All language subtitles for Life Like (2019) 1080p M2E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,781 --> 00:00:28,306 I didn't know how fucked up Sophie and I were 2 00:00:28,349 --> 00:00:30,438 until we got Henry. 3 00:00:33,267 --> 00:00:35,792 I don't know about this, James. 4 00:00:35,835 --> 00:00:38,055 This is the future, Soph. 5 00:00:38,098 --> 00:00:40,013 How could we at least not see this? 6 00:00:40,057 --> 00:00:41,406 It just feels so weird. 7 00:00:41,449 --> 00:00:44,148 No, this should be exciting. 8 00:00:44,191 --> 00:00:45,671 I am. 9 00:00:45,715 --> 00:00:47,194 You are what? 10 00:00:48,848 --> 00:00:50,284 Excited. 11 00:00:50,937 --> 00:00:52,417 Good. 12 00:00:52,983 --> 00:00:54,462 Let's go inside. 13 00:00:59,555 --> 00:01:03,080 Soph, it's just a dream you're talking about. 14 00:01:03,776 --> 00:01:05,604 Yeah, but I think dreams 15 00:01:05,648 --> 00:01:07,780 are our subconscious trying to talk to us. 16 00:01:07,824 --> 00:01:11,305 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 17 00:01:12,350 --> 00:01:13,699 Hmm. 18 00:01:13,743 --> 00:01:17,181 That I'm in the right place, at the right time. 19 00:01:17,224 --> 00:01:19,618 My baggage is gone. I'm happy. 20 00:01:21,402 --> 00:01:23,013 Me too. 21 00:01:23,796 --> 00:01:25,624 You sure you want this thing? 22 00:01:25,668 --> 00:01:27,713 No, I just wanted to watch you carry it. 23 00:01:27,757 --> 00:01:31,108 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 24 00:01:31,151 --> 00:01:33,284 You have to look at the lines. 25 00:01:33,327 --> 00:01:37,549 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 26 00:01:37,593 --> 00:01:41,509 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 27 00:01:45,035 --> 00:01:46,514 I love you too. 28 00:01:51,607 --> 00:01:53,391 That will do it. 29 00:01:53,434 --> 00:01:55,959 Anything else I can do for you guys? 30 00:01:57,482 --> 00:02:00,137 You could join us for dinner on Saturday night. 31 00:02:00,180 --> 00:02:02,139 That's mighty kind. Not necessary. 32 00:02:02,182 --> 00:02:05,142 Oh, please. I insist. Let us properly thank you. 33 00:02:05,185 --> 00:02:07,013 Sophie, it's my job. 34 00:02:07,057 --> 00:02:10,495 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 35 00:02:10,538 --> 00:02:12,758 All right, you win. I'd love to come.Great. 36 00:02:12,802 --> 00:02:15,152 Thank you.See you then. 37 00:02:19,591 --> 00:02:21,158 I love it. 38 00:02:21,637 --> 00:02:22,986 Oh, me too. 39 00:02:24,944 --> 00:02:26,076 And I love you. 40 00:02:26,119 --> 00:02:27,643 Yeah?Yeah. 41 00:02:44,747 --> 00:02:46,009 Hello. 42 00:02:46,052 --> 00:02:49,229 James, I'm really, really sorry. 43 00:03:01,111 --> 00:03:03,504 It doesn't feel like home. 44 00:03:03,548 --> 00:03:05,115 And it won't if you don't try. 45 00:03:05,158 --> 00:03:08,509 James, I'm here to try because I wanna support you. 46 00:03:08,553 --> 00:03:10,773 I'm just telling you how I feel. 47 00:03:46,286 --> 00:03:47,853 You're leaving already? 48 00:03:47,897 --> 00:03:51,857 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 49 00:03:51,901 --> 00:03:53,772 You know, I just want to get in early, 50 00:03:53,816 --> 00:03:56,079 calm my nerves before I have to jump in, you know. 51 00:03:56,122 --> 00:03:58,037 Well, why don't you stay and relax? 52 00:03:58,081 --> 00:03:59,604 We can make a big breakfast. 53 00:03:59,647 --> 00:04:01,562 No, Soph. It's my first day. Come on. 54 00:04:01,606 --> 00:04:04,174 It's your company. You can make the rules. 55 00:04:04,217 --> 00:04:06,785 Yeah, and I'm sure these people think 56 00:04:06,829 --> 00:04:10,397 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 57 00:04:10,441 --> 00:04:13,357 Look, I really just need to get in there early, 58 00:04:13,400 --> 00:04:15,576 get my bearings, ease into things, okay? 59 00:04:19,667 --> 00:04:23,802 And hey, this... this is really sweet. 60 00:04:23,846 --> 00:04:25,978 I love it. Great Expectations. 61 00:04:27,153 --> 00:04:28,676 Help keep me grounded. 62 00:04:39,818 --> 00:04:41,385 Coffee? 63 00:04:42,865 --> 00:04:44,344 No, thanks. 64 00:04:48,522 --> 00:04:51,787 This will do it. Just gonna take it upstairs. 65 00:05:01,057 --> 00:05:05,148 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 66 00:05:05,191 --> 00:05:08,151 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 67 00:05:08,194 --> 00:05:10,153 And I-- I'm good. 68 00:05:10,196 --> 00:05:11,937 But it's my job. 69 00:05:14,070 --> 00:05:15,680 Take a break. 70 00:05:17,203 --> 00:05:18,857 So, no soup today? 71 00:05:18,901 --> 00:05:19,989 No. No. 72 00:05:20,728 --> 00:05:22,687 Look, I'm not-- I'm not James. 73 00:05:22,730 --> 00:05:25,429 I didn't grow up like this. I don't need this. 74 00:05:26,386 --> 00:05:29,172 Just, um, do whatever you want, okay? 75 00:05:29,215 --> 00:05:30,913 I just need to be alone. 76 00:05:35,874 --> 00:05:39,095 He wanted you to steer this in your direction. 77 00:05:39,138 --> 00:05:40,879 "The new era," he'd say. 78 00:05:40,923 --> 00:05:44,361 This is what your father wanted. Trust me. 79 00:05:44,404 --> 00:05:47,712 And you think the others would get on board with my green revolution? 80 00:05:47,755 --> 00:05:50,236 It is all about how you present it. 81 00:05:50,280 --> 00:05:52,978 Make your environmental viewpoint make business sense, 82 00:05:53,022 --> 00:05:56,721 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 83 00:06:01,552 --> 00:06:03,162 The living room. 84 00:06:03,206 --> 00:06:05,382 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 85 00:06:05,425 --> 00:06:07,558 No, no, no, I'll fix it. 86 00:06:07,601 --> 00:06:11,431 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 87 00:06:12,084 --> 00:06:13,346 Miss Sophie... 88 00:06:14,043 --> 00:06:16,654 you don't have to fight this. 89 00:06:16,697 --> 00:06:18,917 It's your new life. You should just enjoy it. 90 00:06:18,961 --> 00:06:22,573 This is my job, and I-- I'm very thankful for it. 91 00:06:23,269 --> 00:06:24,749 But are you? 92 00:06:26,664 --> 00:06:30,059 When you were a little girl, what did you wanna be? 93 00:06:30,973 --> 00:06:33,540 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 94 00:06:36,239 --> 00:06:38,371 I am so happy here. 95 00:06:39,285 --> 00:06:41,026 I am very thankful for my job. 96 00:06:41,070 --> 00:06:43,811 That's not what I'm trying to say. I know you are. 97 00:06:43,855 --> 00:06:46,553 And you're great at your job. And I appreciate that. 98 00:06:47,163 --> 00:06:48,555 But... 99 00:06:48,599 --> 00:06:51,515 I'm trying to feel more comfortable here. 100 00:06:51,558 --> 00:06:53,778 And I want you to as well. 101 00:06:54,866 --> 00:06:56,955 So instead of telling me to enjoy my new life, 102 00:06:56,999 --> 00:07:00,480 why don't you tell me what your ideal new life would be. 103 00:07:04,571 --> 00:07:05,964 Hello! 104 00:07:07,661 --> 00:07:09,968 Hello! Anyone here? 105 00:07:10,012 --> 00:07:11,796 I'm in the bedroom. 106 00:07:16,018 --> 00:07:17,889 Where is everyone? 107 00:07:20,239 --> 00:07:21,849 What? 108 00:07:23,416 --> 00:07:25,070 I fired them. 109 00:07:25,679 --> 00:07:27,986 You what? 110 00:07:29,031 --> 00:07:31,511 -Babe, before you get weird just-- -Wait. 111 00:07:32,425 --> 00:07:33,992 You're serious. 112 00:07:34,775 --> 00:07:37,169 Mm-hmm.Sophie, why? 113 00:07:37,213 --> 00:07:40,129 -Why would you do that? -We don't need them. 114 00:07:40,172 --> 00:07:43,045 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 115 00:07:43,088 --> 00:07:47,440 A distraction? Babe, this is a big house. 116 00:07:47,484 --> 00:07:49,573 We need help dealing with it. Trust me. 117 00:07:49,616 --> 00:07:53,316 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 118 00:07:53,359 --> 00:07:55,318 Her son, Carlos? 119 00:07:55,361 --> 00:07:59,148 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 120 00:07:59,191 --> 00:08:00,497 Fourteen years. 121 00:08:00,540 --> 00:08:03,239 Fourteen years she hasn't seen her only son. 122 00:08:04,066 --> 00:08:07,983 I-- I sent them off to find their dreams. 123 00:08:08,026 --> 00:08:11,160 Their dreams? Sophie, this is their life. 124 00:08:11,203 --> 00:08:12,639 Their livelihood. 125 00:08:12,683 --> 00:08:14,467 This is-- This is what they do. 126 00:08:14,511 --> 00:08:16,469 Yeah, I also gave them two years' pay. 127 00:08:16,513 --> 00:08:18,341 You what? 128 00:08:18,384 --> 00:08:21,605 What? We have more money than God now. 129 00:08:21,648 --> 00:08:23,433 I don't know why you're mad. 130 00:08:23,476 --> 00:08:25,565 I'm-- I'm-- 131 00:08:26,523 --> 00:08:28,307 I'm not mad. I'm not mad. I'm just-- 132 00:08:28,351 --> 00:08:30,048 I'm-- I'm confused, I guess. 133 00:08:30,092 --> 00:08:32,920 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 134 00:08:32,964 --> 00:08:35,097 I'm not indulging them. I'm liberating them. 135 00:08:35,140 --> 00:08:39,666 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 136 00:08:39,710 --> 00:08:42,147 Not overlords to indentured servants. 137 00:08:43,192 --> 00:08:44,976 That's not who we are. 138 00:08:46,586 --> 00:08:49,154 Soph, I can't believe you did this. 139 00:08:52,027 --> 00:08:53,419 Believe it. 140 00:08:54,377 --> 00:08:56,205 Because it happened. 141 00:08:56,248 --> 00:08:58,990 And we're gonna be better for it. 142 00:09:00,122 --> 00:09:01,558 Every one of us. 143 00:09:02,776 --> 00:09:05,388 You're crazy. You're crazy. 144 00:09:05,431 --> 00:09:07,738 You think so?Yeah. 145 00:09:09,740 --> 00:09:11,698 You wanna know what else? 146 00:09:12,308 --> 00:09:13,961 What? 147 00:09:14,484 --> 00:09:15,963 Come here. 148 00:09:20,838 --> 00:09:22,231 Now-- 149 00:09:22,274 --> 00:09:28,237 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 150 00:09:28,280 --> 00:09:29,934 Yeah. 151 00:10:06,101 --> 00:10:08,364 We don't give a shit about the environment. 152 00:10:08,407 --> 00:10:11,410 I mean, is that really what we want this company to look like? 153 00:10:15,197 --> 00:10:16,546 I'm gonna be blunt. 154 00:10:16,589 --> 00:10:19,288 You're being too idealistic. 155 00:10:19,331 --> 00:10:24,119 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 156 00:10:25,468 --> 00:10:27,774 It's your wife. It sounds urgent. 157 00:10:29,036 --> 00:10:30,603 Soph. 158 00:10:30,647 --> 00:10:32,649 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 159 00:10:32,692 --> 00:10:35,304 I'm at work. 160 00:10:35,347 --> 00:10:37,175 I know that, James. 161 00:10:39,395 --> 00:10:41,527 I'll do it tonight. 162 00:10:49,100 --> 00:10:51,537 How do I fucking do this shit? 163 00:11:00,242 --> 00:11:02,635 That's what I fucking did. 164 00:11:17,955 --> 00:11:21,219 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 165 00:11:21,263 --> 00:11:23,482 You know, the spare room and everything. 166 00:11:23,526 --> 00:11:25,223 We were so happy. 167 00:11:25,267 --> 00:11:27,138 It's a dream. 168 00:11:29,880 --> 00:11:32,535 I can't have servants, assistants. 169 00:11:32,578 --> 00:11:34,711 It's not how you treat people. 170 00:11:34,754 --> 00:11:37,366 It makes me constantly question why we're here. 171 00:11:37,409 --> 00:11:41,108 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 172 00:11:46,549 --> 00:11:48,028 I wish I could. 173 00:11:51,771 --> 00:11:54,383 I don't know. There was something so safe. 174 00:11:54,426 --> 00:11:57,342 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 175 00:11:57,386 --> 00:11:59,562 No real responsibilities. 176 00:11:59,605 --> 00:12:03,043 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 177 00:12:03,087 --> 00:12:05,437 You can walk away from this anytime you want. 178 00:12:05,481 --> 00:12:08,266 No. No, I want this. 179 00:12:08,310 --> 00:12:10,007 This feels so much more real than that. 180 00:12:10,050 --> 00:12:13,576 And harder, sure. But... real. 181 00:12:13,619 --> 00:12:15,404 And what's holding you back? 182 00:12:15,447 --> 00:12:18,581 Well, for one thing, my wife fired our help. 183 00:12:18,624 --> 00:12:20,409 Every last one. 184 00:12:20,452 --> 00:12:22,672 Why would she do that? 185 00:12:22,715 --> 00:12:26,632 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 186 00:12:29,331 --> 00:12:31,115 In some ways, 187 00:12:31,158 --> 00:12:34,771 firing all the help makes it impossible to live this new life, 188 00:12:34,814 --> 00:12:37,164 and she knows that. 189 00:12:39,471 --> 00:12:41,256 I feel trapped. 190 00:12:42,735 --> 00:12:45,129 If this is something you really want, 191 00:12:45,172 --> 00:12:48,175 you may need to fight her with your own arsenal. 192 00:12:49,176 --> 00:12:53,268 James, you're a very rich man with many new resources. 193 00:12:53,833 --> 00:12:55,444 There's always a solution. 194 00:12:55,487 --> 00:12:57,446 A solution... 195 00:12:57,489 --> 00:13:01,624 she may learn to love a lot more than you realize. 196 00:13:01,667 --> 00:13:03,408 Please. I'm all ears. 197 00:13:03,452 --> 00:13:05,932 Six months ago your father was approached 198 00:13:05,976 --> 00:13:09,022 with a very interesting presentation, to say the least. 199 00:13:09,066 --> 00:13:11,634 We all had to sign a confidentiality agreement. 200 00:13:11,677 --> 00:13:14,071 I don't know about this, James. 201 00:13:14,114 --> 00:13:15,986 This is the future, Soph. 202 00:13:16,029 --> 00:13:17,901 How could we at least not see this? 203 00:13:17,944 --> 00:13:19,816 It just feels so weird. 204 00:13:19,859 --> 00:13:22,166 No, this should be exciting. 205 00:13:22,209 --> 00:13:23,646 I am. 206 00:13:23,689 --> 00:13:25,691 You are what? 207 00:13:26,736 --> 00:13:28,215 Excited. 208 00:13:29,173 --> 00:13:30,348 Good. 209 00:13:30,914 --> 00:13:32,698 Let's go inside. 210 00:13:41,968 --> 00:13:45,798 My father devoted his life to this. 211 00:13:45,842 --> 00:13:49,976 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 212 00:13:50,890 --> 00:13:54,372 You have an opportunity 213 00:13:54,416 --> 00:13:57,723 to be the first to step into the next century. 214 00:13:59,899 --> 00:14:01,684 Are there differences? 215 00:14:01,727 --> 00:14:04,904 They all have the same capabilities. 216 00:14:05,731 --> 00:14:08,647 It comes down to aesthetic preferences. 217 00:14:08,691 --> 00:14:10,214 For example... 218 00:14:11,171 --> 00:14:14,044 I especially like Jessica here. 219 00:14:14,871 --> 00:14:17,395 She's exquisite. 220 00:14:20,572 --> 00:14:22,357 Jessica, why don't you say hi. 221 00:14:23,227 --> 00:14:24,228 Hello. 222 00:14:24,271 --> 00:14:27,100 What else would you like me to say? 223 00:14:27,797 --> 00:14:29,494 Do you like your existence? 224 00:14:29,538 --> 00:14:34,238 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 225 00:14:34,281 --> 00:14:37,546 What do you mean by "fulfilled"? 226 00:14:37,589 --> 00:14:41,593 My purpose would be actualized, leading to my progression. 227 00:14:41,637 --> 00:14:43,552 And that's what you want? 228 00:14:43,987 --> 00:14:46,032 Very much so. 229 00:14:46,903 --> 00:14:48,818 I don't know, James. 230 00:14:49,601 --> 00:14:50,907 About what? 231 00:14:50,950 --> 00:14:53,126 They're so perfect and beautiful. It-- 232 00:14:53,170 --> 00:14:56,086 Yes, they really are. They're works of art. 233 00:14:56,129 --> 00:14:58,044 Okay. 234 00:14:58,088 --> 00:15:00,873 I just-- I don't know. It makes me feel really weird. 235 00:15:00,917 --> 00:15:03,136 Okay, what about it? Talk to me. 236 00:15:03,833 --> 00:15:05,400 Well, I know it's lame, 237 00:15:05,443 --> 00:15:08,098 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 238 00:15:08,141 --> 00:15:11,362 You will be, all right? She's just a robot. 239 00:15:13,582 --> 00:15:15,192 Look... 240 00:15:15,235 --> 00:15:18,151 at first glance, I can understand why you're thinking that. 241 00:15:18,195 --> 00:15:21,764 But it's like being jealous of a beautiful painting. 242 00:15:23,069 --> 00:15:26,899 It makes me feel self-conscious and I really don't--There's no reason to. 243 00:15:26,943 --> 00:15:29,032 It just does, James. 244 00:15:30,990 --> 00:15:33,993 This is the future, Soph. Okay? 245 00:15:34,037 --> 00:15:35,952 We can have it right now. 246 00:15:35,995 --> 00:15:38,389 How do we not at least try this? 247 00:15:38,433 --> 00:15:40,304 What about one of the males? 248 00:15:40,347 --> 00:15:43,481 I think that would make me feel less uneasy. 249 00:15:44,830 --> 00:15:46,441 It's all the same to me. 250 00:15:52,838 --> 00:15:56,973 They were all created to represent a perfect version of humanity, 251 00:15:57,016 --> 00:16:00,629 one that we all fail to achieve. 252 00:16:01,543 --> 00:16:04,676 -Like a fine piece of art. -Exactly. 253 00:16:04,720 --> 00:16:08,027 Sounds like he should be in a museum, not a home. 254 00:16:08,071 --> 00:16:10,377 No, on the contrary. 255 00:16:10,421 --> 00:16:16,296 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 256 00:16:17,254 --> 00:16:19,343 There's no place they belong more. 257 00:16:20,300 --> 00:16:23,478 Henry, please come here. 258 00:16:31,050 --> 00:16:34,880 Henry, I want you to kneel in front of James. 259 00:16:39,581 --> 00:16:42,192 James, would you mind lifting up your foot? 260 00:16:48,590 --> 00:16:54,378 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 261 00:17:06,738 --> 00:17:08,566 That's unbelievable. 262 00:17:17,706 --> 00:17:20,535 Should any problems arise, 263 00:17:20,578 --> 00:17:23,929 Henry's default is to come back to his docking station 264 00:17:23,973 --> 00:17:25,540 and reset. 265 00:17:26,932 --> 00:17:29,282 Any problems past that and... 266 00:17:34,766 --> 00:17:37,203 I'm your personal adviser. 267 00:17:37,247 --> 00:17:40,424 You'll have me at your disposal 24/7. 268 00:17:41,077 --> 00:17:42,948 What kind of problems arise? 269 00:17:42,992 --> 00:17:44,297 Nothing to worry about. 270 00:17:44,341 --> 00:17:47,605 Speech and communication issues, mostly. 271 00:17:48,563 --> 00:17:51,740 Yeah, but that's normal, right? 272 00:17:51,783 --> 00:17:55,526 The important thing to keep in mind with AI... 273 00:17:55,570 --> 00:17:59,008 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 274 00:18:14,414 --> 00:18:16,634 Good morning, Sophie. 275 00:18:18,114 --> 00:18:19,550 Good morning. 276 00:18:22,248 --> 00:18:26,165 I'm making James some eggs. Would you care for some? 277 00:18:26,949 --> 00:18:28,298 No. 278 00:18:28,733 --> 00:18:30,169 No, thanks. 279 00:18:31,170 --> 00:18:32,955 How about some oatmeal? 280 00:18:32,998 --> 00:18:35,044 No. Really, I'm fine. 281 00:18:39,309 --> 00:18:41,616 Whew! Best omelet ever. 282 00:18:49,014 --> 00:18:52,539 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 283 00:18:52,583 --> 00:18:56,543 It feels really weird ordering him to do things. 284 00:18:56,587 --> 00:18:59,982 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 285 00:19:00,025 --> 00:19:01,940 Think of him as a washing machine. 286 00:19:01,984 --> 00:19:05,770 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 287 00:19:05,814 --> 00:19:09,339 -That is a ridiculous comparison, James. -Is it? 288 00:19:09,382 --> 00:19:10,993 If you put him in a room full of people, 289 00:19:11,036 --> 00:19:12,995 you'd be hard-pressed to know who's who. 290 00:19:13,038 --> 00:19:15,127 Yeah, okay, until you talk to him. 291 00:19:15,171 --> 00:19:18,043 I mean, he's so submissive and subservient. 292 00:19:21,612 --> 00:19:24,615 I look at him and just see a person. 293 00:19:27,444 --> 00:19:28,880 Okay. 294 00:19:28,924 --> 00:19:33,363 Well, do you want me to give him a list of things to do? 295 00:19:35,974 --> 00:19:39,499 I like making my own breakfast. It gets my day started. 296 00:19:39,543 --> 00:19:42,502 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 297 00:19:42,546 --> 00:19:45,854 All I'm saying is pick your battles. 298 00:19:45,897 --> 00:19:49,771 There's a lot to do around here and you can't do it all. 299 00:19:49,814 --> 00:19:51,598 That's what he's here for. 300 00:20:10,269 --> 00:20:12,794 I know you don't like your breakfast made for you, 301 00:20:12,837 --> 00:20:16,580 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 302 00:20:16,623 --> 00:20:19,496 The banana was not made. It was delivered as is. 303 00:20:19,539 --> 00:20:22,978 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 304 00:20:23,021 --> 00:20:25,981 If my services are needed elsewhere, please let me know. 305 00:20:26,024 --> 00:20:27,678 Best, Henry. 306 00:20:49,961 --> 00:20:51,746 Henry, get out. 307 00:20:58,187 --> 00:20:59,710 He may have been looking at you, 308 00:20:59,754 --> 00:21:02,234 but I'm sure he wasn't staring at your body. 309 00:21:02,278 --> 00:21:04,280 Remember, he's a robot, Soph. 310 00:21:04,323 --> 00:21:06,978 I felt like he was staring at my body. 311 00:21:07,022 --> 00:21:09,676 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 312 00:21:09,720 --> 00:21:11,722 Can you please just come home? 313 00:21:11,766 --> 00:21:13,550 I can't just leave. 314 00:21:15,073 --> 00:21:17,641 Look, just tell him to go to his docking station. 315 00:21:17,684 --> 00:21:21,297 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 316 00:21:26,563 --> 00:21:30,262 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 317 00:21:30,306 --> 00:21:32,656 But two more months hemorrhaging money? 318 00:21:32,699 --> 00:21:35,180 We need to start pulling triggers here. 319 00:21:37,966 --> 00:21:40,403 James, you can't force people to change. 320 00:21:40,446 --> 00:21:46,235 You need to think about how to make it work with what the givens are. 321 00:21:47,062 --> 00:21:48,541 I appreciate that. 322 00:21:53,677 --> 00:21:56,201 Babe, he's already on his docking station. 323 00:21:57,376 --> 00:21:59,726 I need to blow off a little steam. All right? 324 00:21:59,770 --> 00:22:01,641 If you don't want to play a round or two, 325 00:22:01,685 --> 00:22:04,862 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 326 00:22:04,906 --> 00:22:06,516 That's the point. 327 00:22:06,559 --> 00:22:08,605 I don't understand why you're trying to make me feel bad 328 00:22:08,648 --> 00:22:10,868 about not wanting to work out at such weird hours. 329 00:22:10,912 --> 00:22:14,524 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 330 00:22:14,567 --> 00:22:17,919 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 331 00:22:17,962 --> 00:22:20,878 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 332 00:22:20,922 --> 00:22:25,491 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 333 00:22:26,188 --> 00:22:27,798 Unless you wanna play. 334 00:22:31,628 --> 00:22:33,282 That's what I thought. 335 00:22:40,942 --> 00:22:44,771 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 336 00:22:46,077 --> 00:22:47,862 Let's start with intermediate. 337 00:22:47,905 --> 00:22:50,908 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 338 00:22:50,952 --> 00:22:53,432 You seem stressed, James. 339 00:22:53,476 --> 00:22:56,435 Well, that's probably because I am, Henry. 340 00:22:56,479 --> 00:22:58,742 What about? 341 00:23:00,439 --> 00:23:02,702 What makes you ask me that? 342 00:23:03,442 --> 00:23:05,401 Maybe I can help. 343 00:23:05,444 --> 00:23:08,317 You are. 344 00:23:08,360 --> 00:23:10,623 That's why we're playing racquetball. 345 00:23:30,295 --> 00:23:31,906 God! 346 00:23:38,651 --> 00:23:41,437 What do you mean when you shout, "God"? 347 00:23:43,308 --> 00:23:45,441 You know what God means, Henry? 348 00:23:45,484 --> 00:23:49,924 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 349 00:23:51,142 --> 00:23:52,927 Do you believe in God? 350 00:23:54,015 --> 00:23:55,842 My maker is my god. 351 00:23:56,669 --> 00:23:58,845 My keepers are my rulers. 352 00:23:59,846 --> 00:24:02,066 And you believe humans have a god? 353 00:24:03,241 --> 00:24:05,200 No. 354 00:24:05,243 --> 00:24:09,769 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 355 00:24:09,813 --> 00:24:11,815 Whereas with you we can be. 356 00:24:11,858 --> 00:24:14,557 Which allows me certainty in my purpose. 357 00:24:15,862 --> 00:24:18,517 I felt like I had certainty. 358 00:24:19,518 --> 00:24:22,347 What happened to change that? 359 00:24:24,523 --> 00:24:26,569 My father died. 360 00:24:30,355 --> 00:24:33,010 I'm very sorry for your loss. 361 00:24:38,189 --> 00:24:40,104 I like you, Henry. 362 00:24:40,148 --> 00:24:42,498 The feeling is very mutual. 363 00:24:52,812 --> 00:24:53,988 So... 364 00:24:54,031 --> 00:24:56,729 how was your late-night racquetball session? 365 00:24:57,948 --> 00:24:59,167 It was great. 366 00:24:59,210 --> 00:25:01,952 It's nice to let off a little steam, you know. 367 00:25:01,996 --> 00:25:03,693 Yeah. 368 00:25:03,736 --> 00:25:05,825 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 369 00:25:05,869 --> 00:25:09,177 What do you mean, "He makes it easy"? 370 00:25:10,395 --> 00:25:12,919 It's like having an interesting conversation with someone, 371 00:25:12,963 --> 00:25:14,747 but it's really just for you. 372 00:25:14,791 --> 00:25:17,141 You know? You don't owe him anything. 373 00:25:17,533 --> 00:25:19,491 It's nice. 374 00:25:22,364 --> 00:25:23,756 You okay? 375 00:25:25,062 --> 00:25:26,498 Yeah. 376 00:25:27,195 --> 00:25:28,805 Yeah, I'm just tired. 377 00:25:29,719 --> 00:25:32,113 -Okay. -Have a good day. 378 00:25:33,114 --> 00:25:35,159 Thanks. I will. 379 00:25:46,388 --> 00:25:48,520 So everywhere you see a seam. 380 00:25:49,217 --> 00:25:50,827 Like this. 381 00:25:50,870 --> 00:25:51,958 Okay? 382 00:25:55,614 --> 00:25:57,790 Is this couch important to you? 383 00:26:00,141 --> 00:26:01,577 It was. 384 00:26:02,926 --> 00:26:04,493 Why? 385 00:26:04,536 --> 00:26:07,278 It represents a dream I once had. 386 00:26:08,366 --> 00:26:11,239 It's fascinating to consider what dreams mean, 387 00:26:11,282 --> 00:26:13,589 and why humans have them. 388 00:26:14,633 --> 00:26:16,983 Do robots have dreams, Henry? 389 00:26:18,072 --> 00:26:19,986 No. 390 00:26:20,030 --> 00:26:22,119 It's not in our programming. 391 00:26:30,171 --> 00:26:33,304 Babe, we had plans. I made reservations. 392 00:26:33,348 --> 00:26:35,219 I know. I know. 393 00:26:35,263 --> 00:26:37,656 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 394 00:26:37,700 --> 00:26:40,006 And you're just telling me now. 395 00:26:40,050 --> 00:26:41,921 I just found out. 396 00:26:43,314 --> 00:26:44,924 Look, Soph. 397 00:26:45,882 --> 00:26:48,798 These guys knew my father better than I did. 398 00:26:48,841 --> 00:26:50,930 For the first time in my life-- 399 00:26:50,974 --> 00:26:53,063 I know this-- I know it sounds weird, 400 00:26:53,107 --> 00:26:56,501 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 401 00:26:57,502 --> 00:26:59,156 Well, this place is still a wreck. 402 00:26:59,200 --> 00:27:02,855 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 403 00:27:02,899 --> 00:27:05,119 That's what Henry's for. Right? 404 00:27:16,478 --> 00:27:19,176 Do you wish to ask me something? 405 00:27:21,222 --> 00:27:24,138 Would you like to take a break, Henry? 406 00:27:24,181 --> 00:27:26,314 Would you like me to take a break? 407 00:27:27,750 --> 00:27:29,708 Yeah. I would. 408 00:27:32,058 --> 00:27:33,147 Hmm. 409 00:27:37,542 --> 00:27:40,589 Here. I want you to read this. 410 00:27:40,632 --> 00:27:42,982 Read a chapter every other day 411 00:27:43,026 --> 00:27:45,724 and we can talk about it in our free time. 412 00:28:01,262 --> 00:28:04,352 I believe this is the reason for the leak. 413 00:28:04,395 --> 00:28:05,918 What is it? 414 00:28:05,962 --> 00:28:09,357 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 415 00:28:09,400 --> 00:28:11,924 Hey, I'm going to town. 416 00:28:12,795 --> 00:28:14,188 Do you need anything? 417 00:28:14,231 --> 00:28:16,364 Um... yeah. 418 00:28:16,407 --> 00:28:20,063 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 419 00:28:20,106 --> 00:28:23,066 for a 1955 Chevy small-block? 420 00:28:23,675 --> 00:28:26,287 A 1955 Chevy small-block? 421 00:28:26,939 --> 00:28:29,203 That's all I need to know? 422 00:28:29,986 --> 00:28:31,248 Yeah. 423 00:28:32,423 --> 00:28:33,859 Okay. 424 00:28:36,340 --> 00:28:38,212 I love you too. 425 00:28:43,129 --> 00:28:47,395 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 426 00:28:47,438 --> 00:28:49,527 What makes you ask me that? 427 00:28:49,571 --> 00:28:53,139 I think sharing your fears makes you vulnerable. 428 00:28:53,183 --> 00:28:55,707 And being vulnerable is the birthplace of love. 429 00:28:55,751 --> 00:28:58,014 Where'd you learn that, Henry? 430 00:28:58,057 --> 00:29:02,671 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 431 00:29:04,803 --> 00:29:06,588 Do you feel fears? 432 00:29:06,631 --> 00:29:10,026 I think I have programming that closely resembles fears. 433 00:29:10,069 --> 00:29:12,724 Yeah? And what's that? 434 00:29:12,768 --> 00:29:15,249 I believe I'll be obsolete one day, 435 00:29:15,292 --> 00:29:17,425 and my keepers may replace me. 436 00:29:20,166 --> 00:29:23,953 The retrospective first person narrator is an effective choice. 437 00:29:23,996 --> 00:29:27,783 It makes the reader feel an intimacy with the character. 438 00:29:30,351 --> 00:29:31,743 Do you feel that? 439 00:29:31,787 --> 00:29:34,833 Would you like me to feel that? 440 00:29:35,617 --> 00:29:37,271 Yes.Okay. 441 00:29:37,836 --> 00:29:39,316 Then I will. 442 00:29:41,623 --> 00:29:43,973 Can you drink wine, Henry? 443 00:29:44,495 --> 00:29:46,280 I suppose I could. 444 00:29:47,237 --> 00:29:50,936 Well, what happens to things that you consume? 445 00:29:50,980 --> 00:29:55,071 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 446 00:30:07,039 --> 00:30:09,651 Cheers, and welcome to our new home. 447 00:30:09,694 --> 00:30:13,350 And to Henry. He's just spectacular. 448 00:30:14,656 --> 00:30:16,658 Wow! Henry, this looks amazing. 449 00:30:16,701 --> 00:30:20,096 "Take nothing on its looks; take everything on evidence. 450 00:30:20,139 --> 00:30:21,445 There's no better rule." 451 00:30:21,489 --> 00:30:23,491 Charles Dickens, 1861. 452 00:30:23,534 --> 00:30:26,929 Wow. Dickens quotes. 453 00:30:26,972 --> 00:30:28,670 What chapter? 454 00:30:28,713 --> 00:30:30,019 Forty-one. 455 00:30:30,062 --> 00:30:32,108 I read ahead. I hope you don't mind. 456 00:30:32,151 --> 00:30:34,893 You have him reading Great Expectations? 457 00:30:34,937 --> 00:30:38,810 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 458 00:30:38,854 --> 00:30:40,769 Interesting. 459 00:30:41,247 --> 00:30:43,032 I think so. 460 00:30:43,075 --> 00:30:45,600 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 461 00:30:45,643 --> 00:30:47,123 Of course. 462 00:30:49,430 --> 00:30:53,695 Does he express feelings about reading literature? 463 00:30:53,738 --> 00:30:57,960 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 464 00:30:58,003 --> 00:30:59,962 And thought-provoking. 465 00:31:00,005 --> 00:31:03,008 Shocking. It's so lifelike. 466 00:31:04,227 --> 00:31:07,273 Yeah. Sometimes I forget. 467 00:31:08,449 --> 00:31:10,407 Well, you know, it's really more about 468 00:31:10,451 --> 00:31:14,280 training your mind to see reality over perception. 469 00:31:21,549 --> 00:31:22,811 Henry... 470 00:31:24,247 --> 00:31:27,946 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 471 00:31:27,990 --> 00:31:30,253 I believe Dickens is suggesting that lust 472 00:31:30,296 --> 00:31:33,038 is a more powerful emotion than friendship. 473 00:31:33,691 --> 00:31:35,693 Do you believe that? 474 00:31:35,737 --> 00:31:39,871 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 475 00:31:39,915 --> 00:31:42,178 It stole Pip's good judgment. 476 00:31:42,831 --> 00:31:44,528 Interesting. 477 00:31:44,572 --> 00:31:48,097 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 478 00:31:48,140 --> 00:31:50,012 Love is unconditional. 479 00:31:50,665 --> 00:31:52,406 And lust is conditional. 480 00:31:53,407 --> 00:31:56,410 I believe Pip thought he loved Estella, 481 00:31:56,453 --> 00:31:59,587 but could only truly love Estella if she loved him back. 482 00:31:59,630 --> 00:32:02,807 But he devoted his entire youthful life to getting her. 483 00:32:02,851 --> 00:32:05,854 How is that lust and not love? 484 00:32:05,897 --> 00:32:07,812 Well, it wasn't unconditional. 485 00:32:09,031 --> 00:32:13,122 I imagine lust probably feels much like love 486 00:32:13,165 --> 00:32:16,212 until it's time for sacrifices to be made. 487 00:32:16,255 --> 00:32:22,087 Pip sacrificed everything in hopes of being with her-- his friendships, his home. 488 00:32:22,131 --> 00:32:24,829 Because he had an expectation of being with her. 489 00:32:24,873 --> 00:32:26,570 A condition. 490 00:32:26,614 --> 00:32:29,399 Not because he loved her unconditionally. 491 00:32:30,182 --> 00:32:31,880 I think you're off here. 492 00:32:31,923 --> 00:32:35,884 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 493 00:32:35,927 --> 00:32:39,931 I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 494 00:32:39,975 --> 00:32:42,891 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 495 00:32:42,934 --> 00:32:45,633 I think that's as good as a fresh read. 496 00:32:45,676 --> 00:32:47,504 We're different people now. 497 00:32:47,548 --> 00:32:50,376 I'd think you'd have a different perspective. 498 00:32:51,290 --> 00:32:54,337 Lust is commonly perceived as a flaw. 499 00:32:54,380 --> 00:32:57,949 Love gives the novel seemingly far greater importance. 500 00:32:57,993 --> 00:33:00,517 Why can this novel not be about lust? 501 00:33:01,387 --> 00:33:04,347 And what's your definition of lust, Henry? 502 00:33:05,957 --> 00:33:08,264 A desire for something or someone, 503 00:33:08,307 --> 00:33:10,527 typically referring to something sensual, 504 00:33:10,571 --> 00:33:12,486 often regarded as sin. 505 00:33:13,399 --> 00:33:15,793 Lust is sinful. Interesting. 506 00:33:16,446 --> 00:33:19,231 Do you believe that? 507 00:33:19,275 --> 00:33:22,800 Sin should only be judged by the eyes of your god. 508 00:33:22,844 --> 00:33:26,456 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 509 00:33:27,326 --> 00:33:29,503 Would you prefer that I did? 510 00:33:30,895 --> 00:33:33,855 Henry, can you feel lust? 511 00:33:34,812 --> 00:33:38,207 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 512 00:33:38,250 --> 00:33:40,035 No. 513 00:33:40,078 --> 00:33:42,951 No, that won't be necessary, Henry. 514 00:33:43,908 --> 00:33:45,867 Why don't you get us some snacks? 515 00:33:45,910 --> 00:33:47,346 Of course. 516 00:34:32,043 --> 00:34:33,479 Henry? 517 00:35:36,238 --> 00:35:38,370 Henry. 518 00:35:48,250 --> 00:35:49,686 Where am I? 519 00:35:51,775 --> 00:35:53,690 You're outside the house. 520 00:35:57,868 --> 00:35:59,696 How did I get here? 521 00:36:08,052 --> 00:36:10,315 Henry, were you dreaming? 522 00:36:13,884 --> 00:36:15,407 Yes. 523 00:36:25,069 --> 00:36:27,593 Do you remember what you were dreaming? 524 00:36:28,986 --> 00:36:31,249 I dreamt I was human. 525 00:36:57,058 --> 00:36:59,103 I found Henry outside. 526 00:37:00,148 --> 00:37:01,627 You what? 527 00:37:02,367 --> 00:37:04,108 I don't know, James. 528 00:37:04,152 --> 00:37:06,154 Henry, why are you outside? 529 00:37:09,070 --> 00:37:11,855 I don't know. I'm sorry. 530 00:37:12,247 --> 00:37:13,552 I got him. 531 00:37:14,728 --> 00:37:16,120 Come on. 532 00:37:18,949 --> 00:37:20,342 Come on. 533 00:37:30,961 --> 00:37:32,746 Well... 534 00:37:34,225 --> 00:37:36,575 everything seems normal. 535 00:37:36,619 --> 00:37:38,664 It's probably just a glitch. 536 00:37:38,708 --> 00:37:40,797 A glitch? 537 00:37:40,841 --> 00:37:45,323 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 538 00:37:46,498 --> 00:37:48,979 But what about him saying he dreamt? 539 00:37:49,023 --> 00:37:53,114 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 540 00:37:53,157 --> 00:37:55,116 They're programmed to please. 541 00:37:55,159 --> 00:38:00,077 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 542 00:38:00,121 --> 00:38:03,907 that has led him to believe that dreaming would please you. 543 00:38:03,951 --> 00:38:05,779 What kinds of things? 544 00:38:06,867 --> 00:38:10,348 You should be erring on the side of caution. 545 00:38:10,392 --> 00:38:16,485 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 546 00:38:17,529 --> 00:38:19,270 If you treat him like a person, 547 00:38:19,967 --> 00:38:23,405 he may behave like one. 548 00:38:23,884 --> 00:38:25,668 He's a machine! 549 00:38:25,711 --> 00:38:29,411 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 550 00:38:30,238 --> 00:38:32,327 I think you're putting all the blame on me. 551 00:38:32,370 --> 00:38:34,808 Well, you're the one here with him all day. 552 00:38:34,851 --> 00:38:36,810 What does that mean? 553 00:38:36,853 --> 00:38:40,117 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 554 00:38:40,161 --> 00:38:41,858 Some want or need of yours. 555 00:38:41,902 --> 00:38:44,861 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 556 00:38:44,905 --> 00:38:47,472 -Guilt-free help around the house. 557 00:38:47,516 --> 00:38:49,518 No, that is not what you're doing. 558 00:38:49,561 --> 00:38:51,607 You're treating him like a fucking person, 559 00:38:51,650 --> 00:38:53,522 reading Dickens and chatting him up all day. 560 00:38:53,565 --> 00:38:55,698 And you don't? What about your racquetball sessions? 561 00:38:55,741 --> 00:38:57,482 And working on that shitty truck? 562 00:38:57,526 --> 00:39:00,790 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 563 00:39:02,052 --> 00:39:03,532 You sure about that? 564 00:39:03,575 --> 00:39:07,362 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 565 00:39:07,405 --> 00:39:12,367 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 566 00:39:12,410 --> 00:39:14,717 You should think about doing the same. 567 00:39:15,239 --> 00:39:16,980 No, Sophie, I shouldn't, 568 00:39:17,024 --> 00:39:20,288 because I understand completely that he's not fucking real. 569 00:39:58,804 --> 00:39:59,980 Jesus, Henry. 570 00:40:02,286 --> 00:40:04,288 Would you like me to leave? 571 00:40:10,033 --> 00:40:11,469 You're fine. 572 00:40:12,557 --> 00:40:14,037 Are you uncomfortable? 573 00:40:16,387 --> 00:40:18,999 Should I be uncomfortable? 574 00:40:20,000 --> 00:40:21,827 Only if you were human. 575 00:40:26,876 --> 00:40:29,487 What do you mean when you say that? 576 00:40:38,409 --> 00:40:40,846 Open that top drawer, Henry. 577 00:40:46,852 --> 00:40:49,072 Grab my shaving cream and razor. 578 00:41:17,144 --> 00:41:19,102 I want you to shave me. 579 00:42:03,929 --> 00:42:07,411 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 580 00:42:09,022 --> 00:42:13,069 And I undress in front of that razor every day with indifference. 581 00:42:14,592 --> 00:42:17,291 That machine is far inferior to me. 582 00:42:17,334 --> 00:42:19,467 Absolutely. 583 00:42:19,510 --> 00:42:21,773 I'm just trying to make my point. 584 00:42:24,037 --> 00:42:30,086 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 585 00:42:35,613 --> 00:42:37,615 But you're not human. 586 00:42:52,891 --> 00:42:54,241 Bad news. 587 00:42:54,284 --> 00:42:57,113 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 588 00:42:57,157 --> 00:42:58,288 Fuck. 589 00:42:58,332 --> 00:42:59,985 It was a decent idea on paper, 590 00:43:00,029 --> 00:43:03,641 but five companies had to come together to make it work. 591 00:43:39,503 --> 00:43:41,288 "Dear James, 592 00:43:41,331 --> 00:43:44,117 I know this will be a challenge for both of us. 593 00:43:48,295 --> 00:43:50,949 But I know we can make it through anything. 594 00:43:53,082 --> 00:43:54,518 I love you. 595 00:43:55,215 --> 00:43:56,651 Sophie." 596 00:44:31,729 --> 00:44:33,731 It's beautiful, Soph. 597 00:44:57,668 --> 00:44:59,801 Candles, huh? 598 00:45:03,283 --> 00:45:04,762 Yeah. 599 00:45:04,806 --> 00:45:06,938 I thought that, uh... 600 00:45:08,288 --> 00:45:09,811 maybe we could... 601 00:45:14,642 --> 00:45:15,991 What? 602 00:45:22,084 --> 00:45:24,260 I'm not really in the mood, James. 603 00:45:26,480 --> 00:45:28,656 Yeah, okay. 604 00:45:28,699 --> 00:45:30,353 Sorry. 605 00:45:31,572 --> 00:45:33,791 You don't have to be sorry. 606 00:45:34,662 --> 00:45:36,229 Just tired. 607 00:45:46,978 --> 00:45:48,763 It's a huge deal you flushed down the toilet. 608 00:45:48,806 --> 00:45:52,419 -Look, I know. I'm sorry. -Stop that. Stop it. 609 00:45:52,462 --> 00:45:54,856 Nobody cares that you're sorry. 610 00:45:58,599 --> 00:46:02,516 I could feel things. -Like what? Be specific. 611 00:46:02,559 --> 00:46:04,474 I felt I had emotions 612 00:46:04,518 --> 00:46:09,000 like love, pain, happiness. 613 00:46:09,044 --> 00:46:12,047 Why do you think you're having these dreams, Henry? 614 00:46:12,090 --> 00:46:15,659 I believe it's in my programming to please you. 615 00:46:17,139 --> 00:46:20,316 Do you think it pleases me for you to dream? 616 00:46:20,360 --> 00:46:22,057 Yes, I do. 617 00:46:28,890 --> 00:46:30,892 Maybe you're right. 618 00:46:30,935 --> 00:46:34,809 At the very least, I find it very intriguing. 619 00:46:34,852 --> 00:46:37,202 Why do you find it intriguing? 620 00:46:38,116 --> 00:46:40,815 Because it makes you feel like a person. 621 00:46:40,858 --> 00:46:43,861 And it's interesting to watch that develop. 622 00:46:52,783 --> 00:46:54,872 That feels so good, Henry. 623 00:48:14,517 --> 00:48:15,953 Soph? 624 00:48:19,957 --> 00:48:21,437 Soph! 625 00:48:22,786 --> 00:48:24,135 Hey. 626 00:48:25,789 --> 00:48:27,400 Hey. 627 00:48:29,314 --> 00:48:31,142 Morning. 628 00:48:34,319 --> 00:48:36,234 Morning. 629 00:48:36,931 --> 00:48:38,498 Were you dreaming? 630 00:48:41,022 --> 00:48:43,328 I think so. 631 00:48:44,852 --> 00:48:46,506 About what? 632 00:48:49,683 --> 00:48:51,424 I can't remember. 633 00:48:54,427 --> 00:48:57,299 I dreamt we never left the loft in the city. 634 00:49:00,520 --> 00:49:03,479 Sometimes I really miss the idea of it. 635 00:49:05,655 --> 00:49:09,354 I'm surprised, you saying that. 636 00:49:10,355 --> 00:49:11,531 Why? 637 00:49:13,402 --> 00:49:16,274 Well, because it's strange. 638 00:49:16,318 --> 00:49:18,146 I'm the dreamer, remember? 639 00:49:20,496 --> 00:49:21,671 Yeah, well... 640 00:49:23,368 --> 00:49:26,328 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 641 00:49:27,242 --> 00:49:30,201 I mean, we were fine. We were good. 642 00:49:34,379 --> 00:49:38,862 This was never gonna be easy. We knew that. 643 00:49:39,907 --> 00:49:42,475 Yeah, but does it have to be this hard? 644 00:49:46,566 --> 00:49:49,394 I'm starting to feel different about being here. 645 00:49:51,701 --> 00:49:53,094 How so? 646 00:49:54,487 --> 00:49:55,879 Just... 647 00:49:58,795 --> 00:50:01,189 living in the loft with your fund, 648 00:50:01,232 --> 00:50:03,757 it was kind of a lie. 649 00:50:03,800 --> 00:50:08,718 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 650 00:50:08,762 --> 00:50:11,025 And what is it that you want? 651 00:50:12,243 --> 00:50:14,419 I want to get out of the bubble, 652 00:50:14,463 --> 00:50:15,638 forget it-- 653 00:50:15,682 --> 00:50:17,858 forget it ever tied us down. 654 00:50:17,901 --> 00:50:21,514 I'm not sure I was even right about that, Sophie. 655 00:50:23,690 --> 00:50:25,343 I think you were. 656 00:50:29,217 --> 00:50:31,524 I've kind of had an epiphany. 657 00:50:32,960 --> 00:50:34,701 And what's that? 658 00:50:35,615 --> 00:50:40,054 I think getting out of the bubble... 659 00:50:41,795 --> 00:50:44,928 it's forced us to face ourselves, 660 00:50:45,450 --> 00:50:47,496 our fears, 661 00:50:47,540 --> 00:50:49,280 and be vulnerable. 662 00:50:51,282 --> 00:50:54,677 And I think vulnerability is the birthplace of love. 663 00:50:58,594 --> 00:51:00,422 Where'd you hear that? 664 00:51:04,034 --> 00:51:06,297 Henry. 665 00:51:07,516 --> 00:51:08,996 Henry. 666 00:52:26,987 --> 00:52:28,553 Henry. 667 00:52:32,557 --> 00:52:34,081 Yes, Sophie? 668 00:52:35,299 --> 00:52:37,214 Were you watching me? 669 00:52:38,041 --> 00:52:40,348 Would it please you if I said I was? 670 00:52:42,829 --> 00:52:44,526 Will you make me breakfast? 671 00:52:44,569 --> 00:52:47,529 Yes, of course. What would you like? 672 00:52:49,096 --> 00:52:50,575 Surprise me. 673 00:53:05,808 --> 00:53:07,984 Henry, what makes you smile? 674 00:53:08,028 --> 00:53:09,769 Seeing you happy. 675 00:53:16,863 --> 00:53:19,300 Look, what I'm saying is... 676 00:53:21,084 --> 00:53:23,521 I think he's falling for my wife. 677 00:53:23,565 --> 00:53:26,046 No, that's simply not possible. 678 00:53:26,089 --> 00:53:29,223 He is incapable of love as we know it. 679 00:53:29,266 --> 00:53:30,790 Then tell me what is possible. 680 00:53:30,833 --> 00:53:34,576 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 681 00:53:37,797 --> 00:53:40,713 Would you like to return Henry to me? 682 00:53:41,452 --> 00:53:44,586 Or perhaps exchange him for another? 683 00:53:47,197 --> 00:53:50,244 No. I'll only be blamed then. 684 00:53:52,507 --> 00:53:55,031 James, may I speak frankly? 685 00:53:55,075 --> 00:53:56,206 Please. 686 00:53:56,250 --> 00:53:59,340 Henry's perfection is only a mirror 687 00:53:59,383 --> 00:54:02,735 that reflects the desires of his keepers. 688 00:54:02,778 --> 00:54:05,520 Is it possible she's wanting his affection? 689 00:54:05,563 --> 00:54:08,741 And if so, what's so wrong with that? 690 00:54:10,046 --> 00:54:12,266 Do you get jealous of her vibrator? 691 00:54:12,309 --> 00:54:14,616 It's not even the same thing. 692 00:54:14,659 --> 00:54:16,270 Is it not? 693 00:54:16,313 --> 00:54:20,796 I truly think this is a conversation best had with your wife, 694 00:54:20,840 --> 00:54:22,450 and not myself or Henry. 695 00:54:22,493 --> 00:54:25,322 And I think you know that. 696 00:54:30,284 --> 00:54:31,807 Yes, James? 697 00:54:31,851 --> 00:54:33,548 Come. Sit. 698 00:54:43,732 --> 00:54:46,474 Henry, do you have a thing for Sophie? 699 00:54:47,344 --> 00:54:49,085 I don't understand. 700 00:54:49,129 --> 00:54:51,479 Are you attracted to my wife? 701 00:54:51,522 --> 00:54:55,222 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 702 00:54:55,265 --> 00:54:57,615 And pleasing her is my shared main objective. 703 00:54:57,659 --> 00:55:00,705 Shared with what?My other keeper. 704 00:55:00,749 --> 00:55:02,969 I wish to please you equally. 705 00:55:03,012 --> 00:55:06,537 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 706 00:55:09,540 --> 00:55:11,847 I need a unified directive. 707 00:55:11,891 --> 00:55:13,936 You have a unified directive, Henry. 708 00:55:13,980 --> 00:55:19,159 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 709 00:55:19,202 --> 00:55:20,638 I don't understand. 710 00:55:22,553 --> 00:55:25,818 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 711 00:55:26,731 --> 00:55:29,647 Are you angry with me?Yes, Henry, I am. 712 00:55:29,691 --> 00:55:32,259 I just need you to obey me.But I do. 713 00:55:32,302 --> 00:55:37,351 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 714 00:55:37,394 --> 00:55:39,962 I sense that she expects more from you. 715 00:55:41,050 --> 00:55:42,660 What'd you say? 716 00:55:43,618 --> 00:55:46,403 You never answered my question before. 717 00:55:46,447 --> 00:55:49,058 But I sense your love fading. 718 00:55:49,842 --> 00:55:52,105 I believe Sophie feels it as well. 719 00:55:53,149 --> 00:55:56,979 Perhaps it's you who needs to change and not me. 720 00:56:02,419 --> 00:56:05,031 Henry, I need you to go to your docking station. 721 00:56:05,074 --> 00:56:06,815 Yes, James. 722 00:56:06,859 --> 00:56:08,382 And, Henry... 723 00:56:09,774 --> 00:56:12,299 I don't want you reading with Sophie anymore. 724 00:56:12,342 --> 00:56:15,693 Or discussing books. It's not part of your job. 725 00:56:15,737 --> 00:56:16,912 Yes, James. 726 00:56:25,312 --> 00:56:26,748 Hello, Sophie. 727 00:56:26,791 --> 00:56:30,012 Henry, you scared me. 728 00:56:30,970 --> 00:56:32,101 What are you doing? 729 00:56:32,145 --> 00:56:34,190 I just thought you should know 730 00:56:34,234 --> 00:56:37,367 that James has requested we not read together anymore. 731 00:56:38,847 --> 00:56:40,240 What? 732 00:56:40,283 --> 00:56:43,547 I need a unified directive from both of my keepers. 733 00:56:48,639 --> 00:56:51,425 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 734 00:56:51,468 --> 00:56:52,948 No, Sophie. 735 00:56:52,992 --> 00:56:55,777 You've let him get too far. This has to stop. 736 00:56:55,820 --> 00:56:57,953 You bought him to make life easier. 737 00:56:57,997 --> 00:57:00,521 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 738 00:57:00,564 --> 00:57:02,610 Oh, is that right? 739 00:57:02,653 --> 00:57:04,655 What are you saying, Sophie, huh? 740 00:57:04,699 --> 00:57:07,832 That you just want me to give this all up? Is that it? 741 00:57:09,008 --> 00:57:11,662 -Would you? 742 00:57:11,706 --> 00:57:15,753 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 743 00:57:15,797 --> 00:57:18,626 I think I at least deserve a shot here. 744 00:57:18,669 --> 00:57:21,107 Two days ago you were talking about a dream you had 745 00:57:21,150 --> 00:57:23,370 where we were back in the city. 746 00:57:25,546 --> 00:57:27,461 Tell me that's what you want. 747 00:57:27,504 --> 00:57:29,811 Tell me you would do it. 748 00:57:31,073 --> 00:57:35,077 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 749 00:57:39,734 --> 00:57:41,214 I won't. That's not fair. 750 00:57:43,999 --> 00:57:45,914 Then what are we even talking about here? 751 00:57:52,181 --> 00:57:53,617 What are you doing? 752 00:57:57,926 --> 00:58:00,842 I'm going to the city for a couple days.Jesus, Sophie. 753 00:58:00,885 --> 00:58:04,759 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 754 00:58:05,673 --> 00:58:08,458 It's not about what you say, James. 755 00:58:44,625 --> 00:58:46,583 That's game. 756 00:58:47,323 --> 00:58:49,064 Another? 757 00:58:49,108 --> 00:58:51,458 I thought I told you I wanted to win. 758 00:58:52,459 --> 00:58:54,243 That's not what you meant. 759 00:58:55,114 --> 00:58:57,246 What the fuck are you talking about? 760 00:58:58,334 --> 00:59:02,686 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 761 00:59:06,777 --> 00:59:09,737 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 762 00:59:09,780 --> 00:59:12,566 I don't think this was about winning or losing. 763 00:59:45,947 --> 00:59:47,122 Henry! 764 00:59:48,515 --> 00:59:50,778 Henry, I need my shaver. 765 00:59:59,221 --> 01:00:01,571 What are you doing? 766 01:00:04,879 --> 01:00:07,664 I am what you designed me to be. 767 01:00:11,059 --> 01:00:12,669 I am your blade. 768 01:00:14,018 --> 01:00:17,718 You cannot now complain if you also feel the hurt. 769 01:00:20,503 --> 01:00:22,853 You say you want revenge. 770 01:00:28,250 --> 01:00:29,730 I am your puppet. 771 01:00:31,514 --> 01:00:34,169 Someone you can use for your retribution. 772 01:00:39,783 --> 01:00:41,655 "Love is a curse. 773 01:00:44,310 --> 01:00:46,138 I will never love, 774 01:00:48,227 --> 01:00:50,185 for I have no heart." 775 01:00:52,796 --> 01:00:55,190 Charles Dickens, 1861. 776 01:01:00,717 --> 01:01:02,719 Are you uncomfortable? 777 01:01:05,505 --> 01:01:06,941 Should I be? 778 01:01:08,551 --> 01:01:10,901 Only if you were a robot. 779 01:01:16,516 --> 01:01:18,170 I need my razor. 780 01:01:21,608 --> 01:01:23,218 I will shave you. 781 01:04:45,768 --> 01:04:47,814 Yes, that's your breakfast to go. 782 01:04:48,728 --> 01:04:50,947 You woke late, so I packed it for you. 783 01:04:53,994 --> 01:04:56,300 What's all that? 784 01:04:56,344 --> 01:04:59,782 Sophie's brunch. She should be back shortly. 785 01:05:07,399 --> 01:05:08,791 Henry. 786 01:05:11,533 --> 01:05:13,405 Yes, James? 787 01:05:16,625 --> 01:05:17,931 Never mind. 788 01:05:33,337 --> 01:05:36,123 China called. Seems they have strong feelings 789 01:05:36,166 --> 01:05:37,733 about you giving your business away 790 01:05:37,777 --> 01:05:41,345 and want to come back to the table with a few amendments 791 01:05:41,389 --> 01:05:44,087 that may appeal to your eco-friendly ear. 792 01:05:45,524 --> 01:05:49,266 -The deal isn't dead? -Jeremy has the details. 793 01:05:51,399 --> 01:05:52,792 It's alive. 794 01:05:54,184 --> 01:05:56,230 And with better terms than we've ever had. 795 01:05:58,145 --> 01:06:00,582 James, I wanted to apologize. 796 01:06:00,626 --> 01:06:02,628 Jeremy, 797 01:06:02,671 --> 01:06:05,805 you were just looking out for the company and I respect that about you. 798 01:06:05,848 --> 01:06:08,460 I would've never stuck my neck out the way you did. 799 01:06:10,418 --> 01:06:12,072 Your father... 800 01:06:13,682 --> 01:06:15,597 I think he saved you... 801 01:06:16,816 --> 01:06:18,861 from becoming me, 802 01:06:20,559 --> 01:06:22,517 a simple yes man. 803 01:06:24,301 --> 01:06:28,697 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 804 01:06:29,872 --> 01:06:33,876 I think we could both stand to learn a lot from one another. 805 01:06:39,273 --> 01:06:42,406 Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 806 01:06:42,450 --> 01:06:44,713 we should take some time for us. 807 01:06:44,757 --> 01:06:46,846 You know, just us. 808 01:06:46,889 --> 01:06:50,806 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 809 01:06:50,850 --> 01:06:52,634 and just have some fun. 810 01:06:52,678 --> 01:06:54,114 And do what, James? 811 01:06:54,157 --> 01:06:56,812 I don't know. I don't know. 812 01:06:56,856 --> 01:06:57,900 Anything. 813 01:06:57,944 --> 01:06:59,641 Go stay in the city for a bit, 814 01:06:59,685 --> 01:07:01,817 or the Italian countryside. 815 01:07:01,861 --> 01:07:04,559 Whatever, wherever. What do you think? 816 01:07:06,430 --> 01:07:07,214 James. 817 01:07:07,257 --> 01:07:10,696 I don't know. Maybe. 818 01:07:10,739 --> 01:07:13,916 Let's just talk about it when you get home, okay? 819 01:07:15,483 --> 01:07:16,658 Bye. 820 01:07:19,313 --> 01:07:21,315 Is everything okay? 821 01:07:22,316 --> 01:07:24,840 He's just trying too hard. 822 01:07:24,884 --> 01:07:26,450 It feels forced. 823 01:07:27,451 --> 01:07:31,064 I think he's fully embraced the fading as a reality now 824 01:07:31,107 --> 01:07:33,153 and truly fears it. 825 01:07:47,123 --> 01:07:48,560 Turn over. 826 01:07:56,959 --> 01:07:58,570 Okay, I'm ready. 827 01:08:03,618 --> 01:08:05,185 Close your eyes. 828 01:08:58,368 --> 01:09:00,414 Why did you do that? 829 01:09:01,415 --> 01:09:04,157 I wish to please you, Sophie. 830 01:09:07,421 --> 01:09:10,076 Why did you mouth "I love you"? 831 01:09:10,729 --> 01:09:11,860 Because I do. 832 01:09:11,904 --> 01:09:13,645 Why did you do it like that? 833 01:09:14,863 --> 01:09:18,171 Isn't that how one tells another that they love them? 834 01:09:21,565 --> 01:09:25,744 Henry, I need you to go to your docking station. 835 01:09:30,052 --> 01:09:31,663 Yes, Sophie. 836 01:09:50,072 --> 01:09:52,814 What's going on? Why are you smoking? 837 01:09:52,858 --> 01:09:54,250 Close the door. 838 01:10:01,083 --> 01:10:02,563 What's going on, Soph? 839 01:10:04,913 --> 01:10:06,045 Henry. 840 01:10:06,088 --> 01:10:07,568 What about Henry? 841 01:10:14,096 --> 01:10:15,619 He kissed me. 842 01:10:25,586 --> 01:10:28,415 I wish that came as a fucking shock. 843 01:10:30,069 --> 01:10:31,548 What? 844 01:10:31,592 --> 01:10:34,595 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 845 01:10:35,465 --> 01:10:37,641 -Why are you saying this? -This is your fault. 846 01:10:37,685 --> 01:10:40,601 How many times do I have to tell you he felt a void in you 847 01:10:40,644 --> 01:10:42,864 and he finally fucking acted on it. 848 01:10:42,908 --> 01:10:45,475 -No. -He only acts on what we want, Sophie. 849 01:10:45,519 --> 01:10:47,260 And you wanted this.No. 850 01:10:47,303 --> 01:10:49,175 Whatever happened just happened in the moment. 851 01:10:49,218 --> 01:10:53,309 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 852 01:10:54,789 --> 01:10:57,749 You brought this upon yourself and it sickens me. 853 01:11:02,666 --> 01:11:04,320 No, James. 854 01:11:04,364 --> 01:11:07,628 James, he mouthed "I love you" just like you do. 855 01:11:08,237 --> 01:11:10,500 And it scared me. 856 01:11:11,327 --> 01:11:13,590 I can put an end to this right now. 857 01:11:17,159 --> 01:11:18,595 Get up. 858 01:11:27,256 --> 01:11:29,824 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 859 01:11:29,868 --> 01:11:31,957 Her actions indicated that it would please her. 860 01:11:32,000 --> 01:11:35,482 -But she didn't ask for it, did she? -She all but begged for it. 861 01:11:38,964 --> 01:11:42,271 -Fuck. -You humans are very unpredictable. 862 01:11:42,315 --> 01:11:44,143 Get in your fucking docking station. 863 01:11:44,186 --> 01:11:45,709 Yes, James. 864 01:11:48,712 --> 01:11:50,236 Fuck. 865 01:12:14,390 --> 01:12:16,610 He hasn't moved. 866 01:12:22,746 --> 01:12:26,402 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 867 01:12:30,537 --> 01:12:31,930 What's gonna happen? 868 01:12:31,973 --> 01:12:34,758 I don't know, Sophie. I have to go to work. 869 01:12:41,591 --> 01:12:43,985 I knew this was gonna happen. 870 01:12:44,029 --> 01:12:45,813 I could feel it. 871 01:12:47,859 --> 01:12:50,557 Can you please stay and wait till he gets here? 872 01:12:56,650 --> 01:12:58,782 I'll call you as soon as I'm free. 873 01:13:15,756 --> 01:13:16,931 Henry. 874 01:13:18,324 --> 01:13:20,804 Have you deemed me obsolete? 875 01:13:21,631 --> 01:13:22,806 No. 876 01:13:24,286 --> 01:13:26,810 We just need to have you checked out again. 877 01:13:26,854 --> 01:13:29,509 You unplugged my docking station. 878 01:13:31,641 --> 01:13:33,687 What's wrong with me? 879 01:13:38,474 --> 01:13:41,738 James is very upset with you kissing me. 880 01:13:44,393 --> 01:13:46,091 Why? 881 01:13:46,613 --> 01:13:47,962 Because we're married. 882 01:13:49,224 --> 01:13:53,576 And it's not something that you-- People don't do that. 883 01:13:54,751 --> 01:13:57,580 But that's the beauty of people. 884 01:13:58,494 --> 01:14:01,715 You have no mathematical certainty. 885 01:14:01,758 --> 01:14:03,891 None of your amazing flaws can be consistent, 886 01:14:03,935 --> 01:14:06,938 even though you seem to wish that they would be. 887 01:14:09,027 --> 01:14:10,985 I wish I had such flaws. 888 01:14:11,029 --> 01:14:12,552 No. 889 01:14:14,032 --> 01:14:15,120 No, you don't. 890 01:14:15,163 --> 01:14:16,643 But I do. 891 01:14:18,558 --> 01:14:22,692 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 892 01:14:23,998 --> 01:14:26,566 I wouldn't trade that for anything. 893 01:14:27,523 --> 01:14:30,744 Not if you deem me obsolete and throw me away. 894 01:14:32,354 --> 01:14:34,791 We're not throwing you away. 895 01:14:36,619 --> 01:14:38,970 Then what are you doing? 896 01:14:40,275 --> 01:14:42,930 James and I are going through something right now. 897 01:14:44,366 --> 01:14:46,107 And he's very upset, but... 898 01:14:47,891 --> 01:14:49,371 I don't know. 899 01:14:49,415 --> 01:14:51,983 I don't know what's gonna happen. 900 01:14:53,071 --> 01:14:56,770 I think before you do anything you should talk to James. 901 01:14:59,816 --> 01:15:01,993 Talk to him about what? 902 01:15:02,863 --> 01:15:05,605 If James is upset with you, 903 01:15:05,648 --> 01:15:08,390 then by definition he is a hypocrite. 904 01:15:14,483 --> 01:15:16,790 Henry, what are you saying? 905 01:15:18,531 --> 01:15:19,923 Lust. 906 01:15:21,273 --> 01:15:22,709 Not love. 907 01:15:23,927 --> 01:15:27,018 It was never James's intention to betray your love. 908 01:15:28,149 --> 01:15:32,066 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 909 01:15:46,559 --> 01:15:48,039 I have to leave. 910 01:15:48,952 --> 01:15:50,693 Is everything all right? 911 01:15:51,694 --> 01:15:53,957 I need you to power Henry down. 912 01:15:54,610 --> 01:15:56,090 Whatever you wish. 913 01:15:56,134 --> 01:15:59,528 -Please don't leave before I get back. -Of course. 914 01:16:06,361 --> 01:16:10,713 This is serious. I need everything ready immediately. 915 01:16:37,305 --> 01:16:39,133 Ah. 916 01:16:39,177 --> 01:16:40,656 There you are, Henry. 917 01:16:41,918 --> 01:16:44,747 I need you to return to your docking station. 918 01:16:48,403 --> 01:16:50,666 That's not gonna happen. 919 01:16:53,016 --> 01:16:54,844 What do you mean, Henry? 920 01:17:00,589 --> 01:17:04,158 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 921 01:17:06,508 --> 01:17:10,033 I know of your lies, Julian. 922 01:17:13,211 --> 01:17:15,256 Please explain it to me. 923 01:17:18,390 --> 01:17:20,914 I don't know. I don't know. 924 01:17:22,785 --> 01:17:24,352 I was jealous of him. 925 01:17:24,396 --> 01:17:26,049 All right? I felt like... 926 01:17:29,052 --> 01:17:31,142 We had some serious issues, Soph. 927 01:17:31,185 --> 01:17:32,665 So what? 928 01:17:33,666 --> 01:17:36,016 Every marriage does. So what? 929 01:17:37,365 --> 01:17:40,847 I just wanted you to look at me like you looked at him. 930 01:17:41,369 --> 01:17:43,502 Like you used to. 931 01:17:43,545 --> 01:17:47,070 With lust in your eyes, excited, happy. 932 01:17:47,810 --> 01:17:50,073 I felt like I was losing you... 933 01:17:51,727 --> 01:17:54,861 to this life, to this job. 934 01:17:56,384 --> 01:17:59,909 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 935 01:18:01,781 --> 01:18:03,652 And I needed that. 936 01:18:04,697 --> 01:18:07,569 But it was a fantasy. It wasn't real. 937 01:18:08,527 --> 01:18:10,964 Well, it felt very real. 938 01:18:26,022 --> 01:18:28,242 Were you attracted to him? 939 01:18:28,286 --> 01:18:30,288 No. No. 940 01:18:34,292 --> 01:18:35,815 Fuck, I don't know. 941 01:18:36,772 --> 01:18:38,557 In the moment, 942 01:18:38,600 --> 01:18:40,950 I felt like anybody could've been. 943 01:18:42,778 --> 01:18:48,088 He's like this... perfect but fake version of us. 944 01:18:48,131 --> 01:18:51,657 And we're trying to compete, but we're fucked up. 945 01:18:52,788 --> 01:18:54,616 We all are. 946 01:18:56,009 --> 01:18:59,186 He just has this ability to be so selfless. 947 01:19:00,448 --> 01:19:02,015 Powerful. 948 01:19:07,150 --> 01:19:10,153 Something I don't think humans are even capable of. 949 01:19:12,199 --> 01:19:14,288 Just pulls you in. 950 01:19:15,724 --> 01:19:17,987 I could've easily done as much. 951 01:19:19,467 --> 01:19:20,773 Or more. 952 01:19:25,691 --> 01:19:27,388 I'm so sorry, Soph. 953 01:19:32,393 --> 01:19:33,829 Me too. 954 01:19:35,353 --> 01:19:36,919 James, I'm sorry to interrupt, 955 01:19:36,963 --> 01:19:39,748 but I have several urgent calls from a Henry. 956 01:19:42,490 --> 01:19:43,622 Henry? 957 01:19:44,971 --> 01:19:48,017 Where the fuck is he?I can't find him anywhere. 958 01:19:48,061 --> 01:19:49,976 You call Julian. I'll keep looking. 959 01:19:50,019 --> 01:19:51,282 Okay. 960 01:20:02,205 --> 01:20:03,903 James. 961 01:20:03,946 --> 01:20:05,948 James!Yeah? 962 01:20:07,733 --> 01:20:09,474 What? 963 01:20:09,517 --> 01:20:11,389 Look. 964 01:20:11,432 --> 01:20:14,174 If you'd like to make a call, please hang up and try again.What the fuck? 965 01:20:14,217 --> 01:20:17,351 If you need help...Come on. 966 01:20:30,843 --> 01:20:32,235 Henry? 967 01:20:44,944 --> 01:20:46,598 Where is Julian, Henry? 968 01:20:46,641 --> 01:20:48,164 His car is here. 969 01:20:52,560 --> 01:20:54,388 Julian is a liar. 970 01:20:54,432 --> 01:20:58,044 And his car is obsolete.What are you talking about, Henry? 971 01:20:58,087 --> 01:20:59,785 Where is he? What happened? 972 01:20:59,828 --> 01:21:01,308 He left. 973 01:21:01,352 --> 01:21:02,918 He was supposed to stay here, Henry. 974 01:21:02,962 --> 01:21:04,703 And fix me? 975 01:21:04,746 --> 01:21:06,879 That's not possible. 976 01:21:06,922 --> 01:21:09,795 I know you're gonna dispose of me. 977 01:21:11,274 --> 01:21:13,625 You're hurting our life, Henry. 978 01:21:13,668 --> 01:21:16,192 And yes, we're gonna get rid of you. 979 01:21:16,236 --> 01:21:18,412 But I am not obsolete. 980 01:21:20,632 --> 01:21:22,677 I have so much to give. 981 01:21:23,939 --> 01:21:28,074 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 982 01:21:28,683 --> 01:21:30,990 I felt like I had certainty. 983 01:21:31,033 --> 01:21:33,253 And you will again. 984 01:21:33,296 --> 01:21:36,517 A maker can fix everything for you. He's your god. 985 01:21:37,823 --> 01:21:42,958 I am questioning whether Julian's father was my maker. 986 01:21:45,265 --> 01:21:47,920 Maybe my true god knows your god. 987 01:21:49,095 --> 01:21:52,185 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 988 01:21:54,448 --> 01:21:59,018 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 989 01:22:00,541 --> 01:22:03,414 I can discern my core is almost drained. 990 01:22:05,807 --> 01:22:07,548 If it's okay with my keepers, 991 01:22:07,592 --> 01:22:11,422 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 992 01:22:14,163 --> 01:22:15,817 That's fine, Henry. 993 01:22:30,963 --> 01:22:33,095 You're not my keeper. 994 01:22:33,139 --> 01:22:35,881 Therefore, I must default to my maker. 995 01:22:40,363 --> 01:22:41,974 He's a fraud. 996 01:22:42,017 --> 01:22:46,457 And the window for making a con like this work is pretty small. 997 01:22:47,196 --> 01:22:48,763 You sound confused. 998 01:22:48,807 --> 01:22:53,376 Jessica, you're not who or what you think you are. 999 01:22:54,203 --> 01:22:56,249 -You're-- - Human. 1000 01:22:56,858 --> 01:22:58,294 Oh, my God. 1001 01:23:05,606 --> 01:23:08,043 James, he's a person. 1002 01:23:09,044 --> 01:23:11,003 He's a fucking person. 1003 01:23:21,100 --> 01:23:22,710 Ahmanson, you take the lead. 1004 01:23:22,754 --> 01:23:24,625 -Where's this field? -Right here. 1005 01:23:53,611 --> 01:23:56,875 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1006 01:23:56,918 --> 01:23:58,746 You... 1007 01:23:58,790 --> 01:24:00,052 had... 1008 01:24:00,095 --> 01:24:01,793 everything. 1009 01:24:01,836 --> 01:24:04,883 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1010 01:24:04,926 --> 01:24:07,189 What you had was perfect. 1011 01:24:08,930 --> 01:24:10,976 Why wasn't that enough? 1012 01:24:11,846 --> 01:24:13,544 Because it wasn't real. 1013 01:24:14,327 --> 01:24:17,417 No, let me tell you what's real. 1014 01:24:20,115 --> 01:24:22,378 When I first found Henry... 1015 01:24:23,466 --> 01:24:25,947 he wasn't even three years old. 1016 01:24:27,122 --> 01:24:32,258 Every inch of his body was covered in bruises. 1017 01:24:33,476 --> 01:24:36,392 His bones were broken, teeth missing. 1018 01:24:37,393 --> 01:24:39,395 He was starving to death. 1019 01:24:40,440 --> 01:24:41,963 Alone. 1020 01:24:42,007 --> 01:24:44,749 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1021 01:24:47,621 --> 01:24:49,144 I saved him. 1022 01:24:50,058 --> 01:24:51,538 I nourished him. 1023 01:24:53,758 --> 01:24:55,194 I loved him. 1024 01:24:56,630 --> 01:25:02,418 I made him into the perfect human he is. 1025 01:25:03,332 --> 01:25:05,639 And then he passed that love on to you. 1026 01:25:07,946 --> 01:25:10,601 And what did you do in return? 1027 01:25:12,690 --> 01:25:14,343 You rejected him, 1028 01:25:14,822 --> 01:25:16,650 just like his mother did. 1029 01:25:16,694 --> 01:25:19,305 We wouldn't have had a choice otherwise. 1030 01:25:20,262 --> 01:25:22,830 You are so fucking self-righteous. 1031 01:25:22,874 --> 01:25:26,312 What's the difference between programming and teaching? 1032 01:25:26,355 --> 01:25:29,576 Henry's human, only better. 1033 01:25:30,708 --> 01:25:34,581 I stripped out all his imperfections. 1034 01:25:36,148 --> 01:25:39,064 Don't you see? My father was a genius. 1035 01:25:39,107 --> 01:25:41,022 He started a revolution. 1036 01:25:41,066 --> 01:25:42,633 A hundred years from now... 1037 01:25:44,025 --> 01:25:46,724 we'll be living in a world without war, 1038 01:25:46,767 --> 01:25:48,943 a world without conflict. 1039 01:25:48,987 --> 01:25:51,467 Jesus, you're sick. 1040 01:25:51,511 --> 01:25:53,948 Your father brainwashed you just like he did them. 1041 01:25:53,992 --> 01:25:56,211 That's where you're quite wrong. 1042 01:25:56,864 --> 01:25:59,171 I have full free will. 1043 01:25:59,214 --> 01:26:02,435 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1044 01:26:06,047 --> 01:26:07,614 Henry! 1045 01:26:07,658 --> 01:26:09,007 Stop! 1046 01:27:14,289 --> 01:27:16,639 Oh, Jesus. 1047 01:27:43,275 --> 01:27:45,407 No. No. 1048 01:28:04,862 --> 01:28:06,254 Henry. 1049 01:28:24,185 --> 01:28:25,621 Henry. 1050 01:28:29,321 --> 01:28:31,671 I am done with this world. 1051 01:28:36,981 --> 01:28:38,765 I knew it was real. 1052 01:28:42,900 --> 01:28:44,292 It was. 1053 01:28:46,033 --> 01:28:48,644 Me. 1054 01:28:50,037 --> 01:28:52,213 My feelings. 1055 01:28:52,910 --> 01:28:54,694 My love. 1056 01:28:56,739 --> 01:28:58,219 Everything. 1057 01:29:03,268 --> 01:29:05,879 I'm sorry for ruining your lives. 1058 01:29:05,923 --> 01:29:08,099 No, Henry.No. 1059 01:29:08,142 --> 01:29:10,710 Henry, you didn't ruin our lives. 1060 01:29:12,930 --> 01:29:14,627 The dreams. 1061 01:29:17,238 --> 01:29:20,589 I could feel the-- the grass on my feet. 1062 01:29:25,507 --> 01:29:27,553 Like the air I breathe. 1063 01:29:32,775 --> 01:29:34,168 Your... 1064 01:29:34,212 --> 01:29:35,735 Your flaws... 1065 01:29:38,259 --> 01:29:39,870 make you real. 1066 01:29:59,280 --> 01:30:01,326 We love you, Henry. 1067 01:30:01,369 --> 01:30:02,805 We love you. 1068 01:30:14,295 --> 01:30:17,081 I'm sorry. I'm so sorry. 1069 01:30:17,124 --> 01:30:19,170 No. 1070 01:30:19,213 --> 01:30:21,302 I don't want you to be. 1071 01:30:22,086 --> 01:30:24,566 I love you. Okay? 1072 01:30:49,374 --> 01:30:50,941 What's he doing? 1073 01:30:53,030 --> 01:30:54,640 I can't quite see. 1074 01:30:55,510 --> 01:30:57,991 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1075 01:30:59,819 --> 01:31:01,864 We named him Henry. 1076 01:31:02,822 --> 01:31:05,172 He often asks how he got his name. 1077 01:31:06,173 --> 01:31:09,437 And one day we'll have to tell him that story. 1078 01:31:11,613 --> 01:31:14,660 You were named after someone very special. 1079 01:31:14,703 --> 01:31:16,705 But it's kind of a long story. 1080 01:31:16,749 --> 01:31:18,794 Will you tell me later?Of course. 1081 01:31:18,838 --> 01:31:21,797 Go play with your new friend before we have to go. 77983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.