Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:08,365
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:08,805 --> 00:00:12,765
EPISÓDIO 10
3
00:00:17,365 --> 00:00:18,645
É saboroso, vai ver.
4
00:00:20,005 --> 00:00:21,685
Aí terminaremos o dia bem,
5
00:00:21,765 --> 00:00:23,285
que já foi ótimo, não é?
6
00:00:24,245 --> 00:00:25,605
É, me diverti muito.
7
00:00:25,685 --> 00:00:26,925
Um bom passeio, né?
8
00:00:27,005 --> 00:00:30,365
É, não entendio que ele estava fazendo.
9
00:00:30,445 --> 00:00:33,685
Eles não entenderam,mas fizeram mesmo assim.
10
00:00:33,765 --> 00:00:35,325
Foi incrível.
11
00:00:36,325 --> 00:00:38,445
Escorreguei de bota.
Foi muito...
12
00:00:38,525 --> 00:00:39,325
É, eu vi.
13
00:00:42,165 --> 00:00:43,685
Yoann, na hora certa.
14
00:00:43,765 --> 00:00:46,405
Não sabia se voltaria.
Começamos sem você.
15
00:00:47,685 --> 00:00:48,605
Boa noite.
16
00:00:49,845 --> 00:00:50,685
Boa noite.
17
00:00:52,845 --> 00:00:54,125
Quer se juntar a nós?
18
00:00:55,085 --> 00:00:56,485
Sente, pegarei comida.
19
00:01:15,285 --> 00:01:16,605
De onde é o pingente?
20
00:01:18,125 --> 00:01:19,685
Parece um da minha esposa.
21
00:01:20,485 --> 00:01:21,285
É o mesmo.
22
00:01:23,525 --> 00:01:24,405
O quê?
23
00:01:25,445 --> 00:01:26,245
Sim.
24
00:01:27,325 --> 00:01:28,805
Encontrei no seu quarto.
25
00:01:30,485 --> 00:01:31,965
Gostei, então peguei.
26
00:01:33,405 --> 00:01:34,725
Espero que tudo bem.
27
00:01:39,365 --> 00:01:40,525
Cuidado, está quente.
28
00:01:43,325 --> 00:01:44,605
Espero que tenham fome.
29
00:01:54,365 --> 00:01:56,205
Aqui, vou deixar cortá-lo.
30
00:01:58,445 --> 00:02:00,405
Nunca fiquei à vontade com facas.
31
00:02:09,125 --> 00:02:09,965
Pode comer,
32
00:02:10,765 --> 00:02:11,965
está delicioso.
33
00:02:18,325 --> 00:02:19,365
Você é saboroso.
34
00:02:21,045 --> 00:02:22,085
Quer um pouco?
35
00:02:29,005 --> 00:02:29,885
Inspetor.
36
00:02:30,605 --> 00:02:31,405
Inspetor.
37
00:02:35,485 --> 00:02:36,445
Está bem?
38
00:02:37,925 --> 00:02:38,805
Que horas são?
39
00:02:40,845 --> 00:02:42,165
5h45 da manhã.
40
00:02:44,405 --> 00:02:45,525
Dormi muito tempo?
41
00:02:47,085 --> 00:02:48,045
Só 20 minutos.
42
00:02:51,365 --> 00:02:53,085
Acorde-o. Vamos trabalhar.
43
00:02:54,165 --> 00:02:55,005
O quê?
44
00:02:56,605 --> 00:03:00,005
É melhor ir para casa, inspetor.
45
00:03:00,485 --> 00:03:02,445
Durma por três horas e volte.
46
00:03:03,445 --> 00:03:06,645
-O mantemos aquecido.
-Leve-o à sala de interrogação.
47
00:03:43,685 --> 00:03:45,205
Hoje é o grande dia.
48
00:03:50,645 --> 00:03:51,805
O grande dia?
49
00:03:53,365 --> 00:03:54,565
Do quê?
50
00:03:56,205 --> 00:03:58,165
O dia de descobrir se é capaz.
51
00:04:01,245 --> 00:04:02,285
Capaz de quê?
52
00:04:03,805 --> 00:04:04,645
De perdoar.
53
00:04:06,725 --> 00:04:07,765
Perdoar quem?
54
00:04:10,205 --> 00:04:11,445
Só perdoar.
55
00:04:17,325 --> 00:04:19,125
Odeio as suas charadas.
56
00:06:22,245 --> 00:06:23,805
O que acha da Sophie?
57
00:06:24,965 --> 00:06:25,765
O quê?
58
00:06:25,845 --> 00:06:28,165
Fisicamente. Gosta dela?
59
00:06:28,925 --> 00:06:29,845
Christian.
60
00:06:29,925 --> 00:06:31,005
É bonita, não é?
61
00:06:31,325 --> 00:06:33,005
-Pare.
-Estou falando com ele.
62
00:06:33,925 --> 00:06:37,485
Acha a Sophie bonita?
63
00:06:40,765 --> 00:06:43,405
Responda, caralho!
Acha minha mulher bonita?
64
00:06:44,365 --> 00:06:46,285
Te excita?
Te deixa de pau duro?
65
00:06:48,085 --> 00:06:49,445
Não ouvi. Responda!
66
00:06:49,525 --> 00:06:50,325
Responda!
67
00:06:51,765 --> 00:06:52,685
Ela é bonita.
68
00:06:56,365 --> 00:06:57,165
Aí está.
69
00:06:57,725 --> 00:06:58,685
Ele disse.
70
00:07:00,445 --> 00:07:01,485
Não é bom?
71
00:07:29,325 --> 00:07:30,125
Senhor...
72
00:07:31,805 --> 00:07:32,645
Sim?
73
00:07:33,125 --> 00:07:34,205
Perdão, mas...
74
00:07:36,125 --> 00:07:38,005
precisará de mim
por mais tempo?
75
00:07:38,405 --> 00:07:39,325
Bom...
76
00:07:40,485 --> 00:07:41,965
é difícil dizer, senhora.
77
00:07:42,405 --> 00:07:43,765
Depende do inspetor.
78
00:07:43,845 --> 00:07:46,605
Posso ir para casa
e tomar um banho?
79
00:07:48,285 --> 00:07:49,805
Estou com frio e mal.
80
00:07:50,445 --> 00:07:51,565
Estou cansada.
81
00:07:55,645 --> 00:07:56,965
Certo, mas...
82
00:07:58,045 --> 00:07:58,845
rápido, ok?
83
00:07:59,725 --> 00:08:00,885
Obrigada.
84
00:08:16,205 --> 00:08:17,165
Está bem?
85
00:08:17,925 --> 00:08:18,885
Dormiu bem?
86
00:08:27,565 --> 00:08:29,925
Me fale sobre os seus vídeos
de novo.
87
00:08:38,245 --> 00:08:39,365
Está bem.
88
00:08:39,445 --> 00:08:40,565
Não quer falar?
89
00:08:41,925 --> 00:08:43,645
Me diga o que aconteceu.
90
00:08:45,485 --> 00:08:47,325
Queria assustar a du Tilleul,
91
00:08:47,965 --> 00:08:50,725
mas ela não cedeu,
aí voltou à casa no dia 17.
92
00:08:50,805 --> 00:08:53,045
Deu uma sacudida nela,
93
00:08:53,125 --> 00:08:55,045
ficou com raiva, bateu
e então...
94
00:08:57,085 --> 00:08:58,645
quando viu, estava morta.
95
00:08:59,725 --> 00:09:00,645
Não a matei.
96
00:09:03,365 --> 00:09:06,405
Encontramos a arma usada
no seu armário, Christian.
97
00:09:07,965 --> 00:09:09,285
Não adianta negar.
98
00:09:30,325 --> 00:09:31,365
Seu irmão te viu.
99
00:09:32,165 --> 00:09:33,085
O quê?
100
00:09:34,565 --> 00:09:35,765
Dany disse isso?
101
00:09:36,685 --> 00:09:39,245
Sabemos que Dany foi
à casa dela no dia.
102
00:09:40,005 --> 00:09:42,125
Viu tudo e falou para nós.
103
00:09:42,205 --> 00:09:43,205
É mesmo?
104
00:09:43,285 --> 00:09:44,845
E o que o Dany falou?
105
00:09:44,925 --> 00:09:46,045
O que te disse?
106
00:09:47,045 --> 00:09:48,325
Dany não falou nada.
107
00:09:48,925 --> 00:09:50,205
Não falou nada.
108
00:09:51,085 --> 00:09:52,565
Quer saber por quê?
109
00:09:53,085 --> 00:09:54,405
Porque não viu nada.
110
00:09:55,245 --> 00:09:58,205
No fui à casa da du Tilleul
nem a matei.
111
00:10:00,085 --> 00:10:01,845
No têm nada contra mim,
112
00:10:02,845 --> 00:10:04,485
o meu irmão, muito menos.
113
00:10:05,205 --> 00:10:06,925
É bom tê-la limpado bem,
114
00:10:07,005 --> 00:10:09,525
porque se acharmos
seu DNA nela, juro...
115
00:10:10,245 --> 00:10:12,165
Se arrependerá
de não ter falado.
116
00:10:30,725 --> 00:10:32,165
Quer comprar tempo.
117
00:10:33,125 --> 00:10:34,405
E os testes?
118
00:10:35,005 --> 00:10:37,605
Nada ainda,
só uma correspondência parcial.
119
00:10:38,285 --> 00:10:40,005
Breekpot precisa de tempo.
120
00:10:42,285 --> 00:10:43,605
Notícias da Marjo?
121
00:10:45,205 --> 00:10:46,485
Quer que ligue?
122
00:10:46,965 --> 00:10:48,085
Que horas são?
123
00:10:48,165 --> 00:10:49,325
São 7h10.
124
00:10:49,405 --> 00:10:50,205
Ligue sim.
125
00:11:19,805 --> 00:11:20,725
Alô?
126
00:11:20,805 --> 00:11:21,885
Jasmina?
127
00:11:21,965 --> 00:11:23,045
Sou eu, Yoann.
128
00:11:23,485 --> 00:11:24,765
Yoann? Você está bem?
129
00:11:25,245 --> 00:11:26,045
É o Dany.
130
00:11:26,805 --> 00:11:29,405
Acho que está certa.
Está protegendo alguém.
131
00:11:29,485 --> 00:11:30,325
Certo.
132
00:11:33,485 --> 00:11:35,645
Prendemos o Christian
ontem à noite.
133
00:11:36,645 --> 00:11:37,885
O quê?
134
00:11:37,965 --> 00:11:40,365
Encontramos o cutelono armário dele.
135
00:11:41,525 --> 00:11:42,725
E um celular.
136
00:11:44,485 --> 00:11:46,605
Ameaçou Tilleulpor causa da estrada.
137
00:11:47,685 --> 00:11:49,245
Deve ter perdido controle.
138
00:11:49,805 --> 00:11:50,605
Meu Deus...
139
00:11:51,965 --> 00:11:54,285
Acho que é o que o Dany
está escondendo.
140
00:11:55,605 --> 00:11:56,965
Mas tem certeza?
141
00:11:58,605 --> 00:12:00,085
O Christian confessou?
142
00:12:00,925 --> 00:12:01,725
Não.
143
00:12:02,405 --> 00:12:03,365
Ainda não.
144
00:12:05,125 --> 00:12:06,605
Preciso interrogar Dany.
145
00:12:10,605 --> 00:12:11,485
É claro.
146
00:12:12,525 --> 00:12:14,605
Sei que não será fácil para ele,
147
00:12:15,445 --> 00:12:16,805
mas precisa ser feito.
148
00:12:19,245 --> 00:12:20,405
Eu sei.
149
00:12:27,965 --> 00:12:28,885
Dany?
150
00:12:33,645 --> 00:12:34,645
Dany?
151
00:12:42,045 --> 00:12:43,285
Oi, está tudo bem?
152
00:12:45,125 --> 00:12:46,485
Acordei você?
153
00:12:46,565 --> 00:12:47,405
Não.
154
00:12:47,885 --> 00:12:48,885
Estava desenhando.
155
00:12:49,645 --> 00:12:50,485
Está bem.
156
00:12:51,365 --> 00:12:52,645
Devemos ir à polícia.
157
00:12:54,085 --> 00:12:55,365
Yoann quer conversar.
158
00:12:56,285 --> 00:12:57,405
Por quê?
159
00:12:57,485 --> 00:12:58,445
O que aconteceu?
160
00:12:58,965 --> 00:13:00,045
Nada, tranquilo.
161
00:13:00,965 --> 00:13:01,805
Ele...
162
00:13:03,125 --> 00:13:04,525
só quer ver você.
163
00:13:05,405 --> 00:13:06,565
Está bem.
164
00:13:07,405 --> 00:13:08,365
Já venho.
165
00:13:10,285 --> 00:13:11,165
Está bem.
166
00:14:22,285 --> 00:14:23,365
Certo, pode falar.
167
00:14:26,765 --> 00:14:27,885
Meu filho é inocente.
168
00:14:29,925 --> 00:14:30,765
É mesmo?
169
00:14:32,325 --> 00:14:34,125
Christian não matou
a baronesa.
170
00:14:37,405 --> 00:14:38,205
É isso?
171
00:14:39,325 --> 00:14:40,645
É a sua revelação?
172
00:14:41,405 --> 00:14:44,405
Não se perguntaram
por que a Sophie trouxe os DVDs?
173
00:14:46,005 --> 00:14:47,405
O que quer dizer?
174
00:14:47,485 --> 00:14:49,085
Ela nunca amou o meu filho.
175
00:14:50,165 --> 00:14:51,645
Obviamente armou pra ele.
176
00:14:52,605 --> 00:14:53,405
É mesmo?
177
00:14:54,885 --> 00:14:56,285
Por que ela a mataria?
178
00:14:56,885 --> 00:14:58,845
Por dinheiro. Por que mais seria?
179
00:14:59,565 --> 00:15:01,325
Sabe por que saiu
de Maubeuge?
180
00:15:02,645 --> 00:15:03,445
Não.
181
00:15:04,005 --> 00:15:07,005
Estava um caco
quando Christian a encontrou.
182
00:15:08,165 --> 00:15:09,965
Tinha problemas com a polícia,
183
00:15:10,365 --> 00:15:11,765
com dinheiro...
184
00:15:11,845 --> 00:15:13,565
Ele a tirou do esgoto.
185
00:15:14,405 --> 00:15:16,205
E o que ela deu em troca?
186
00:15:17,125 --> 00:15:18,165
Nada.
187
00:15:18,805 --> 00:15:20,325
Tirou a grana dele.
188
00:15:20,405 --> 00:15:22,365
Disso ela entende.
189
00:15:23,005 --> 00:15:25,725
Em três anos,
nunca foi visitar a família.
190
00:15:26,685 --> 00:15:27,645
Nenhuma vez.
191
00:15:29,605 --> 00:15:30,885
Não é estranho?
192
00:15:32,645 --> 00:15:33,445
Escute...
193
00:15:34,965 --> 00:15:38,085
entendo como essa situação
é perturbadora, mas...
194
00:15:40,525 --> 00:15:43,485
ter cortado laços
não a torna assassina.
195
00:15:44,765 --> 00:15:46,805
Verificaram os rastros dela?
196
00:16:00,285 --> 00:16:03,205
Acusam os meus filhos, os prendem,
197
00:16:04,205 --> 00:16:06,405
mas nunca nem a interrogaram.
198
00:16:07,085 --> 00:16:09,085
Era faxineira da du Tilleul
199
00:16:09,165 --> 00:16:12,685
e nem sabem
onde ela estava na hora da morte.
200
00:16:16,085 --> 00:16:16,885
Estavam juntas.
201
00:16:17,965 --> 00:16:20,005
Disse que estavam jantando.
202
00:16:21,565 --> 00:16:22,405
Menti.
203
00:16:24,405 --> 00:16:27,005
A Sophie saiu de casa umas 17h.
204
00:16:27,085 --> 00:16:28,645
Voltou por volta das 21h.
205
00:16:30,525 --> 00:16:33,285
Acho que foi à casa da du Tilleul.
206
00:16:50,445 --> 00:16:51,325
Então...
207
00:16:52,725 --> 00:16:53,845
o que acha?
208
00:16:57,005 --> 00:16:58,165
Ela é uma loba.
209
00:16:59,925 --> 00:17:01,485
Quer proteger os filhos.
210
00:17:04,405 --> 00:17:05,685
Dirá qualquer coisa.
211
00:17:10,725 --> 00:17:12,045
Onde está a Sophie?
212
00:17:16,565 --> 00:17:17,725
Voltou para casa.
213
00:17:20,165 --> 00:17:21,725
Queria tomar um banho.
214
00:17:22,645 --> 00:17:23,925
Mande-a voltar.
215
00:17:24,725 --> 00:17:25,525
Certo.
216
00:17:26,445 --> 00:17:27,845
Só por garantia.
217
00:17:37,885 --> 00:17:41,805
Alô, senhora, é o inspetor Verelst,da polícia de Heiderfeld.
218
00:17:42,485 --> 00:17:46,165
A senhora precisa voltarà delegacia. É importante.
219
00:17:46,925 --> 00:17:49,205
Por favor, me ligue. Obrigado.
220
00:18:16,685 --> 00:18:18,645
Não quero te ver mais.Vá embora!
221
00:18:18,725 --> 00:18:19,525
Caia fora!
222
00:18:19,605 --> 00:18:20,885
Mas juro, eu...
223
00:18:20,965 --> 00:18:22,645
Não me importo. Saia!
224
00:18:22,725 --> 00:18:24,525
Mandei sair. Não é sua bolsa?
225
00:18:24,605 --> 00:18:27,365
-É, mas...
-O colar entrou nela sozinho?
226
00:18:27,445 --> 00:18:29,445
-Não sei, mas juro...
-Saia daqui!
227
00:18:29,525 --> 00:18:30,885
-Saia!
-Não fui eu!
228
00:18:31,485 --> 00:18:33,685
Mandei sair.
Não quero te ver de novo!
229
00:18:34,725 --> 00:18:36,765
Falei que não gosto
que me roubem.
230
00:18:36,845 --> 00:18:39,885
Não aguento, e não foi a primeira vez.
Dê o fora!
231
00:18:40,285 --> 00:18:42,765
Nunca mais volte.
Traiu minha confiança.
232
00:18:42,925 --> 00:18:43,845
Suma daqui!
233
00:19:06,085 --> 00:19:06,885
Sim.
234
00:19:07,805 --> 00:19:09,885
Valenciennes. Está bem, ótimo.
235
00:19:11,525 --> 00:19:12,765
Sim. Ótimo. Obrigado.
236
00:19:12,845 --> 00:19:13,725
Você também.
237
00:19:15,685 --> 00:19:19,005
Meu colega de Maubeuge confirmou
o que a mãe disse:
238
00:19:19,645 --> 00:19:21,045
Sophie é fichada.
239
00:19:21,925 --> 00:19:24,725
Roubo, drogas,
possível prostituição.
240
00:19:25,125 --> 00:19:27,405
Sim, mas nada fora do ordinário.
241
00:19:27,485 --> 00:19:28,285
Não.
242
00:19:28,805 --> 00:19:29,885
A pior coisa
243
00:19:29,965 --> 00:19:32,925
é que saía com um traficante
de segunda na França,
244
00:19:33,005 --> 00:19:35,365
que a enviava para traficar lá.
245
00:19:35,925 --> 00:19:37,525
Quer que o investigue?
246
00:19:37,605 --> 00:19:38,405
Não.
247
00:19:38,925 --> 00:19:40,485
Não, não teria sentido.
248
00:19:41,285 --> 00:19:43,245
Qual é a ligação com Christian?
249
00:19:43,685 --> 00:19:47,005
Se ela matou, por que guardaria
a arma no armário dele?
250
00:19:47,805 --> 00:19:48,965
Para armar pra ele.
251
00:19:50,005 --> 00:19:52,405
Não faz sentido,
é muito arriscado.
252
00:19:55,845 --> 00:19:58,805
-Oi.
-Oi, é o René. Ela fugiu.
253
00:19:59,285 --> 00:20:00,165
-Quem?
-Sophie.
254
00:20:00,245 --> 00:20:01,845
Deixou a casa revirada,
255
00:20:02,885 --> 00:20:04,645
pegou o carro e foi embora.
256
00:20:05,245 --> 00:20:06,325
Ela fugiu.
257
00:20:06,405 --> 00:20:07,245
Merda...
258
00:20:08,565 --> 00:20:09,525
Alô?
259
00:20:10,405 --> 00:20:11,245
Inspetor?
260
00:20:13,925 --> 00:20:14,885
Tudo bem?
261
00:20:17,565 --> 00:20:18,405
Ela fugiu.
262
00:20:30,685 --> 00:20:32,365
Verificou os rastros dela?
263
00:20:58,325 --> 00:20:59,645
É melhor dormir.
264
00:21:01,685 --> 00:21:02,965
Escute, Drummer...
265
00:21:04,325 --> 00:21:05,965
se sabe de algo, diga.
266
00:21:06,925 --> 00:21:08,125
Precisa me dizer.
267
00:21:09,285 --> 00:21:10,405
Não entende?
268
00:21:11,285 --> 00:21:12,485
Estou cansado.
269
00:21:13,725 --> 00:21:15,965
Não sei o que faz aqui
nem o que quer,
270
00:21:16,645 --> 00:21:19,045
mas está começando
a encher, entendeu?
271
00:21:19,125 --> 00:21:20,405
-Entendeu?
-Entendi.
272
00:21:21,525 --> 00:21:23,725
Então diga quem matou Tilleul
ou vá.
273
00:21:24,325 --> 00:21:25,325
Mas não sei.
274
00:21:26,085 --> 00:21:26,885
Sabe, sim!
275
00:21:27,285 --> 00:21:28,245
Sabe, sim!
276
00:21:28,965 --> 00:21:30,165
Está aqui por isso.
277
00:21:30,765 --> 00:21:31,925
Me diga!
278
00:21:33,005 --> 00:21:34,005
Eu não sei.
279
00:21:34,485 --> 00:21:36,485
Se alguém morrer, Drummer,
280
00:21:36,565 --> 00:21:37,645
será culpa sua.
281
00:21:38,205 --> 00:21:39,965
Culpa sua, entendeu, Drummer?
282
00:21:40,045 --> 00:21:41,885
Não faço ideia.
É você que sabe.
283
00:21:43,965 --> 00:21:45,485
Tem a resposta, Yoann.
284
00:21:55,085 --> 00:21:56,045
É.
285
00:21:56,965 --> 00:21:57,925
Desculpe.
286
00:22:13,685 --> 00:22:14,525
Desculpe.
287
00:22:16,925 --> 00:22:17,965
Me desculpe.
288
00:22:24,965 --> 00:22:26,525
Queria que estivesse vivo...
289
00:22:29,205 --> 00:22:30,205
só isso.
290
00:22:38,245 --> 00:22:39,045
Yoann?
291
00:22:40,525 --> 00:22:41,325
Sim?
292
00:22:41,925 --> 00:22:43,285
O Dany está aqui.
293
00:22:43,365 --> 00:22:44,205
Está bem.
294
00:22:46,125 --> 00:22:46,965
Estou lá fora.
295
00:23:08,125 --> 00:23:09,445
Falei do Christian.
296
00:23:13,045 --> 00:23:14,245
Não seja muito duro.
297
00:23:18,205 --> 00:23:19,285
Está bem, Yoann?
298
00:23:21,965 --> 00:23:22,845
Não.
299
00:23:23,725 --> 00:23:24,965
Estou perdido.
300
00:23:25,045 --> 00:23:26,405
A Sophie fugiu,
301
00:23:27,165 --> 00:23:29,285
achamos que foi ela
quem matou.
302
00:23:36,005 --> 00:23:37,405
Tenho uma sensação ruim.
303
00:23:40,285 --> 00:23:42,445
Acho que algo ruim
vai acontecer.
304
00:23:43,405 --> 00:23:44,445
O que houve?
305
00:23:50,685 --> 00:23:51,685
Estou afundando.
306
00:23:53,165 --> 00:23:54,285
Consigo sentir.
307
00:23:56,245 --> 00:23:57,165
Yoann...
308
00:24:01,325 --> 00:24:02,965
é normal estar abalado.
309
00:24:03,885 --> 00:24:05,125
A culpa foi minha.
310
00:24:06,365 --> 00:24:08,085
Fui eu que te meti nisto.
311
00:24:08,165 --> 00:24:09,045
Não...
312
00:24:10,645 --> 00:24:11,645
Não é isso.
313
00:24:14,645 --> 00:24:16,085
Eu que estou quebrado.
314
00:24:21,005 --> 00:24:22,005
Até mais.
315
00:24:42,965 --> 00:24:43,925
Oi, Dany.
316
00:24:50,365 --> 00:24:51,405
Escute...
317
00:24:54,285 --> 00:24:55,885
precisamos da sua ajuda.
318
00:24:59,605 --> 00:25:01,645
Sabemos que viu
quem matou Tilleul.
319
00:25:07,965 --> 00:25:10,565
Sua mãe veio aqui
e acha que foi a Sophie.
320
00:25:12,885 --> 00:25:15,125
Sophie fugiu
e acreditamos que foi ela.
321
00:25:19,325 --> 00:25:20,925
Foi ela quem você viu?
322
00:25:25,645 --> 00:25:26,445
Não.
323
00:25:27,165 --> 00:25:28,125
Não vi ninguém.
324
00:25:34,485 --> 00:25:37,805
Escute, não queremos que a entregue,
sabemos que foi ela.
325
00:25:38,965 --> 00:25:40,845
Só precisamos que confirme.
326
00:25:42,245 --> 00:25:43,165
Entendeu?
327
00:25:44,565 --> 00:25:45,805
Não me lembro mais.
328
00:25:47,845 --> 00:25:48,965
É verdade.
329
00:25:54,605 --> 00:25:57,125
O que se passa na sua família, Dany?
330
00:25:58,165 --> 00:25:59,765
Por que os protege?
331
00:26:02,045 --> 00:26:04,725
Não sei se sabe,
mas é liberdade condicional.
332
00:26:06,405 --> 00:26:08,325
Se não falar, volta pra prisão.
333
00:26:09,245 --> 00:26:11,285
É isso que quer?
Voltar à prisão?
334
00:26:12,045 --> 00:26:12,845
Não.
335
00:26:13,445 --> 00:26:14,245
O quê?
336
00:26:14,925 --> 00:26:16,125
O que disse?
337
00:26:16,205 --> 00:26:17,605
Não quero voltar.
338
00:26:17,685 --> 00:26:19,925
Não quer voltar? Então fale.
339
00:26:21,245 --> 00:26:23,645
Sabemos que viu quem matou.
Então fale!
340
00:26:25,485 --> 00:26:26,285
Fale!
341
00:26:27,885 --> 00:26:29,765
Fale, porra!
342
00:26:29,845 --> 00:26:30,845
Fale!
343
00:26:31,485 --> 00:26:33,525
Foi a Sophie, não foi?
Foi ela?
344
00:26:34,845 --> 00:26:36,885
Fale, porra, fale!
345
00:26:36,965 --> 00:26:37,765
Calma!
346
00:26:37,845 --> 00:26:39,445
Calma, Yoann!
347
00:26:39,525 --> 00:26:40,325
Fale!
348
00:26:40,405 --> 00:26:41,325
Pare!
349
00:26:41,405 --> 00:26:42,285
Calma.
350
00:27:01,605 --> 00:27:02,405
Foi o Christian.
351
00:27:08,125 --> 00:27:08,925
O quê?
352
00:27:10,685 --> 00:27:11,845
Foi ele que eu vi.
353
00:27:14,205 --> 00:27:15,245
O que disse?
354
00:27:17,965 --> 00:27:20,205
Ele que matou Astrid du Tilleul.
355
00:27:32,605 --> 00:27:33,565
Muito bem, Dany.
356
00:27:36,005 --> 00:27:37,045
Muito bem.
357
00:28:49,845 --> 00:28:51,445
Não foi o Christian, foi?
358
00:28:54,245 --> 00:28:55,765
Foi a Sophie, não é?
359
00:28:56,965 --> 00:28:57,845
O quê?
360
00:28:59,365 --> 00:29:00,205
Foi ela?
361
00:29:02,005 --> 00:29:04,325
-Foi ela quem você viu?
-Não.
362
00:29:05,085 --> 00:29:06,205
Está protegendo-a?
363
00:29:07,125 --> 00:29:08,205
Não foi ela.
364
00:29:09,805 --> 00:29:11,645
Estavam em um relacionamento?
365
00:29:12,845 --> 00:29:15,045
É por isso que queria
sair de Musso?
366
00:29:46,605 --> 00:29:47,605
-Espere.
-Que foi?
367
00:29:47,685 --> 00:29:49,245
-Tem algo ali.
-Não.
368
00:29:49,605 --> 00:29:50,645
Juro que tem.
369
00:29:53,685 --> 00:29:54,805
Não tem nada ali.
370
00:29:55,565 --> 00:29:56,725
Está paranoico.
371
00:30:39,285 --> 00:30:40,645
Seu irmão te entregou.
372
00:30:41,845 --> 00:30:42,805
Mentira.
373
00:30:42,885 --> 00:30:43,925
Entregou, sim.
374
00:30:45,485 --> 00:30:47,005
Demorou, mas entregou.
375
00:30:51,485 --> 00:30:53,325
"Faria tudo pelo meu irmão", é?
376
00:30:54,885 --> 00:30:56,125
Acreditei em você.
377
00:30:59,205 --> 00:31:01,045
É um merda, Christian.
378
00:31:01,125 --> 00:31:03,645
Deixou seu irmão ser preso
no seu lugar.
379
00:31:04,285 --> 00:31:07,765
E ele esperou duas semanas
antes de ousar te entregar.
380
00:31:09,125 --> 00:31:11,405
Agora sei por que Sophie
prefere ele.
381
00:31:12,445 --> 00:31:13,365
O que disse?
382
00:31:13,445 --> 00:31:14,525
Você ouviu.
383
00:31:15,485 --> 00:31:19,085
Deve ser estranho ser corno
do próprio irmão, não é?
384
00:31:20,005 --> 00:31:22,165
Onde ele a comeu exatamente?
Na casa?
385
00:31:22,765 --> 00:31:23,645
No bosque?
386
00:31:24,925 --> 00:31:27,205
-Na sua cama?
-Cale a boca.
387
00:31:27,285 --> 00:31:28,325
Está chateado?
388
00:31:29,285 --> 00:31:30,685
Vi vídeos no seu celular.
389
00:31:31,245 --> 00:31:32,725
Curtia assistir?
390
00:31:32,805 --> 00:31:34,045
Ficava excitado?
391
00:31:34,605 --> 00:31:37,165
-A sua esposa ficava.
-Cale a boca!
392
00:31:38,125 --> 00:31:40,485
Matou Tilleul
por causa de uma transa?
393
00:31:40,565 --> 00:31:41,805
Não a matei.
394
00:31:41,885 --> 00:31:43,885
Para de negar! Você é patético!
395
00:31:43,965 --> 00:31:45,365
Não a matei, porra!
396
00:31:45,445 --> 00:31:46,965
Temos a arma, os vídeos
397
00:31:47,045 --> 00:31:49,485
e agora um celular
como prova concreta.
398
00:31:49,805 --> 00:31:52,085
Odeia o seu irmão,
399
00:31:52,165 --> 00:31:55,205
odeia porque ele fodeu a sua esposa,
fez ela gozar.
400
00:31:55,285 --> 00:31:57,325
Cale a boca, puta merda!
401
00:32:06,885 --> 00:32:08,805
Odeio o meu irmão? Sim.
402
00:32:10,725 --> 00:32:12,445
Quero matá-lo? Claro.
403
00:32:14,845 --> 00:32:15,885
Mas não fui eu.
404
00:32:17,125 --> 00:32:18,285
Não fui eu.
405
00:32:20,445 --> 00:32:22,005
Não matei ninguém.
406
00:32:24,245 --> 00:32:25,485
Juro.
407
00:32:29,565 --> 00:32:31,365
Então por que ele o acusaria?
408
00:32:46,245 --> 00:32:47,485
Merda...
409
00:32:55,765 --> 00:32:56,925
Foi o Dany.
410
00:32:57,005 --> 00:32:57,845
O quê?
411
00:32:58,165 --> 00:32:59,045
Foi ele.
412
00:32:59,525 --> 00:33:00,925
Ele matou. Ele a matou.
413
00:33:01,845 --> 00:33:03,885
-Não deveria ter ido.
-Está bem?
414
00:33:03,965 --> 00:33:07,725
Qual é, acha mesmo que o cara
está mentindo desde o começo?
415
00:33:07,805 --> 00:33:10,445
Não, Dany é quem está mentindo.
416
00:33:10,525 --> 00:33:11,605
Ele é quem matou.
417
00:33:11,925 --> 00:33:14,005
Com a Sophie.
Eles são um casal.
418
00:33:14,085 --> 00:33:16,405
Vão fugir.
Tenho que falar com ele.
419
00:33:16,885 --> 00:33:17,765
A Jasmina!
420
00:33:21,925 --> 00:33:22,765
Yoann!
421
00:33:23,285 --> 00:33:24,165
Acabou.
422
00:33:25,125 --> 00:33:26,645
O resultado do DNA saiu.
423
00:33:27,245 --> 00:33:29,725
-E?
-Conseguiram isolar a amostra.
424
00:33:29,805 --> 00:33:31,045
Não tem dúvida.
425
00:33:31,645 --> 00:33:32,645
É do Christian.
426
00:33:35,325 --> 00:33:36,405
Boa, Peeters.
427
00:33:37,205 --> 00:33:38,765
Fez um bom trabalho.
428
00:33:39,205 --> 00:33:40,365
Ligarei pra juíza.
429
00:33:40,885 --> 00:33:42,085
Vá para casa.
430
00:33:47,125 --> 00:33:47,925
Yoann?
431
00:33:49,605 --> 00:33:50,405
O que foi?
432
00:33:52,205 --> 00:33:53,565
O que está fazendo?
433
00:33:58,765 --> 00:33:59,885
Não armou pro Dany.
434
00:34:01,245 --> 00:34:02,525
O protegeu.
435
00:34:04,685 --> 00:34:05,525
Foi isso?
436
00:34:10,485 --> 00:34:12,245
O protegeu desde o começo.
437
00:34:15,005 --> 00:34:16,725
Estava na serraria no dia.
438
00:34:26,845 --> 00:34:29,805
O Dany te procurou pedindo ajuda.
439
00:34:36,485 --> 00:34:40,085
O odeia, mas é seu irmão,
então tinha que ajudá-lo.
440
00:34:40,605 --> 00:34:45,165
Se sentia culpado por tê-lo entregado
da primeira vez.
441
00:34:47,805 --> 00:34:48,965
Que merda você fez?
442
00:34:49,045 --> 00:34:50,485
Que merda você fez?
443
00:34:51,565 --> 00:34:53,325
Que merda fez, Dany?
444
00:35:04,685 --> 00:35:06,045
Escondeu a arma pra ele.
445
00:35:14,565 --> 00:35:16,285
Não o acusou desta vez.
446
00:35:18,605 --> 00:35:19,685
O protegeu.
447
00:35:47,045 --> 00:35:48,565
Que estamos fazendo aqui?
448
00:35:50,925 --> 00:35:52,405
Me conte tudo, Dany.
449
00:35:53,525 --> 00:35:55,005
Vamos chegar ao fundo.
450
00:35:55,885 --> 00:35:57,325
Precisa se curar.
451
00:35:58,125 --> 00:35:59,445
Tem que se lembrar.
452
00:36:01,165 --> 00:36:02,645
Conseguirá, fique calmo.
453
00:36:03,725 --> 00:36:04,805
Estamos quase lá.
454
00:36:27,605 --> 00:36:30,485
Alô, é a Dra. Orban,por favor deixe um recado.
455
00:37:03,925 --> 00:37:07,565
RESTAURANTE
456
00:37:20,525 --> 00:37:21,565
Dany?
457
00:37:29,485 --> 00:37:30,605
Dany?
458
00:37:41,845 --> 00:37:42,885
Dany?
459
00:38:05,045 --> 00:38:06,245
Socorro!
460
00:38:08,245 --> 00:38:09,605
Socorro...
461
00:38:21,525 --> 00:38:22,805
Aqui pode relaxar.
462
00:38:23,885 --> 00:38:25,565
Ninguém te vê, está livre.
463
00:38:44,805 --> 00:38:47,085
A garota dos desenhos
é a Sophie, né?
464
00:38:49,645 --> 00:38:53,205
-Se meu irmão vir, me mata.
-Não se preocupe, não direi nada.
465
00:38:54,685 --> 00:38:56,005
É o nosso segredo, ok?
466
00:39:06,565 --> 00:39:07,405
Dany?
467
00:39:09,485 --> 00:39:10,285
Está pronto?
468
00:39:13,845 --> 00:39:15,085
Vai ficar tudo bem,
469
00:39:15,845 --> 00:39:16,885
estou aqui.
470
00:39:18,805 --> 00:39:21,285
Vai chegar lá.
471
00:39:56,165 --> 00:39:57,805
Hoje é o grande dia, Yoann.
472
00:40:00,165 --> 00:40:02,165
O dia em que veremosse é capaz.
473
00:40:13,325 --> 00:40:15,245
-Alô?
-Inspetor.
474
00:40:15,325 --> 00:40:17,045
Recebemos uma ligaçãodo Le Chalet.
475
00:40:17,725 --> 00:40:20,045
Encontraram a Marjo.
Ela foi atacada.
476
00:40:20,125 --> 00:40:21,045
O quê?
477
00:40:21,125 --> 00:40:23,445
Encontraram-na no quarto do Dany.
478
00:40:23,525 --> 00:40:24,725
Ele a esfaqueou.
479
00:40:27,525 --> 00:40:30,205
Mas está bem agora, está segura.
480
00:40:30,285 --> 00:40:31,445
E a Jasmina?
481
00:40:31,525 --> 00:40:33,125
Devemos achar ela e o Dany.
482
00:40:33,205 --> 00:40:35,285
Não sei,não consigo falar com eles.
483
00:40:36,365 --> 00:40:37,485
Soltei um alerta,
484
00:40:37,565 --> 00:40:40,365
esperamos reforçosde Bertrix e de Bastogne.
485
00:40:40,445 --> 00:40:42,645
Vão mandar um helicóptero...
486
00:41:04,725 --> 00:41:05,765
Me diga, Dany.
487
00:41:07,685 --> 00:41:08,965
O que viu aquele dia?
488
00:41:16,805 --> 00:41:18,085
Cheguei pela calçada.
489
00:41:19,685 --> 00:41:20,565
Sim.
490
00:41:23,125 --> 00:41:25,765
A porta estava fechada,
entrei pela cozinha.
491
00:41:28,565 --> 00:41:30,005
Ouvi uma gritaria lá.
492
00:41:33,445 --> 00:41:34,605
Não pensa direito!
493
00:41:34,685 --> 00:41:36,445
Sra. Tilleul estava gritando.
494
00:41:39,485 --> 00:41:40,325
Com a Sophie?
495
00:41:41,645 --> 00:41:42,485
Sim.
496
00:41:44,165 --> 00:41:45,245
Tinha abstinência.
497
00:41:46,685 --> 00:41:47,765
Descontrolada.
498
00:41:47,845 --> 00:41:48,885
Não, me solte!
499
00:41:50,685 --> 00:41:52,445
Você é louca!
500
00:41:53,845 --> 00:41:54,805
Você é patética.
501
00:41:55,205 --> 00:41:56,165
Não tem honra?
502
00:41:57,045 --> 00:41:58,405
Não quero vê-la mais.
503
00:42:00,645 --> 00:42:01,965
O que aconteceu?
504
00:42:05,565 --> 00:42:06,565
O outro idiota.
505
00:42:08,245 --> 00:42:09,405
Trouxe o que pedi?
506
00:42:10,885 --> 00:42:12,605
-Não.
-Está de sacanagem?
507
00:42:13,285 --> 00:42:14,405
Não tenho mais.
508
00:42:15,525 --> 00:42:16,565
Seu merda.
509
00:42:18,565 --> 00:42:19,685
Escute aqui,
510
00:42:20,525 --> 00:42:21,885
se não trouxer heroína,
511
00:42:21,965 --> 00:42:24,525
conto ao Christian
o seu segredinho.
512
00:42:24,605 --> 00:42:26,725
Amaria saber
que come a mulher dele.
513
00:42:31,285 --> 00:42:32,245
O que foi?
514
00:42:32,805 --> 00:42:34,205
Não é o que a puta faz?
515
00:42:35,925 --> 00:42:37,245
Chupa a família toda?
516
00:42:49,645 --> 00:42:50,725
Isso, Dany.
517
00:42:51,525 --> 00:42:52,725
Muito bem.
518
00:42:52,805 --> 00:42:53,765
Conseguiu falar.
519
00:42:55,485 --> 00:42:56,685
Não foi ela, fui eu.
520
00:42:56,765 --> 00:42:57,565
Não...
521
00:42:58,045 --> 00:42:59,605
não se sinta culpado.
522
00:43:00,525 --> 00:43:01,765
Não fez nada errado.
523
00:43:02,525 --> 00:43:03,845
Não foi você,
524
00:43:04,485 --> 00:43:05,645
foi a Sophie.
525
00:43:06,285 --> 00:43:07,725
A Sophie que a matou.
526
00:43:09,285 --> 00:43:10,725
Não assuma a culpa dela.
527
00:43:19,365 --> 00:43:20,685
O que está fazendo?
528
00:43:21,685 --> 00:43:23,005
Fui eu quem a matei.
529
00:43:23,085 --> 00:43:24,045
Solte o estilete.
530
00:43:25,005 --> 00:43:26,205
Solte o estilete!
531
00:43:26,285 --> 00:43:29,165
Disse que a matei,
mas se recusou a escutar!
532
00:43:29,245 --> 00:43:30,805
Calma, estou do seu lado.
533
00:43:32,085 --> 00:43:33,325
Para trás, Dany.
534
00:43:33,405 --> 00:43:35,205
Se recusou a me ouvir!
535
00:43:35,285 --> 00:43:37,485
-Estou do seu lado!
-Se recusou!
536
00:43:37,565 --> 00:43:38,765
Estou do seu lado.
537
00:43:38,845 --> 00:43:40,605
-Fui eu que matei!
-Para trás!
538
00:43:40,925 --> 00:43:42,845
-Fui eu que a matei!
-Pare!
539
00:43:42,925 --> 00:43:45,565
Dany, por favor!
540
00:43:45,645 --> 00:43:47,605
Pare! Dany! Não!
541
00:43:54,365 --> 00:43:55,685
Me dê isso, Sophie.
542
00:43:55,765 --> 00:43:57,605
-Me dê isso.
-O que vai fazer?
543
00:43:59,365 --> 00:44:01,285
A polícia não suspeitará
de você.
544
00:44:01,365 --> 00:44:02,205
Não...
545
00:44:04,605 --> 00:44:05,485
Que vai fazer?
546
00:44:13,845 --> 00:44:14,965
Vá embora, caralho!
547
00:44:15,645 --> 00:44:16,965
O que vai fazer?
548
00:44:18,445 --> 00:44:19,365
Dany...
549
00:45:28,725 --> 00:45:29,725
Jasmina?
550
00:45:43,005 --> 00:45:43,885
Jasmina?
551
00:45:47,645 --> 00:45:48,725
Jasmina?
552
00:46:06,885 --> 00:46:08,005
Jasmina!
553
00:46:23,085 --> 00:46:24,045
Não, não, não.
554
00:46:42,725 --> 00:46:43,565
Não...
555
00:46:53,525 --> 00:46:56,725
Fique acordada...
556
00:47:37,685 --> 00:47:38,885
O que você fez?
557
00:47:41,885 --> 00:47:43,165
O que fez, caralho?
558
00:47:52,405 --> 00:47:53,605
Não atire.
559
00:47:55,925 --> 00:47:58,005
Não atire, Yoann.
560
00:48:04,405 --> 00:48:05,765
Vou atirar, Drummer.
561
00:48:07,125 --> 00:48:08,085
Vou atirar.
562
00:48:11,685 --> 00:48:12,765
Você não é assim.
563
00:48:15,565 --> 00:48:16,525
Não é assim.
564
00:48:21,125 --> 00:48:22,485
É capaz.
565
00:48:24,205 --> 00:48:25,685
É capaz de perdoar.
566
00:48:46,645 --> 00:48:47,765
Saia daqui.
567
00:48:48,685 --> 00:48:49,765
Saia daqui.
568
00:48:51,925 --> 00:48:53,005
Saia daqui!
569
00:48:54,805 --> 00:48:55,885
Vá, saia daqui!
570
00:49:07,165 --> 00:49:07,965
Não, não!
571
00:49:40,765 --> 00:49:41,765
Tive outro sonho.
572
00:49:42,725 --> 00:49:45,125
-É?-Tinha uma mulher coberta de sangue.
573
00:49:46,845 --> 00:49:47,725
Estava morta.
574
00:49:50,485 --> 00:49:51,685
Quem era a mulher?
575
00:49:53,805 --> 00:49:55,125
Era você.
576
00:49:55,205 --> 00:49:58,205
Legendas: Gustavo Sobral
577
00:50:00,205 --> 00:50:02,205
Legendei.com
33170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.