All language subtitles for Locusts (2019) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS] [YIFY] Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,263 --> 00:01:41,560 Hoppsan... Nån verkar tro han är hård. 2 00:01:42,936 --> 00:01:46,315 Är du hård, grabben? 3 00:01:48,108 --> 00:01:50,777 Du gör ju helt fel. 4 00:01:51,028 --> 00:01:54,823 Försök igen! Kom igen! 5 00:01:54,906 --> 00:01:59,077 Vad tänker du göra? 6 00:02:14,468 --> 00:02:17,888 FARA AKTIVA GRUVSCHAKT 7 00:03:31,920 --> 00:03:35,507 När var sista gången du såg honom? 8 00:03:39,386 --> 00:03:41,263 Ryan? 9 00:03:46,435 --> 00:03:47,978 Ursäkta. 10 00:03:48,061 --> 00:03:53,358 - Såg din bror? - Ingen aning. Inte länge nog 11 00:03:55,193 --> 00:04:00,824 Jag tror det gör dig kort, det gör er alla gott. 12 00:04:00,907 --> 00:04:06,830 Jag håller med om allt du säger, Karen. Jag erkänner att jag varit frånvarande. 13 00:04:06,913 --> 00:04:10,959 När mobilen ringer inom ett dygn får jag besked från mina investerare 14 00:04:11,042 --> 00:04:14,337 och jag kan dra mig tillbaka rik. 15 00:04:14,755 --> 00:04:21,136 Men just nu är jag lite spänd, om du bara kunde hjälpa mig lite. 16 00:04:21,219 --> 00:04:26,975 Jag är inget apotek. Jag kan inte ge dig piller bara för att du känner dig spänd. 17 00:04:27,058 --> 00:04:30,479 - Det förstår du väl? - Ja. 18 00:04:35,275 --> 00:04:42,365 Okej, jag hämtar receptblocket. Det här är absolut sista gången, okej? 19 00:04:45,577 --> 00:04:49,414 Lämna ett meddelande efter tonen. 20 00:04:49,498 --> 00:04:56,087 Hej, det är jag, Ryan. Jag är borta några dagar. Jag tror det är bra för mig. 21 00:04:57,339 --> 00:04:59,758 För OSS. 22 00:05:01,009 --> 00:05:04,471 Hälsa Toddy att jag älskar honom. 23 00:05:16,191 --> 00:05:20,195 Sprillans nytt i kväll, Mike Constantino i studion. 24 00:05:22,614 --> 00:05:27,619 Är det nåt nytt från investerarna? Låt mig få veta. 25 00:06:22,841 --> 00:06:27,220 Det är jag, Rebecca. Kollar om det är nåt nytt. 26 00:06:34,477 --> 00:06:39,107 En gång till och jag landade i en cell i helvetet. 27 00:06:39,190 --> 00:06:44,321 Och jag är en älskad avbild av min skapare och jag vill inte... 28 00:06:45,155 --> 00:06:47,908 JESUS tillåter U-svängar. 29 00:06:50,702 --> 00:06:53,997 Välkommen till SERENITY CROSSING 30 00:07:39,501 --> 00:07:46,925 Stanley Black var sannerligen inget helgon, men vem är det? 31 00:07:47,008 --> 00:07:55,016 Han var mycket för många. Make, pappa, en hedrad servicemekaniker. 32 00:07:55,183 --> 00:07:59,854 Han levde sitt liv till fullo. 33 00:07:59,938 --> 00:08:05,318 Har familjen eller nån vän nåt att säga? 34 00:08:11,408 --> 00:08:15,245 Okej, låt honom vila i frid. 35 00:08:41,771 --> 00:08:47,235 Hej, det verkar som vi har kungligt besök. 36 00:08:49,696 --> 00:08:55,243 - Vilken snygg kärra. - Du måste vara Stans andra grabb? 37 00:08:55,326 --> 00:08:59,622 - Det kan man säga. - Jag är Cain. 38 00:08:59,706 --> 00:09:03,793 Det här är Benny Davo och Caleb. 39 00:09:03,877 --> 00:09:07,088 Tjena, grabben. Jag har sett dig på tv. 40 00:09:07,172 --> 00:09:11,926 Alla säger att du är nästa Mark Zucker... jävel. 41 00:09:12,010 --> 00:09:15,764 Tro inte på allt du hör på tv. 42 00:09:17,182 --> 00:09:23,730 Din farsa var en bra kompis till oss. Vi vill uttrycka vår medkänsla. 43 00:09:24,355 --> 00:09:27,650 - Tack. - Mycket sorgligt. 44 00:09:27,734 --> 00:09:33,281 Så... var är din bror? 45 00:09:40,789 --> 00:09:47,045 Det var trevligt att träffas, men ni får ursäkta mig. 46 00:09:50,173 --> 00:09:56,221 Ja, hur ser det ut...? Du skojar. 47 00:10:10,610 --> 00:10:13,947 Häng med och drick några öl. 48 00:10:14,030 --> 00:10:18,076 Vi drar ner till Governor's Arms och sänker några i baren 49 00:10:18,159 --> 00:10:20,954 och hedrar din farsa. 50 00:10:21,037 --> 00:10:24,999 - Jag får se hur jag gör. - Okej, vi hänger där hela dan. 51 00:10:25,083 --> 00:10:28,378 - Se till och komma ner. - Ja. 52 00:11:09,878 --> 00:11:11,671 Tack. 53 00:11:15,842 --> 00:11:20,054 Det är kul att se dig också. 54 00:11:29,022 --> 00:11:32,734 Hur har du haft det, Ty? 55 00:11:33,318 --> 00:11:38,656 Vad tror du? Jag lever drömmen. 56 00:11:40,575 --> 00:11:44,746 Du rör inte mig! Jävla gris! 57 00:11:48,166 --> 00:11:51,586 Det här är inte värt det. 58 00:11:56,424 --> 00:11:59,510 Vi ses igen om 20 år. 59 00:12:05,266 --> 00:12:08,811 Lång resa för att undvika en begravning. 60 00:12:08,895 --> 00:12:12,190 Jake? 61 00:12:13,274 --> 00:12:16,402 Jake Anderson, du ser exakt likadan ut. 62 00:12:16,486 --> 00:12:19,197 Jag har blivit snyggare med åren. 63 00:12:19,864 --> 00:12:26,120 Det verkar som du gjort bra ifrån dig. Din mamma hade varit stolt. 64 00:12:27,038 --> 00:12:32,043 - Du jagar fortfarande, ser jag. - Det är det enda jobb som finns kvar. 65 00:12:32,126 --> 00:12:34,712 Gruvorna har sinat. 66 00:12:35,296 --> 00:12:39,884 Det är mycket som förändrats. Folk har det inte så bra. 67 00:12:39,968 --> 00:12:44,097 Du, jag måste kila. Hur länge är du kvar? 68 00:12:45,306 --> 00:12:51,437 - Jag är nog inte kvar så länge. - Du kan alltid sova hos mig. 69 00:12:51,521 --> 00:12:55,233 - Ta hand om dig. - Trevligt att ses, Jake. 70 00:12:59,153 --> 00:13:04,659 Tråkigt att vi måste träffas under såna här förhållanden. 71 00:13:04,742 --> 00:13:10,164 Tråkigt, men han är inte den enda som tagit sitt liv på sistone. 72 00:13:10,748 --> 00:13:14,752 Vi stod inte så nära varandra. 73 00:13:14,836 --> 00:13:17,297 Kommer din bror att närvara? 74 00:13:17,547 --> 00:13:21,843 - Skulle inte tro det. - Jag förstår. 75 00:13:21,926 --> 00:13:27,140 Efter begravningskostnaden och min faktura och lite andra kostnader 76 00:13:27,223 --> 00:13:32,103 så hamnar utfallet av tillgångarna på... noll. 77 00:13:32,520 --> 00:13:38,609 - Vadå? Ingenting? - Ja, olyckligtvis, ingenting. 78 00:13:38,901 --> 00:13:45,867 - Men ägde han inte huset? - Ja, tills förra veckan. 79 00:13:46,159 --> 00:13:51,205 - Vad hände förra veckan? - Han belånade hela huset. 80 00:13:53,291 --> 00:13:57,462 En del personliga tillhörigheter som han hade på sig. 81 00:14:03,343 --> 00:14:07,972 Vänta lite. Det är nåt mer. 82 00:14:54,185 --> 00:14:58,564 - Trodde du dragit. - Jag tog med en present. 83 00:14:59,524 --> 00:15:04,487 - Jag trodde den beslagtagits. - Det hade han aldrig tillåtit. 84 00:15:08,324 --> 00:15:12,578 Det verkar så... Nyklarna? 85 00:15:12,662 --> 00:15:15,832 - Kan du köra? - Nycklarna! 86 00:15:52,577 --> 00:15:57,582 - Minns du att morsan målade himlen. - Ja. 87 00:15:57,665 --> 00:16:01,502 Vattenfärger. 88 00:16:03,254 --> 00:16:06,841 Vi stannade här till vi började frysa. 89 00:16:06,924 --> 00:16:12,138 Vi var tvungna att vänta tills aset slocknat, eller hur? 90 00:16:13,389 --> 00:16:16,642 Så han lyckades till slut. 91 00:16:17,185 --> 00:16:23,316 - 20 år för sent. - Jag trodde inte han skulle våga. 92 00:16:24,275 --> 00:16:29,363 - Så du jobbar med teknik? - Ja, producerar mjukvaror. 93 00:16:29,447 --> 00:16:35,495 - Bildade bolag i rätt tid. - Du måste ha det fett i gräddfilen? 94 00:16:35,578 --> 00:16:39,332 Det kan jag inte säga. 95 00:16:40,416 --> 00:16:45,505 - Är du gift? - På sätt och vis. 96 00:16:45,588 --> 00:16:49,175 - Det är komplicerat. - Antingen är man eller så är man inte. 97 00:16:49,258 --> 00:16:53,804 - Du, då? - Inget har förändrats. 98 00:16:54,889 --> 00:16:58,392 Förutom att jag springer hos övervakaren varannan dag. 99 00:16:58,476 --> 00:17:03,731 Söker jobb på torsdagar och får avslag fredagar 100 00:17:04,565 --> 00:17:07,401 Jag gör så gott jag kan. 101 00:17:10,029 --> 00:17:13,741 Varför belånade han huset förra veckan? 102 00:17:13,824 --> 00:17:15,159 Varför frågar du mig? 103 00:17:15,243 --> 00:17:20,122 - Vet inte. Det kändes konstigt bara. - Jag har ingen jävla aning. 104 00:17:20,206 --> 00:17:26,337 - Kom inte hit och snoka runt. - Jag tyckte bara det var märkligt. 105 00:17:26,420 --> 00:17:29,674 Vem fan vet vad han fick för sig. 106 00:17:29,757 --> 00:17:34,595 Lugn... Häng med mig till Sydney. 107 00:17:34,679 --> 00:17:40,184 Jag är inte som du... Det är här jag hör hemma. 108 00:17:41,018 --> 00:17:46,524 - Finns det nåt jag kan göra för dig? - Nej, ingenting. Vi sticker. 109 00:17:54,407 --> 00:17:58,244 Jag är redo för att kolla därinne. 110 00:17:59,203 --> 00:18:02,164 Det får du göra själv. 111 00:18:19,473 --> 00:18:23,352 Försöker du vara hård, grabben? 112 00:19:35,091 --> 00:19:38,386 Det här är ju fint. 113 00:19:39,178 --> 00:19:44,517 - Vill du ha en öl? - Jag har nåt som är bättre. 114 00:19:46,018 --> 00:19:49,230 Nu snackar vi. 115 00:20:15,881 --> 00:20:20,136 Jag fattar det inte. Varför kom du tillbaka? 116 00:20:20,720 --> 00:20:23,347 Du hade ju inget med honom att göra. 117 00:20:24,974 --> 00:20:30,271 Jag kanske vill kolla upp dig, din lodare. 118 00:20:31,480 --> 00:20:35,067 Visst, du. 119 00:20:39,029 --> 00:20:45,327 Kom igen, Ty. Vad fan var farsan inblandad i? 120 00:20:45,911 --> 00:20:48,831 Det fanns inga möbler i vardagsrummet. 121 00:20:53,294 --> 00:20:57,840 Det var där jag lärde mig slåss. 122 00:21:04,972 --> 00:21:09,143 Men han rörde aldrig mamma, eller hur? 123 00:21:12,813 --> 00:21:15,941 Eller dig, va? 124 00:21:29,580 --> 00:21:33,417 Jag har ett barn. 125 00:21:34,335 --> 00:21:37,755 Pojke eller flicka? 126 00:21:38,130 --> 00:21:41,509 - Pojke eller flicka? - En pojke. 127 00:21:43,010 --> 00:21:48,140 - Vad heter han? - Todd. 128 00:21:56,106 --> 00:21:59,652 Tänka sig... 129 00:22:05,449 --> 00:22:08,452 Jag är farbror. 130 00:22:10,663 --> 00:22:13,749 Jag antar att du är en bra pappa. 131 00:22:33,686 --> 00:22:39,650 Det är dina böner som gäller. Helande finns inte i piller eller medicin. 132 00:22:43,237 --> 00:22:45,906 SPRÄNGMEDEL 133 00:24:21,877 --> 00:24:24,171 Jösses! 134 00:24:28,550 --> 00:24:33,347 Ni tog nästan livet av mig. 135 00:24:33,430 --> 00:24:38,686 För i helvete! Jag har inget reservdäck. 136 00:24:38,811 --> 00:24:45,693 Vadå? Är du ute här mitt i natten med en sån fin leksak utan reservdäck. 137 00:24:50,114 --> 00:24:55,327 - Vad gör ni här? - Bekämpar skadedijur, eller hur Davo? 138 00:24:55,411 --> 00:24:58,706 Visst fan, skadedjursbekämpning. 139 00:24:58,789 --> 00:25:03,002 Om man inte håller äcklen borta... tar de över. 140 00:25:08,090 --> 00:25:13,012 Vad sägs om bärgning tillbaka till stan? 141 00:25:14,555 --> 00:25:17,391 Han tror vi kör bärgningsbil. 142 00:25:19,143 --> 00:25:23,272 Vart ska du? 143 00:25:23,355 --> 00:25:27,484 - Jag var på väg hem. - Duger inte Serenity Crossing längre? 144 00:25:27,568 --> 00:25:31,447 Du kan inte sova här. Hopp in i lastbilen. 145 00:25:31,530 --> 00:25:35,993 Om du tillbringar natten här så kommer det du har bak i munnen 146 00:25:36,076 --> 00:25:38,245 vara dina egna kulor. 147 00:25:38,328 --> 00:25:41,415 Dina egna jävla kulor i käften. 148 00:25:48,088 --> 00:25:51,633 Nej tack, grabbar, jag sover här. Tack i alla fall. 149 00:25:51,717 --> 00:25:55,262 Häng på och ta en öl. 150 00:26:01,894 --> 00:26:05,189 Hoppa in i bilen, Ryan. 151 00:26:06,273 --> 00:26:11,111 Du hörde honom. Var inte oschyst nu. 152 00:26:58,200 --> 00:27:00,536 Stanley Black. 153 00:27:00,744 --> 00:27:02,579 Stanley Black. 154 00:27:03,539 --> 00:27:05,457 Kom igen! 155 00:27:06,834 --> 00:27:12,214 Din gamla farsa brukade hänga här när han hämtat hem en storvinst. 156 00:27:12,297 --> 00:27:15,217 Jag hatar att se när lasterna tar överhanden. 157 00:27:15,300 --> 00:27:21,890 - Han grävde ner sig i ett hål. - Ett jävla stort hål. 158 00:27:22,474 --> 00:27:26,645 Om ni hade problem med farsan så dog de med honom. 159 00:27:26,728 --> 00:27:33,318 Hur mycket lämnade han efter sig? Ingenting. Han var en jävla lodis. 160 00:27:33,402 --> 00:27:39,324 Jo, han lämnade nåt efter sig. En jävla massa lån till oss. 161 00:27:44,204 --> 00:27:46,748 Jävla skitsnack. 162 00:27:46,957 --> 00:27:51,128 Det var en jävla hög med kredit. Och nu har du ärvt det. 163 00:27:51,211 --> 00:27:56,800 Det är bara att reglera skulden och sen lägga på lite ränta. 164 00:27:57,217 --> 00:28:02,389 - Ska vi säga i runda slängar 100 000. - Ja, 100 000. 165 00:28:02,472 --> 00:28:05,976 Det låter rätt. 166 00:28:06,059 --> 00:28:09,146 Jag har inte de pengarna. 167 00:28:11,940 --> 00:28:15,694 100 lax... två dagar. 168 00:28:20,490 --> 00:28:23,827 Polis! Polis, hjälp! 169 00:28:31,627 --> 00:28:36,006 - Vad händer, Benny? - Polaren klarar inte tequila. 170 00:28:36,924 --> 00:28:43,263 Lägg på ett lock, annars hör alla vad ni sysslar med. 171 00:28:43,347 --> 00:28:48,393 - Vad det nu kan vara. - Vi betalar nästa omgång, konstapeln. 172 00:28:54,608 --> 00:28:57,486 Välkommen tillbaka. 173 00:29:01,198 --> 00:29:04,993 Kolla in min nya skärmsläckare. 174 00:29:05,702 --> 00:29:08,497 Vad fan... 175 00:29:11,833 --> 00:29:18,799 Försök inget med oss. Vår boss vill du inte jiddra med. 176 00:29:20,259 --> 00:29:27,057 Vill du se din puckade brorsa igen? Kom med stålarna till den här adressen. 177 00:29:29,768 --> 00:29:32,688 Vi ses, kompis. 178 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 Visa oss din dricks! 179 00:29:47,452 --> 00:29:51,999 En mobil. Jag måste ring min fru... Ingen öl. Jag ska ringa min fru. 180 00:29:52,082 --> 00:29:55,961 - Du, inga mobiler! - Jag ska bara ringa ett samtal. 181 00:29:56,044 --> 00:30:00,757 - Inga undantag. - Vad fan är det för fel på er? 182 00:30:00,841 --> 00:30:03,427 Jävla pundarskalle! 183 00:30:03,510 --> 00:30:07,222 Du måste skämta! Din jävel! 184 00:30:07,973 --> 00:30:12,102 - Vad sysslar du med? - Han är min nästa kund. 185 00:30:12,185 --> 00:30:17,858 - Glöm honom. Han är ett vrak. - Jag har tackat nej till andra kunder. 186 00:30:17,941 --> 00:30:21,528 Okej, en timma. 187 00:30:34,875 --> 00:30:39,504 Var det det här du ville ha? En trevlig stund innan du drar till familjen? 188 00:30:39,588 --> 00:30:44,885 Nej, Izzy... Jag sitter i skiten. 189 00:30:44,968 --> 00:30:51,641 Vad menar du? Utpressning. De vill ha 100 000. 190 00:30:51,725 --> 00:30:58,023 Det är ingen jävla semester. Sätt igång och jobba, slöa subba. 191 00:31:02,277 --> 00:31:08,075 McCreas killar - du satt vid deras bord...? 192 00:31:08,909 --> 00:31:11,870 - Du måste gå till polisen. - Jag kan inte. De är inblandade. 193 00:31:11,953 --> 00:31:16,416 - Betala vad de vill ha, då. - Jag har inte pengarna. 194 00:31:16,500 --> 00:31:21,421 Vad menar du? Du är ju storfräsare i datavärlden. Du är ju i tv. 195 00:31:21,505 --> 00:31:26,343 Jag förlorade allt i en affär. Jag är helt ren. 196 00:31:27,052 --> 00:31:28,929 Izzy! 197 00:31:29,012 --> 00:31:30,889 Grabba tag om häcken. 198 00:31:30,972 --> 00:31:33,850 Izzy! 199 00:31:33,934 --> 00:31:39,356 - Inget tafsande, sa jag! - Så ska de tas. 200 00:31:41,066 --> 00:31:45,779 - Det gjorde verkligen ont. - Bra. 201 00:31:45,862 --> 00:31:51,993 - Vad håller du på med, Iz? - Jag behöver inte ditt medlidande. 202 00:31:52,953 --> 00:31:57,999 Du, jag kanske kan hjälpa dig. 203 00:31:58,250 --> 00:31:59,376 Ja. 204 00:31:59,459 --> 00:32:01,670 Ivan, släng ut slöddret. 205 00:32:01,753 --> 00:32:07,884 Du måste gå. Vi träffas på mammas café. Vi kan snacka då. 206 00:32:08,593 --> 00:32:12,055 Stick härifrån. Nu. 207 00:32:17,853 --> 00:32:20,105 Ty! 208 00:32:21,690 --> 00:32:24,401 Fan! 209 00:32:26,486 --> 00:32:29,406 Helvete! 210 00:32:53,221 --> 00:32:56,224 Vem är det?! 211 00:32:59,895 --> 00:33:06,318 - Intressant tidpunkt för ett besök, Ry. - Hade ingenstans att ta vägen, Jake. 212 00:33:06,401 --> 00:33:11,948 Du fick verkligen igång mitt hjärta där. 213 00:33:12,782 --> 00:33:15,869 - Kom in. - Tack. 214 00:33:15,952 --> 00:33:20,123 Har inte sett den bilen på vägarna på några år. 215 00:33:23,752 --> 00:33:29,132 - Jag vet inte vad jag ska ta mig till. - Ta en sup. Det är en bra början. 216 00:33:31,551 --> 00:33:34,054 Skål. 217 00:33:38,725 --> 00:33:40,810 En till? 218 00:33:53,281 --> 00:33:59,246 - Blir det inte ensamt här? - Jag har min hund. Jag har det i blodet. 219 00:33:59,329 --> 00:34:03,124 Farfar födde upp tjurar här. 220 00:34:03,208 --> 00:34:06,920 Bördig jord på den tiden. Kolla nu. 221 00:34:07,003 --> 00:34:11,424 Man kan inte odla en kaktus här. 222 00:34:11,508 --> 00:34:16,137 Mamma brukade ta med oss till Emu Crest. 223 00:34:16,221 --> 00:34:21,351 En klar dag kunde man se hur långt som helst. 224 00:34:21,434 --> 00:34:25,272 Hon var en solstråle, eller hur? 225 00:34:25,939 --> 00:34:30,819 - Allt är stängt nu. Annu en nedmonterad gruva. 226 00:34:30,902 --> 00:34:36,658 Och alla som bli friställda... har en jävla massa ledig tid nu. 227 00:34:38,159 --> 00:34:42,872 Jag kanske ska snacka med deras boss och försöka förhandla med dem. 228 00:34:42,956 --> 00:34:46,918 Nej, håll dig borta. Jag tar hand om det. 229 00:34:47,002 --> 00:34:50,630 Gör inget dumt nu. Okej? 230 00:35:05,437 --> 00:35:10,817 Jag har frågat så jävla många gångar. Vart gick din morsa? 231 00:35:15,822 --> 00:35:19,451 - Nån försöker vara hård. - Sluta. 232 00:35:19,534 --> 00:35:24,122 Du har inte det som krävs. 233 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Du gör allt helt fel. 234 00:35:27,584 --> 00:35:31,338 Sådär. Prova igen. Kom igen! 235 00:35:31,671 --> 00:35:36,134 - Vad håller du på med? - Sluta! 236 00:35:38,762 --> 00:35:42,223 Du har det inte det som krävs din lilla jävla fjolla! 237 00:37:35,545 --> 00:37:39,090 - Lorraine, hej! - Vad vill du? 238 00:37:40,258 --> 00:37:43,887 - Jag letar efter Izzy. - Kaffe? 239 00:37:43,970 --> 00:37:46,931 Har du möjligtvis en mandellatte? 240 00:37:49,058 --> 00:37:52,353 Lätta, morsan. 241 00:37:56,775 --> 00:38:00,195 Gillar du det du ser? 242 00:38:00,278 --> 00:38:03,656 Kom hit. 243 00:38:05,575 --> 00:38:09,788 Om du är kvar om 30 sekunder, trycker upp den här i skitan på dig. 244 00:38:09,871 --> 00:38:14,584 Sätt dig och ät din bakelse, feta svin. Titta inte hit igen. 245 00:38:21,591 --> 00:38:25,136 - Hur mycket behöver du? - 100 000. 246 00:38:25,220 --> 00:38:27,305 - När behöver du det? - Om 48 timmar... 247 00:38:27,388 --> 00:38:33,728 - Jag är med. - Absolut. Hur ser planen ut? 248 00:38:34,813 --> 00:38:37,941 Hur mycket tror du Sidewinder drar in per kväll? 249 00:38:38,024 --> 00:38:42,237 - Ska vi råna strip... - Käften! 250 00:38:42,320 --> 00:38:46,658 Jag knackar kod, Izzy. Vet du vad. 251 00:38:46,741 --> 00:38:49,494 Jag har deras adress. Jag ska prata med dem. 252 00:38:49,577 --> 00:38:51,538 Det här är inte klokt. 253 00:38:51,621 --> 00:38:53,873 - Lycka till. - Trevligt att träffas. 254 00:38:53,957 --> 00:38:56,459 Jättetrevligt. 255 00:39:06,928 --> 00:39:09,764 En liten present. 256 00:40:04,277 --> 00:40:06,195 Hallå? 257 00:40:23,504 --> 00:40:26,799 Du är tidig, mr Black. 258 00:40:27,800 --> 00:40:30,428 Vem är du? 259 00:40:34,307 --> 00:40:38,603 Var en duktig pojke och hjälp mig in. 260 00:40:48,112 --> 00:40:53,743 - Jag letar efter Cain, Benny och... - Ja, det är bara igenom där. 261 00:40:56,955 --> 00:41:00,541 Var försiktig. Det finns många vassa föremål. 262 00:41:02,335 --> 00:41:04,712 Runt där. 263 00:41:24,899 --> 00:41:30,196 Var lite hövlig, Caleb. Låt vår gäst smaka. 264 00:41:30,738 --> 00:41:34,909 Jag är bara här för min brors skull... 265 00:41:41,082 --> 00:41:44,669 Caleb, hämta kniven. 266 00:41:45,920 --> 00:41:48,339 Skär honom. 267 00:41:55,304 --> 00:41:58,391 Skär honom. 268 00:42:01,227 --> 00:42:04,564 Nej, jag har familj! 269 00:42:07,483 --> 00:42:09,861 Skär honom! 270 00:42:13,698 --> 00:42:16,784 Vad sägs om en till här? 271 00:42:16,868 --> 00:42:19,287 Benny... 272 00:42:19,787 --> 00:42:21,581 Cain! 273 00:42:21,664 --> 00:42:25,543 Din skalle kommer se bra ut på min vägg. 274 00:42:31,090 --> 00:42:36,471 Låt det vara, Benny. Han är inte värd nåt död. 275 00:42:38,097 --> 00:42:44,020 Nästa gång du tittar in... se till att du har pengarna. 276 00:42:44,687 --> 00:42:49,067 Det är så vi gör affärer här. 277 00:43:06,250 --> 00:43:09,504 - Mamma! - Kommer! 278 00:43:11,172 --> 00:43:14,842 Jösses! Blev ett bra snack? 279 00:43:18,596 --> 00:43:22,892 Hur vågar du komma hit? Tänk om de följt efter dig. Jag har barn. 280 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 - Ledsen, Iz. - Vänta lite 281 00:43:37,031 --> 00:43:40,868 Jag måste vara den sista du vill hjälpa just nu. 282 00:43:40,952 --> 00:43:44,747 Du platsar verkligen in bland dem. 283 00:43:45,164 --> 00:43:49,168 Vill du ha en öl innan jag limmar ihop ditt ansikte? 284 00:43:52,130 --> 00:43:54,715 Jag hämtar lite kläder. 285 00:43:54,799 --> 00:43:58,636 Ett djupt andetag. Andas in... 286 00:43:58,719 --> 00:44:01,222 Ett till djupt andetag. 287 00:44:01,305 --> 00:44:05,643 - Får jag leka? - Ja, sätt på den här först. 288 00:44:13,317 --> 00:44:16,070 - Vad är det med henne? - Vet inte. 289 00:44:16,154 --> 00:44:20,783 Hon har varit dålig länge och läkaren vet inte vad det är för fel. 290 00:44:20,867 --> 00:44:24,370 - Vad tråkigt. - Det är inget kul. 291 00:44:24,453 --> 00:44:27,582 Många sjuka barn här. 292 00:44:27,957 --> 00:44:29,876 Hej, gumman. 293 00:44:29,959 --> 00:44:34,338 - Det är till dig. - Åh, tack. Vilket fint svärd. 294 00:44:34,422 --> 00:44:39,093 Så att du kan försvara dig. Du ser ut att behöva det. 295 00:44:39,385 --> 00:44:41,470 Kom hit. 296 00:44:43,890 --> 00:44:49,187 - Kom in och tvätta dig, gumman. - Jag kommer strax. -Tack, mamma. 297 00:44:56,986 --> 00:45:00,615 Hon är jättevacker, Iz. Du är en bra mamma. 298 00:45:01,908 --> 00:45:07,288 - Önskar min son tyckte det också. - Var är han? 299 00:45:07,371 --> 00:45:11,209 Han stack. Sånt händer här. 300 00:45:17,048 --> 00:45:22,345 - Jag borde inte vara här. - Du vet, jag gör det för din skull. 301 00:45:23,804 --> 00:45:28,184 Jag behöver pengarna lika mycket som du. 302 00:45:28,851 --> 00:45:30,811 Okej. 303 00:45:33,272 --> 00:45:37,693 - Du är skyldig mig det här. - Okej. 304 00:45:41,697 --> 00:45:44,283 Vad gör vi nu? 305 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 Vilken liten gullunge. 306 00:45:58,005 --> 00:46:00,841 - Det är hans sexårsdag. - Hade ni kalas? 307 00:46:00,925 --> 00:46:07,890 Ett stort kalas, men jag var inte där. Jag hade ett stort affärsmöte. 308 00:46:11,310 --> 00:46:14,355 Jag väntade på dig. 309 00:46:14,438 --> 00:46:19,110 Jag väntade hela natten vid busshållplatsen, som en idiot. 310 00:46:19,193 --> 00:46:25,408 Jag är hemskt ledsen. Jag var tvungen att komma bort. 311 00:46:25,783 --> 00:46:29,328 Jag ville inte ha nån anledning att komma tillbaka till den här hålan. 312 00:46:31,247 --> 00:46:33,833 Och här är vi nu. 313 00:46:49,473 --> 00:46:51,934 Din tur. 314 00:47:05,906 --> 00:47:10,703 - Det är inte min grej. - Du behöver inte skjuta nån. 315 00:47:10,786 --> 00:47:15,583 Kläm av några skott så du vänjer dig. Det är inget svårt. 316 00:47:19,712 --> 00:47:23,257 Kom igen! Du gör ju helt fell! 317 00:47:26,719 --> 00:47:31,098 Kom igen! Kom igen! Skjut! 318 00:47:33,768 --> 00:47:37,772 Jag gillar inte vapen. Ledsen. 319 00:47:51,577 --> 00:47:55,289 Klockan två på natten bjuder Ari tjejerna på drinkar. 320 00:48:00,961 --> 00:48:06,384 Han är som mest distraherad då. Se till att du är där och redo 321 00:48:06,467 --> 00:48:11,722 för han rensar kassan på klockslaget. Han räknar kvällen kassa på kontoret. 322 00:48:12,640 --> 00:48:16,769 Men d en här gången skapar jag en liten avvikelse. 323 00:48:18,187 --> 00:48:20,314 Skål. 324 00:48:21,774 --> 00:48:25,986 - Laxeringsmedel? - Natriumfosfat, medicinskt. 325 00:48:26,070 --> 00:48:29,365 - Det är inte klokt. - Nej, det är genialt. 326 00:48:29,448 --> 00:48:32,618 Den här dosen kan tömma en häst. 327 00:48:33,494 --> 00:48:37,373 Går allt enligt planen lämnar han kontoret 02.30 328 00:48:37,456 --> 00:48:41,836 och lämnar pengarna i kassaskrinet på skrivbordet. 329 00:48:41,919 --> 00:48:44,839 - Det är där vi kommer in. - Ska jag ta bara ta kassan och dra? 330 00:48:44,922 --> 00:48:48,551 Jo, men de flesta pengarna är i kassaskåpet. 331 00:48:48,634 --> 00:48:51,887 Två möjligheter. Han har nyckeln runt halsen. 332 00:48:51,971 --> 00:48:56,100 Tur för dig att jag har koden till låset. 333 00:48:57,643 --> 00:49:03,482 - Övervakningskameror? - Jake... jag tar hand om det. 334 00:49:06,735 --> 00:49:10,281 Det kommer funka. 335 00:49:30,134 --> 00:49:34,346 Varför hänger du med dem? Borde inte du gå i skolan? 336 00:49:34,430 --> 00:49:37,850 - De är mina polare. - De är inga polare. 337 00:49:37,933 --> 00:49:40,436 De kommer att äta dig och spotta ut dig. 338 00:49:40,519 --> 00:49:42,688 Vad har du med det att göra? 339 00:49:42,771 --> 00:49:46,108 Tick, tack, tick, tack. 340 00:49:46,192 --> 00:49:54,200 - Han är smart. Han dyker upp. - Jaså? det får vi hoppas för din skull. 341 00:49:55,743 --> 00:49:58,996 - Du tror du är slipad, va? - Ursäkta? 342 00:49:59,079 --> 00:50:05,377 Du skrämmer skiten ur alla. Men du snackar bara skit. 343 00:50:06,212 --> 00:50:11,800 Vad lustigt. Du är den andra den här veckan som tar upp det. 344 00:50:12,384 --> 00:50:18,432 Den andra snubben begravde vi i stan häromdan. Bon apetite, pucko! 345 00:50:48,587 --> 00:50:53,133 Det är Jake. Ja, hej! 346 00:50:53,842 --> 00:50:56,345 Vadå för problem? 347 00:50:58,556 --> 00:51:02,268 Vad har död boskap och otjänligt vatten med mig att göra? 348 00:51:02,351 --> 00:51:04,436 Vi har kontrakt på att få borra. 349 00:51:04,520 --> 00:51:10,192 Vad menar du att det är slut? Hallå? Hej! 350 00:52:36,070 --> 00:52:40,658 Vad har du? Drinkar? Är du servitris? 351 00:52:40,866 --> 00:52:45,496 Jag betalar dig alldeles för mycket för att servera drinkar. 352 00:52:47,039 --> 00:52:51,960 Här är han ju, storstadskändisen, tillbaka hos ligisterna. 353 00:52:52,044 --> 00:52:55,631 Dämpa er lite, flickor. 354 00:52:55,964 --> 00:53:01,095 - Jobbig dag på kontoret? - Jag skar mig på rakhyveln. 355 00:53:01,178 --> 00:53:04,098 Du borde skaffa rakapparat. 356 00:53:06,141 --> 00:53:11,480 Alltid när jag ser bröderna Black, så kan jag känna att det blir trubbel. 357 00:53:11,563 --> 00:53:13,899 Om du inte är intresserad av bolagsrätt, 358 00:53:13,982 --> 00:53:17,611 kommer du inte tycka jag är intressant. 359 00:53:17,695 --> 00:53:22,324 Jodå, äpplet faller inte långt från trädet. 360 00:53:22,908 --> 00:53:26,245 Så du bor hos Jakey Anderson? Vad håller han på med? 361 00:53:26,328 --> 00:53:29,581 Borrar efter olja? 362 00:53:29,665 --> 00:53:34,670 - Lägger ner en rigg? - Vet inte. Det var trevligt att snacka. 363 00:53:34,753 --> 00:53:39,216 - Vi Ses. - Jag håller koll på dig. 364 00:53:59,361 --> 00:54:03,741 Din sexiga jävel! 365 00:54:10,247 --> 00:54:13,917 Ett, våt, tre, fyra, fem, sex... 366 00:55:12,893 --> 00:55:15,562 Helvete! 367 00:55:23,237 --> 00:55:24,947 Fan! 368 00:55:26,406 --> 00:55:27,825 Satan. 369 00:55:55,185 --> 00:55:58,230 Vad fan är det som luktar? 370 00:55:59,273 --> 00:56:03,861 Du borde skära ner på gluten. 371 00:56:05,737 --> 00:56:10,284 Hela jävla stan har börjat stinka. 372 00:56:20,210 --> 00:56:23,797 En smart kille drar härifrån. 373 00:56:24,923 --> 00:56:28,302 Den här stan behöver ett stort lavemang. 374 00:57:01,627 --> 00:57:04,588 Helvete! 375 00:57:51,677 --> 00:57:57,182 - Varför dröjde du så länge? - Hur mycket fick han? Han är fan död! 376 00:57:57,265 --> 00:58:01,061 - Vadå? Nej! - Du dödade honom, för i helvete! 377 00:58:01,144 --> 00:58:04,272 - Vad är det som luktar? - Jag har hans skit på mig! 378 00:58:04,356 --> 00:58:07,234 Stanna, annars blåser skallen av dig. 379 00:58:07,317 --> 00:58:11,697 Hur fan vågar du komma hem till mig och råna mig! 380 00:58:11,780 --> 00:58:14,825 - Ge mig pengarna! - Han får inte pengarna. 381 00:58:19,413 --> 00:58:25,293 Åh, fan. Jag blev muddrad av "Dora Utforskaren". 382 00:58:26,128 --> 00:58:31,258 Jag vet vem du är. Din farsa var en usel skojare. 383 00:58:31,341 --> 00:58:36,138 Och jag som hjälpte dig med ditt sjuka barn. 384 00:58:36,221 --> 00:58:38,598 Är det tacken jag får? 385 00:58:39,099 --> 00:58:44,688 - Jag känner folk. - Kom igen, du har fått dina pengar. 386 00:58:54,114 --> 00:58:56,450 Pengarna. 387 00:59:00,037 --> 00:59:04,332 Vad fan är det som händer, Ari? 388 00:59:07,544 --> 00:59:09,671 Brottplatsutredarna är ännu på plats 389 00:59:09,755 --> 00:59:12,924 medan den galna lastbilschauffören behandlas för chock. 390 00:59:13,008 --> 00:59:18,180 Polisen säger att han var omedveten om den olyckan tills i morse... 391 00:59:18,263 --> 00:59:24,102 350, 360, 370, 380 000 dollar. 392 00:59:24,603 --> 00:59:28,940 - Vi är körda. - Inte alls. Ingen vet att vi har dem. 393 00:59:29,024 --> 00:59:32,152 Din boss slamsor har spridits över hela staten. 394 00:59:32,235 --> 00:59:35,363 De sa att det var en galnings verk på radion. 395 00:59:35,447 --> 00:59:38,158 Ska vi låtsas som om det inte hänt? 396 00:59:38,241 --> 00:59:44,247 Jag skiter i vad du gör. Jag tar min del och drar. 397 00:59:45,123 --> 00:59:50,504 När det kommer ut att en förmögenhet saknas, börjar de leta. 398 00:59:50,587 --> 00:59:53,048 Sen lägger de ihop två och två. 399 00:59:53,131 --> 00:59:58,053 Vi måste hitta nånstans att gömma bytet. 400 01:00:33,004 --> 01:00:38,051 - Jag föreslår att du hämtar din bror. - Tack, Jake. 401 01:01:35,609 --> 01:01:40,530 Jösse, Caleb. Sitt still för fan. 402 01:01:41,531 --> 01:01:46,203 - Var är min bror? - Stilla, annars hamnar den i pannan. 403 01:01:46,286 --> 01:01:52,542 - Jag vill träffa din chef nu! - D, I, S... 404 01:01:54,711 --> 01:01:58,340 Jag har det ni ville ha. 405 01:02:06,264 --> 01:02:12,437 Var inte så oartig, Caleb. Visa in gästen. 406 01:02:23,490 --> 01:02:27,702 Jag måste kolla dig. 407 01:02:36,628 --> 01:02:39,464 Det är lugnt. 408 01:02:43,426 --> 01:02:46,221 Han har allt, den jävla fjollan. 409 01:02:52,143 --> 01:02:56,481 100 000, allt är där. Var är Tyson? 410 01:02:56,564 --> 01:03:01,194 Lugn, mr Black. Vill du ha nåt att dricka? -Ge honom en öl, Davo. 411 01:03:01,278 --> 01:03:05,407 - Det är den sista. - Låt honom få den. Han har värd den. 412 01:03:05,490 --> 01:03:10,745 Nej, jag hoppar ölen. Jag tar min bror och sticker. 413 01:03:10,829 --> 01:03:14,791 - Ni har fått pengarna. - Hur fick du tag på dem? 414 01:03:14,874 --> 01:03:18,628 - Vad spelar det för roll? - En kollega råkade ut för en olycka. 415 01:03:18,712 --> 01:03:22,799 Han verkar blivit av med en stor summa. 416 01:03:22,882 --> 01:03:27,887 Jag vet inget om det. Det är allt jag har. 417 01:03:27,971 --> 01:03:32,183 Du verkar vara en ärlig kille. Vi hade en uppgörelse. 418 01:03:32,267 --> 01:03:38,815 Din farsa var bättre på att ljuga. Din brorsa... inte så bra. 419 01:03:42,652 --> 01:03:45,071 Tyson! 420 01:03:46,031 --> 01:03:49,242 Upp med dig! 421 01:03:50,368 --> 01:03:53,246 Upp med dig! 422 01:03:53,330 --> 01:03:56,708 Det verkar som du rånat Peter för att betala Peter. 423 01:03:56,791 --> 01:04:03,256 - Jag vet inte vad du talar om. - Tänk efter en gång till. 424 01:04:03,340 --> 01:04:06,593 Jag har era pengar. 425 01:04:06,676 --> 01:04:08,219 Jag vet inte om du spelar poker, 426 01:04:08,303 --> 01:04:12,390 men man vill ju inte sitta med "död mans hand". 427 01:04:12,474 --> 01:04:16,853 - Berätta inget, Ry! - Håll käften! 428 01:04:16,936 --> 01:04:23,068 Det finns inget crystal meth som går upp mot kicken att döda en man. 429 01:04:23,151 --> 01:04:26,196 - Visst är det så, Benny? - Ja, för fan. 430 01:04:26,279 --> 01:04:32,994 Hör på, mr Black. Visa oss var resten av bytet är, annars dödar vi din bror. 431 01:04:33,078 --> 01:04:38,666 Hela jävla familjen och den värdelösa horan du rånade Sidewinder med. 432 01:04:38,750 --> 01:04:43,213 En kula var i nacken. 433 01:04:43,296 --> 01:04:46,466 Berätta inget, Ry. 434 01:04:47,801 --> 01:04:51,221 Hur blir det, brorsan? 435 01:05:37,392 --> 01:05:42,772 Ledsen att jag lämnade dig med farsan. Det var inte schyst. 436 01:05:42,856 --> 01:05:45,942 Jag visste att det skulle fucka upp dig. 437 01:05:46,651 --> 01:05:49,904 Om nån skulle dra från stan så var det du. 438 01:05:50,822 --> 01:05:55,201 Jag har tillbringat halva livet med att försöka hålla dig härifrån. 439 01:05:55,285 --> 01:05:59,038 Jag önskar att du hållit dig borta. 440 01:05:59,122 --> 01:06:02,375 De dödade farsan, eller hur? 441 01:06:13,595 --> 01:06:16,973 De kommer inte att låta oss komma undan. 442 01:06:18,391 --> 01:06:21,978 De släpper det inte. Såna är de. 443 01:06:22,228 --> 01:06:25,356 De tar allting, Roy. 444 01:06:46,127 --> 01:06:49,714 Ut härifrån! 445 01:06:50,548 --> 01:06:53,760 - Din jävel! Var är pengarna? - De är här. 446 01:06:53,843 --> 01:07:00,266 - Gå dit, mesjävel. - Gör det inte. 447 01:07:00,350 --> 01:07:03,353 Öppna den! 448 01:07:11,236 --> 01:07:14,572 De var här. De var här! 449 01:07:14,822 --> 01:07:19,327 De var för i helvete här! Jag svär till gud! 450 01:07:21,955 --> 01:07:24,499 Helvete! 451 01:07:25,291 --> 01:07:29,379 Stanna här. -Cain... 452 01:07:29,462 --> 01:07:32,674 Ja... det finns inga pengar. 453 01:07:42,600 --> 01:07:44,936 Det tar hela dagen att skär igenom. Hit med den. 454 01:07:45,019 --> 01:07:48,314 - Vad ska du göra? - Ge mig den. 455 01:07:48,439 --> 01:07:51,317 Davo, vad fan! 456 01:07:54,946 --> 01:07:59,534 Ni får en chans till att berätta var pengarna är. 457 01:07:59,617 --> 01:08:04,664 Om ni inte gör det får ni ett hål står som en cricketboll i nacken. 458 01:08:07,208 --> 01:08:10,295 Skitsnack. 459 01:08:10,378 --> 01:08:14,966 Jag ska trycka upp stålarna i din handikappade farsas arsle. 460 01:08:30,732 --> 01:08:33,610 Din jävla fitta! 461 01:08:47,457 --> 01:08:49,834 Tyson! 462 01:08:51,002 --> 01:08:53,171 Tyson! 463 01:08:54,672 --> 01:08:57,300 Helvete! 464 01:08:57,717 --> 01:09:02,347 Du kommer klara dig. Jag ska dra ut den, okej. 465 01:09:02,430 --> 01:09:04,349 Är du beredd? 466 01:09:12,440 --> 01:09:14,567 Här. 467 01:09:23,326 --> 01:09:28,748 Kom igen, du måste hjälpa mig. Kom igen! 468 01:09:28,831 --> 01:09:33,670 Vi måste fixa dig, Tys! Sen går vi direkt till puben. 469 01:10:24,554 --> 01:10:27,515 Gör det! 470 01:10:33,938 --> 01:10:36,399 Helvete! 471 01:10:39,819 --> 01:10:42,530 Nu räcker det, sa jag. 472 01:10:44,699 --> 01:10:48,119 Ryan... stick härifrån! 473 01:13:41,834 --> 01:13:45,004 Släpp den. 474 01:13:52,511 --> 01:13:55,264 Lärde inte farsan dig att inte smyga sig på folk? 475 01:13:57,516 --> 01:14:03,064 - Varför dödade du min bror? - Inte skyldig, ers nåd. 476 01:14:03,147 --> 01:14:07,318 Två Black döda på en vecka. Ganska bra utdelning. 477 01:14:09,028 --> 01:14:12,782 Varför gör du det här mot min familj? 478 01:14:12,865 --> 01:14:17,536 Din farsa satte mig i rullstol! 479 01:14:18,913 --> 01:14:23,709 Titta riktigt noga, Caleb. Det här är mänsklig dynga. 480 01:14:27,213 --> 01:14:31,926 Skadedjur. Han är den sista. 481 01:14:32,009 --> 01:14:34,679 Gör slut på honom. 482 01:14:37,181 --> 01:14:40,267 Kom igen. 483 01:14:40,351 --> 01:14:42,520 Gör det, Caleb. 484 01:14:46,941 --> 01:14:49,944 Gör slut på honom! 485 01:14:52,154 --> 01:14:54,156 Gör inte du det, så gör jag det. 486 01:15:13,384 --> 01:15:16,721 Vem är du? 487 01:15:16,804 --> 01:15:20,016 Vem fan är du? 488 01:15:21,559 --> 01:15:24,895 Jag ville göra dig jävligt illa. 489 01:15:24,979 --> 01:15:27,940 Men allt är så jävla uppfuckat. 490 01:15:28,024 --> 01:15:32,903 - Vad pratar du om? - Du lämnade henne när hon var gravid. 491 01:15:34,613 --> 01:15:37,116 Hur kunde du? 492 01:15:41,412 --> 01:15:44,165 Izzy? 493 01:15:49,837 --> 01:15:53,591 Vem dödade min bror? 494 01:16:37,009 --> 01:16:43,140 Så du har lärt dig hantera såna där till slut. 495 01:16:44,350 --> 01:16:47,478 Varför gjorde du det, Jake? 496 01:16:48,521 --> 01:16:53,442 Lägg ifrån dig den innan du gör dig själv illa. 497 01:16:55,402 --> 01:16:59,323 Okej, då... Vad vill du veta? 498 01:17:00,741 --> 01:17:03,744 Jag vill veta vad det handlar om. 499 01:17:03,828 --> 01:17:09,375 Vill du veta hur landet våldtagits som en billig hora de sista 10 åren? 500 01:17:09,458 --> 01:17:15,840 Jag tvingades sälja fyra generationers blod svett och tårar för ett hål i marken. 501 01:17:17,049 --> 01:17:22,388 Det stämmer, grabben... bensin. Värt 2 miljoner dollar. 502 01:17:22,471 --> 01:17:25,266 Nu har det hamnat söderut. 503 01:17:27,017 --> 01:17:31,438 Varför dödade du min familj? 504 01:17:31,730 --> 01:17:35,234 Kackerlackor är vad ni är. 505 01:17:39,363 --> 01:17:43,325 Och jävla hönsskit. 506 01:17:49,248 --> 01:17:55,254 - En familjeåterförening? - Sluta le, din jävla skit. 507 01:17:56,630 --> 01:17:58,716 Jag har en sjuk unge därhemma. 508 01:17:58,799 --> 01:18:03,220 Halva stan är sjuka och du visste att det handlade om borrandet. 509 01:18:04,513 --> 01:18:08,267 - Hon är sju år. - Du hade fan gjort samma sak. 510 01:18:08,350 --> 01:18:13,230 - Nej, det hade jag inte. - Gör det du måste, då. 511 01:18:27,745 --> 01:18:31,290 Mamma, vi sticker. 512 01:19:31,350 --> 01:19:36,897 All borrning vid den nordvästra dammen har förbjudits efter en undersökning. 513 01:19:36,981 --> 01:19:39,733 Det beskrivs som en hälsokatastrof. 514 01:19:39,817 --> 01:19:47,491 Hundratals kan ha blivit förgiftade av bensen och andra kemikalier. 515 01:19:47,574 --> 01:19:52,371 Dödsfallet av en prominent markägare kan vara länkat till en uppgörelse 516 01:19:52,454 --> 01:19:56,208 i en småstads narkotikavärld. 517 01:19:56,292 --> 01:19:58,919 Polischefen, Steven Harley: 518 01:19:59,003 --> 01:20:01,714 Jag vill inte kallas lokal hjälte 519 01:20:01,797 --> 01:20:06,051 men gatorna är mycket säkrare nu när slöddret gripits... 520 01:20:10,848 --> 01:20:14,560 - Ta hand om honom. - Det ska jag. 521 01:20:14,643 --> 01:20:19,773 - Läkaren där nere i syd verkar hoppull. - Bra. 522 01:20:22,568 --> 01:20:25,237 - När har ni tid? - Tidigt i morgon. 523 01:20:25,321 --> 01:20:28,198 Då får ni röra på er. 524 01:20:31,452 --> 01:20:33,996 Varför berättade du inte? 525 01:20:37,541 --> 01:20:41,211 Du var den enda som hade chansen att dra. 526 01:20:44,173 --> 01:20:49,136 - Jag ska gottgöra dig. - Det har du redan. 527 01:20:50,346 --> 01:20:52,806 Är du okej? 528 01:20:53,766 --> 01:20:57,186 Kom hit. Ta hand om dig. 529 01:20:57,978 --> 01:21:00,397 Nu drar vi. 530 01:21:01,148 --> 01:21:05,319 - Vem är det? - Det är Todd, din bror. 531 01:21:08,530 --> 01:21:13,660 - Gillar du att fiska? - Fiska? Jag bor i öknen. 39679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.