Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,141 --> 00:00:16,142
TEATRO
2
00:00:18,185 --> 00:00:19,395
(Sofía suspira)
3
00:00:23,232 --> 00:00:24,442
[Ossandón] Mírame de verdad.
4
00:00:28,696 --> 00:00:30,156
[Ossandón]
Como si yo fuera tu novio.
5
00:00:34,660 --> 00:00:36,287
[Ossandón]
Como si me quisieras comer.
6
00:00:44,044 --> 00:00:45,212
(Sofía exhala)
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,551
[Ossandón] Eso...
8
00:00:51,469 --> 00:00:52,636
[Ossandón] (ríe) Oh, sí.
9
00:00:54,388 --> 00:00:56,348
[Ossandón] (ríe)
Así, no como una cara de chica.
10
00:00:56,432 --> 00:00:58,100
Como una mujer.
De nuevo, prueba.
11
00:00:58,768 --> 00:00:59,602
Así.
12
00:01:00,519 --> 00:01:01,645
No, quédate así.
13
00:01:09,987 --> 00:01:12,615
[Ossandón]
Ahora baja la mirada. Bájala.
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,704
[Ossandón] Y lentamente
sube la mirada. Súbela.
15
00:01:26,962 --> 00:01:29,131
[Ossandón] Respira por la nariz,
voltá por la boca.
16
00:01:29,882 --> 00:01:31,342
- Suave.
- (Sofía respira)
17
00:01:33,636 --> 00:01:34,887
[Ossandón] Supersuave.
18
00:01:36,055 --> 00:01:38,265
(Sofía exhala)
19
00:01:38,891 --> 00:01:41,185
- [Ossandón] Así.
- (sonido de cámara de video)
20
00:01:41,268 --> 00:01:44,814
[Ossandón] Se va relajando. Eso.
21
00:01:45,648 --> 00:01:47,691
Por la nariz, sale por la boca.
22
00:01:48,234 --> 00:01:50,820
- (Sofía respira)
- [Ossandón] Sígueme a mí, mira.
23
00:01:51,987 --> 00:01:55,866
(Ossandón respira)
24
00:01:56,283 --> 00:01:57,493
[Ossandón] Eso, así.
25
00:01:57,576 --> 00:02:00,621
(ambos respiran)
26
00:02:03,290 --> 00:02:04,291
[Sofía] Mmm.
27
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
(Sofía inhala)
28
00:02:07,169 --> 00:02:08,462
[Ossandón] Emita un sonido.
29
00:02:10,798 --> 00:02:12,132
Una letra A.
30
00:02:13,175 --> 00:02:15,928
(ríe) ¿Qué sale? ¿Sí?
31
00:02:18,013 --> 00:02:19,014
A.
32
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
[Ossandón] Suena.
33
00:02:22,142 --> 00:02:23,519
(ambos dicen la letra A)
34
00:02:25,187 --> 00:02:26,981
- [Ossandón] Suena.
- (Sofía dice la letra A)
35
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
- [Ossandón] Suena.
- (Sofía dice la letra A)
36
00:02:29,525 --> 00:02:31,735
- [Ossandón] Suena.
- (Sofía gime)
37
00:02:33,237 --> 00:02:34,864
- [Ossandón] Suena.
- (Sofía gime)
38
00:02:35,447 --> 00:02:37,408
- [Ossandón] Suena. Eso.
- (Sofía gime)
39
00:02:37,491 --> 00:02:39,493
- [Ossandón] Suena.
- (Sofía gime)
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,537
¿Sientes hormiguitas?
41
00:02:41,620 --> 00:02:43,622
(respiración profunda)
42
00:02:44,373 --> 00:02:45,374
(Ossandón ríe)
43
00:02:46,041 --> 00:02:48,043
- [Ossandón] Suena.
- (Sofía gime)
44
00:02:50,462 --> 00:02:52,089
- (Sofía gime)
- (puerta cierra)
45
00:02:52,506 --> 00:02:54,717
(respiración entrecortada)
46
00:02:58,470 --> 00:02:59,847
(música de suspenso)
47
00:03:06,186 --> 00:03:08,272
- (puerta cierra)
- (Sofía sorbe)
48
00:03:09,607 --> 00:03:11,901
(respiración profunda)
49
00:03:12,651 --> 00:03:14,069
(susurra) Concha de su madre.
50
00:03:15,696 --> 00:03:16,697
(Sofía sorbe)
51
00:03:18,324 --> 00:03:20,659
(respiración profunda)
52
00:03:26,624 --> 00:03:28,292
(Sofía llora)
53
00:03:39,970 --> 00:03:41,388
("La jauría" de Ana Tijoux)
54
00:03:44,600 --> 00:03:47,353
♪ Coraza de piedra
Piel de madera ♪
55
00:03:48,145 --> 00:03:51,106
♪ La luna me lleva
La noche me espera ♪
56
00:03:51,649 --> 00:03:53,776
♪ Cuántas cayeron
En medio de la niebla ♪
57
00:03:54,109 --> 00:03:57,112
♪ Cuántas desaparecieron
A cuántas tragaron la tierra ♪
58
00:03:58,238 --> 00:04:01,241
♪ No a la iglesia
No al Estado ♪
59
00:04:01,992 --> 00:04:04,662
♪ Mi cuerpo es mío
Que les quede claro ♪
60
00:04:04,745 --> 00:04:06,121
♪ No a la iglesia
No al Estado ♪
61
00:04:06,205 --> 00:04:07,873
♪ Todo su aparato cómplice
Es culpable ♪
62
00:04:07,957 --> 00:04:10,125
♪ Es mi cuerpo, yo mando
No quiero tu ley en mí ♪
63
00:04:10,209 --> 00:04:12,211
♪ Mi cuerpo y yo mando ♪
64
00:04:12,294 --> 00:04:13,879
♪ Tocan a una ♪
65
00:04:13,963 --> 00:04:15,255
♪ Tocan a una ♪
66
00:04:15,589 --> 00:04:17,132
♪ Tocan a todas ♪
67
00:04:17,549 --> 00:04:18,634
♪ Tocan a todas ♪
68
00:04:19,093 --> 00:04:20,427
♪ No estamos solas ♪
69
00:04:20,803 --> 00:04:22,346
♪ Solas ♪
70
00:04:22,429 --> 00:04:23,681
♪ Grita su nombre ahora ♪
71
00:04:23,764 --> 00:04:25,474
♪ Grita su nombre ahora ♪
72
00:04:25,975 --> 00:04:27,309
♪ Tocan a una ♪
73
00:04:27,810 --> 00:04:29,144
♪ Tocan a una ♪
74
00:04:31,146 --> 00:04:32,439
♪ No estamos solas ♪
75
00:04:32,523 --> 00:04:33,524
(música termina)
76
00:04:33,941 --> 00:04:35,526
(música de suspenso)
77
00:04:45,911 --> 00:04:47,204
(motor acelera)
78
00:04:48,497 --> 00:04:49,665
[Gonzalo]
Acá está bien, mamá.
79
00:04:49,748 --> 00:04:51,375
[Fernández]
¿Qué? ¿Te doy vergüenza?
80
00:04:51,458 --> 00:04:52,459
[Gonzalo] No. Eso no.
81
00:04:52,543 --> 00:04:54,420
[Fernández] ¿Ah?
Te dejaré a la sala también.
82
00:04:54,503 --> 00:04:55,838
[Gonzalo] Ah, ya.
Buena idea, ¿sí?
83
00:04:55,921 --> 00:04:57,589
Con uniforme de PDI
y pistola. Buena idea.
84
00:04:57,673 --> 00:04:58,716
[Fernández] Eso disparando
85
00:04:58,799 --> 00:05:00,300
- y hablando como guagua.
- Sería piola.
86
00:05:00,384 --> 00:05:02,261
- [Gonzalo] Sí, ya.
- Nos vemos en la tarde.
87
00:05:03,387 --> 00:05:04,722
(móvil vibra)
88
00:05:04,805 --> 00:05:06,056
(chico ríe)
89
00:05:06,724 --> 00:05:07,975
(móvil vibra)
90
00:05:08,976 --> 00:05:10,185
- Chiporrita.
- [Farías] Jefa,
91
00:05:10,227 --> 00:05:11,437
no te vayas al cuartel.
92
00:05:11,520 --> 00:05:13,605
Creo que estoy en un terreno
que es para nosotros.
93
00:05:14,189 --> 00:05:15,065
[Fernández] ¿Dónde?
94
00:05:15,149 --> 00:05:16,817
Al rededores de Colina,
Barrio Industrial.
95
00:05:16,900 --> 00:05:18,360
Igual te acabo
de mandar la ubicación.
96
00:05:19,028 --> 00:05:20,029
Ya. ¿Y qué hay?
97
00:05:20,821 --> 00:05:21,864
[Farías] No estoy segura.
98
00:05:24,825 --> 00:05:25,701
Mejor que vengas.
99
00:05:25,784 --> 00:05:26,702
Copiado.
100
00:05:29,663 --> 00:05:30,789
[Gonzalo] Ey, no, ya.
101
00:05:30,873 --> 00:05:34,376
No, no, no. La mochila.
¡No! Qué... Ya, ya.
102
00:05:35,210 --> 00:05:37,296
Por favor, ya, paren, paren.
103
00:05:38,338 --> 00:05:40,007
(diálogo inaudible)
104
00:05:40,090 --> 00:05:41,800
- [Gonzalo] Ya, ya, ya.
- [chico] Dale.
105
00:05:41,884 --> 00:05:44,553
(timbre escolar)
106
00:05:45,345 --> 00:05:46,346
(motor enciende)
107
00:05:59,068 --> 00:06:01,612
[Farías] Gracias. Lo necesitaba.
108
00:06:03,864 --> 00:06:05,407
- [Fernández] Deténmelo.
- [Farías] Sí.
109
00:06:05,908 --> 00:06:06,950
¿Y? ¿Qué hay?
110
00:06:07,034 --> 00:06:08,660
El nochero encontró
la puerta forzada,
111
00:06:08,744 --> 00:06:11,205
revisó las cámaras y vio
que entraron cinco encapuchados.
112
00:06:11,288 --> 00:06:12,956
Una hora después,
rompieron una cámara.
113
00:06:13,040 --> 00:06:14,374
- ¿Y él no escuchó nada?
- No.
114
00:06:14,750 --> 00:06:17,669
Tampoco es que estuviese
en condiciones de escuchar algo.
115
00:06:18,295 --> 00:06:19,922
Si no robaron nada,
¿cuál es el problema?
116
00:06:21,131 --> 00:06:23,217
Que entraron cinco,
pero salieron cuatro.
117
00:06:23,300 --> 00:06:24,718
(música de suspenso)
118
00:06:25,344 --> 00:06:26,804
Entraron
como a las dos de la mañana.
119
00:06:28,555 --> 00:06:29,765
¿Hay más cámaras acá?
120
00:06:29,848 --> 00:06:31,350
[nochero]
No, no hay más cámaras.
121
00:06:31,433 --> 00:06:33,185
- ¿Estas son las únicas?
- [nochero] Así es.
122
00:06:34,603 --> 00:06:36,438
- [Fernández] Ay, mira, mira.
- [Farías] ¿Qué?
123
00:06:37,022 --> 00:06:37,856
Mira a ese de ahí.
124
00:06:38,941 --> 00:06:40,400
¿Dónde hemos visto
esos pasamontañas?
125
00:06:41,276 --> 00:06:42,194
¿No te suenan?
126
00:06:42,820 --> 00:06:44,196
Puede ser. A ver.
127
00:06:46,907 --> 00:06:48,492
- Mira. Mira, mira.
- ¿Qué?
128
00:06:49,368 --> 00:06:50,661
A ese de ahí
lo llevan a la fuerza.
129
00:06:53,622 --> 00:06:55,207
[Fernández]
Las zapatillas, el cuerpo...
130
00:06:55,290 --> 00:06:57,501
Mira, el pelo que se le asoma
debajo del pasamontañas.
131
00:07:00,045 --> 00:07:00,879
Es una mujer.
132
00:07:03,006 --> 00:07:03,841
Una niña.
133
00:07:05,384 --> 00:07:06,844
[Farías]
La que no se fue con ellos.
134
00:07:06,927 --> 00:07:08,178
[Fernández]
Quiero ver el sitio.
135
00:07:08,262 --> 00:07:09,012
[Farías] Sí.
136
00:07:16,979 --> 00:07:17,813
Por acá.
137
00:07:20,607 --> 00:07:22,442
[Farías]
Estos son los pasamontañas, ¿no?
138
00:07:22,526 --> 00:07:23,443
Agrándalo un poco...
139
00:07:24,945 --> 00:07:25,779
Sí.
140
00:07:26,613 --> 00:07:27,739
Colegio Santa Inés.
141
00:07:27,823 --> 00:07:29,283
- Vi la noticia hace muy poco.
- Sí.
142
00:07:29,366 --> 00:07:31,118
Esos son. Esos son.
143
00:07:31,201 --> 00:07:32,452
Niñas de clase alta...
144
00:07:33,078 --> 00:07:36,123
En toma por un tema de abuso,
un profesor parece.
145
00:07:36,498 --> 00:07:38,667
[Farías]
Hasta acá cubre la cámara. Aquí.
146
00:07:45,632 --> 00:07:47,301
¿Esto? ¿Sería punto ciego?
147
00:07:47,926 --> 00:07:48,760
Sí.
148
00:07:56,810 --> 00:07:58,187
(música de intriga)
149
00:08:13,035 --> 00:08:14,369
(música de intriga)
150
00:08:15,787 --> 00:08:16,622
Es de ella.
151
00:08:19,541 --> 00:08:21,376
[Fernández] Esos hombres
la trajeron hasta acá,
152
00:08:21,877 --> 00:08:23,045
pasaron la noche.
153
00:08:26,048 --> 00:08:27,466
Se tomaron su tiempo con ella.
154
00:08:27,841 --> 00:08:28,967
[Farías] Y la dejaron acá.
155
00:08:30,344 --> 00:08:32,846
[Fernández] Necesito una pericia
completa del sitio del suceso.
156
00:08:32,930 --> 00:08:35,307
Quiero que rescaten las cintas
de las cámaras de seguridad
157
00:08:35,390 --> 00:08:36,725
- y las manden a pericia.
- OK.
158
00:08:36,808 --> 00:08:38,143
Llama desde el auto. Vamos.
159
00:08:38,227 --> 00:08:39,061
¿Adónde vamos?
160
00:08:40,062 --> 00:08:43,190
[chicas] ¡Alerta!
¡Alerta! ¡Alerta machista!
161
00:08:45,651 --> 00:08:48,570
[chicas] ¡Alerta!
¡Alerta! ¡Alerta machista!
162
00:08:49,238 --> 00:08:51,240
[Belmar] Perdón. Estos jóvenes
son menores de edad,
163
00:08:51,323 --> 00:08:53,116
no los pueden acosar así.
Por favor.
164
00:08:53,200 --> 00:08:54,159
[reportero] ¿Cómo responde
165
00:08:54,243 --> 00:08:56,620
a las acusaciones de abuso
de las alumnas de cuarto medio?
166
00:08:56,703 --> 00:08:57,663
Son solo especulaciones.
167
00:08:57,746 --> 00:08:59,539
[reportero] Hay
antecedentes de que el colegio
168
00:08:59,623 --> 00:09:01,375
no escuchó
las primeras acusaciones.
169
00:09:01,458 --> 00:09:04,044
Mira, aún no se ha presentado
ninguna prueba concreta.
170
00:09:04,127 --> 00:09:06,004
Cuando eso ocurra,
si es que ocurre,
171
00:09:06,088 --> 00:09:07,965
yo seré el primero
en respaldar a mis alumnas.
172
00:09:08,048 --> 00:09:09,508
[chico]
Ey, ya. Váyanse.
173
00:09:09,591 --> 00:09:11,510
[chico] ¡Mantengan
la distancia, por favor!
174
00:09:11,593 --> 00:09:13,762
[Celeste] ¡Hijos de puta!
¿Por qué lo defienden?
175
00:09:14,263 --> 00:09:15,806
¡Belmar es un encubridor!
176
00:09:15,889 --> 00:09:17,641
¡Ossandón es un abusador sexual!
177
00:09:17,724 --> 00:09:19,851
¡Y él lo ha encubierto
todos estos años!
178
00:09:19,935 --> 00:09:20,936
[Belmar] ¡Bruno, Bruno!
179
00:09:22,521 --> 00:09:24,773
(chicas gritan) A ver, ¡a ver!
¿Quién lleva la batuta?
180
00:09:24,856 --> 00:09:25,941
Deja el arma acá.
181
00:09:27,943 --> 00:09:31,280
(chicas gritan)
¿Las feministas o los machitos?
182
00:09:31,863 --> 00:09:35,409
(chicas gritan) A ver, ¡a ver!
¿Quién lleva la batuta?
183
00:09:35,492 --> 00:09:38,662
(chicas gritan)
¿Las feministas o los machitos?
184
00:09:39,830 --> 00:09:42,791
(gritos de fondo)
185
00:09:49,673 --> 00:09:52,801
Ah, aquí sí, aquí hay dos chicas
que están faltando hoy.
186
00:09:53,302 --> 00:09:55,429
La señorita Soto
y la señorita Ibarra.
187
00:09:55,762 --> 00:09:56,972
Ambas del cuarto C.
188
00:09:58,015 --> 00:09:59,850
Vamos a necesitar
contactar a sus familiares.
189
00:10:00,684 --> 00:10:02,311
No, no creo que sea necesario.
190
00:10:02,394 --> 00:10:04,062
La señorita Soto
yo sé que está en su casa
191
00:10:04,146 --> 00:10:05,814
porque se fracturó
un pie la semana pasada.
192
00:10:06,523 --> 00:10:08,442
¿Y cómo se llama la otra alumna
que faltó hoy?
193
00:10:09,901 --> 00:10:11,028
(gritos de fondo)
194
00:10:12,863 --> 00:10:13,697
Ah.
195
00:10:15,532 --> 00:10:16,908
[Farías]
Está buena onda el curita.
196
00:10:16,992 --> 00:10:18,660
Yo fui a colegio de monjas.
Esto no es nada.
197
00:10:18,744 --> 00:10:20,787
(chicas gritan)
198
00:10:21,705 --> 00:10:23,749
¡No pueden decidir
quién entra o no, huevó!
199
00:10:23,832 --> 00:10:27,210
Entiende, ahuevonado,
no vas a entrar. Corta.
200
00:10:27,294 --> 00:10:29,171
¿Tú me vas a parar,
maraca millenial?
201
00:10:29,254 --> 00:10:30,464
¡Qué huevón más imbécil!
202
00:10:31,173 --> 00:10:32,174
[Sofía] Te voy a matar.
203
00:10:34,384 --> 00:10:35,302
[Manuel] ¡Por favor!
204
00:10:35,969 --> 00:10:37,137
En serio tienen que calmarse.
205
00:10:37,220 --> 00:10:38,472
[Sofía] Me cansé de calmarme.
206
00:10:38,555 --> 00:10:39,848
Estoy chata de estos ahuevonados
207
00:10:39,931 --> 00:10:41,558
que quieren volver
a clases como si nada.
208
00:10:41,641 --> 00:10:42,476
Es su derecho.
209
00:10:42,893 --> 00:10:44,728
Esa huevada tibia
no va con nosotras, Manuel.
210
00:10:45,103 --> 00:10:46,480
Ya nos cansamos
de andar cuidando
211
00:10:46,563 --> 00:10:48,565
cada palabra que decimos.
¡No más!
212
00:10:50,650 --> 00:10:53,320
Hola, buenas, Bruno Ibarra,
coordinador académico.
213
00:10:53,403 --> 00:10:54,946
Papá de Blanca.
214
00:10:55,030 --> 00:10:56,114
¿Pasa algo con mi hija?
215
00:10:56,615 --> 00:10:58,283
¿Tiene alguna idea
de dónde está su hija?
216
00:10:59,826 --> 00:11:01,036
En la casa. La estoy llamando,
217
00:11:01,119 --> 00:11:02,954
no me contesta,
pero supongo que en la casa.
218
00:11:04,289 --> 00:11:05,123
¿Está seguro?
219
00:11:10,504 --> 00:11:11,505
(puerta abre)
220
00:11:17,094 --> 00:11:18,387
Esta es mi hija menor, Celeste.
221
00:11:19,012 --> 00:11:20,138
- Hola.
- [Celeste] Hola.
222
00:11:20,222 --> 00:11:21,056
Hola.
223
00:11:22,766 --> 00:11:23,809
¿Qué pasó con mi hermana?
224
00:11:24,226 --> 00:11:25,185
[Fernández] Nada, nada.
225
00:11:25,268 --> 00:11:26,269
No está en problemas.
226
00:11:26,353 --> 00:11:28,355
Simplemente necesitamos
conversar con ella.
227
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
[Ibarra]
¿Estuviste anoche con ella?
228
00:11:30,107 --> 00:11:32,484
Las policías quieren saber
dónde se fue esta mañana.
229
00:11:35,362 --> 00:11:36,905
La Blanca se fue anoche
como a las 12.
230
00:11:36,988 --> 00:11:38,490
- ¿Cómo?
- [Fernández] ¿Adónde?
231
00:11:38,573 --> 00:11:40,742
Se fue a juntar con alguien,
pero no me dijo con quién.
232
00:11:41,284 --> 00:11:43,912
- ¿Tú le ayudaste?
- Sí.
233
00:11:43,995 --> 00:11:46,164
¿Dónde cresta
se fue tu hermana anoche?
234
00:11:46,248 --> 00:11:47,999
[Farías] ¿Le parece
que nos deje a nosotros?
235
00:11:48,083 --> 00:11:49,709
- ¡Contéstame! ¿Dónde?
- [Farías apacigua]
236
00:11:49,793 --> 00:11:50,836
Yo le pido que...
237
00:11:50,919 --> 00:11:52,003
¿Podemos conversar?
238
00:11:52,087 --> 00:11:53,505
- [Celeste] Sí.
- Gracias.
239
00:11:54,089 --> 00:11:55,298
MANIFESTACIÓN 8M
240
00:11:55,382 --> 00:11:56,299
[Celeste] La Blanca...
241
00:11:58,510 --> 00:11:59,553
La gente la pesca.
242
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
¿Los hombres?
243
00:12:00,720 --> 00:12:03,390
[Celeste] No, me refiero
a que la gente la escucha.
244
00:12:04,683 --> 00:12:05,684
La gente le cree.
245
00:12:06,852 --> 00:12:07,853
Ella lidera la toma.
246
00:12:09,896 --> 00:12:11,314
Y sí, los hombres
también la pescan.
247
00:12:11,940 --> 00:12:13,608
¿Tú conocías
al profesor acusado?
248
00:12:14,568 --> 00:12:16,111
[Celeste]
Sí, pero nunca fui su alumna.
249
00:12:16,862 --> 00:12:18,196
Además, yo no soy su tipo.
250
00:12:19,114 --> 00:12:20,657
[Fernández]
¿Qué quieres decir con eso?
251
00:12:21,074 --> 00:12:22,617
Que le gustan
las pendejas con falda.
252
00:12:23,160 --> 00:12:24,161
Yo no uso falda.
253
00:12:25,537 --> 00:12:28,457
Mmm.
¿Y el colegio está al tanto?
254
00:12:28,540 --> 00:12:29,958
[Celeste]
Por eso estamos en toma.
255
00:12:30,417 --> 00:12:33,378
Porque nadie nos cree.
Todos defienden a Ossandón.
256
00:12:33,920 --> 00:12:35,213
Belmar... Mi papá...
257
00:12:36,506 --> 00:12:38,675
¿Y cómo es la relación
de tu papá con Blanca?
258
00:12:41,553 --> 00:12:42,929
No la debería
haber dejado salir.
259
00:12:44,890 --> 00:12:46,141
[Fernández] ¿Por qué dices eso?
260
00:12:47,893 --> 00:12:49,102
[Celeste] Vayan a buscarla.
261
00:12:57,777 --> 00:12:59,112
[Ibarra]
La casa de la izquierda,
262
00:12:59,196 --> 00:13:01,656
delante del vehículo.
El portón negro.
263
00:13:02,949 --> 00:13:03,950
(perro ladra)
264
00:13:08,371 --> 00:13:10,373
[María] ¿Bruno? ¿Qué pasa?
265
00:13:10,457 --> 00:13:11,833
Tranquila, mi amor, tranquila.
266
00:13:11,917 --> 00:13:13,627
¿Qué pasó?
¿Qué pasó con tu hermana?
267
00:13:13,960 --> 00:13:15,003
¿Dónde está tu hermana?
268
00:13:15,420 --> 00:13:16,296
No sé, mamá.
269
00:13:17,923 --> 00:13:18,757
No sé.
270
00:13:26,431 --> 00:13:27,724
¿Te gustan las computadoras?
271
00:13:28,308 --> 00:13:29,142
[Celeste] Mmm.
272
00:13:31,686 --> 00:13:33,313
Me da risa
el cambio generacional.
273
00:13:33,688 --> 00:13:35,148
Yo no cacho nada
de computadoras,
274
00:13:35,232 --> 00:13:36,316
pero a mi hija de seis años
275
00:13:36,399 --> 00:13:37,859
también le encantan
las computadoras.
276
00:13:40,195 --> 00:13:41,863
Celulares,
todo ese tipo de cosas.
277
00:13:41,947 --> 00:13:43,198
Me gustaría hablar de tu hija.
278
00:13:44,241 --> 00:13:46,076
Pero quiero saber
dónde está mi hermana.
279
00:13:46,159 --> 00:13:47,827
[Fernández] La pelea
que tuvo con su hija,
280
00:13:47,911 --> 00:13:49,538
¿también tiene relación
con la toma?
281
00:13:49,955 --> 00:13:51,581
[Ibarra] Soy padre,
pero también profesor.
282
00:13:52,123 --> 00:13:53,458
A veces los problemas
del colegio
283
00:13:53,542 --> 00:13:55,961
se mezclan con los de la casa.
Pero eso es normal, ¿no?
284
00:13:56,044 --> 00:13:57,504
[Fernández]
Los problemas del colegio
285
00:13:57,587 --> 00:14:00,173
en este momento tienen que ver
con las acusaciones por abuso
286
00:14:00,257 --> 00:14:01,466
de uno de sus profesores, ¿no?
287
00:14:01,550 --> 00:14:03,760
[Ibarra]
Bueno, no se sabe si hubo abuso.
288
00:14:03,843 --> 00:14:06,012
No hay evidencias,
no hay pruebas concretas, nada.
289
00:14:06,513 --> 00:14:08,098
[Fernández]
¿Y qué piensa Blanca de eso?
290
00:14:09,140 --> 00:14:11,476
(suspira)
Blanca es muy apasionada.
291
00:14:12,227 --> 00:14:15,605
Defiende sus ideas, a su partido
y eso me parece muy bien.
292
00:14:15,939 --> 00:14:17,816
Pero no siempre tiene la razón.
293
00:14:17,899 --> 00:14:19,401
[Fernández]
¿Cree que esas acusaciones
294
00:14:19,484 --> 00:14:20,318
pueden ser falsas?
295
00:14:21,945 --> 00:14:24,155
Yo creo que no se puede
condenar a una persona
296
00:14:24,239 --> 00:14:26,074
sin tener evidencias.
297
00:14:26,866 --> 00:14:29,828
Estas niñas quieren
que el profesor sea expulsado,
298
00:14:29,911 --> 00:14:33,164
que se emitan declaraciones
públicas en su contra
299
00:14:33,248 --> 00:14:35,542
y sin tener ninguna prueba.
Nada.
300
00:14:36,710 --> 00:14:39,421
Hoy en día,
esto de la presunta inocencia
301
00:14:39,504 --> 00:14:41,256
es un chiste
con las redes sociales.
302
00:14:41,339 --> 00:14:43,258
¿A cuántos hombres
se les ha jodido la vida
303
00:14:43,341 --> 00:14:44,676
con acusaciones falsas?
304
00:14:45,635 --> 00:14:46,970
Claro, si mi hija tiene razón
305
00:14:47,053 --> 00:14:49,055
yo voy a ser el primero
en apoyarla. ¡El primero!
306
00:14:49,139 --> 00:14:51,808
(suspira) Ah, pero perdón,
perdón, perdón.
307
00:14:51,891 --> 00:14:54,019
Pero ¿usted vino acá
a investigar a un profesor
308
00:14:54,102 --> 00:14:55,353
o a encontrar a mi hija?
309
00:14:55,437 --> 00:14:56,313
Hice lo que me dijo,
310
00:14:56,396 --> 00:14:58,690
llamé a todas las mamás
de sus amigas y nadie sabe nada.
311
00:14:59,816 --> 00:15:01,776
Llamé a sus amigas,
no saben dónde está.
312
00:15:02,319 --> 00:15:03,737
Nadie sabe nada de Blanca.
313
00:15:04,946 --> 00:15:05,947
Es que ella no haría esto
314
00:15:06,031 --> 00:15:07,532
si sabe que nos vamos
a preocupar así.
315
00:15:08,158 --> 00:15:10,744
Algo pasó.
Le pasó algo malo a mi hija.
316
00:15:10,827 --> 00:15:11,745
[Ibarra] Ya, tranquila.
317
00:15:11,828 --> 00:15:13,371
A mi hija le pasó
algo malo, Bruno.
318
00:15:13,455 --> 00:15:14,623
[Ibarra] Ya, tranquila.
319
00:15:15,206 --> 00:15:16,750
[Celeste]
¿Por qué buscan a mi hermana?
320
00:15:16,833 --> 00:15:19,085
¿O esto es normal?
¿Ustedes van colegio
321
00:15:19,169 --> 00:15:21,087
por colegio buscando
a las alumnas que faltan?
322
00:15:21,171 --> 00:15:23,298
No, tranquila, esto es parte
de un protocolo.
323
00:15:24,633 --> 00:15:25,800
Dime qué encontraron.
324
00:15:27,802 --> 00:15:30,138
Investigamos la grabación
de una cámara de seguridad.
325
00:15:33,475 --> 00:15:34,726
¿Qué tipo de grabación había?
326
00:15:37,520 --> 00:15:39,564
Una niña interactuando
con un grupo de personas
327
00:15:39,648 --> 00:15:40,982
que usaban los mismos
pasamontañas
328
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
de la toma de tu colegio.
329
00:15:43,443 --> 00:15:45,445
(música de intriga)
330
00:15:59,250 --> 00:16:00,001
[Murillo] Bien.
331
00:16:00,877 --> 00:16:03,046
Tenemos un politraumatismo
facial extenso.
332
00:16:04,422 --> 00:16:05,423
Y fracturas múltiples.
333
00:16:07,384 --> 00:16:09,969
[forense] Los registros dentales
van a estar un poco complicados.
334
00:16:10,804 --> 00:16:13,014
(suspira)
Imagínate los dactilares.
335
00:16:13,807 --> 00:16:15,517
No tenemos nada,
con suerte una parcial.
336
00:16:15,600 --> 00:16:16,810
[forense] Comisario...
337
00:16:18,353 --> 00:16:19,312
(moscas volando)
338
00:16:29,489 --> 00:16:31,950
Salgo a la calle y la gente
me dice "violador...
339
00:16:33,868 --> 00:16:34,703
Abusador".
340
00:16:36,579 --> 00:16:37,789
¿Usted sabe lo que se siente?
341
00:16:39,833 --> 00:16:42,001
Yo sé que hay dos acusaciones
de abuso en su contra
342
00:16:42,085 --> 00:16:43,253
y que hay que investigar.
343
00:16:43,962 --> 00:16:44,796
Investigue.
344
00:16:47,716 --> 00:16:50,218
Y cuando no encuentre
las pruebas, usted mismo...
345
00:16:51,052 --> 00:16:53,430
Usted misma vaya a la radio,
a la televisión,
346
00:16:53,513 --> 00:16:55,682
a las redes sociales
a decir cuál es la verdad.
347
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
¿Y cuál es la verdad,
señor Ossandón?
348
00:16:57,892 --> 00:16:59,728
Soy un profesor de actuación.
349
00:16:59,811 --> 00:17:01,563
Y cuando uno hace clases
de actuación,
350
00:17:02,063 --> 00:17:05,692
la línea es muy difícil
de manejarla, y el cariño...
351
00:17:06,526 --> 00:17:09,487
y la contención se pueden
fácilmente transformar en amor,
352
00:17:09,571 --> 00:17:11,072
en pasión, sí sabe.
353
00:17:11,573 --> 00:17:13,658
¿Sabe cuál es el problema,
señor Ossandón?
354
00:17:14,909 --> 00:17:16,327
Es que a las víctimas de abuso,
355
00:17:16,411 --> 00:17:17,954
sobretodo si son menores
de edad,
356
00:17:18,747 --> 00:17:22,584
lo primero que hacen
es destruirlas psicológicamente.
357
00:17:23,918 --> 00:17:25,837
Y como usted bien dice,
son adolescentes.
358
00:17:26,296 --> 00:17:27,505
Es fácil.
359
00:17:27,589 --> 00:17:28,506
¿Mmm?
360
00:17:28,590 --> 00:17:30,884
Después les dicen
mentirosas, locas...
361
00:17:30,967 --> 00:17:32,177
Insistentemente,
362
00:17:32,260 --> 00:17:33,970
insistentemente,
hasta que las quiebran.
363
00:17:34,804 --> 00:17:35,972
Una vez quebradas,
364
00:17:36,556 --> 00:17:39,267
usan esas cicatrices para decir
que no son confiables.
365
00:17:40,685 --> 00:17:41,519
Funciona.
366
00:17:42,812 --> 00:17:44,355
Lamentablemente,
funciona bien.
367
00:17:44,439 --> 00:17:46,399
Que es lo mismo que hacen
conmigo ahora, ¿no?
368
00:17:49,527 --> 00:17:50,528
Me están aislando.
369
00:17:52,489 --> 00:17:53,698
Me están quebrando.
370
00:17:56,326 --> 00:17:57,535
Yo lo perdí todo.
371
00:18:00,038 --> 00:18:01,039
¿Sabe lo que es esto?
372
00:18:02,165 --> 00:18:03,666
Esto es una caza de brujas.
373
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
Yo no soy un abusador.
374
00:18:11,299 --> 00:18:12,717
Yo no soy un pervertido.
375
00:18:16,304 --> 00:18:17,639
Yo soy un buen profesor.
376
00:18:20,975 --> 00:18:22,060
(anillo cae)
377
00:18:24,020 --> 00:18:24,854
(Ossandón resopla)
378
00:18:27,649 --> 00:18:28,983
(sirenas)
379
00:18:31,736 --> 00:18:33,863
[examinador]
Rigidez cadavérica generalizada,
380
00:18:33,947 --> 00:18:36,115
extensa pérdida
de tejido facial.
381
00:18:36,199 --> 00:18:37,450
¿Huellas dactilares hay?
382
00:18:37,534 --> 00:18:39,369
[examinador]
Los tejidos están muy dañados.
383
00:18:41,204 --> 00:18:42,664
Si la lanzaron o se cayó,
384
00:18:43,331 --> 00:18:45,041
las heridas tendrían
que ser similares.
385
00:18:46,125 --> 00:18:47,126
(rasgón)
386
00:18:49,587 --> 00:18:50,588
¿Qué es eso?
387
00:18:51,089 --> 00:18:53,716
[examinador] Un tatuaje,
pero no tiene más de una semana.
388
00:18:54,801 --> 00:18:57,095
- Estúdialo, por favor.
- [examinador] Por supuesto.
389
00:18:59,889 --> 00:19:01,724
- [Fernández] Qué mono.
- [Javier] ¡Comisario!
390
00:19:03,977 --> 00:19:05,812
Apareció una NN
que coincide en contextura
391
00:19:05,895 --> 00:19:07,188
y edad con Blanca Ibarra.
392
00:19:07,272 --> 00:19:08,815
- ¿Cuándo?
- Hoy en la madrugada.
393
00:19:10,567 --> 00:19:11,818
¿Quién tiene el caso?
394
00:19:12,944 --> 00:19:14,028
Elisa Murillo.
395
00:19:16,030 --> 00:19:17,991
Eh... Ya. Gracias, Javi.
396
00:19:20,743 --> 00:19:22,245
(música de suspenso)
397
00:19:33,423 --> 00:19:34,257
Murillo.
398
00:19:35,717 --> 00:19:38,052
Me informaron que tienes
una NN en la morgue.
399
00:19:39,345 --> 00:19:40,763
Te informan mucho a ti, ¿ah?
400
00:19:41,806 --> 00:19:43,057
[Fernández] Sí, mucho.
401
00:19:43,141 --> 00:19:44,142
Efectivamente, tengo una.
402
00:19:45,101 --> 00:19:47,562
También me informaron
que buscas una niña desaparecida
403
00:19:47,645 --> 00:19:50,023
cuyas características físicas
coinciden con las de mi NN.
404
00:19:50,398 --> 00:19:51,566
¿Qué querés decir con eso?
405
00:19:51,649 --> 00:19:53,568
No perdamos el tiempo Olivia,
entrégame el caso.
406
00:19:53,651 --> 00:19:54,777
(Fernández ríe)
407
00:19:56,070 --> 00:19:57,989
Voy a hacer las comparaciones
correspondientes
408
00:19:58,072 --> 00:19:59,240
y te mantengo informada.
409
00:19:59,324 --> 00:20:00,950
Por ahora, el caso es mío.
410
00:20:03,995 --> 00:20:05,413
(música de suspenso)
411
00:20:06,205 --> 00:20:07,206
(notificación)
412
00:20:08,708 --> 00:20:09,709
(notificación)
413
00:20:09,792 --> 00:20:12,128
Para hacer lo que me pides,
necesitaré la IP de tu colegio.
414
00:20:12,211 --> 00:20:13,212
(notificación)
415
00:20:14,714 --> 00:20:15,715
(notificación)
416
00:20:15,798 --> 00:20:17,842
¿Cuánto te demorarás?
417
00:20:18,301 --> 00:20:19,052
Tanaka: Diez horas.
418
00:20:23,431 --> 00:20:24,432
(notificación)
419
00:20:30,980 --> 00:20:31,940
DESAPARECIDA
420
00:20:32,023 --> 00:20:33,775
POR FAVOR DIFUNDIR
421
00:20:34,692 --> 00:20:35,526
CREAR PUBLICACIÓN
422
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
(notificación)
423
00:20:41,824 --> 00:20:42,909
LA CONTRASEÑA ES INCORRECTA
424
00:20:47,664 --> 00:20:49,290
(música de suspenso)
425
00:20:56,589 --> 00:20:58,091
(Celeste y Blanca ríen)
426
00:20:59,008 --> 00:20:59,926
¿Qué tienes ahí?
427
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
[Celeste] ¿Te hiciste
un tatuaje y no me contaste?
428
00:21:03,221 --> 00:21:05,974
- No.
- ¡Ah! Ya, Blanca, para.
429
00:21:06,057 --> 00:21:07,350
[Celeste]
Te hiciste un tatuaje.
430
00:21:07,433 --> 00:21:09,310
En serio, no me he hecho nada.
Muéstramelo. No.
431
00:21:12,855 --> 00:21:13,690
(clic de la cámara)
432
00:21:13,773 --> 00:21:14,941
(música electrónica)
433
00:21:15,024 --> 00:21:17,068
♪ Mi banda somos
Chichi gang ♪
434
00:21:17,151 --> 00:21:18,695
♪ Los problemas me persiguen ♪
435
00:21:18,778 --> 00:21:21,447
♪ Si la saco suena el rap ♪
436
00:21:21,531 --> 00:21:24,409
♪ Los enemigos dime
Dónde están ♪
437
00:21:24,492 --> 00:21:26,035
♪ Si todos saben bien ♪
438
00:21:26,119 --> 00:21:28,246
♪ Que si la saco suena el rap ♪
439
00:21:28,329 --> 00:21:29,539
[Augusto] ¿Quieren que rapee?
440
00:21:29,622 --> 00:21:30,665
[chico] Ya, dale, vaya.
441
00:21:30,748 --> 00:21:32,208
- Quedarán locos, sí
- [chica] Dale.
442
00:21:32,291 --> 00:21:33,501
Ya. Dice:
443
00:21:33,584 --> 00:21:35,169
♪ Aquí comienzo
Aquí termino... ♪
444
00:21:35,253 --> 00:21:36,295
(todos se quejan)
445
00:21:36,379 --> 00:21:37,380
[Augusto] Se la creyeron.
446
00:21:37,463 --> 00:21:38,506
[chico] Le salió buena.
447
00:21:38,589 --> 00:21:39,632
[Augusto] ¡Quién llegó!
448
00:21:39,716 --> 00:21:41,259
[chico]
¿Qué haces acá, Fernández?
449
00:21:42,218 --> 00:21:43,928
Eh, vine con el Diego González.
450
00:21:44,637 --> 00:21:46,514
[chico 2] ¿Viniste con mochila?
¿Qué traes ahí?
451
00:21:46,597 --> 00:21:48,558
Sí. Libros, libros.
452
00:21:48,641 --> 00:21:50,727
Oye, pero no seas tímido,
pasa a jugar, huevón.
453
00:21:50,810 --> 00:21:52,395
- No, no...
- Ah, nunca tan apurado.
454
00:21:52,478 --> 00:21:53,730
Ven a jugar, no seas fome.
455
00:21:53,813 --> 00:21:56,107
- Ya déjenlo, no quiere.
- Vamos a jugar, huevón.
456
00:21:56,190 --> 00:21:57,275
Dale, si no muerden. ¡Dale!
457
00:21:57,358 --> 00:21:59,777
Dale, siéntate, ponte cómodo.
¡Dale, siéntate, huevón!
458
00:22:01,362 --> 00:22:02,613
[chica] Pásenselo a él.
459
00:22:03,698 --> 00:22:05,283
Gira, huevón, apúrate, ¿eh?
460
00:22:05,366 --> 00:22:06,617
[chico]
¿A ver qué dice, huevón?
461
00:22:06,701 --> 00:22:07,535
[Gonzalo] Camila.
462
00:22:07,618 --> 00:22:08,619
[todos] ¡No!
463
00:22:09,120 --> 00:22:11,247
- ¡Qué buena, Cami!
- Ya, que son huevones.
464
00:22:11,330 --> 00:22:13,541
- No quiere, no quiere.
- [joven] ¿Es verdad eso, Gonza?
465
00:22:13,624 --> 00:22:15,084
Oye, si la Cami
no muerde, huevón.
466
00:22:15,168 --> 00:22:17,003
- [Gonzalo] ¿Cómo que no?
- (risas)
467
00:22:17,378 --> 00:22:18,880
Son unos pendejos, huevón.
468
00:22:18,963 --> 00:22:20,465
- [chico] Ya vayan, ¡vayan!
- Dale.
469
00:22:20,548 --> 00:22:21,841
Ya, ¿vas o no vas?
470
00:22:23,551 --> 00:22:24,761
[Camila] Ya, vamos.
471
00:22:24,844 --> 00:22:26,804
- Vamos.
- Dale, huevón, ¡da la fecha!
472
00:22:26,888 --> 00:22:29,474
- Vamos.
- No sea pesadito, ¡sabe!
473
00:22:30,767 --> 00:22:33,019
¡Eso, Gonzalo! ¡Dale!
474
00:22:33,102 --> 00:22:34,103
[chico] Dale, Gonzalo.
475
00:22:35,563 --> 00:22:36,564
(música de fondo)
476
00:22:39,317 --> 00:22:41,486
- [chico] ¿Vamos a cachar?
- [chica] Ay, ¡que son sapos!
477
00:22:42,278 --> 00:22:45,364
Oye, esto es una huevada.
Si quieres esperemos un rato.
478
00:22:45,823 --> 00:22:47,241
["Tu mamá te mató"
de Camila Moreno]
479
00:22:47,325 --> 00:22:49,118
- Ya.
- A no ser que quieras.
480
00:22:49,452 --> 00:22:51,913
♪ No sé cómo pude estar ♪
481
00:22:53,164 --> 00:22:55,708
♪ Intentando ser otra cosa ♪
482
00:22:56,876 --> 00:22:59,504
♪ No sé cómo pude pedir ♪
483
00:23:00,588 --> 00:23:03,299
♪ Un poco de amor suplicando ♪
484
00:23:04,258 --> 00:23:07,136
♪ Voy empezar a soltarte ♪
485
00:23:07,929 --> 00:23:10,556
♪ Voy empezar a bailar ♪
486
00:23:11,516 --> 00:23:14,602
♪ Voy a dejar de buscarte ♪
487
00:23:15,353 --> 00:23:17,522
♪ Voy empezar a bailar ♪
488
00:23:17,605 --> 00:23:19,607
♪ Tu mamá te mató ♪
489
00:23:20,399 --> 00:23:24,028
♪ Y yo lloraba... ♪
490
00:23:24,987 --> 00:23:25,988
¿Qué onda?
491
00:23:27,865 --> 00:23:29,450
¿Qué te pasa? ¿Estás bien?
492
00:23:32,078 --> 00:23:35,873
Tan rápido no.
Gonza, ¡aprovecha!
493
00:23:36,749 --> 00:23:38,835
¡No! ¡No! ¡No! (risas)
494
00:23:39,168 --> 00:23:42,046
♪ Este no es el sueño de Dios ♪
495
00:23:42,421 --> 00:23:46,425
♪ Dijo temblando ♪
496
00:23:47,093 --> 00:23:49,846
♪ Enciéndanme toda la luz ♪
497
00:23:50,346 --> 00:23:53,474
♪ Que el sol se apaga ♪
498
00:23:53,850 --> 00:23:55,059
(música termina)
499
00:24:01,399 --> 00:24:02,400
(llaves suenan)
500
00:24:03,317 --> 00:24:04,318
(puerta cierra)
501
00:24:06,487 --> 00:24:07,488
(llaves caen)
502
00:24:08,281 --> 00:24:09,657
(camina apresuradamente)
503
00:24:10,616 --> 00:24:11,617
(puerta cierra)
504
00:24:13,494 --> 00:24:14,328
Gonzalo.
505
00:24:18,249 --> 00:24:19,709
(música tranquila)
506
00:24:22,336 --> 00:24:23,546
[Fernández toca a la puerta]
507
00:24:24,422 --> 00:24:26,424
[Fernández] Gonza, ¿estás bien?
508
00:24:28,467 --> 00:24:29,886
Eh... sí, sí, todo bien.
509
00:24:30,720 --> 00:24:32,763
[Fernández]
Pero volviste supertemprano.
510
00:24:33,514 --> 00:24:36,517
Eh... sí, es que estaba
un poco fome el carrete.
511
00:24:36,601 --> 00:24:38,102
Y tengo unas cosas que hacer,
además.
512
00:24:43,774 --> 00:24:45,276
(música tranquila)
513
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
COLEGIO EN TOMA
514
00:24:52,909 --> 00:24:54,327
(bullicio)
515
00:24:59,415 --> 00:25:01,500
[chico] ¡Queremos entrar
a clases, por favor!
516
00:25:01,584 --> 00:25:02,668
[Belmar] Por favor, ¡basta!
517
00:25:02,752 --> 00:25:04,045
¡Están sacando los carteles!
518
00:25:04,128 --> 00:25:07,215
Necesitamos que estén pegados
cuando llegue la prensa, Belmar.
519
00:25:07,298 --> 00:25:09,675
A ver, señorita.
No voy a hablar con usted
520
00:25:09,759 --> 00:25:11,552
mientras siga escondida
detrás de esa capucha.
521
00:25:12,178 --> 00:25:15,431
Yo no me estoy escondiendo,
¡estoy protestando!
522
00:25:15,514 --> 00:25:16,474
Que es distinto.
523
00:25:16,557 --> 00:25:18,351
[Belmar] ¿Y por qué sería
la protesta ahora?
524
00:25:18,434 --> 00:25:19,435
¡Por Blanca Ibarra!
525
00:25:25,316 --> 00:25:27,026
Todos estamos preocupados
por Blanca.
526
00:25:27,109 --> 00:25:28,110
[Sofía] Sí, se nota.
527
00:25:28,694 --> 00:25:29,987
Pero aún no sabemos nada
528
00:25:30,071 --> 00:25:31,697
como para manifestarnos
de esta manera.
529
00:25:34,158 --> 00:25:35,201
¿Han hablado con su padre?
530
00:25:35,284 --> 00:25:36,619
- No.
- [Belmar] ¿Con su familia?
531
00:25:37,995 --> 00:25:40,248
[Belmar] ¿A ver si están
de acuerdo con esta toma?
532
00:25:40,665 --> 00:25:41,666
Contáctenlos
533
00:25:42,667 --> 00:25:44,710
y ayuden donde
es necesario ayudar.
534
00:25:46,128 --> 00:25:47,213
Tienen que entender
535
00:25:48,547 --> 00:25:52,218
que esta manifestación no ayuda
en absoluto a su compañera.
536
00:25:52,301 --> 00:25:53,344
Muy por el contrario.
537
00:25:54,553 --> 00:25:56,973
Quizás es por esto que ella
no está aquí con nosotros ahora.
538
00:25:57,348 --> 00:25:58,766
[chica]
¿Qué? ¿Qué está diciendo?
539
00:25:58,849 --> 00:25:59,684
(aplausos)
540
00:25:59,767 --> 00:26:01,269
[Sofía]
¿Cómo se le ocurre decir eso?
541
00:26:01,352 --> 00:26:02,937
¡Tengan claro
que no vamos a parar!
542
00:26:03,020 --> 00:26:04,063
¡Por favor!
543
00:26:04,146 --> 00:26:05,523
(chicas gritan)
¡No vamos a parar!
544
00:26:05,606 --> 00:26:08,734
¡No vamos a parar!
¡No vamos a parar!
545
00:26:08,818 --> 00:26:10,569
¡No vamos a parar!
546
00:26:10,653 --> 00:26:11,946
[Manuel]
¡Basta! ¡Sin violencia!
547
00:26:12,446 --> 00:26:14,782
[Manuel] ¡Augusto!
Augusto, ¡por favor!
548
00:26:15,866 --> 00:26:16,909
Ellas gritan como animales.
549
00:26:16,993 --> 00:26:17,952
[Manuel] ¡Por favor!
550
00:26:18,035 --> 00:26:19,495
- [chica] ¡Cállate, huevón!
- Chicas.
551
00:26:19,578 --> 00:26:20,871
- [Belmar] Silencio.
- No es así.
552
00:26:20,955 --> 00:26:21,956
Así no van a ganar.
553
00:26:23,708 --> 00:26:25,960
Yo he venido trabajando
con ellas en este proceso.
554
00:26:27,336 --> 00:26:29,755
Y la toma me parece
una muy buena forma
555
00:26:29,839 --> 00:26:32,300
de canalizarlo, ¿no?
No me parece un acto vandálico.
556
00:26:34,343 --> 00:26:36,887
Nadie se opone a la libertad
de expresión, Manuel.
557
00:26:37,763 --> 00:26:38,931
Pero esto es un colegio
558
00:26:39,515 --> 00:26:41,809
y debemos garantizar las clases.
559
00:26:41,892 --> 00:26:44,520
Yo sé.
Pero su líder desapareció.
560
00:26:49,525 --> 00:26:51,902
Creo que podemos ser un poco
empáticos con ellas, ¿no?
561
00:26:54,488 --> 00:26:57,658
No es un juego.
No es un berrinche.
562
00:26:58,409 --> 00:26:59,744
Es muy serio para ellas.
563
00:27:02,413 --> 00:27:06,417
No quiero ningún acto más
de violencia en este colegio.
564
00:27:07,376 --> 00:27:09,170
[Belmar] Y ustedes,
muchachos, espérenme ahí.
565
00:27:09,253 --> 00:27:10,296
Entrenaremos igual.
566
00:27:10,379 --> 00:27:11,964
- Estos son más violentos.
- Tranquilas.
567
00:27:12,048 --> 00:27:12,965
¡Chicas!
568
00:27:13,966 --> 00:27:14,925
[Manuel] ¡Chicas!
569
00:27:15,009 --> 00:27:17,219
[Fernández] Los alumnos
lo respetan mucho.
570
00:27:17,303 --> 00:27:19,930
No sé si me respetan,
sé que los escucho.
571
00:27:20,014 --> 00:27:21,015
A todos.
572
00:27:21,557 --> 00:27:23,809
Estoy bastante acostumbrado
a llegar a las escuelas
573
00:27:23,893 --> 00:27:26,062
y ver que de repente
todos se quedaron sordos
574
00:27:26,145 --> 00:27:27,605
ante lo que el otro
tiene que decir.
575
00:27:28,022 --> 00:27:29,273
¿Cuál es su materia?
576
00:27:29,357 --> 00:27:31,108
[Manuel] No, no soy profesor.
Soy psicólogo.
577
00:27:31,692 --> 00:27:33,527
Me especializo
en crisis escolares.
578
00:27:34,195 --> 00:27:35,654
Una especie de asesor externo.
579
00:27:36,197 --> 00:27:37,031
[Fernández] Mmm.
580
00:27:37,114 --> 00:27:39,283
Me trajeron aquí
a calmar las aguas.
581
00:27:39,367 --> 00:27:41,744
Eso me dijo Belmar,
pero ese no es mi trabajo.
582
00:27:42,453 --> 00:27:43,996
Mi trabajo es escuchar
a las víctimas
583
00:27:44,080 --> 00:27:46,040
y ayudarlas a encauzar su voz.
584
00:27:46,123 --> 00:27:48,459
Y la toma me parece
una muy buena forma de hacerlo.
585
00:27:49,085 --> 00:27:51,587
No le veo mucho futuro ganándose
el respeto de los alumnos
586
00:27:51,670 --> 00:27:53,172
y el odio de los directores.
587
00:27:54,465 --> 00:27:56,967
Mi sueldo no depende del amor
que me tengan los directores.
588
00:27:57,635 --> 00:28:00,429
Y por el mismo salario siempre
escogeré hacer las cosas bien.
589
00:28:02,098 --> 00:28:04,558
Hasta que se cansen de mí.
Y en eso sí estamos de acuerdo.
590
00:28:05,059 --> 00:28:06,894
Me van a acabar echando
más temprano que tarde.
591
00:28:08,521 --> 00:28:10,022
Este es un caso complicado.
592
00:28:10,856 --> 00:28:11,690
Comisario.
593
00:28:12,608 --> 00:28:15,069
El colegio decidió
poner en tela de juicio
594
00:28:16,153 --> 00:28:18,322
el testimonio de las jóvenes,
desde el principio.
595
00:28:18,406 --> 00:28:19,407
No les dio chance.
596
00:28:20,116 --> 00:28:22,118
Y Blanca, claramente,
es la líder de todas ellas.
597
00:28:24,370 --> 00:28:25,204
Allá.
598
00:28:27,665 --> 00:28:29,333
¿Cuál es su opinión
sobre el caso?
599
00:28:30,668 --> 00:28:33,421
(suspira)
Abuso de poder.
600
00:28:34,338 --> 00:28:36,549
El abuso a menores,
el abuso sexual...
601
00:28:37,216 --> 00:28:39,635
son terrenos muy complicados.
602
00:28:40,845 --> 00:28:42,471
Imagino que usted
lo debe saber muy bien.
603
00:28:43,013 --> 00:28:45,099
Además, ahora estamos empezando
a ver formas de abuso
604
00:28:45,182 --> 00:28:47,059
que hace unos años
ni siquiera existían.
605
00:28:48,727 --> 00:28:50,229
Mire, yo soy psicólogo.
606
00:28:50,563 --> 00:28:52,398
No es mi trabajo
buscar justicia.
607
00:28:53,482 --> 00:28:54,316
Ni quiero.
608
00:28:55,734 --> 00:28:57,695
Pero yo he trabajado mucho
con estas chicas.
609
00:28:58,654 --> 00:29:00,406
Las conozco y les creo.
610
00:29:03,284 --> 00:29:04,160
[Fernández] Siéntate.
611
00:29:11,292 --> 00:29:13,085
[Fernández]
¿Sabes dónde puede estar Blanca?
612
00:29:13,502 --> 00:29:14,545
¿O con quién?
613
00:29:15,087 --> 00:29:17,047
(suspira) No, no sé.
614
00:29:18,048 --> 00:29:19,341
Éramos amigas, pero...
615
00:29:19,800 --> 00:29:21,218
La Blanca es amiga
de todo el mundo.
616
00:29:23,220 --> 00:29:24,138
¿Y enemigos?
617
00:29:24,972 --> 00:29:25,890
¿Tenía enemigos?
618
00:29:27,183 --> 00:29:28,851
Sí, obvio.
619
00:29:29,602 --> 00:29:30,769
Partiendo por Belmar.
620
00:29:31,896 --> 00:29:33,022
Se llevaban pésimo.
621
00:29:33,647 --> 00:29:35,858
Él la odiaba porque ella siempre
lo dejaba callado.
622
00:29:35,941 --> 00:29:38,486
Pero ahora con la toma son...
son varios más.
623
00:29:43,532 --> 00:29:44,450
¿Algún nombre?
624
00:29:48,954 --> 00:29:49,955
(titubea)
625
00:29:52,666 --> 00:29:53,501
Jose.
626
00:29:54,627 --> 00:29:56,045
Nadie te va a exponer.
627
00:29:58,881 --> 00:30:00,716
(suspira) Es que...
628
00:30:02,843 --> 00:30:05,054
hay muchos alumnos
en desacuerdo con la toma.
629
00:30:05,387 --> 00:30:08,182
Entonces le han agarrado
mala a la Blanca.
630
00:30:09,308 --> 00:30:11,602
Pero son varios, o sea...
631
00:30:11,685 --> 00:30:13,938
- No es solo Ossandón.
- Háblame de él.
632
00:30:15,439 --> 00:30:17,942
Ossandón es el típico
profe buena onda
633
00:30:18,025 --> 00:30:19,610
que se cree joven todavía.
634
00:30:21,070 --> 00:30:22,363
Él siempre nos ayudaba,
635
00:30:22,446 --> 00:30:24,406
nos subía las notas
cuando se lo pedíamos.
636
00:30:25,783 --> 00:30:27,159
Pero siempre tiraba onda.
637
00:30:28,994 --> 00:30:30,246
O sea, nada directo.
638
00:30:30,329 --> 00:30:32,790
Pero una no es tonta,
sabe cuando la están joteando.
639
00:30:32,873 --> 00:30:35,292
¿Podrías ser más específica,
Sofía, por favor?
640
00:30:36,835 --> 00:30:39,421
Hacía unos castings
en su taller de teatro...
641
00:30:42,132 --> 00:30:44,969
y en esos castings
él te miraba...
642
00:30:45,886 --> 00:30:46,887
a los ojos.
643
00:30:47,930 --> 00:30:49,807
Y te daba unas instrucciones.
644
00:30:51,934 --> 00:30:53,435
Te hacía sentir incómoda.
645
00:30:55,271 --> 00:30:57,314
(Manuel suspira) Eso es abuso.
646
00:30:58,857 --> 00:31:00,276
Es un juego sexual ambiguo.
647
00:31:01,026 --> 00:31:02,319
Y él era consciente.
648
00:31:02,695 --> 00:31:03,862
Y está bien decirlo.
649
00:31:08,784 --> 00:31:10,869
En los últimos castings
que hizo Ossandón...
650
00:31:15,666 --> 00:31:17,793
nos hizo entrar de a una
y estábamos solas en la sala,
651
00:31:17,876 --> 00:31:18,794
a puerta cerrada.
652
00:31:21,213 --> 00:31:22,798
¿Ese material
lo tiene el colegio?
653
00:31:23,257 --> 00:31:24,717
Yo creo que ese material
lo tiene él,
654
00:31:25,426 --> 00:31:27,678
en su casa y lo debe revisar
todas las noches
655
00:31:27,761 --> 00:31:29,346
con las manos bien ocupadas.
656
00:31:36,437 --> 00:31:39,023
- ¿Me puedo ir?
- [Fernández] Sí, sí.
657
00:31:46,488 --> 00:31:47,948
[Manuel]
Yo también tengo que irme.
658
00:31:48,032 --> 00:31:50,951
- ¿Necesitas algo más?
- No, no. No, muchas gracias.
659
00:31:57,166 --> 00:31:58,500
(silbato a lo lejos)
660
00:32:10,387 --> 00:32:11,722
(voces de fondo)
661
00:32:12,806 --> 00:32:13,974
[chico] Dale, dale, dale.
662
00:32:14,058 --> 00:32:15,184
[joven] Jugada sorpresa.
663
00:32:17,519 --> 00:32:18,896
[Belmar]
Vamos, ¡formemos el scrum!
664
00:32:19,313 --> 00:32:20,648
[chico] Vale, vale. Dale.
665
00:32:20,731 --> 00:32:21,774
¡Bien!
666
00:32:21,857 --> 00:32:24,860
Vamos, con fuerza
la primera línea, ¡con fuerza!
667
00:32:25,277 --> 00:32:27,363
- [joven] Agárrense.
- [Belmar] Bajen al scrum. ¡Ahí!
668
00:32:27,446 --> 00:32:29,657
[Belmar] Mete ahí, ¡mete bien
el primer hombro! ¡Con fuerza!
669
00:32:29,740 --> 00:32:30,908
¡Vamos, vamos, vamos!
670
00:32:30,991 --> 00:32:33,869
Vamos, ¡gánenla!
¡Vamos, vamos, vamos!
671
00:32:33,952 --> 00:32:36,246
Eso, bien, ¡bien! Bien, bien.
672
00:32:36,330 --> 00:32:37,915
- [Belmar] ¡Así se hace!
- (chico grita)
673
00:32:37,998 --> 00:32:39,541
[Belmar]
¡Así se hace, mis corderos!
674
00:32:39,625 --> 00:32:41,377
¡Esos son mis corderos!
675
00:32:41,460 --> 00:32:43,003
¡Estos son mis corderos!
676
00:32:43,462 --> 00:32:44,546
¡Matando al león!
677
00:32:45,214 --> 00:32:46,215
Vamos, vamos.
678
00:32:48,050 --> 00:32:48,884
(silbato)
679
00:32:48,967 --> 00:32:50,052
[Belmar] ¡Círculo!
680
00:32:58,227 --> 00:32:59,728
- Vamos, vamos.
- Haz espacio.
681
00:33:01,563 --> 00:33:02,898
¡Así los quiero ver!
682
00:33:03,315 --> 00:33:05,776
- Concentrados, ¡fuertes!
- [chico] ¡Eso! Vamos.
683
00:33:05,859 --> 00:33:07,486
- ¿Estamos?
- Eso es, eso es, ¡vamos!
684
00:33:07,569 --> 00:33:08,904
- Bien.
- Dale, dale, dale.
685
00:33:08,987 --> 00:33:11,365
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
686
00:33:14,326 --> 00:33:15,703
Te damos gracias, Señor,
687
00:33:16,745 --> 00:33:18,747
por este fructífero
entrenamiento.
688
00:33:19,373 --> 00:33:21,291
- ¡A las duchas!
- [aplausos]
689
00:33:21,375 --> 00:33:22,960
- [chico] Vamos, vamos.
- [joven] ¡Bien!
690
00:33:24,461 --> 00:33:25,671
(música de suspenso)
691
00:33:28,465 --> 00:33:29,591
BÚSQUEDA DE IMAGEN INVERTIDA
692
00:33:30,175 --> 00:33:31,009
BUSCAR
693
00:33:32,469 --> 00:33:33,554
EL JUEGO DEL LOBO
694
00:33:33,637 --> 00:33:34,430
FORO
695
00:33:35,889 --> 00:33:36,598
REGISTRARSE
696
00:33:36,682 --> 00:33:37,891
USUARIO: ALEX
697
00:33:43,105 --> 00:33:43,856
FOTO REAL
698
00:33:43,939 --> 00:33:44,815
CONFIRMAR REGISTRO
699
00:33:46,108 --> 00:33:46,942
DEJAR MENSAJE
700
00:33:47,484 --> 00:33:50,279
¿Cómo hago para empezar a jugar?
701
00:33:51,029 --> 00:33:51,989
POSTEAR
702
00:33:52,072 --> 00:33:53,323
Ya te contactará el lobo.
703
00:33:57,786 --> 00:33:58,871
(motor en marcha)
704
00:34:06,378 --> 00:34:08,130
- [Teresa] Hola.
- [Augusto] ¿Cómo está?
705
00:34:08,213 --> 00:34:09,214
[Augusto] ¿Todo bien?
706
00:34:09,298 --> 00:34:10,424
[Teresa]
¿Ustedes cómo están?
707
00:34:10,507 --> 00:34:11,550
[ambos] Bien.
708
00:34:11,633 --> 00:34:13,218
Un poco preocupado nomás.
Por el Benja.
709
00:34:13,302 --> 00:34:16,305
Ayer faltó al partido
y usted sabe que él no es así.
710
00:34:16,388 --> 00:34:18,015
No, es que no está muy bien.
711
00:34:18,766 --> 00:34:20,225
Ha tenido nauseas, no...
712
00:34:20,309 --> 00:34:21,435
No ha querido ir al colegio.
713
00:34:21,518 --> 00:34:23,437
No se quiere levantar,
estamos preocupados.
714
00:34:23,520 --> 00:34:26,148
Estamos todos preocupados.
Fue bien fuerte.
715
00:34:26,231 --> 00:34:28,776
Nunca pensamos que algo así
podría pasar en el colegio.
716
00:34:29,109 --> 00:34:30,569
Menos a alguien como Blanca.
717
00:34:31,612 --> 00:34:33,405
- Ojalá pase pronto.
- [Augusto] Sí. Ojalá.
718
00:34:33,822 --> 00:34:35,324
Oiga, ¿estará el Benja
en la casa?
719
00:34:37,618 --> 00:34:38,827
(música de intriga)
720
00:34:53,884 --> 00:34:56,094
- ¿Viste que te vinieron a ver?
- Diles que se vayan.
721
00:34:56,720 --> 00:34:58,514
- Mi amor, por favor, son tus...
- Mamá.
722
00:34:59,223 --> 00:35:00,349
No quiero verlos, ¿ya?
723
00:35:03,060 --> 00:35:04,269
OK, entiendo.
724
00:35:05,229 --> 00:35:06,480
Yo voy a hablar con ellos.
725
00:35:08,273 --> 00:35:09,274
Benja, mírame.
726
00:35:13,111 --> 00:35:15,239
Tú sabes que me puedes contar
cualquier cosa, ¿cierto?
727
00:35:16,990 --> 00:35:17,825
¿Mi amor?
728
00:35:23,038 --> 00:35:24,248
(música de intriga)
729
00:35:37,010 --> 00:35:38,303
No quiere verlos.
730
00:35:40,097 --> 00:35:41,890
- ¿Podemos subir a verlo?
- No, mi amor.
731
00:35:41,974 --> 00:35:44,017
No, porque quiere estar solo
y yo lo voy a respetar.
732
00:35:44,643 --> 00:35:46,103
Muchas gracias
por venir a verlo.
733
00:35:46,186 --> 00:35:48,605
¿Le puedes pedir que nos llame,
por fa? Es urgente.
734
00:35:48,689 --> 00:35:51,275
Necesitamos la ropa
que él tiene, para el equipo.
735
00:35:52,234 --> 00:35:54,486
- ¿La busco yo?
- No, no se preocupe, tía.
736
00:35:54,570 --> 00:35:56,780
No, dígale eso nada más
y que lo estamos esperando.
737
00:35:57,281 --> 00:35:58,490
¿Vale? Vamos.
738
00:35:59,491 --> 00:36:00,909
- Chau.
- [Augusto] Permiso.
739
00:36:02,411 --> 00:36:03,412
[Eduardo] Gracias.
740
00:36:07,457 --> 00:36:08,500
(motor en marcha)
741
00:36:15,507 --> 00:36:17,467
Blanca no era la única
que usaba este cepillo,
742
00:36:17,551 --> 00:36:18,427
no sé si importa.
743
00:36:19,344 --> 00:36:21,680
No, no, no.
Nosotros separamos las muestras.
744
00:36:21,763 --> 00:36:24,016
Así que... tranquila.
745
00:36:24,099 --> 00:36:26,310
Estamos acostumbrados,
no se preocupe.
746
00:36:27,185 --> 00:36:28,937
La tecnología hace maravillas,
¿o no?
747
00:36:29,813 --> 00:36:31,565
Reconocer cuerpos, por ejemplo.
748
00:36:32,524 --> 00:36:34,359
¿Por qué nos piden el ADN
si no hay cuerpo?
749
00:36:35,694 --> 00:36:37,154
Es solo una formalidad.
750
00:36:37,905 --> 00:36:40,240
Perfecto, bien grande, eso.
751
00:36:41,408 --> 00:36:42,451
Perfecto.
752
00:36:43,785 --> 00:36:45,579
Ahora necesito su brazo acá.
753
00:36:46,580 --> 00:36:48,206
Cualquiera de los dos, eso.
754
00:36:51,293 --> 00:36:52,294
(sonido de plástico)
755
00:36:52,753 --> 00:36:53,670
[Farías] ¿Durmió?
756
00:36:55,130 --> 00:36:57,299
No, no mucho, la verdad...
757
00:36:57,382 --> 00:36:58,675
Estuve conectada toda la noche
758
00:36:58,759 --> 00:37:00,302
para ver si tenía
alguna información.
759
00:37:01,303 --> 00:37:02,304
NOTIFICACIONES
760
00:37:02,387 --> 00:37:03,388
[María] "Perra".
761
00:37:04,932 --> 00:37:05,807
[María] "Puta".
762
00:37:06,391 --> 00:37:08,518
- [María] "Feminazi".
- No haga eso.
763
00:37:12,230 --> 00:37:13,440
No lea esas cosas.
764
00:37:14,524 --> 00:37:15,609
No sirve de nada.
765
00:37:16,693 --> 00:37:18,570
No van a ayudar
a Blanca tampoco.
766
00:37:20,614 --> 00:37:21,949
No los entiendo.
767
00:37:24,076 --> 00:37:25,118
Listo.
768
00:37:25,202 --> 00:37:26,954
Que no hay nada
que entender a veces.
769
00:37:27,788 --> 00:37:29,623
- Estamos listos.
- Hay gente imbécil.
770
00:37:30,624 --> 00:37:31,833
Es solo eso.
771
00:37:34,962 --> 00:37:36,380
(bullicio)
772
00:37:40,384 --> 00:37:41,677
(música de intriga)
773
00:37:48,433 --> 00:37:49,851
(sonido de teclas)
774
00:37:51,645 --> 00:37:52,646
Alex_17: ¿Lo tienes?
775
00:37:52,729 --> 00:37:53,689
Tanaka: Sí. Te lo mando.
776
00:37:54,147 --> 00:37:55,273
No te va a gustar.
777
00:37:55,941 --> 00:37:56,900
DESCARGANDO ARCHIVO
778
00:38:03,073 --> 00:38:04,574
(música de suspenso)
779
00:38:13,458 --> 00:38:15,669
[Ossandón en el video]
Y empieza un trabajo de parto...
780
00:38:15,752 --> 00:38:16,920
Y empieza a pujar la guagua.
781
00:38:17,004 --> 00:38:18,130
(chica gime)
782
00:38:18,213 --> 00:38:20,340
[Ossandón] Es importante
que vayas... ¡Ahí! ¡Puja!
783
00:38:20,424 --> 00:38:23,969
Empuja. Empujando con el sonido,
con la voz, con la voz.
784
00:38:24,052 --> 00:38:25,929
- Con la voz
- (chica grita)
785
00:38:26,013 --> 00:38:27,556
[Ossandón]
Eso, y anda de a poco.
786
00:38:28,265 --> 00:38:29,641
(chica grita)
787
00:38:30,726 --> 00:38:32,269
[Ossandón]
Y anda dándole ritmo a eso,
788
00:38:32,352 --> 00:38:34,813
cada vez más rápido,
cada vez más doloroso.
789
00:38:34,896 --> 00:38:36,064
(chica gime)
790
00:38:37,441 --> 00:38:38,734
(música de intriga)
791
00:38:41,194 --> 00:38:42,612
[Sofía]
Si siguen viniendo a clases,
792
00:38:42,696 --> 00:38:43,530
no va a funcionar.
793
00:38:43,613 --> 00:38:45,699
[Jose] No, no hay que pescar
a esos sacos de huevada.
794
00:38:45,782 --> 00:38:46,825
[Sofía] Jose, no. ¡No!
795
00:38:46,908 --> 00:38:48,201
(puerta cierra)
796
00:38:48,285 --> 00:38:49,119
Lo logré.
797
00:38:49,494 --> 00:38:51,580
- [Jose] ¿Qué?
- [Sofía] ¿Qué?
798
00:38:52,205 --> 00:38:53,540
- ¿Ossandón?
- [Celeste] Sí.
799
00:38:53,623 --> 00:38:55,250
Me costó un par de días,
pero lo jaqueé.
800
00:38:57,335 --> 00:38:58,545
Todos los videos.
801
00:38:59,212 --> 00:39:00,213
El viejo es un asco.
802
00:39:00,297 --> 00:39:02,215
[Sofía] Espérate, espérate.
¿Qué más encontraste?
803
00:39:02,299 --> 00:39:05,177
Mucho porno, amateur,
sadomasoquismo.
804
00:39:06,803 --> 00:39:08,472
Vamos a hacer cagar
a ese viejo culiao.
805
00:39:08,972 --> 00:39:09,806
Sí.
806
00:39:11,516 --> 00:39:14,478
[chicas]
¡Y va a caer! ¡Y va a caer!
807
00:39:14,561 --> 00:39:17,439
¡El Ossandón va a caer!
808
00:39:17,522 --> 00:39:20,984
¡Y va a caer! ¡Y va a caer!
¡El Ossandón va a caer!
809
00:39:21,068 --> 00:39:22,986
No salgas de esta pieza
por ningún motivo.
810
00:39:23,070 --> 00:39:25,280
- [bebé] Mamá.
- (mujer solloza)
811
00:39:26,364 --> 00:39:28,617
[chicas]
¡Y va a caer! ¡Y va a caer!
812
00:39:28,992 --> 00:39:30,786
¡El Ossandón va a caer!
813
00:39:30,869 --> 00:39:31,870
(puerta abre)
814
00:39:31,953 --> 00:39:34,289
[chicas]
¡Y va a caer! ¡Y va a caer!
815
00:39:34,372 --> 00:39:37,000
¡El Ossandón va a caer!
816
00:39:37,084 --> 00:39:39,920
[chicas]
¡Y va a caer! ¡Y va a caer!
817
00:39:40,003 --> 00:39:42,089
¡El Ossandón va a caer!
818
00:39:42,798 --> 00:39:44,549
[Ossandón]
¿De dónde sacaron este material?
819
00:39:44,633 --> 00:39:46,009
¡Estaba en mi computador!
820
00:39:46,093 --> 00:39:49,137
[chicas] ¿Qué parte
no entendiste la N o la O?
821
00:39:49,221 --> 00:39:51,848
Era una clase de actuación
y la sacaron de contexto.
822
00:39:51,932 --> 00:39:53,391
Y cuando sacan
las cosas de contexto,
823
00:39:53,475 --> 00:39:54,601
significan otra cosa.
824
00:39:54,684 --> 00:39:56,645
¿Qué hiciste con nuestra amiga,
Blanca, maricón?
825
00:39:56,728 --> 00:39:58,688
Yo no tengo nada que ver
con tu amiga. Sal de acá.
826
00:39:58,772 --> 00:39:59,815
¡Váyanse a su casa!
827
00:39:59,898 --> 00:40:02,150
¡Váyanse a su casa,
pendejas de mierda!
828
00:40:02,234 --> 00:40:04,444
[chicas]
¡Y va a caer! ¡Y va a caer!
829
00:40:04,528 --> 00:40:05,946
(sirenas)
830
00:40:06,029 --> 00:40:07,739
¡Jose, Jose!
831
00:40:09,157 --> 00:40:11,493
Sáquese el pasamontañas.
¡Sáqueselo!
832
00:40:11,576 --> 00:40:13,245
Vamos, baje del auto.
833
00:40:13,328 --> 00:40:14,663
(diálogo inaudible)
834
00:40:14,746 --> 00:40:15,747
Váyanse a su casa.
835
00:40:15,831 --> 00:40:17,415
[chica]
No, no, no. ¡Concha de tu madre!
836
00:40:18,542 --> 00:40:20,210
(chicas gritan)
837
00:40:22,546 --> 00:40:23,547
[chica] No, no...
838
00:40:24,131 --> 00:40:26,842
[mujer]
¡Suéltenla! ¡Pacos culiados!
839
00:40:26,925 --> 00:40:28,343
[chica] ¡Suéltenla!
840
00:40:28,760 --> 00:40:30,512
- [mujer] ¡Huevón!
- [chica 2] ¡Suéltenla!
841
00:40:30,595 --> 00:40:32,222
[policía]
Cálmese, ¡señorita, por favor!
842
00:40:32,305 --> 00:40:34,641
- [mujer] ¡Suéltala!
- (sirena)
843
00:40:40,939 --> 00:40:41,940
(bullicio)
844
00:40:44,442 --> 00:40:46,570
[Barías] ¡Al final!
¡Al final de la fila, señorita!
845
00:40:46,653 --> 00:40:47,946
- Estamos diciéndole...
- Barías.
846
00:40:48,029 --> 00:40:50,115
- [Barías] Ustedes tomen asi--
- ¿Qué pasa?
847
00:40:50,657 --> 00:40:52,242
Coronel Barías, comisaria.
848
00:40:53,326 --> 00:40:54,369
Coronel...
849
00:40:54,452 --> 00:40:56,913
Acabo de tener una larga
conversación con su superior
850
00:40:56,997 --> 00:40:58,832
donde acordamos que...
851
00:40:58,915 --> 00:41:00,834
yo me voy a hacer cargo
de las manifestantes.
852
00:41:02,002 --> 00:41:03,962
- (chicas festejan)
- Eso, nos vamos, ¡nos vamos!
853
00:41:05,714 --> 00:41:07,841
No me gustaría
tener que llamarlo de nuevo,
854
00:41:07,924 --> 00:41:09,718
así que por qué no me las pasa
inmediatamente
855
00:41:09,801 --> 00:41:10,969
y así yo voy a pasar por alto
856
00:41:11,052 --> 00:41:14,306
que han sido vulneradas,
violentadas y expuestas.
857
00:41:14,389 --> 00:41:15,891
Las detenidas
estaban vandalizando
858
00:41:15,974 --> 00:41:16,892
una propiedad privada.
859
00:41:16,975 --> 00:41:19,144
[Fernández] Las detenidas
son menores de edad,
860
00:41:19,227 --> 00:41:20,312
coronel Barías.
861
00:41:21,354 --> 00:41:22,522
Y, además, están involucradas
862
00:41:22,606 --> 00:41:24,107
en un caso de desaparición
a mi cargo.
863
00:41:24,191 --> 00:41:25,609
Así es que si el señor Ossandón
864
00:41:25,692 --> 00:41:27,110
quiere presentar cargos,
que lo haga.
865
00:41:27,194 --> 00:41:28,945
Por el momento,
yo me las voy a llevar.
866
00:41:29,404 --> 00:41:30,739
Por favor. Gracias.
867
00:41:31,156 --> 00:41:33,158
- Devuélvele las cédulas.
- [oficial] Por supuesto.
868
00:41:33,241 --> 00:41:34,075
Celeste.
869
00:41:37,454 --> 00:41:38,580
¿En qué quedamos?
870
00:41:38,663 --> 00:41:39,998
Que ibas a encontrar
a mi hermana.
871
00:41:40,081 --> 00:41:41,499
Y que tú me ibas
a dejar trabajar,
872
00:41:41,583 --> 00:41:43,460
no te ibas a poner
a hacer actos vandálicos
873
00:41:43,543 --> 00:41:45,795
al domicilio de un sujeto
que está siendo investigado.
874
00:41:45,879 --> 00:41:47,380
Nosotras,
por lo menos, actuamos.
875
00:41:49,841 --> 00:41:51,468
¿Y si Ossandón no tiene que ver
876
00:41:51,551 --> 00:41:52,886
con la desaparición
de tu hermana?
877
00:41:55,263 --> 00:41:56,973
[Fernández]
¿Qué pasa si es otra persona?
878
00:41:59,351 --> 00:42:00,310
Un circo...
879
00:42:01,811 --> 00:42:03,063
Eso es lo que acaban de hacer.
880
00:42:04,022 --> 00:42:06,650
Un gran circo entregando
un falso sospechoso
881
00:42:06,733 --> 00:42:08,860
a la opinión pública
para que se quede tranquila,
882
00:42:08,944 --> 00:42:12,072
mientras el verdadero captor
de tu hermana sigue libre.
883
00:42:15,909 --> 00:42:17,160
[María] ¿Qué te dijeron?
884
00:42:18,161 --> 00:42:20,247
Nada, formalidades nomás.
885
00:42:21,248 --> 00:42:22,415
[María] ¿Saben algo más?
886
00:42:24,334 --> 00:42:27,462
No, no. Apenas sepan algo
nos van a avisar.
887
00:42:38,139 --> 00:42:40,850
Las mujeres van a regresar
al lugar del que nunca
debieron salir.
888
00:42:42,435 --> 00:42:43,770
Alex, ¿quieres jugar un juego?
889
00:42:44,771 --> 00:42:45,605
SÍ
890
00:42:50,819 --> 00:42:52,112
La verdadera
naturaleza masculina
891
00:42:52,195 --> 00:42:53,655
es violenta,
territorial y dominante.
892
00:42:56,032 --> 00:42:58,034
Elige una presa, Alex.
Una mujer a la que deseas.
893
00:42:58,118 --> 00:42:59,119
Márcala como si fuera tuya.
894
00:43:01,955 --> 00:43:02,956
(música de intriga)
895
00:43:07,836 --> 00:43:09,045
COLEGIO EN TOMA
896
00:43:11,172 --> 00:43:13,466
Ey. ¿Con quién estabas hablando?
897
00:43:13,550 --> 00:43:15,510
- Con nadie.
- No me mientas.
898
00:43:16,344 --> 00:43:18,096
- Con nadie.
- ¿Con quién estabas hablando?
899
00:43:18,179 --> 00:43:19,014
Con nadie.
900
00:43:19,097 --> 00:43:21,641
Pero ¿cómo quieres que te ayude
si no me cuentas ni una huevada?
901
00:43:22,851 --> 00:43:24,477
(suspira)
¿Te puedo pedir un favor?
902
00:43:25,228 --> 00:43:26,062
Sí, obvio.
903
00:43:27,647 --> 00:43:28,857
Pero no te puedo contar nada.
904
00:43:29,566 --> 00:43:30,400
Dime.
905
00:43:36,239 --> 00:43:37,449
[policía] Olivia, eh...
906
00:43:37,532 --> 00:43:39,159
El caso se politizó.
907
00:43:40,327 --> 00:43:43,079
La violencia de género
parece una especie de epidemia.
908
00:43:43,163 --> 00:43:45,040
Y el Ministerio del Interior
está presionando.
909
00:43:46,458 --> 00:43:48,877
Le violencia de género
siempre ha sido una epidemia.
910
00:43:48,960 --> 00:43:49,878
Sí, estamos de acuerdo.
911
00:43:49,961 --> 00:43:50,920
Pero ahora tiene nombre.
912
00:43:51,338 --> 00:43:52,255
Eso no significa...
913
00:43:52,339 --> 00:43:55,133
A ver, sí. No quiero escuchar
tus huevaditas. Hoy día, no.
914
00:43:56,718 --> 00:43:58,136
Estamos todos metidos en esto.
915
00:43:59,012 --> 00:44:01,723
Y si nos pegamos un cagazo,
vamos a caer todos.
916
00:44:01,806 --> 00:44:04,309
Sin distinción de género.
¿Se entiende?
917
00:44:05,435 --> 00:44:06,394
(suspiran)
918
00:44:08,146 --> 00:44:09,898
El ADN salió negativo.
919
00:44:11,441 --> 00:44:12,650
(ríe) ¿Qué?
920
00:44:13,318 --> 00:44:15,653
Tu NN no tiene nada que ver
con el caso Ibarra.
921
00:44:15,737 --> 00:44:17,280
Lo más probable
es que sea un suicidio.
922
00:44:17,364 --> 00:44:18,406
Investíguenlo como tal.
923
00:44:18,490 --> 00:44:20,283
¿Cómo un suicidio?
Las marcas en la cabeza...
924
00:44:20,367 --> 00:44:23,244
[policía] No quiero que comentes
con nadie tus teorías raras.
925
00:44:23,328 --> 00:44:25,246
- Menos con la prensa.
- No son teorías raras.
926
00:44:25,330 --> 00:44:26,790
[policía]
Es un caso de bajo perfil
927
00:44:26,873 --> 00:44:28,333
y quiero que lo mantengas así.
928
00:44:30,919 --> 00:44:32,921
No necesitamos
más niñas violentadas.
929
00:44:33,004 --> 00:44:34,839
Quiero que incorpores
a Elisa a tu equipo.
930
00:44:34,923 --> 00:44:35,799
[Fernández] ¿Por qué?
931
00:44:36,257 --> 00:44:38,301
Este caso no está caratulado
como homicidio,
932
00:44:38,385 --> 00:44:39,636
¿por qué vamos a meter a la BH?
933
00:44:39,719 --> 00:44:41,471
Todo lo contrario,
Blanca está viva.
934
00:44:41,930 --> 00:44:44,057
Elisa es la oficial
que más experiencia tiene...
935
00:44:44,140 --> 00:44:45,892
en casos de violencia de género.
936
00:44:45,975 --> 00:44:47,644
Así que van a trabajar a la par,
937
00:44:47,727 --> 00:44:51,481
me importa un culo
que sea un homicidio, secuestro,
938
00:44:51,981 --> 00:44:54,943
o, no sé, niñas buscando
nuevas experiencias.
939
00:44:55,527 --> 00:44:56,694
¿Estamos?
940
00:44:56,778 --> 00:44:57,779
¿Estamos, Olivia?
941
00:44:58,488 --> 00:45:01,116
OK, salgan de mi oficina.
A trabajar.
942
00:45:02,700 --> 00:45:03,701
(Fernández suspira)
943
00:45:09,916 --> 00:45:11,543
¿No me vas a explicar
para qué es esto?
944
00:45:12,293 --> 00:45:13,128
No puedo.
945
00:45:15,296 --> 00:45:17,966
(sorbe) Ahora grábame.
946
00:45:20,176 --> 00:45:21,261
¿Y para quién es el video?
947
00:45:23,304 --> 00:45:24,973
¿Qué tiene que ver
todo esto con Blanca?
948
00:45:25,056 --> 00:45:27,517
Sofi, te dije sin explicaciones.
949
00:45:28,435 --> 00:45:30,437
- Por favor...
- Por favor, tú...
950
00:45:31,354 --> 00:45:32,188
Explícame.
951
00:45:34,357 --> 00:45:35,775
Mi hermana tenía esta marca.
952
00:45:37,819 --> 00:45:39,904
Alguien se la hizo
sin que ella se diera cuenta.
953
00:45:41,531 --> 00:45:42,657
Es parte de un juego.
954
00:45:43,908 --> 00:45:46,119
Ya. ¿Y por qué te estoy haciendo
la marca yo a ti ahora?
955
00:45:47,412 --> 00:45:49,122
Porque encontré el juego
que te pide tatuar
956
00:45:49,205 --> 00:45:50,540
a una mujer con esta marca.
957
00:45:51,749 --> 00:45:53,626
- Es una prueba.
- Te volviste loca.
958
00:45:55,545 --> 00:45:56,671
Estás loca, huevón.
959
00:45:56,754 --> 00:45:59,299
Júrame que no le dirás a nadie.
Sofía, júramelo.
960
00:46:05,263 --> 00:46:06,264
¿Qué pasa si...
961
00:46:07,348 --> 00:46:08,892
te pasa lo mismo
que a Blanca?
962
00:46:09,517 --> 00:46:11,686
(sorbe)
Yo no me puedo quedar esperando.
963
00:46:12,604 --> 00:46:14,439
Yo no soy así.
Tú tampoco.
964
00:46:14,522 --> 00:46:15,815
Nosotras no somos así.
965
00:46:15,899 --> 00:46:17,734
- Pero para eso está la policía.
- No...
966
00:46:23,323 --> 00:46:25,492
Oye... (sorbe)
967
00:46:28,411 --> 00:46:30,079
No quiero que te pase nada malo.
968
00:46:31,706 --> 00:46:32,999
Voy a estar bien, ¿ya?
969
00:46:35,168 --> 00:46:37,253
- Júramelo.
- Te lo juro.
970
00:46:37,337 --> 00:46:39,380
- ¡Júramelo!
- (Celeste llora)
971
00:46:40,381 --> 00:46:41,382
Te lo juro.
972
00:46:43,176 --> 00:46:44,177
(Celeste exhala)
973
00:46:48,723 --> 00:46:49,724
(Celeste sorbe)
974
00:46:51,684 --> 00:46:52,685
(Celeste sorbe)
975
00:46:55,438 --> 00:46:57,065
(Celeste sobre) Oye.
976
00:46:57,690 --> 00:46:59,776
(sorbe)
Oye, necesito que me grabes.
977
00:46:59,859 --> 00:47:00,860
(Sofía suspira)
978
00:47:01,236 --> 00:47:02,278
[Sofía] No.
979
00:47:02,862 --> 00:47:04,072
[Celeste] Grábame ya.
980
00:47:06,157 --> 00:47:07,825
(ambas sorben)
981
00:47:09,202 --> 00:47:10,036
Ya.
982
00:47:16,918 --> 00:47:17,835
(notificación)
983
00:47:22,215 --> 00:47:23,216
(música triste)
984
00:47:25,552 --> 00:47:27,303
- (Sofía suspira)
- (Celeste sorbe)
985
00:47:27,804 --> 00:47:29,013
En 20 años...
986
00:47:29,847 --> 00:47:32,183
que yo he estado a cargo
de la dirección de este colegio,
987
00:47:33,393 --> 00:47:35,645
nunca nos había tocado
vivir una situación
988
00:47:35,728 --> 00:47:37,397
tan difícil como la de ahora.
989
00:47:37,480 --> 00:47:39,482
Si alguno de ustedes sabe algo,
990
00:47:40,316 --> 00:47:42,110
la más mínima información,
991
00:47:42,193 --> 00:47:44,612
el más mínimo detalle
sobre Blanca Ibarra...
992
00:47:45,196 --> 00:47:48,408
por favor, que se acerque
y lo cuente.
993
00:47:48,491 --> 00:47:50,368
[Francisca]
Padre rector, con todo respeto,
994
00:47:50,702 --> 00:47:53,037
dudo que esté buscando
en el lugar que corresponde
995
00:47:53,121 --> 00:47:56,541
porque si aquí alguien
supiera de la niña,
996
00:47:56,624 --> 00:47:58,042
ya lo habríamos dicho.
997
00:47:59,127 --> 00:48:00,295
La pregunta que tengo,
998
00:48:00,378 --> 00:48:03,965
y creo que representa
a varios padres, es:
999
00:48:04,757 --> 00:48:06,092
¿cuándo van a retomar
las clases?
1000
00:48:06,968 --> 00:48:09,429
- [todos] Sí, ¿cuándo?
- Desde que empezó la toma...
1001
00:48:09,512 --> 00:48:10,763
Desde que empezó la toma,
1002
00:48:10,847 --> 00:48:12,682
nuestros hijos
no han tenido clases.
1003
00:48:12,765 --> 00:48:13,850
Y eso es exactamente
1004
00:48:13,933 --> 00:48:15,602
lo que esperamos
de este establecimiento.
1005
00:48:15,685 --> 00:48:18,688
Que los niños se eduquen.
Pero esto... no se puede.
1006
00:48:18,771 --> 00:48:20,690
No sé para ustedes,
pero a mí francamente esto
1007
00:48:20,773 --> 00:48:22,442
- ya me parece un circo.
- [padres hablan]
1008
00:48:22,525 --> 00:48:26,195
A ver, por favor,
Francisca, yo la entiendo.
1009
00:48:26,571 --> 00:48:27,947
Pero hemos decidido autorizar
1010
00:48:28,031 --> 00:48:29,866
a las muchachas
que sigan con las tomas.
1011
00:48:29,949 --> 00:48:30,992
- [Francisca] ¡Ah!
- Sí.
1012
00:48:31,075 --> 00:48:33,536
Porque queremos priorizar
lo importante en este momento.
1013
00:48:33,620 --> 00:48:35,079
Lo cual es encontrar a Blanca.
1014
00:48:35,163 --> 00:48:36,664
[Francisca]
Discúlpame, discúlpame,
1015
00:48:36,748 --> 00:48:39,250
pero tu respuesta
no me satisface.
1016
00:48:39,626 --> 00:48:41,586
Mi hijo Augusto
es parte de esta comunidad...
1017
00:48:41,669 --> 00:48:43,087
Tanto como esas niñitas.
1018
00:48:43,171 --> 00:48:44,756
Y no puede seguir
perdiendo el tiempo.
1019
00:48:44,839 --> 00:48:45,757
Bueno, pero...
1020
00:48:45,840 --> 00:48:47,550
Entiéndeme. No, entiéndeme.
1021
00:48:47,634 --> 00:48:49,927
No te responsabilizo solo a ti.
1022
00:48:50,011 --> 00:48:51,971
Porque aquí también
hay un grupo de padres
1023
00:48:52,055 --> 00:48:53,264
que avala esta situación.
1024
00:48:53,348 --> 00:48:56,392
Y permiten que sus hijas
pasen el día pintando letreritos
1025
00:48:56,476 --> 00:48:59,062
y gritando estupideces
en contra de un profesor
1026
00:48:59,145 --> 00:49:02,482
al que no se le ha podido
probar absolutamente nada.
1027
00:49:02,565 --> 00:49:04,859
Aquí lo que se necesita
es disciplina.
1028
00:49:04,942 --> 00:49:06,611
Y no veo eso por ningún lado.
1029
00:49:07,028 --> 00:49:09,989
En nuestra familia ha habido
disciplina, y gracias a eso
1030
00:49:10,073 --> 00:49:12,617
logramos que nuestro hijo
tenga un importante cupo
1031
00:49:12,700 --> 00:49:14,160
en una universidad
en Estados Unidos.
1032
00:49:14,243 --> 00:49:15,828
(gritos y aplausos)
1033
00:49:16,162 --> 00:49:18,081
Perdónenme,
pero yo no estoy dispuesto
1034
00:49:18,164 --> 00:49:20,333
a sacrificar nada de ese logro
1035
00:49:20,416 --> 00:49:23,044
por padres que no saben
qué hacer con sus hijas.
1036
00:49:23,127 --> 00:49:24,629
Y discúlpenme,
pero seamos honestos.
1037
00:49:24,712 --> 00:49:26,923
Al paso que vamos,
en el colegio no quedará nadie.
1038
00:49:27,006 --> 00:49:29,425
Van a quedar estas 20 chiquillas
gritonas aquí en la reja.
1039
00:49:29,509 --> 00:49:31,219
(chicas gritan y aplauden)
1040
00:49:31,302 --> 00:49:33,388
[Francisca] Y este colegio
es incapaz de contener
1041
00:49:33,471 --> 00:49:36,849
a un grupo de 20 adolescentes
que no tienen idea de la vida
1042
00:49:36,933 --> 00:49:38,768
y que están jugando
a ser feministas.
1043
00:49:38,851 --> 00:49:40,103
No, de verdad...
1044
00:49:40,186 --> 00:49:41,354
(bullicio de padres)
1045
00:49:41,896 --> 00:49:43,564
Yo exijo aquí y ahora
1046
00:49:43,940 --> 00:49:46,317
que nuestros hijos
vuelvan a clases.
1047
00:49:47,568 --> 00:49:48,778
[Sofía]
¿En serio no eres capaz
1048
00:49:48,861 --> 00:49:50,822
de ver más allá
de tus privilegios?
1049
00:49:52,532 --> 00:49:55,034
[Sofía] ¿Ustedes creen
que nosotros tenemos miedo?
1050
00:49:55,702 --> 00:49:57,578
Nosotras ya no tenemos miedo.
1051
00:49:58,121 --> 00:50:00,998
En este mismo colegio
desapareció una amiga nuestra,
1052
00:50:01,082 --> 00:50:02,333
se llama Blanca Ibarra.
1053
00:50:02,667 --> 00:50:04,460
Y parece que a ni uno
de ustedes le importa.
1054
00:50:05,712 --> 00:50:08,172
Usted, ¿a qué quiere
que su hijo vuelva a clases?
1055
00:50:08,631 --> 00:50:10,133
Si igual va a entrar.
Usted pertenece
1056
00:50:10,216 --> 00:50:11,926
al 1 % más privilegiado
de este país...
1057
00:50:12,009 --> 00:50:13,177
[Sofía] Hombre y rico.
1058
00:50:13,261 --> 00:50:15,805
- Y con mucho orgullo.
- [Sofía] ¡No es no!
1059
00:50:15,888 --> 00:50:18,015
Nosotras no vamos a parar
1060
00:50:18,099 --> 00:50:20,059
hasta que echen
a Ossandón del colegio.
1061
00:50:20,143 --> 00:50:21,561
Y hasta que aparezca Blanca.
1062
00:50:21,644 --> 00:50:23,312
(chicas gritan y aplauden)
1063
00:50:25,732 --> 00:50:27,859
[Jose]
Escuchen, por favor, ¡oigan!
1064
00:50:27,942 --> 00:50:30,611
Nosotras no pretendemos
dejarlos fuera de esta historia.
1065
00:50:30,695 --> 00:50:32,989
Queremos que nos apoyen,
no los podemos obligar.
1066
00:50:33,072 --> 00:50:34,073
Cosa de ustedes.
1067
00:50:34,157 --> 00:50:36,075
Pero nosotras ya tomamos
una decisión.
1068
00:50:36,159 --> 00:50:37,910
Y vamos a estar acá esperando
1069
00:50:37,994 --> 00:50:40,204
que Blanca aparezca
o que la encuentren.
1070
00:50:40,288 --> 00:50:42,623
Con nuestras pancartas,
nuestros pañuelos verdes
1071
00:50:42,707 --> 00:50:44,500
y nuestros pasamontañas.
¡Y no vamos a volver
1072
00:50:44,584 --> 00:50:47,044
a la normalidad
hasta que aparezca Blanca!
1073
00:50:47,128 --> 00:50:49,839
(chicas gritan)
1074
00:51:01,726 --> 00:51:03,060
(música de intriga)
1075
00:51:15,323 --> 00:51:16,324
(encendedor)
1076
00:51:26,417 --> 00:51:30,338
El día que mi hija desapareció,
yo estaba peleado con ella.
1077
00:51:30,421 --> 00:51:32,381
Estaba en desacuerdo
con la toma.
1078
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
Pero hoy,
1079
00:51:35,927 --> 00:51:38,805
creo que es indispensable
la energía de estas chicas...
1080
00:51:38,888 --> 00:51:39,972
(móvil vibra)
1081
00:51:40,056 --> 00:51:42,475
...para que mi hija aparezca
así que les pediría, por favor,
1082
00:51:44,393 --> 00:51:48,481
a todos, que dejemos de lado
todas las diferencias...
1083
00:51:48,564 --> 00:51:49,357
(móvil suena)
1084
00:51:49,732 --> 00:51:51,359
...las rencillas, los...
1085
00:51:52,401 --> 00:51:53,653
(chicos gritan en video)
1086
00:51:54,237 --> 00:51:56,697
[Blanca] ¡No, suéltame!
1087
00:51:56,781 --> 00:51:57,990
(chicos gritan en video)
1088
00:51:58,783 --> 00:51:59,992
[Blanca] ¡Suéltame!
1089
00:52:00,868 --> 00:52:02,036
Miren, ¡es Blanca!
1090
00:52:02,620 --> 00:52:03,830
(chicas hablan)
1091
00:52:04,288 --> 00:52:05,414
[chica] ¿Qué mierda?
1092
00:52:08,000 --> 00:52:09,210
[Sofía] ¡Alguien haga algo!
1093
00:52:10,044 --> 00:52:11,379
(música tranquila)
1094
00:52:12,213 --> 00:52:13,506
(chicos gritan en video)
1095
00:52:13,589 --> 00:52:14,423
No...
1096
00:52:14,924 --> 00:52:16,217
(chicos gritan en video)
1097
00:52:16,300 --> 00:52:17,301
¡No! (María solloza)
1098
00:52:19,929 --> 00:52:21,097
¡No!
1099
00:52:22,515 --> 00:52:23,724
(chicos gritan en video)
1100
00:52:27,603 --> 00:52:28,729
(notificación)
1101
00:52:32,024 --> 00:52:33,651
- (música tranquila)
- Ay.
1102
00:52:37,446 --> 00:52:39,282
(chicos gritan en video)
1103
00:52:41,492 --> 00:52:42,910
(Blanca grita)
1104
00:52:49,667 --> 00:52:50,668
(música tranquila)
1105
00:52:53,462 --> 00:52:54,881
(Blanca grita)
1106
00:53:03,222 --> 00:53:05,349
Alex, ¿estás listo
para pasar al siguiente nivel?
1107
00:53:12,064 --> 00:53:12,899
SÍ
1108
00:53:13,316 --> 00:53:15,109
Ahora ya no estarás solo.
1109
00:53:15,735 --> 00:53:17,486
Conoce a tu jauría.
1110
00:53:19,572 --> 00:53:20,781
("La jauría" de Ana Tijoux)
1111
00:53:22,950 --> 00:53:25,703
♪ Coraza de piedra
Piel de madera ♪
1112
00:53:26,495 --> 00:53:29,582
♪ La luna me lleva
La noche me espera ♪
1113
00:53:29,999 --> 00:53:32,126
♪ Cuántas cayeron
En medio de la niebla ♪
1114
00:53:32,460 --> 00:53:35,922
♪ Cuántas desaparecieron
A cuántas tragaron la tierra ♪
1115
00:53:36,005 --> 00:53:38,257
♪ La vida nos mata
La prensa desangra ♪
1116
00:53:38,966 --> 00:53:41,385
♪ Gritamos justicia
Cuando se nos calla ♪
1117
00:53:42,595 --> 00:53:44,347
♪ Nos sacan los ojos
Nos pegan con palos ♪
1118
00:53:44,430 --> 00:53:46,223
♪ Nos abren las piernas
Se hacen los sordos ♪
1119
00:53:46,307 --> 00:53:47,767
♪ Nacimos culpables
Con toda la cruz ♪
1120
00:53:47,850 --> 00:53:50,019
♪ Nos miran de arriba
Y apuntan con luces ♪
1121
00:53:50,561 --> 00:53:53,439
♪ No a la iglesia
No al Estado ♪
1122
00:53:53,940 --> 00:53:56,567
♪ Mi cuerpo es mío
Que les quede claro ♪
1123
00:53:56,651 --> 00:53:57,944
♪ No a la iglesia
No al Estado ♪
1124
00:53:58,027 --> 00:53:59,737
♪ Todo su aparato cómplice
Es culpable ♪
1125
00:53:59,820 --> 00:54:01,989
♪ Es mi cuerpo, yo mando
No quiero tu ley en mí ♪
1126
00:54:02,073 --> 00:54:03,866
♪ Mi cuerpo y yo mando ♪
1127
00:54:04,450 --> 00:54:06,118
♪ Tocan a una ♪
1128
00:54:06,202 --> 00:54:07,662
♪ Tocan a una ♪
1129
00:54:07,745 --> 00:54:09,330
♪ Tocan a todas ♪
1130
00:54:09,413 --> 00:54:10,957
♪ Tocan a todas ♪
1131
00:54:11,040 --> 00:54:12,291
♪ No estamos solas ♪
1132
00:54:12,708 --> 00:54:14,085
♪ Solas ♪
1133
00:54:14,543 --> 00:54:15,878
♪ Grita su nombre ahora ♪
1134
00:54:15,962 --> 00:54:17,838
♪ Grita su nombre ahora ♪
1135
00:54:17,922 --> 00:54:19,173
♪ Tocan a una ♪
1136
00:54:19,715 --> 00:54:20,967
♪ Tocan a una ♪
1137
00:54:21,550 --> 00:54:22,885
♪ Tocan a todas ♪
1138
00:54:23,386 --> 00:54:24,804
♪ Tocan a todas ♪
1139
00:54:24,887 --> 00:54:26,138
♪ No estamos solas ♪
1140
00:54:26,597 --> 00:54:27,765
♪ Solas ♪
1141
00:54:28,182 --> 00:54:29,642
♪ Grita su nombre ahora ♪
1142
00:54:29,725 --> 00:54:30,977
♪ Grita su nombre ahora ♪
1143
00:54:39,986 --> 00:54:41,988
(música continúa)
1144
00:54:51,956 --> 00:54:55,126
♪ No quiero tu iglesia
No quiero tu Estado ♪
1145
00:54:55,668 --> 00:54:58,254
♪ Mi cuerpo es mío
Que les quede claro ♪
1146
00:54:58,337 --> 00:54:59,755
♪ No a la iglesia
No al Estado ♪
1147
00:54:59,839 --> 00:55:01,716
♪ Todo su aparato cómplice
Es culpable ♪
1148
00:55:01,799 --> 00:55:03,718
♪ Es mi cuerpo, yo mando
No quiero tu ley en mí ♪
1149
00:55:03,801 --> 00:55:05,261
♪ Mi cuerpo y yo mando ♪
1150
00:55:06,053 --> 00:55:07,304
♪ Tocan a una ♪
1151
00:55:07,888 --> 00:55:09,098
♪ Tocan a una ♪
1152
00:55:09,682 --> 00:55:10,933
♪ Tocan a todas ♪
1153
00:55:11,350 --> 00:55:12,643
♪ Tocan a todas ♪
1154
00:55:12,727 --> 00:55:14,311
♪ No estamos solas ♪
1155
00:55:14,395 --> 00:55:15,980
♪ Solas ♪
1156
00:55:16,355 --> 00:55:17,773
(música termina)
78333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.