All language subtitles for Kislota (2018).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,096 --> 00:00:05,335 Studio SLON 2 00:00:08,376 --> 00:00:11,135 Truemen Pictures 3 00:00:13,256 --> 00:00:16,735 With the support of the Ministry of culture of the Russian Federation 4 00:00:19,056 --> 00:00:23,534 Sabina Eremeeva, Natella Krapivina present 5 00:00:55,122 --> 00:00:56,641 Great, we can keep our shoes on. 6 00:01:00,147 --> 00:01:01,946 Go and turn the water off. 7 00:01:14,070 --> 00:01:15,514 You going far, Vanya?! 8 00:01:19,242 --> 00:01:20,621 I can see you. 9 00:01:24,155 --> 00:01:26,273 That's it, dude. Let go of the WC. 10 00:01:29,696 --> 00:01:32,335 - I didn't want to. - Calm down. 11 00:01:33,936 --> 00:01:35,030 Get down. 12 00:01:35,635 --> 00:01:36,691 I miss you. 13 00:01:37,296 --> 00:01:38,615 I miss you. 14 00:01:45,056 --> 00:01:46,855 - Let go of the WC. - I miss you. 15 00:01:51,461 --> 00:01:52,700 Take it easy... 16 00:01:56,790 --> 00:01:59,029 Calm down. 17 00:02:02,767 --> 00:02:04,486 You just weren't here! 18 00:02:05,775 --> 00:02:07,295 You just weren't here! 19 00:02:07,935 --> 00:02:09,695 Hold him tight! 20 00:02:12,255 --> 00:02:15,734 Filipp Avdeev 21 00:02:17,576 --> 00:02:21,175 Alexander Kuznetsov 22 00:02:23,016 --> 00:02:26,615 A film by Alexander Gorchilin 23 00:02:28,256 --> 00:02:31,934 ACID 24 00:02:39,776 --> 00:02:42,014 I think it's got bigger. What do you think? 25 00:02:43,261 --> 00:02:45,324 How would I know? Never seen it before. 26 00:02:59,195 --> 00:03:00,434 Sasha... 27 00:03:18,375 --> 00:03:19,776 I mustn't. 28 00:03:20,256 --> 00:03:21,653 Oh, Sasha - why not? 29 00:03:22,376 --> 00:03:24,734 - I just can't. It's impossible. - Sasha, please... 30 00:03:26,271 --> 00:03:27,778 - Sasha... - I can't. 31 00:03:27,780 --> 00:03:29,569 - But I want you. - I can't at the moment. 32 00:04:46,056 --> 00:04:47,734 If you want to jump - jump. 33 00:05:22,056 --> 00:05:23,534 - Hello. - Hello. 34 00:05:26,096 --> 00:05:29,215 It was fear. His head was bursting with thoughts 35 00:05:29,616 --> 00:05:32,837 going round and round never stopping... 36 00:05:34,376 --> 00:05:35,695 Better he drunk vodka. 37 00:06:09,876 --> 00:06:12,792 Careful, careful... Don't lower it down! 38 00:06:13,215 --> 00:06:14,695 How will he come out? 39 00:06:15,852 --> 00:06:18,582 Vanya, what were you doing? You'll lie there forever, eh? 40 00:06:19,038 --> 00:06:22,597 Come on, darling, let's go, please... 41 00:06:23,442 --> 00:06:25,721 They were joking, that's all. Let's go, darling. 42 00:06:26,216 --> 00:06:27,815 Get up, 43 00:06:28,321 --> 00:06:31,320 I've brought you some cranberries... 44 00:06:31,616 --> 00:06:33,415 Just tell him! 45 00:06:41,438 --> 00:06:43,077 Of course, you're good lads. 46 00:06:45,855 --> 00:06:47,215 All of you. 47 00:06:48,730 --> 00:06:50,344 But he couldn't have done it himself. 48 00:06:50,660 --> 00:06:53,019 - He just couldn't... - Why couldn't he? He could have! 49 00:06:54,289 --> 00:06:55,768 Definitely! 50 00:06:56,775 --> 00:06:58,495 Did you really know anything about him? 51 00:06:59,418 --> 00:07:02,777 How much he weighed at birth, about his first tooth... 52 00:07:03,447 --> 00:07:05,726 About the music he listened to, whom he loved, 53 00:07:05,728 --> 00:07:07,755 whom he borrowed money from? 54 00:07:08,131 --> 00:07:09,732 And later you're surprised! 55 00:07:09,804 --> 00:07:11,758 And he shagged her... her... 56 00:07:11,843 --> 00:07:13,814 - And even him over there! - Pete, let's go. 57 00:07:14,921 --> 00:07:17,357 She brought some cranberries... Why the hell cranberries?! 58 00:07:17,358 --> 00:07:18,517 Pete, stop it! 59 00:07:18,519 --> 00:07:20,809 If I've said anything wrong, then I'm sorry! 60 00:07:25,844 --> 00:07:27,076 Pete! 61 00:07:34,451 --> 00:07:35,696 Pete. 62 00:08:28,458 --> 00:08:29,577 Could I? 63 00:08:30,005 --> 00:08:32,214 - Hello! How's it going? - OK. Who are you?! 64 00:08:32,216 --> 00:08:34,168 - I'm Vasilisk. - Sasha. 65 00:08:34,170 --> 00:08:37,297 - Two whiskies! - Five whiskies and I'm paying! 66 00:08:38,442 --> 00:08:39,665 OK. 67 00:08:39,897 --> 00:08:42,534 - Are you a Mohammedan? - Moham-- what? 68 00:08:42,536 --> 00:08:44,903 - I mean, are you a Muslim? - In what sense? 69 00:08:46,416 --> 00:08:49,054 People are saying that you've been circumcised. 70 00:08:49,575 --> 00:08:52,801 - Who says that? - No problem, everything's cool. 71 00:08:52,803 --> 00:08:55,876 I realise you did it as an artist, right? I'm an artist as well. 72 00:08:56,158 --> 00:08:58,101 Will you let me take a photo of it? 73 00:08:58,103 --> 00:08:59,439 What for? 74 00:09:00,336 --> 00:09:03,300 It interests me just as an art object, you know? 75 00:09:03,855 --> 00:09:05,277 An art object. 76 00:09:12,015 --> 00:09:14,413 Why are you telling everyone about my prick? 77 00:09:14,436 --> 00:09:16,933 - What? - About my prick! 78 00:09:16,935 --> 00:09:20,215 - Your prick? - Yeah, about the circumcision. 79 00:09:20,629 --> 00:09:22,455 Just helping you to be interesting. 80 00:09:22,457 --> 00:09:25,572 - What? - Be interesting! For you! 81 00:09:25,779 --> 00:09:27,059 Be interesting! 82 00:09:27,495 --> 00:09:29,236 At least in some way! 83 00:10:27,343 --> 00:10:28,581 Hey, Muslim! 84 00:10:28,918 --> 00:10:30,077 Muslim! 85 00:10:33,176 --> 00:10:34,512 Hurry up! 86 00:10:38,104 --> 00:10:41,275 They will all burn in hell! There's a special circle for them there. 87 00:10:42,147 --> 00:10:43,306 Take this. 88 00:10:44,434 --> 00:10:46,816 - What's this? - Just what we need. Come on. 89 00:10:51,255 --> 00:10:54,583 Guys, hold on! You're all so beautiful! 90 00:10:56,900 --> 00:10:58,928 But that's not the end of our celebration! 91 00:10:58,930 --> 00:11:00,506 Let's go back to my place! 92 00:11:09,670 --> 00:11:10,869 Ingenious! 93 00:11:11,497 --> 00:11:13,616 I've never seen anything like that. 94 00:11:13,932 --> 00:11:15,288 Here you are. 95 00:11:19,945 --> 00:11:22,023 It was my father who made all these sculptures. 96 00:11:22,736 --> 00:11:24,974 But I turn them into modern art. 97 00:11:26,328 --> 00:11:27,767 We take a pioneer. 98 00:11:30,096 --> 00:11:31,448 Here it is. 99 00:11:32,500 --> 00:11:34,099 Then we take some acid. 100 00:11:34,373 --> 00:11:36,546 There, on the top. Right! 101 00:11:38,616 --> 00:11:40,706 Perchloric acid. 102 00:11:45,287 --> 00:11:47,773 So that the concentrated acid doesn't damage the bath, 103 00:11:47,775 --> 00:11:49,660 we pour water into it. 104 00:11:51,056 --> 00:11:52,620 Pour out some acid. 105 00:11:59,167 --> 00:12:00,588 We take the pioneer... 106 00:12:04,046 --> 00:12:05,483 and we dip it. 107 00:12:08,653 --> 00:12:11,648 The acid solution reacts with hydrogen cations. 108 00:12:11,650 --> 00:12:14,236 As a result, we end up... 109 00:12:15,825 --> 00:12:18,150 with a disintegrated pioneer. 110 00:12:20,145 --> 00:12:22,562 - And what does it mean? - Doesn't mean anything. 111 00:12:22,916 --> 00:12:24,235 It'll be sold. 112 00:12:24,742 --> 00:12:26,577 First, you become a provocateur. 113 00:12:27,436 --> 00:12:29,515 And then a rich and famous artist. 114 00:12:32,399 --> 00:12:33,701 That's all. 115 00:12:34,733 --> 00:12:36,269 Nothing magical about it. 116 00:12:38,175 --> 00:12:40,152 No magic at all... 117 00:12:45,257 --> 00:12:47,305 Sasha, Pete. 118 00:12:48,566 --> 00:12:49,967 The other way round. 119 00:12:52,003 --> 00:12:53,333 Is there any difference? 120 00:13:19,862 --> 00:13:21,142 I can't! 121 00:17:39,790 --> 00:17:42,150 Why didn't you tell me you were coming? 122 00:17:42,855 --> 00:17:45,014 - Hello, mum. - Well, how are you? 123 00:17:49,016 --> 00:17:50,774 Would you let me in? 124 00:17:50,776 --> 00:17:53,232 - Is Sasha in? - Yes. He's asleep. 125 00:17:56,175 --> 00:17:57,831 I'll go and wake him. 126 00:17:58,409 --> 00:18:00,335 No need to wake anyone. Let him sleep. 127 00:18:32,583 --> 00:18:33,982 Sasha, where are you off to? 128 00:18:34,671 --> 00:18:36,072 Your mother's arrived. 129 00:18:37,020 --> 00:18:38,518 Didn't you recognize her? 130 00:18:38,775 --> 00:18:41,348 Perhaps he didn't. It's all right, he will later. 131 00:18:41,849 --> 00:18:43,572 I'm your mother. Hello, son. 132 00:18:43,830 --> 00:18:44,886 Hello. 133 00:18:45,573 --> 00:18:47,132 Hey! Sasha! 134 00:18:48,876 --> 00:18:50,364 He's run off. 135 00:18:51,486 --> 00:18:53,218 - I'll go and catch him. - No need, mum! 136 00:18:53,220 --> 00:18:55,575 We'll have a talk later. What are you having for breakfast? 137 00:18:55,576 --> 00:18:56,825 Rissoles. 138 00:19:01,879 --> 00:19:03,638 So what's wrong with rissoles? 139 00:19:04,081 --> 00:19:06,321 Elena, what's wrong with rissoles? 140 00:19:06,975 --> 00:19:09,350 - They've got meat in them, mum. - So what? 141 00:19:11,392 --> 00:19:12,814 I don't eat meat. 142 00:19:31,467 --> 00:19:33,295 Have you come for Pete Tikhomirov? 143 00:19:33,683 --> 00:19:35,456 - To see Pete? - Yes. 144 00:19:35,682 --> 00:19:38,722 He has a burn. Medicines have been prescribed. He's on a strict diet. 145 00:19:38,724 --> 00:19:40,752 He's to be seen at 8.00 a.m. in three days. 146 00:19:51,344 --> 00:19:52,862 Hello, how're you? 147 00:20:01,856 --> 00:20:04,276 I've got all the papers. Here's a statement, 148 00:20:04,278 --> 00:20:06,437 prescriptions, what medicines you need to buy. 149 00:20:07,417 --> 00:20:10,016 In three days you have to come back to be examined. 150 00:20:11,788 --> 00:20:14,071 I looked things up on the Internet... 151 00:20:16,866 --> 00:20:19,696 You're not the first case like this. You were lucky. 152 00:20:22,260 --> 00:20:24,224 Everything could have been a great deal worse. 153 00:20:27,122 --> 00:20:28,601 Pete, my mother's returned. 154 00:20:31,296 --> 00:20:32,839 I'm mad about it. 155 00:20:33,279 --> 00:20:35,214 She just arrived, without telling us. 156 00:20:35,216 --> 00:20:38,380 I'll have a talk with her, explain everything... 157 00:20:38,768 --> 00:20:40,947 Then you can come to me straight away. 158 00:20:45,176 --> 00:20:48,112 Maybe you should go home, if only for a couple of days. 159 00:20:49,937 --> 00:20:52,874 Forgive me, really. 160 00:20:53,654 --> 00:20:55,113 I'll have a word with her... 161 00:20:55,546 --> 00:20:56,691 Pete... 162 00:21:00,664 --> 00:21:02,144 Pete, are you mad at me? 163 00:21:11,096 --> 00:21:13,615 You don't want to talk, or you've lost your voice? 164 00:21:29,814 --> 00:21:31,172 I'll come in with you. 165 00:21:32,715 --> 00:21:34,514 How will you explain it? 166 00:21:48,865 --> 00:21:50,102 Fine... 167 00:21:54,439 --> 00:21:56,638 Is it true that you drank it by accident? 168 00:22:02,256 --> 00:22:03,991 OK, I'll call in a few days. 169 00:23:19,545 --> 00:23:21,585 Well, how are things in your Bangladesh? 170 00:23:21,984 --> 00:23:23,143 Cambodia. 171 00:23:23,650 --> 00:23:24,928 OK, Cambodia. 172 00:23:25,900 --> 00:23:27,499 You know, everything's really good. 173 00:23:28,095 --> 00:23:29,207 Great. 174 00:23:36,456 --> 00:23:38,268 So you don't eat meat anymore? 175 00:23:38,809 --> 00:23:40,728 Yeah. For three or four months now. 176 00:23:41,216 --> 00:23:44,494 - What's in your head? - Mum, d'you want to talk to us? 177 00:23:44,496 --> 00:23:46,855 - Sit here. - No, not really... 178 00:23:48,456 --> 00:23:50,054 Oh, no, I won't... 179 00:23:55,077 --> 00:23:56,945 Did Pete live with you? 180 00:23:59,012 --> 00:24:01,507 - With me? - Well, yes, with you. Isn't that right? 181 00:24:03,550 --> 00:24:06,451 - Yeah... for a bit. - Really? Grandma said two months. 182 00:24:06,648 --> 00:24:08,129 Two and a half. 183 00:24:10,337 --> 00:24:11,702 About that. 184 00:24:13,455 --> 00:24:15,709 He just had a row there with all his family. 185 00:24:18,018 --> 00:24:20,436 - So I brought him here. - Why you? 186 00:24:22,500 --> 00:24:25,637 - Because no one else took him. - Is he a good person? 187 00:24:29,736 --> 00:24:31,375 Yeah, he's my friend. 188 00:24:31,910 --> 00:24:35,793 So you found out I was returning, and you sent your friend back home? 189 00:24:39,456 --> 00:24:40,644 Yes. 190 00:24:42,416 --> 00:24:43,964 Because I'm afraid of you. 191 00:25:10,945 --> 00:25:13,623 Just look how much there is left over. 192 00:25:19,650 --> 00:25:21,490 Now I'm going to collect it all up. 193 00:25:24,431 --> 00:25:26,030 I think I'll sell it. 194 00:25:27,722 --> 00:25:29,565 Or maybe it's best to throw it away. 195 00:25:30,555 --> 00:25:32,746 Yeah, it's probably best just to throw it out. 196 00:25:42,096 --> 00:25:43,461 Try it on. 197 00:26:01,405 --> 00:26:04,205 It's funny that you came. 198 00:26:14,282 --> 00:26:16,330 Seems a good fit. 199 00:26:20,645 --> 00:26:23,504 Today Vanya and I were going to give in our application. 200 00:26:27,438 --> 00:26:28,825 To Marriage Registry. 201 00:26:43,027 --> 00:26:44,251 Pete! 202 00:27:05,632 --> 00:27:08,029 He went to IKEA for some chairs, but didn't find them. 203 00:27:08,286 --> 00:27:11,379 He was late for Karina. So my mother sent me to get her... 204 00:27:11,831 --> 00:27:14,292 In my opinion, that's a good enough reason to kill him. 205 00:27:14,796 --> 00:27:16,516 You don't feel sorry for him? 206 00:27:17,136 --> 00:27:18,359 For him? 207 00:27:19,575 --> 00:27:21,644 - Your stepfather. - That's his duty. 208 00:27:21,782 --> 00:27:23,661 He's a man, he's got a car. 209 00:27:26,187 --> 00:27:27,858 Karina! Come out! 210 00:27:48,375 --> 00:27:50,814 - Why take Karina? - What d'you mean, Sasha? 211 00:27:50,987 --> 00:27:53,744 Have you gone mad? She's a child. She's only 15. 212 00:27:56,129 --> 00:27:57,431 She's a ninja. 213 00:27:58,089 --> 00:28:00,410 Ready... Go! 214 00:28:16,079 --> 00:28:17,758 Sasha, why are you deceiving me? 215 00:28:18,096 --> 00:28:19,500 It doesn't hurt anymore. 216 00:28:20,216 --> 00:28:21,924 When I sit down it doesn't hurt. 217 00:28:23,616 --> 00:28:25,215 What about when it's erect? 218 00:28:28,171 --> 00:28:29,721 I don't get an erection. 219 00:28:33,798 --> 00:28:34,997 Hurry up! 220 00:28:41,216 --> 00:28:42,410 Hello! 221 00:28:49,910 --> 00:28:51,412 Come on, I'll carry it. 222 00:28:55,485 --> 00:28:58,400 - I thought it would be heavier. - Should I carry it? 223 00:28:58,685 --> 00:29:00,605 Why do you go off? I really didn't mean that. 224 00:29:00,659 --> 00:29:02,095 What did you just say? 225 00:29:04,021 --> 00:29:05,657 You could've called an Uber. 226 00:29:06,216 --> 00:29:07,815 I could have called an Uber? 227 00:29:08,336 --> 00:29:11,336 - Uber? Really, Sasha! - Why are you yelling? 228 00:29:11,415 --> 00:29:13,406 - I advertise Uber! - Vika, enough... 229 00:29:13,536 --> 00:29:16,813 Should I call a husband for an hour? 230 00:29:16,815 --> 00:29:18,854 What're you talking about? What husband? 231 00:29:20,316 --> 00:29:22,748 You know very well how delicate the female body is. 232 00:29:22,966 --> 00:29:25,301 - And the human body in general. - Vika, shut up! 233 00:29:29,578 --> 00:29:31,377 Sasha. Please give her bag back to her! 234 00:29:42,267 --> 00:29:44,194 And you go in front, and keep quiet! 235 00:30:09,296 --> 00:30:10,760 Dear friend, is that you? 236 00:30:11,244 --> 00:30:12,644 You sent me a text. 237 00:30:13,023 --> 00:30:14,309 I'm asleep. 238 00:30:17,184 --> 00:30:20,051 Hey! Where are you going? 239 00:30:25,465 --> 00:30:28,800 You wrote that you'd be coming. But I didn't reply that it's OK! 240 00:30:29,279 --> 00:30:30,628 I was asleep. 241 00:30:31,711 --> 00:30:32,949 Splendid. 242 00:30:34,169 --> 00:30:36,655 This is only the second time in my life that I've met you. 243 00:30:36,656 --> 00:30:39,347 So why am I to blame for the fact that you drank some acid? 244 00:30:40,056 --> 00:30:41,654 You'll have to leave in any event. 245 00:30:42,118 --> 00:30:43,675 I don't owe you anything. 246 00:30:44,227 --> 00:30:46,510 "I've got problems". We all have problems. 247 00:30:46,638 --> 00:30:48,785 But that doesn't mean you can stay here. 248 00:30:49,536 --> 00:30:52,495 Take your problems to your mother and father! 249 00:31:06,906 --> 00:31:08,868 - Gran! - Be quiet. 250 00:31:09,776 --> 00:31:11,677 She's asleep, she had a long flight. 251 00:31:12,321 --> 00:31:14,120 What's the time in Asia now? 252 00:31:15,853 --> 00:31:17,412 Acclimatisation... 253 00:31:30,484 --> 00:31:31,544 Gran... 254 00:31:32,228 --> 00:31:33,392 What? 255 00:31:34,095 --> 00:31:35,311 You're sexy! 256 00:31:35,313 --> 00:31:37,479 Is that the way to talk to your grandma? 257 00:31:37,996 --> 00:31:40,702 - What's wrong? It's true! - That's it. Shut up and keep quiet. 258 00:31:41,708 --> 00:31:43,148 Gran, I just told the truth, that's all... 259 00:31:43,149 --> 00:31:44,948 All right, then. But a fool is a fool. 260 00:31:49,868 --> 00:31:51,067 Here you are. 261 00:31:51,816 --> 00:31:54,191 - What it is? - A solution for your willy. 262 00:31:54,375 --> 00:31:57,415 Go to the bathroom, take your trousers down, and put it in there. 263 00:31:57,965 --> 00:32:00,964 - I'm not doing that. - Yes, you are, you'll put it there. 264 00:32:01,660 --> 00:32:04,299 - Gran, don't bother me! - Be quiet, your mother's asleep. 265 00:32:04,443 --> 00:32:06,762 I'm not doing that! D'you hear me? 266 00:32:07,935 --> 00:32:10,267 - Are you holding it? - Yes, I am. 267 00:32:13,452 --> 00:32:15,691 Did you know that she was flying back? 268 00:32:16,572 --> 00:32:19,552 She always returns at this time. For your father's sake. 269 00:32:21,656 --> 00:32:24,229 Well, she comes every year a day before... 270 00:32:28,426 --> 00:32:30,481 I really don't understand why we go there. 271 00:32:32,376 --> 00:32:33,933 He has no grave. 272 00:32:34,749 --> 00:32:36,206 But he isn't there either: 273 00:32:36,491 --> 00:32:38,155 the place where he disappeared. 274 00:32:38,223 --> 00:32:40,903 Sasha, she has no choice. Where else would you go? 275 00:32:42,504 --> 00:32:44,491 She was going to the village shop... 276 00:32:44,493 --> 00:32:46,434 Yeah, I know all about that. 277 00:32:46,436 --> 00:32:47,902 She came out, but he wasn't there. 278 00:32:48,043 --> 00:32:49,657 And the shop is no longer there. 279 00:32:49,659 --> 00:32:51,519 Nothing is left. 280 00:32:51,861 --> 00:32:53,389 And your friend disappeared, 281 00:32:53,809 --> 00:32:55,494 he doesn't come round to see us... 282 00:32:55,496 --> 00:32:56,960 Turn around, eh? 283 00:32:59,919 --> 00:33:03,127 - Am I embarrassing you? - Gran, turn around now, please. 284 00:34:00,135 --> 00:34:02,169 - Mitya, hello. - I'll take the picture. 285 00:34:02,171 --> 00:34:03,934 - Where're you going? - Leave off. 286 00:34:03,936 --> 00:34:05,736 - Why don't you say anything? - Get off me, I said! 287 00:34:05,737 --> 00:34:07,814 What happened?! Did I do something to you? 288 00:34:08,141 --> 00:34:09,898 - Where's the picture? - What picture? 289 00:34:10,251 --> 00:34:13,410 - Mine. - I won't give you any picture. 290 00:34:13,656 --> 00:34:15,506 Mitya, what's going on?! Wait! 291 00:34:15,508 --> 00:34:19,428 - Take your hands off! - Mitya! What's happened? 292 00:34:28,491 --> 00:34:29,643 Mitya! 293 00:35:56,265 --> 00:35:58,633 I've only just seen you for the first time. 294 00:36:07,736 --> 00:36:09,008 Hello. 295 00:36:09,622 --> 00:36:11,621 Now I'll show you a trick. 296 00:36:15,582 --> 00:36:16,861 The coin trick. 297 00:36:17,628 --> 00:36:18,873 Disappearing 298 00:36:19,749 --> 00:36:21,013 and appearing. 299 00:36:22,912 --> 00:36:24,519 Look, the coin's here, 300 00:36:25,136 --> 00:36:26,460 once again it's gone. 301 00:36:26,820 --> 00:36:28,224 So where's the coin? 302 00:36:29,724 --> 00:36:31,044 Behind your ear. 303 00:36:31,649 --> 00:36:32,865 Behind your ear? 304 00:36:33,369 --> 00:36:34,841 There's nothing there. 305 00:36:35,765 --> 00:36:37,204 Behind your collar? 306 00:36:37,896 --> 00:36:39,215 Nothing there either. 307 00:36:40,095 --> 00:36:41,382 D'you know where it is? 308 00:36:41,576 --> 00:36:43,260 I'll take a look in your pocket. 309 00:36:44,119 --> 00:36:45,477 In your pocket... 310 00:36:46,690 --> 00:36:48,037 There it is! 311 00:36:53,376 --> 00:36:56,053 You're so tough! Yes, I love it! 312 00:36:56,055 --> 00:36:57,535 I love it... 313 00:37:08,355 --> 00:37:09,874 Here's the coin. 314 00:37:20,016 --> 00:37:21,254 Pete. 315 00:37:25,423 --> 00:37:26,821 Pete... 316 00:37:32,702 --> 00:37:34,403 My boyfriend left me today. 317 00:37:36,375 --> 00:37:38,473 You can stay over if you want to. 318 00:37:40,536 --> 00:37:42,014 I don't mind. 319 00:38:14,576 --> 00:38:16,296 Good afternoon. Is Pete in? 320 00:38:33,966 --> 00:38:35,808 Good afternoon. Is Peter in? 321 00:38:35,976 --> 00:38:37,427 Pete's not here. 322 00:38:37,847 --> 00:38:39,303 Isn't he staying with you? 323 00:38:41,322 --> 00:38:43,693 No, he's not at my place. Do you know where he is? 324 00:38:43,695 --> 00:38:45,588 No. Do you? 325 00:38:46,252 --> 00:38:48,932 I've written to him, called him. He doesn't answer. 326 00:38:53,524 --> 00:38:54,897 OK, I'm sorry. 327 00:38:56,985 --> 00:38:58,108 Sasha, 328 00:38:58,860 --> 00:39:00,931 may I ask you something? 329 00:39:02,175 --> 00:39:04,194 What do you want from my son? 330 00:39:09,828 --> 00:39:11,427 I don't need anything from Pete. 331 00:39:11,672 --> 00:39:13,550 So why have you come round, 332 00:39:13,552 --> 00:39:15,538 if you don't need anything? 333 00:39:17,911 --> 00:39:19,596 Just leave him in peace! 334 00:39:19,695 --> 00:39:21,808 Give him the chance to return to normal life. 335 00:39:21,810 --> 00:39:24,369 Normal life? What kind of a normal life is that? 336 00:39:26,216 --> 00:39:28,405 We aren't like you, 337 00:39:29,380 --> 00:39:31,285 d'you understand? 338 00:39:31,390 --> 00:39:32,712 No, I don't. 339 00:39:33,896 --> 00:39:35,887 And you don't understand your own son. 340 00:39:36,909 --> 00:39:39,068 Get out of here! 341 00:39:40,455 --> 00:39:42,695 I don't want to see you again. 342 00:39:43,095 --> 00:39:45,183 I don't think you'll ever see anyone here again. 343 00:39:45,471 --> 00:39:47,321 Go away, or I'll set the dog on you! 344 00:39:47,497 --> 00:39:49,511 - Do that! - I'll count to three. 345 00:39:49,540 --> 00:39:51,659 Do you need help with it? 346 00:39:51,856 --> 00:39:53,055 One! 347 00:39:54,495 --> 00:39:55,775 Two! 348 00:40:01,394 --> 00:40:02,944 Sasha, go away, will you? 349 00:40:06,203 --> 00:40:10,228 I'll go. But afterwards don't yell at the coffin that you loved him. 350 00:40:10,554 --> 00:40:11,835 That he couldn't have done it, 351 00:40:11,836 --> 00:40:14,422 that you brought him some cranberries. That won't help. 352 00:40:17,376 --> 00:40:19,452 No, well, if I said something wrong?! 353 00:40:20,004 --> 00:40:21,365 I apologise! 354 00:40:29,172 --> 00:40:30,558 Is it good? 355 00:40:31,614 --> 00:40:32,826 It is. 356 00:40:33,176 --> 00:40:34,419 Right? 357 00:40:36,086 --> 00:40:38,134 Why do I agree with you all the time? 358 00:40:38,901 --> 00:40:40,708 No, it doesn't taste good! 359 00:40:53,004 --> 00:40:54,932 Your girlfriend wrote to me. 360 00:40:56,976 --> 00:40:58,099 Vika? 361 00:40:58,707 --> 00:41:00,666 She wrote to me: Elena, I'm so glad 362 00:41:00,668 --> 00:41:04,322 that you've come back. Let's meet and have a chat... 363 00:41:04,825 --> 00:41:06,639 - How did she find out? - On Facebook. 364 00:41:06,641 --> 00:41:08,113 I don't like her at all. 365 00:41:08,485 --> 00:41:09,920 Neither do I. 366 00:41:12,231 --> 00:41:13,916 But I don't know how to put her off. 367 00:41:15,646 --> 00:41:16,982 Aren't you gay? 368 00:41:19,536 --> 00:41:22,162 Your grandma and I were just talking about it. 369 00:41:22,164 --> 00:41:23,763 It seemed that way to us. 370 00:41:24,735 --> 00:41:28,020 I won't change her mind, let her think about it how she thinks. 371 00:41:28,215 --> 00:41:30,467 Otherwise she'll get confused. 372 00:41:41,709 --> 00:41:44,162 So why do you love your Pete so much? 373 00:41:44,312 --> 00:41:47,945 Why "love"? You say: "love, love, love". Why? 374 00:41:48,089 --> 00:41:51,528 You do everything for him, you help him. 375 00:41:52,078 --> 00:41:53,500 Of course I help him. 376 00:41:53,756 --> 00:41:56,077 I don't want people to say bad things about me. 377 00:41:56,079 --> 00:41:58,797 I want to be such a good guy, you understand? 378 00:42:00,468 --> 00:42:03,014 That's all it is, it's your female upbringing. 379 00:42:03,533 --> 00:42:06,576 I can't send any woman to hell. I can't send anyone to hell. 380 00:42:06,578 --> 00:42:08,397 I have no will, you see? 381 00:42:09,548 --> 00:42:10,987 I'm weak-willed! 382 00:42:12,975 --> 00:42:15,421 There's a very simple method. 383 00:42:15,973 --> 00:42:17,874 Just the one word: "No". 384 00:42:18,947 --> 00:42:20,823 No, and that's it. 385 00:42:44,936 --> 00:42:47,083 Hey. Vika's not in. 386 00:42:47,917 --> 00:42:49,036 What? 387 00:42:53,216 --> 00:42:54,566 Vika's not here. 388 00:42:56,535 --> 00:42:57,854 She's not? 389 00:42:58,496 --> 00:43:00,531 She hasn't come from the beauty parlor yet. 390 00:43:00,711 --> 00:43:02,778 - Nail polish and stuff. - I see. 391 00:43:02,992 --> 00:43:04,236 Call her. 392 00:43:04,517 --> 00:43:06,562 I have, but she doesn't pick up. 393 00:43:06,810 --> 00:43:08,009 I see. 394 00:43:08,496 --> 00:43:11,667 That means she's doing it on purpose so that everyone's waiting for her. 395 00:43:13,878 --> 00:43:15,396 D'you want to wait here? 396 00:43:16,361 --> 00:43:17,867 I'll wait downstairs. 397 00:43:31,856 --> 00:43:33,455 I've got a key to the roof. 398 00:44:02,809 --> 00:44:04,516 So are you really going to marry her? 399 00:44:05,508 --> 00:44:06,595 What? 400 00:44:06,597 --> 00:44:08,717 Vika said that you're going to marry her. 401 00:44:11,824 --> 00:44:12,997 Yeah, sure. 402 00:44:14,711 --> 00:44:15,877 Don't do it. 403 00:44:16,460 --> 00:44:18,082 Then she'll die of rage. 404 00:44:18,428 --> 00:44:19,987 You love her that much? 405 00:44:21,198 --> 00:44:22,357 No. 406 00:44:23,352 --> 00:44:25,756 It's just that she's sort of... stupid. 407 00:44:27,134 --> 00:44:29,324 - And what sort are you? - I don't know. 408 00:44:33,536 --> 00:44:34,930 Just like this. 409 00:44:35,673 --> 00:44:37,163 Tell me what sort I am. 410 00:44:38,136 --> 00:44:40,326 - Hey, get down. - What sort am I? 411 00:44:41,193 --> 00:44:43,188 I don't know. You're funny. Come on, get down. 412 00:44:43,190 --> 00:44:45,276 - Anything else? - That's enough. 413 00:44:45,278 --> 00:44:47,087 - Tell me! - That's it, get down! 414 00:44:48,388 --> 00:44:49,767 You're so boring. 415 00:44:57,333 --> 00:44:59,282 Are you really circumcised? 416 00:45:02,055 --> 00:45:03,974 Yeah, she told me about that as well. 417 00:45:05,687 --> 00:45:07,692 Yeah, I really am circumcised. 418 00:45:08,096 --> 00:45:09,570 Well then, show me. 419 00:45:13,318 --> 00:45:14,796 Fine. Have a look. 420 00:45:17,201 --> 00:45:18,840 I was joking, put it away! 421 00:45:19,241 --> 00:45:20,800 Send me a picture later. 422 00:45:24,075 --> 00:45:27,317 Listen, now it might look a bit strange. 423 00:45:28,992 --> 00:45:30,307 There you are. 424 00:45:33,255 --> 00:45:34,606 Yeah, it is strange. 425 00:45:34,691 --> 00:45:36,113 An artist made it. 426 00:45:37,116 --> 00:45:38,516 I'll give it a Like. 427 00:45:42,352 --> 00:45:43,752 That's all, I'm going. 428 00:45:44,031 --> 00:45:45,254 Wait! 429 00:45:51,597 --> 00:45:52,933 Close your eyes. 430 00:45:57,246 --> 00:45:58,440 It hurts! 431 00:45:59,060 --> 00:46:00,915 It hurts for the first five seconds. 432 00:46:01,650 --> 00:46:03,094 Then you get used to it. 433 00:46:03,855 --> 00:46:05,078 Is it OK now? 434 00:46:06,896 --> 00:46:09,055 - Yeah, OK. - That's how you get used to Vika. 435 00:46:09,735 --> 00:46:11,297 Just like with the clothes peg. 436 00:46:16,178 --> 00:46:18,417 OK, then. Off you go. 437 00:47:12,259 --> 00:47:13,552 Excuse me... 438 00:47:14,484 --> 00:47:16,142 Do you work here? 439 00:47:16,500 --> 00:47:18,258 Yes, but I don't answer questions. 440 00:47:39,543 --> 00:47:40,987 Can I help you? 441 00:47:41,305 --> 00:47:42,784 I've murdered someone. 442 00:47:43,248 --> 00:47:44,567 What? 443 00:47:45,267 --> 00:47:46,768 I've killed someone. 444 00:47:56,512 --> 00:47:58,092 - Have you got your passport? - Yes. 445 00:47:59,643 --> 00:48:00,978 Let's go, then. 446 00:48:22,141 --> 00:48:23,400 Lyuba?! 447 00:48:24,181 --> 00:48:25,476 Lyuba?! 448 00:48:32,297 --> 00:48:33,536 Lyuba. 449 00:48:36,781 --> 00:48:38,893 - Lyuba... - Dance, dance! 450 00:48:40,204 --> 00:48:41,523 Lyuba, what's happened? 451 00:48:42,587 --> 00:48:44,769 The cops came round. They said Pete murdered Vanya. 452 00:48:45,045 --> 00:48:47,842 I know. He wrote to me from the detention centre. 453 00:48:48,132 --> 00:48:50,941 - Why did they come round? - They examined the balcony. 454 00:48:52,363 --> 00:48:53,562 Why? 455 00:48:55,049 --> 00:48:56,799 They wanted to find out about Vanya. 456 00:48:59,610 --> 00:49:01,203 I'm gathering up his things to sell. 457 00:49:01,325 --> 00:49:02,618 Try it on! 458 00:49:03,096 --> 00:49:05,562 Try it for size. And that one as well! 459 00:49:06,135 --> 00:49:07,956 Sasha, come on! 460 00:49:41,872 --> 00:49:43,871 I've begun to like Pete a lot. 461 00:49:44,772 --> 00:49:46,851 I thought: If I can't have Vanya, Pete would do. 462 00:49:47,545 --> 00:49:50,534 Fancy, if I got married to him, I'd be the wife of a murderer. 463 00:49:51,656 --> 00:49:53,018 What are we going to do now? 464 00:49:53,696 --> 00:49:55,104 Why should we do anything? 465 00:49:55,591 --> 00:49:57,404 He murdered someone, so let him pay for it. 466 00:49:57,405 --> 00:49:58,844 We didn't know him. 467 00:50:05,218 --> 00:50:07,138 D'you know what he used to tell me about you? 468 00:50:07,498 --> 00:50:08,795 What? 469 00:50:09,416 --> 00:50:10,902 That you're a fool. 470 00:50:11,976 --> 00:50:13,561 And that you're a bad musician. 471 00:50:13,563 --> 00:50:15,762 And that he doesn't know how to get rid of you. 472 00:50:16,637 --> 00:50:20,556 I'm sorry, it's better you should know than not, right? 473 00:50:22,215 --> 00:50:23,679 Let him die. 474 00:50:26,775 --> 00:50:28,133 Sasha! 475 00:50:49,335 --> 00:50:51,156 - Pete's in... - I know where Pete is. 476 00:50:52,136 --> 00:50:53,894 I want to thank you. 477 00:50:54,444 --> 00:50:57,992 Now I definitely don't have a son. I had hopes. Now they're gone. 478 00:51:01,303 --> 00:51:03,131 I want to talk to his father. 479 00:51:03,879 --> 00:51:05,264 Well, go on, then. 480 00:51:05,981 --> 00:51:08,456 Couldn't he help? He's some sort of high-up there, isn't he? 481 00:51:08,457 --> 00:51:10,539 Yes, a real high-up. Talk to him. 482 00:51:11,043 --> 00:51:13,418 - How? - I haven't the faintest idea. 483 00:51:13,420 --> 00:51:15,020 So how can I talk to him? 484 00:51:15,022 --> 00:51:17,372 Sasha, excuse me please, I have to go to work. 485 00:51:17,835 --> 00:51:20,574 Some people go to work to put food on the table. 486 00:51:20,672 --> 00:51:24,015 - Just tell me where to find him! - Just tell him that he's rubbish! 487 00:51:26,655 --> 00:51:27,949 I'll tell him. 488 00:51:28,774 --> 00:51:29,917 I promise. 489 00:51:32,232 --> 00:51:33,711 Give me his address. 490 00:51:35,540 --> 00:51:37,659 That's an interesting story, young man. 491 00:51:40,318 --> 00:51:43,469 Of course, I knew he was a moron, but not to that extent. 492 00:51:43,708 --> 00:51:45,965 - Mr. Tikhomirov... - What's with "Mr. Tikhomirov"? 493 00:51:46,752 --> 00:51:50,014 I just don't understand how Pete could think 494 00:51:50,271 --> 00:51:52,310 that I'd buy all this crap. 495 00:51:53,536 --> 00:51:54,937 Let me see it. 496 00:51:57,303 --> 00:51:58,513 How much? 497 00:51:59,672 --> 00:52:00,813 I don't know. 498 00:52:00,815 --> 00:52:03,390 Well, you come asking for money and you don't know how much? 499 00:52:04,023 --> 00:52:06,584 So how much do you want yourself? 500 00:52:07,401 --> 00:52:08,971 I don't understand... 501 00:52:10,500 --> 00:52:11,899 I'm his friend. 502 00:52:12,723 --> 00:52:14,790 Look: you got yourself involved in this case 503 00:52:14,792 --> 00:52:17,380 because you want your share out of it as an intermediary. 504 00:52:17,701 --> 00:52:20,424 So let me pay that share right away, and that'll be it. 505 00:52:25,233 --> 00:52:26,612 Fine, I'm going. 506 00:52:31,131 --> 00:52:32,970 Hospital discharge sheet... 507 00:52:33,336 --> 00:52:34,934 Why is it a copy? 508 00:52:35,497 --> 00:52:37,225 I can bring the original. 509 00:52:38,244 --> 00:52:40,482 I don't know. D'you want real money? 510 00:52:40,614 --> 00:52:42,475 Listen, I really don't want anything. 511 00:52:42,656 --> 00:52:44,071 I mean, I don't want... 512 00:52:44,369 --> 00:52:45,790 In brief, I thought that 513 00:52:46,046 --> 00:52:47,934 this statement would help with the police. 514 00:52:47,936 --> 00:52:49,334 Don't storm off, sit down. 515 00:53:00,973 --> 00:53:02,758 OK. Very well. 516 00:53:03,211 --> 00:53:04,730 Let's start from the beginning. 517 00:53:05,336 --> 00:53:06,473 First, 518 00:53:07,269 --> 00:53:09,104 someone falls out of a window. 519 00:53:09,289 --> 00:53:10,816 And you have nothing to do with it. 520 00:53:11,632 --> 00:53:14,831 Second, Pete drinks some acid. Also, as if for no reason. 521 00:53:15,373 --> 00:53:17,690 Third, he goes to the police and gives himself up. 522 00:53:18,284 --> 00:53:19,444 Right? 523 00:53:21,333 --> 00:53:22,532 Well, yeah. 524 00:53:22,941 --> 00:53:26,688 And I have to sort everything out to help my son... 525 00:53:27,114 --> 00:53:30,142 who, in fact, thinks nothing of me. But it doesn't matter. 526 00:53:30,675 --> 00:53:31,954 I don't know. 527 00:53:34,078 --> 00:53:36,396 And likewise I don't know, please explain 528 00:53:36,639 --> 00:53:38,318 why should I help? 529 00:53:38,976 --> 00:53:40,803 Just remind me, I kinda forgot... 530 00:53:44,526 --> 00:53:46,112 Well, he's your son. 531 00:53:48,544 --> 00:53:49,693 That's it. 532 00:53:49,695 --> 00:53:51,752 And could've remained a sperm. 533 00:53:54,507 --> 00:53:55,957 Any other reason? 534 00:53:57,056 --> 00:53:58,952 Yes... He's lost his voice. 535 00:54:00,857 --> 00:54:02,273 And I've lost my umbrella. 536 00:54:02,442 --> 00:54:04,165 D'you want to hear about that? 537 00:54:07,856 --> 00:54:09,854 D'you know why you have nothing to say? 538 00:54:11,032 --> 00:54:12,980 Because you don't believe it. 539 00:54:16,906 --> 00:54:19,089 Because it's one thing to cover for a friend, 540 00:54:20,776 --> 00:54:22,376 and another thing - rubbish. 541 00:54:23,507 --> 00:54:25,022 It's you who's rubbish. 542 00:54:25,829 --> 00:54:27,013 What? 543 00:54:28,572 --> 00:54:30,876 I was asked to pass that on to you. I've done so. 544 00:54:47,631 --> 00:54:48,882 Mum... 545 00:54:49,519 --> 00:54:50,930 I had a drink... 546 00:54:53,013 --> 00:54:54,215 I'll go. 547 00:54:59,394 --> 00:55:01,905 You see, I'm not even Karina's father. 548 00:55:02,724 --> 00:55:05,994 Her mother started it: go on and do something. 549 00:55:05,996 --> 00:55:08,293 I'm sorry, but I don't really know what's happened. 550 00:55:11,119 --> 00:55:13,509 - How do I describe it... - Just do it. 551 00:55:15,353 --> 00:55:17,415 - He showed her his dick... - His dick? 552 00:55:19,028 --> 00:55:22,128 Wait a moment. Everything will be clear. 553 00:55:27,258 --> 00:55:29,356 Here it is. But I warn you right away... 554 00:55:29,827 --> 00:55:31,084 My God... 555 00:55:31,616 --> 00:55:33,215 Poor lad. 556 00:55:39,594 --> 00:55:41,080 That's the kind of... 557 00:55:42,735 --> 00:55:44,207 poor lad he is. 558 00:55:47,376 --> 00:55:48,762 That's Sasha. 559 00:55:50,055 --> 00:55:52,984 Please behave like a man, will you? 560 00:55:52,986 --> 00:55:54,425 Don't worry. 561 00:55:56,216 --> 00:55:57,474 - Hello. - Hello. 562 00:55:57,476 --> 00:55:59,116 Don't bother to take your shoes off. 563 00:56:02,456 --> 00:56:03,778 Come in. 564 00:56:08,024 --> 00:56:09,546 How are you? I'm Sasha. 565 00:56:13,088 --> 00:56:15,406 You bastard, the hell have you done?! 566 00:56:15,408 --> 00:56:18,023 I'll put you away for seducing her. 567 00:56:18,025 --> 00:56:19,689 Get the hell away from here! 568 00:56:20,151 --> 00:56:23,351 That's all. I won't do it again. I just had to. Good bye. 569 00:56:23,353 --> 00:56:24,689 Sasha... 570 00:56:27,106 --> 00:56:28,634 Here, take this. 571 00:56:30,255 --> 00:56:31,975 - Mum, what's that? - It's water from Jordan... 572 00:56:31,976 --> 00:56:36,030 - We don't need that! - He's the spit and image of his father! 573 00:56:37,256 --> 00:56:38,484 Now you see? 574 00:56:39,103 --> 00:56:40,567 Look at him! 575 00:56:42,606 --> 00:56:46,694 Well, what are you doing?! Do you drink moonshine, then?! 576 00:57:39,720 --> 00:57:40,886 Sasha! 577 00:57:42,789 --> 00:57:44,413 Have you any cigarettes? 578 00:57:45,704 --> 00:57:47,222 You're a smoker. 579 00:57:52,256 --> 00:57:54,324 Do you really remember nothing? 580 00:57:55,675 --> 00:57:57,411 How we used to live here. 581 00:57:58,141 --> 00:57:59,606 There was a pond here. 582 00:58:00,998 --> 00:58:03,117 You used to go for walks with your dad here. 583 00:58:06,377 --> 00:58:07,764 No, I don't remember. 584 00:58:16,538 --> 00:58:18,224 No doubt it was great here. 585 00:58:24,847 --> 00:58:27,193 No, I mustn't smoke. It's a weakness. 586 00:58:28,547 --> 00:58:29,952 I'm pregnant. 587 00:58:33,679 --> 00:58:35,172 Cool. Congratulations. 588 00:58:35,709 --> 00:58:37,078 Thanks. 589 00:58:42,696 --> 00:58:44,723 Where will he live? I mean, the child. 590 00:58:45,042 --> 00:58:47,122 I don't know. He hasn't been born yet. 591 00:58:47,952 --> 00:58:49,288 When are you due? 592 00:58:52,429 --> 00:58:53,752 In seven months. 593 00:58:54,425 --> 00:58:55,716 If I have it... 594 00:58:56,188 --> 00:58:57,667 Well, try doing it somehow. 595 00:58:58,302 --> 00:59:00,248 What do you think, should I have it? 596 00:59:02,775 --> 00:59:04,481 I don't know. Ask Grandma. 597 00:59:05,433 --> 00:59:07,518 She's a woman, more or less. 598 00:59:07,657 --> 00:59:09,559 Discuss it with her, how to... 599 00:59:09,980 --> 00:59:13,216 I know how and in what way. I gave birth to you, Sasha. 600 00:59:13,883 --> 00:59:16,784 I've already asked Grandma. Naturally, she says "keep it." 601 00:59:18,587 --> 00:59:20,875 D'you want me to tell you something different? 602 00:59:22,782 --> 00:59:24,147 Why so severe? 603 00:59:31,596 --> 00:59:33,850 Will this child also have no father? 604 01:00:24,615 --> 01:00:25,803 Hello. 605 01:00:28,472 --> 01:00:29,872 The training session? 606 01:00:35,616 --> 01:00:37,286 I've come today... 607 01:00:38,062 --> 01:00:39,655 To pick you up. 608 01:00:40,335 --> 01:00:41,724 From the training session. 609 01:00:50,415 --> 01:00:52,015 The session's been cancelled, see. 610 01:00:55,536 --> 01:00:56,951 Shall we go? 611 01:01:31,728 --> 01:01:33,036 It's my music. 612 01:01:33,536 --> 01:01:34,850 Yes, I realise. 613 01:01:37,107 --> 01:01:39,098 No, you don't. I wrote it myself. 614 01:04:15,096 --> 01:04:16,461 Sasha... 615 01:04:21,518 --> 01:04:22,976 - Sasha! - What? 616 01:04:25,164 --> 01:04:26,525 I love you. 617 01:04:29,637 --> 01:04:30,888 I love you too. 618 01:04:32,352 --> 01:04:33,526 Really? 619 01:05:37,231 --> 01:05:38,319 Sasha, 620 01:05:38,882 --> 01:05:40,260 there's blood. 621 01:05:41,952 --> 01:05:43,048 It's from me. 622 01:05:43,612 --> 01:05:45,060 No, it's from me. 623 01:06:08,775 --> 01:06:09,870 Well... 624 01:06:11,043 --> 01:06:12,543 What is it this time? 625 01:06:13,831 --> 01:06:15,125 A problem... 626 01:06:16,244 --> 01:06:18,268 We arrived an hour earlier. 627 01:06:18,956 --> 01:06:21,545 - And they were banging. - What of it? 628 01:06:22,573 --> 01:06:26,001 The fact that Karina is 15. She'll turn 16 in a week. 629 01:06:26,368 --> 01:06:27,964 You're bothered about one week? 630 01:06:28,479 --> 01:06:30,358 How clever you've become. 631 01:06:31,127 --> 01:06:33,278 And how old were you the fist time? 632 01:06:33,280 --> 01:06:35,057 - What do you... - The banging. 633 01:06:35,116 --> 01:06:37,803 - It's not about me. - Now they all do it earlier. 634 01:06:47,009 --> 01:06:49,624 Please don't rattle the sugar bowl. 635 01:06:49,882 --> 01:06:50,970 I'm sorry. 636 01:06:57,296 --> 01:06:58,810 What profession will he have? 637 01:06:59,628 --> 01:07:01,385 - What's he interested in? - Music. 638 01:07:01,991 --> 01:07:03,453 So, a musician... 639 01:07:08,295 --> 01:07:09,959 He's out there, in my car. 640 01:07:09,961 --> 01:07:12,063 - Who? - Your son. 641 01:07:17,052 --> 01:07:18,536 How did he get to be with you? 642 01:07:18,538 --> 01:07:20,335 I grabbed him when they were coupling. 643 01:07:20,565 --> 01:07:23,260 - I'll call the police right now. - Go ahead. 644 01:07:24,704 --> 01:07:27,454 You're holding my son! What right have you, eh?! 645 01:07:27,826 --> 01:07:29,232 - Who the hell are you?! - Sit down. 646 01:07:29,233 --> 01:07:31,715 - What d'you want from me? - Sit down, woman! 647 01:07:31,716 --> 01:07:34,680 - I'll kill you right now! - Oh, God... 648 01:07:35,216 --> 01:07:37,015 How could that happen... 649 01:07:37,017 --> 01:07:38,900 You've destroyed everything: 650 01:07:40,829 --> 01:07:43,836 all my practices, meditation... 651 01:07:45,643 --> 01:07:47,934 I even said I'd kill you... 652 01:07:50,317 --> 01:07:51,540 God... 653 01:07:55,349 --> 01:07:57,852 I can't go on, I need to get out of here... 654 01:07:58,376 --> 01:08:00,215 It's a nightmare... 655 01:08:13,751 --> 01:08:15,351 You must understand... 656 01:08:16,746 --> 01:08:18,771 I'm tired of all this myself. 657 01:08:21,159 --> 01:08:23,278 And my wife insists on me doing it. 658 01:08:25,225 --> 01:08:26,725 And I want to die. 659 01:08:28,428 --> 01:08:30,056 You're able to cry, 660 01:08:31,087 --> 01:08:34,131 - but I'm not allowed even to do that. - You have a little cry. 661 01:08:37,578 --> 01:08:39,817 As they say, it's against the rules. 662 01:08:42,830 --> 01:08:44,594 I won't do anything to him. 663 01:08:46,457 --> 01:08:47,997 I'm obliged just to 664 01:08:49,202 --> 01:08:50,581 give him a tap. 665 01:08:51,238 --> 01:08:52,971 A little tap. 666 01:08:55,072 --> 01:08:57,660 - But not hard. - No, no, not his face. 667 01:08:57,882 --> 01:09:00,107 Like that, to his side. OK? 668 01:09:02,400 --> 01:09:03,602 OK. 669 01:09:06,046 --> 01:09:07,148 Elena, 670 01:09:07,781 --> 01:09:09,694 are you leaving? Already? 671 01:09:10,243 --> 01:09:12,191 - Mum, I won't be long. - With this man? 672 01:09:12,476 --> 01:09:14,225 I'm only going downstairs. That's all. 673 01:09:14,355 --> 01:09:16,771 - And who will take care of it? - What? 674 01:09:16,972 --> 01:09:19,752 - My grave, Elena. - What grave, mum? 675 01:09:19,995 --> 01:09:21,225 I can. 676 01:09:23,524 --> 01:09:24,968 Keep an eye on it. 677 01:09:28,458 --> 01:09:29,973 We'll be quick. 678 01:09:31,232 --> 01:09:32,739 - She's also like that? - What? 679 01:09:32,985 --> 01:09:36,540 My mother's been like that. Doesn't understand anything. Senility. 680 01:09:36,643 --> 01:09:37,859 What senility? 681 01:09:38,868 --> 01:09:40,655 She understands everything perfectly well. 682 01:09:40,656 --> 01:09:42,083 It's you who's senile. 683 01:09:42,767 --> 01:09:43,823 Excuse me. 684 01:09:44,038 --> 01:09:45,268 He's there. 685 01:10:09,375 --> 01:10:11,586 Did you switch the heater on for him? 686 01:10:21,176 --> 01:10:22,363 Get out. 687 01:10:30,506 --> 01:10:31,679 Mum. 688 01:10:36,480 --> 01:10:37,640 Mum! 689 01:10:44,819 --> 01:10:46,240 Did you see it? 690 01:10:48,375 --> 01:10:49,655 Did you see it? 691 01:10:50,986 --> 01:10:52,735 What did you think? 692 01:10:54,974 --> 01:10:56,575 Yes, I'm scarier than you! 693 01:10:58,848 --> 01:11:00,367 Yes, I'm angrier than you! 694 01:11:04,184 --> 01:11:06,143 I'm more terrible than all of you! 695 01:11:19,901 --> 01:11:21,508 - Sasha! - Get off my back! 696 01:11:23,216 --> 01:11:25,255 - Sasha! - You just shut up, will you! 697 01:12:04,896 --> 01:12:06,535 Why have you come? 698 01:12:07,254 --> 01:12:09,011 To see how things are with you. 699 01:12:12,056 --> 01:12:14,679 Things are fine with me. And how are things with you? 700 01:12:17,620 --> 01:12:18,828 Not bad. 701 01:12:24,958 --> 01:12:26,658 You've got your voice back? 702 01:12:27,536 --> 01:12:29,054 Yes, good medicines. 703 01:12:29,971 --> 01:12:31,212 Cool. 704 01:12:32,293 --> 01:12:34,052 I also like it more. 705 01:12:48,649 --> 01:12:49,979 Is it true... 706 01:12:55,783 --> 01:12:57,383 Well, is it true that you... 707 01:12:58,106 --> 01:13:00,673 I told him: "If you want to jump - jump". And he did. 708 01:13:01,247 --> 01:13:02,657 I see. 709 01:13:08,705 --> 01:13:11,201 What about me being a bad musician, did you say that? 710 01:13:11,349 --> 01:13:12,631 I don't remember. 711 01:13:13,340 --> 01:13:15,060 Are you really a musician? 712 01:13:17,068 --> 01:13:18,775 Who you really are? 713 01:13:24,996 --> 01:13:27,704 Sasha, I don't think about that. It's not important. 714 01:13:33,098 --> 01:13:34,457 So what is important? 715 01:13:35,216 --> 01:13:37,031 That's what I came to tell you. 716 01:13:38,022 --> 01:13:40,567 We've known each other for a long time, we're friends. 717 01:13:51,611 --> 01:13:53,103 A familiar bottle. 718 01:13:55,451 --> 01:13:58,500 I just wanted to keep it there in a friendly way. 719 01:13:58,502 --> 01:14:01,422 Suddenly you might want some more. After all, we're friends. 720 01:14:01,424 --> 01:14:03,412 D'you know what our problem is, Sasha? 721 01:14:04,898 --> 01:14:06,704 The fact that we have no problems. 722 01:14:09,022 --> 01:14:11,396 Someone gets everything and brings it to us. 723 01:14:12,895 --> 01:14:15,071 That's why we just sit and think - 724 01:14:15,073 --> 01:14:16,303 who am I? 725 01:14:17,024 --> 01:14:18,492 What am I capable of? 726 01:14:22,226 --> 01:14:24,096 What can we give to the world, 727 01:14:24,564 --> 01:14:26,422 besides an iPhone charger? 728 01:14:29,606 --> 01:14:30,766 Is that it? 729 01:14:33,152 --> 01:14:35,427 Have you said everything, or is there more to come? 730 01:14:37,256 --> 01:14:40,228 Tomorrow I'm going to church. If you want, we can go together. 731 01:14:42,087 --> 01:14:46,615 Has a sense of humour appeared with your voice? 732 01:14:47,016 --> 01:14:50,998 Vasilisk has had a child. He asked me to be the godfather. 733 01:14:59,610 --> 01:15:02,049 - Vasilisk had a child, eh? - Yes. 734 01:15:03,411 --> 01:15:05,730 - But he's a... - Yes. So what? 735 01:15:06,774 --> 01:15:08,172 Well, it's... 736 01:15:08,700 --> 01:15:11,367 What is it? Improper, not nice? 737 01:15:13,296 --> 01:15:15,142 Vasilisk-- he's different, sure. 738 01:15:15,612 --> 01:15:17,285 I've talked a lot with him. 739 01:15:18,465 --> 01:15:20,796 And my father-- I've also talked with him. 740 01:15:20,797 --> 01:15:22,497 For the first time in several years. 741 01:15:22,675 --> 01:15:25,142 And my mother... Even my mother... 742 01:15:25,410 --> 01:15:28,849 When this happened she went to him and asked him to help. 743 01:15:29,136 --> 01:15:31,575 - Your mother? - Yes, my mother. 744 01:15:35,089 --> 01:15:37,550 Listen, is there anyone else in this list of yours? 745 01:15:39,290 --> 01:15:41,452 Yes, of course. You. 746 01:15:42,331 --> 01:15:43,628 Thank you. 747 01:15:45,438 --> 01:15:47,358 Otherwise, why would I have come here, Sasha? 748 01:15:47,544 --> 01:15:48,994 I don't know. 749 01:15:50,056 --> 01:15:52,736 It seems to me to talk about everything that's good. 750 01:15:52,896 --> 01:15:55,276 No. I came here to help you. 751 01:15:57,141 --> 01:15:59,020 Listen, just shut up. 752 01:15:59,300 --> 01:16:02,076 - I came here to help you. - No, Pete. 753 01:16:04,395 --> 01:16:07,517 You see, it was I who went to your father and asked him to help. 754 01:16:11,230 --> 01:16:13,034 When your mother found out 755 01:16:14,381 --> 01:16:16,055 that you were at the police station, 756 01:16:16,057 --> 01:16:17,976 she just went calmly to work. 757 01:16:21,037 --> 01:16:23,796 And where were you when I needed... 758 01:16:26,051 --> 01:16:27,537 just to talk with you? 759 01:16:29,630 --> 01:16:31,616 When I asked you to listen to my music? 760 01:16:31,618 --> 01:16:34,225 Just to put headphones on. Where were you? 761 01:16:35,736 --> 01:16:39,128 And now you come to me and say that I'm not living right, yeah? 762 01:16:46,203 --> 01:16:48,762 You remember everything that you said about me. 763 01:16:50,321 --> 01:16:51,828 You're just lying. 764 01:16:59,136 --> 01:17:00,487 Forgive me. 765 01:17:34,490 --> 01:17:36,190 I want to listen to your music. 766 01:17:38,041 --> 01:17:41,177 - Thanks. - Really. I want to listen to it. 767 01:19:34,815 --> 01:19:37,218 One. One-two... 768 01:19:37,504 --> 01:19:39,053 Now it's five in the morning. 769 01:19:40,446 --> 01:19:42,605 Three hours you've been asleep, 770 01:19:43,322 --> 01:19:45,780 and one hour as I talked to your mother. 771 01:19:48,456 --> 01:19:50,914 We talked about you, Sasha. 772 01:19:50,916 --> 01:19:52,474 Who else could it be... 773 01:19:53,590 --> 01:19:55,428 While I've been writing this message, 774 01:19:56,640 --> 01:19:59,826 all the music projects on your computer have been sent to the recycle bin. 775 01:20:00,810 --> 01:20:04,289 Do you remember in the first year you were called out to the blackboard 776 01:20:04,291 --> 01:20:06,486 arid asked to read a word and you got stuck. 777 01:20:07,397 --> 01:20:10,490 You we pursing your lips into a little trump and tried to pronounce it. 778 01:20:11,336 --> 01:20:13,724 At that moment I thought: what a moron he is. 779 01:20:13,976 --> 01:20:15,965 I'll make friends with this guy. 780 01:20:16,862 --> 01:20:18,621 Sasha, you're my friend. 781 01:20:18,996 --> 01:20:21,612 And I tell you honestly: you're no musician. 782 01:20:22,176 --> 01:20:24,444 I've deleted your music so as to help you. 783 01:20:24,601 --> 01:20:26,172 It's time for you... 784 01:22:01,406 --> 01:22:02,708 Can you help me? 785 01:22:04,736 --> 01:22:06,335 - Me? - Yes, you. 786 01:22:28,000 --> 01:22:30,252 Thank you. 787 01:22:33,195 --> 01:22:34,896 Will the baptism be here? 788 01:22:35,479 --> 01:22:37,263 Yes, here. Right here. 789 01:22:41,123 --> 01:22:43,370 And they do it to the child right here... 790 01:22:44,250 --> 01:22:46,369 Well, that is, it's... 791 01:22:46,933 --> 01:22:48,170 They christen him. 792 01:22:48,704 --> 01:22:50,074 Yes, right here. 793 01:22:50,894 --> 01:22:52,203 Christen... 794 01:22:55,056 --> 01:22:56,975 And where do you get the holy water from? 795 01:22:57,764 --> 01:22:59,124 What d'you mean? 796 01:23:00,994 --> 01:23:03,326 Do they bring it from somewhere or do you buy it? 797 01:23:03,838 --> 01:23:05,037 We get it from the tap, 798 01:23:05,039 --> 01:23:07,571 and the priest does the baptism. That's holy water for you. 799 01:23:56,149 --> 01:23:58,349 Father Dmitry, you know... 800 01:24:00,757 --> 01:24:03,156 Please look, I've brought a little shirt. 801 01:24:03,444 --> 01:24:05,600 You can see it's not very white. 802 01:24:06,135 --> 01:24:08,254 Is it important, or will a different shade do? 803 01:24:08,256 --> 01:24:10,535 And I also have a question about the cross. 804 01:24:10,836 --> 01:24:14,006 I've heard that the cross should be simple and humble... 805 01:24:14,535 --> 01:24:16,895 But how simple and humble should it be? 806 01:24:19,851 --> 01:24:23,187 Show me the child, and not the shirt or the cross. 807 01:24:23,736 --> 01:24:25,775 Yes, we have the child with us. 808 01:24:40,308 --> 01:24:42,484 What are you doing here? Good morning. 809 01:24:43,449 --> 01:24:44,664 Pete called me. 810 01:24:45,191 --> 01:24:46,378 Where is he? 811 01:24:46,978 --> 01:24:49,793 - I thought he was with you. - That means he's late. 812 01:24:50,214 --> 01:24:51,926 We can't do it today without him. 813 01:24:52,542 --> 01:24:54,391 Is it possible to baptise a child? 814 01:24:54,508 --> 01:24:56,724 - What if he doesn't want it? - Yes, it's possible. 815 01:24:57,089 --> 01:24:58,561 You can decide for others? 816 01:24:59,123 --> 01:25:00,252 That as well. 817 01:25:06,141 --> 01:25:07,506 Father Dmitry, 818 01:25:07,904 --> 01:25:10,856 here, accept this, so to say, as a gift from us. 819 01:25:13,154 --> 01:25:15,313 - Please... - Oh, I thank you. 820 01:25:15,571 --> 01:25:17,335 I shall place it in the children's room. 821 01:25:17,535 --> 01:25:19,618 The children here will quickly decorate it. 822 01:25:19,801 --> 01:25:21,874 - They won't know if it's an angel or not. - Children... 823 01:25:21,875 --> 01:25:24,634 Let them do as they please. For that is how art begins. 824 01:25:24,757 --> 01:25:26,984 Art, indeed. And sin also begins like that. 825 01:25:27,740 --> 01:25:29,618 What's up, haven't you started yet? 826 01:25:33,453 --> 01:25:34,740 Pete. 827 01:25:37,068 --> 01:25:39,334 I'm not late, am I? 828 01:25:39,535 --> 01:25:42,905 Father Dmitry, this is our Godfather, Pete. 829 01:25:45,330 --> 01:25:47,025 Are you baptised, a believer? 830 01:25:47,411 --> 01:25:48,480 Yes. 831 01:25:56,367 --> 01:25:59,943 Because even a good atheist cannot become a Godfather. 832 01:26:00,477 --> 01:26:04,014 The task of a Godfather is to help the child to grow in faith. 833 01:26:04,086 --> 01:26:07,205 - You cannot replace him... - We don't intend to change him. 834 01:26:07,487 --> 01:26:10,453 - Change? - If you suddenly fall by the wayside, 835 01:26:10,455 --> 01:26:12,054 become defiled in some way. 836 01:26:12,969 --> 01:26:16,673 Then you will have to pray for him. 837 01:26:17,186 --> 01:26:19,384 We will pray in any event. 838 01:26:23,408 --> 01:26:25,002 It's time to begin. 839 01:26:36,507 --> 01:26:38,974 Take him. Yes, that's right - in your hands. 840 01:26:38,976 --> 01:26:41,606 Higher up, higher. Hold his head. Support his head. 841 01:26:42,255 --> 01:26:43,613 Yes, that's good. 842 01:26:50,855 --> 01:26:53,854 In the scriptures it is written: Whosever is not born of water 843 01:26:53,856 --> 01:26:56,174 and of the Spirit... shall not enter the Kingdom of God... 844 01:26:56,175 --> 01:26:59,135 And further: "He who has faith and is baptised shall be saved. 845 01:26:59,137 --> 01:27:01,203 But he who has not faith shall be condemned." 846 01:27:02,705 --> 01:27:05,656 Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. 847 01:27:06,133 --> 01:27:09,212 I believe in One God the Father Almighty, Maker of heaven and earth, 848 01:27:09,214 --> 01:27:11,545 and of all things visible and invisible. 849 01:27:12,481 --> 01:27:16,050 And in One Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, 850 01:27:16,052 --> 01:27:18,468 begotten of the Father of all ages, 851 01:27:18,696 --> 01:27:21,101 Light of Light, very God of very God, 852 01:27:21,103 --> 01:27:24,301 begotten, not made, being of one substance with the Father, 853 01:27:24,303 --> 01:27:26,182 through Whom all things were made. 854 01:27:27,363 --> 01:27:30,855 You renounced Satan and all his works, and all his angels and his pomps. 855 01:27:30,857 --> 01:27:33,188 - I renounce them. - Do you renounce Satan? 856 01:27:33,592 --> 01:27:36,423 - I renounce him. - And blow and spit upon him. 857 01:27:37,247 --> 01:27:38,566 How? 858 01:27:42,778 --> 01:27:44,737 Do you associate yourself to Christ? 859 01:27:46,707 --> 01:27:47,945 I do. 860 01:27:48,074 --> 01:27:50,713 - Do you associate yourself to Christ? - I do. 861 01:27:53,143 --> 01:27:54,877 Let us bow before him. 862 01:27:56,705 --> 01:27:58,946 Let us bow before the Father, the Son and the Holy Ghost, 863 01:27:58,947 --> 01:28:00,775 and the Trinity inseparable and indivisible. 864 01:28:00,776 --> 01:28:03,173 Alexander, a servant of God, is anointed with the oil of joy 865 01:28:03,174 --> 01:28:05,892 in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 866 01:28:06,823 --> 01:28:10,364 For hearing the faith, in healing the body and the soul 867 01:28:11,175 --> 01:28:13,635 Your hands created me and gave me life. 868 01:28:14,942 --> 01:28:17,262 To follow in Your footsteps. 869 01:28:17,669 --> 01:28:20,389 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 870 01:28:25,575 --> 01:28:28,220 This servant of God Alexander is now baptised. 871 01:28:32,477 --> 01:28:33,916 Are you sick, or something? 872 01:28:33,918 --> 01:28:35,200 Get lost! 873 01:28:36,776 --> 01:28:39,129 Who's he with? You? 874 01:28:39,799 --> 01:28:41,118 He's with me. 875 01:28:41,206 --> 01:28:45,466 Tell your friend he should see a doctor. 876 01:28:49,976 --> 01:28:51,789 - Father Dmitry... - What? 877 01:28:52,849 --> 01:28:54,114 Fetch a cloth! 878 01:30:31,812 --> 01:30:37,332 DEDICATED TO MUMS AND DADS 57869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.