00:37:37,131 --> 00:37:38,399
It makes me worried.
596
00:37:39,066 --> 00:37:42,403
I'm afraid that Mr. Kang
will hate me now.
597
00:37:42,403 --> 00:37:45,172
It's not like you spoke ill of him,
or harassed him! You just--
598
00:37:47,975 --> 00:37:50,478
said that you liked him,
is all... so...
599
00:37:50,478 --> 00:37:52,013
You really think so?
600
00:37:56,217 --> 00:37:57,952
I acted so cold toward her
601
00:37:57,952 --> 00:38:00,655
and yet I'm wearing the shirt
she gave me as a gift.
602
00:38:00,655 --> 00:38:03,791
Anyone would think that
I'm a complete psycho.
603
00:38:09,063 --> 00:38:12,333
I gave him that shirt yesterday.
604
00:38:20,141 --> 00:38:22,577
Hey, so, um, what happened
with this shirt is
605
00:38:22,577 --> 00:38:25,079
the school inspector is coming today,
but Choo Geun Deok--
606
00:38:25,079 --> 00:38:27,515
You must be so happy, Mr. Kang.
607
00:38:27,515 --> 00:38:30,051
You can make her smile
just by wearing a shirt.
608
00:38:30,051 --> 00:38:33,354
Hey, I'm telling you, that's not it.
Listen to me! Hey!
609
00:38:35,423 --> 00:38:38,893
What kind of terrible crime
did I commit in my past life?
610
00:38:43,030 --> 00:38:49,303
183! 184! 185! 186!
611
00:38:49,303 --> 00:38:54,976
He shouldn't have told me to confess
and pretended that he was helping me.
612
00:38:55,543 --> 00:38:57,478
He really threw me for a loop.
613
00:38:58,012 --> 00:38:59,847
Is he messing with me?
614
00:38:59,847 --> 00:39:04,619
- 194! 195!
- 194! 195!
615
00:39:04,619 --> 00:39:07,254
- 196! 197!
- 196! 197!
616
00:39:07,254 --> 00:39:08,322
Raise your arms up high!
617
00:39:08,322 --> 00:39:09,924
- More!
- 198!
618
00:39:09,924 --> 00:39:11,559
- 199!
- 199!
619
00:39:11,559 --> 00:39:12,627
- 200!
- 200!
620
00:39:12,627 --> 00:39:14,495
- Ugh!
- Damn it, please!
621
00:39:14,495 --> 00:39:17,131
I told you not to say the last number.
622
00:39:17,131 --> 00:39:18,633
- Do it again!
- Teach!
623
00:39:18,633 --> 00:39:20,835
Just make that bastard
do it by himself!
624
00:39:20,835 --> 00:39:23,204
It's our second time doing this
because of that bastard!
625
00:39:23,204 --> 00:39:24,238
Hey, shut it.
626
00:39:24,238 --> 00:39:25,773
- Damn it!
- Again!
627
00:39:25,773 --> 00:39:29,076
Don't you dare say the last number
again, or I'll kill you.
628
00:39:29,777 --> 00:39:31,312
All right, begin!
629
00:39:31,312 --> 00:39:38,052
- One! Two! Three! Four!
- One! Two! Three! Four!
630
00:39:38,052 --> 00:39:42,056
- Five! Six! Seven!
- Five! Six! Seven!
631
00:39:42,056 --> 00:39:44,959
Because... I like Mr. Kang.
632
00:39:44,959 --> 00:39:47,695
I like you, Mr. Kang.
633
00:39:48,362 --> 00:39:54,535
- 196! 197! 198! 199!
- 196! 197! 198! 199!
634
00:39:54,535 --> 00:39:55,903
200!
635
00:39:55,903 --> 00:39:56,937
- Damn it!
- Damn it!
636
00:39:56,937 --> 00:39:58,739
- I ought to kill you!
- 200!
637
00:39:59,707 --> 00:40:02,309
200! I'm the one
who said 200!
638
00:40:02,309 --> 00:40:03,377
Are you out of your damn mind?
639
00:40:03,377 --> 00:40:04,378
Yeah, I am, you bastard!
640
00:40:04,378 --> 00:40:06,080
- What are you going to do about it?
- Hey, what are you doing?
641
00:40:06,080 --> 00:40:10,484
- Hey, stop it, guys.
- Break it up, guys!
642
00:40:10,484 --> 00:40:12,620
- Stop it!
- Stop!
643
00:40:18,726 --> 00:40:20,861
I'll let everyone else go
with your letters of apology.
644
00:40:20,861 --> 00:40:24,532
But Kang Shin Woo and Go Sung Jin
will come to school by 5 a.m. tomorrow.
645
00:40:24,532 --> 00:40:26,267
You'll get punished and will have
to volunteer around the school.
646
00:40:26,267 --> 00:40:27,535
Got that?
647
00:40:29,203 --> 00:40:30,304
Answer me!
648
00:40:30,304 --> 00:40:32,173
- Yes, sir.
- Yes, sir.
649
00:40:32,173 --> 00:40:33,407
Go.
650
00:40:44,418 --> 00:40:47,254
I told you to reflect on your actions,
but you rebelled instead?
651
00:40:52,226 --> 00:40:53,828
Hey, Kang Shin Woo.
652
00:40:53,828 --> 00:40:57,031
May I... ask you something?
653
00:40:58,866 --> 00:41:00,301
Why...
654
00:41:02,069 --> 00:41:03,604
did you come here?
655
00:41:04,105 --> 00:41:05,940
- What?
- It's a valid question.
656
00:41:07,308 --> 00:41:11,078
It's not like you have family here,
this isn't your hometown.
657
00:41:11,078 --> 00:41:13,948
So why did you come here,
which is in the middle of nowhere
658
00:41:13,948 --> 00:41:19,386
and why do you keep butting
into my business?
659
00:41:19,386 --> 00:41:21,856
I don't understand
any of this, and yet...
660
00:41:23,824 --> 00:41:25,626
all you are doing
is getting in the way.
661
00:41:31,165 --> 00:41:32,466
It's fine.
662
00:41:33,300 --> 00:41:37,071
What would it matter if I knew
the answer to those things now?
663
00:41:37,071 --> 00:41:39,440
It's not like I can turn back time.
664
00:41:43,244 --> 00:41:45,312
I will submit my letter
of apology tomorrow.
665
00:41:53,387 --> 00:41:55,356
I'm the one saying
hurtful things to myself...
666
00:41:56,557 --> 00:41:58,192
and yet it hurts.
667
00:42:15,643 --> 00:42:18,445
[Doctor in her 20s Hit,
Killed by Drunk Driver]
668
00:42:19,079 --> 00:42:20,481
I'm getting in the way?
669
00:42:24,385 --> 00:42:26,487
Am I really...
670
00:42:27,054 --> 00:42:30,257
ruining everything
by being here?
671
00:42:49,243 --> 00:42:50,811
Shin Woo!
672
00:43:07,728 --> 00:43:09,496
Ji Soo.
673
00:43:10,497 --> 00:43:13,868
I... like you.
674
00:43:14,568 --> 00:43:16,704
What's the matter?
Did something happen to you?
675
00:43:16,704 --> 00:43:20,074
Because I like... Mr. Kang.
676
00:43:28,649 --> 00:43:30,317
Whatever.
677
00:43:30,885 --> 00:43:32,453
It's...
678
00:43:33,220 --> 00:43:35,122
a losing game, anyway.
679
00:43:41,495 --> 00:43:46,500
Subtitles by DramaFever
680
00:43:58,078 --> 00:44:00,547
[Longing Heart]
681
00:44:00,547 --> 00:44:04,485
Didn't you think this once,
when you were first in love...
682
00:44:04,485 --> 00:44:07,121
That it'd be so nice if you
and your first love
683
00:44:07,121 --> 00:44:09,623
could be alone together,
just for one day?
684
00:44:09,657 --> 00:44:11,358
Not one day,
but even half a day.
685
00:44:11,358 --> 00:44:14,561
I would've been happy being alone
with her for just an hour.
686
00:44:14,561 --> 00:44:15,696
Mr. Kang.
687
00:44:15,696 --> 00:44:17,865
To me, you're a precious disciple.
688
00:44:17,865 --> 00:44:19,333
Don't get the wrong idea.
689
00:44:20,301 --> 00:44:22,469
I'm not crying because I was wrong.
690
00:44:22,469 --> 00:44:25,773
Because I, too, know
that this is the answer.
691
00:44:28,742 --> 00:44:30,344
What are you doing here?
692
00:44:30,344 --> 00:44:31,845
- Mr. Kang!
- I was alone.
693
00:44:31,845 --> 00:44:34,381
I was locked up here all night
by myself, but you freed me.
694
00:44:34,381 --> 00:44:36,116
I have no reason to hear you out.
695
00:44:36,583 --> 00:44:37,918
Hey, Kang Shin Woo!
696
00:44:37,918 --> 00:44:39,586
Don't go around telling
that to other people.
697
00:44:39,586 --> 00:44:41,388
Who else would I
tell this to, but you?
698
00:44:41,388 --> 00:44:43,757
Who do you think will get hurt
if a rumor about this spreads?
699
00:44:43,757 --> 00:44:46,360
How dare you smoke,
and start a fire at school!
700
00:44:46,360 --> 00:44:48,595
Hey, see me for a sec,
Kang Shin Woo.
701
00:44:48,595 --> 00:44:50,030
You like Han Ji Soo, don't you?
702
00:44:50,030 --> 00:44:53,434
The one who smoked in the bathroom
and started a fire there was me.
703
00:44:53,434 --> 00:44:54,435
Where is Kang Shin Woo right now?
704
00:44:54,435 --> 00:44:56,570
You really are hopeless.
705
00:44:56,570 --> 00:45:00,441
If you really are the culprit, then smoke
right in front of me, you bastard!
706
00:45:00,441 --> 00:45:02,009
I was hoping that he'd
make a different decision.
707
00:45:02,009 --> 00:45:03,043
Mom.
708
00:45:03,043 --> 00:45:06,213
Who am I supposed to
apologize to now?
709
00:45:06,213 --> 00:45:09,116
But people don't know that
the only thing you can change...
710
00:45:09,116 --> 00:45:11,685
is the here and now, not the future.
711
00:45:11,685 --> 00:45:13,354
Let's go back.
712
00:45:14,288 --> 00:45:19,093
Because Ji Soo will definitely be
waiting for me there.
53519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.