Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:22,125 --> 00:04:24,790
"The player."
2
00:04:24,875 --> 00:04:26,582
"He's the player, buddy."
3
00:04:27,833 --> 00:04:30,749
"The player."
4
00:04:30,791 --> 00:04:33,332
"He's the player, buddy."
5
00:04:33,750 --> 00:04:36,624
"The player."
6
00:04:36,708 --> 00:04:38,332
"He's the player, buddy."
7
00:04:39,708 --> 00:04:42,624
"He'll make it right.."
8
00:04:42,666 --> 00:04:44,790
"He'll set things straight."
9
00:04:45,416 --> 00:04:48,332
"The player."
10
00:04:48,416 --> 00:04:49,874
"He's the player, buddy."
11
00:04:51,333 --> 00:04:54,290
"The player."
12
00:04:54,333 --> 00:04:55,790
"He's the player, buddy."
13
00:05:14,666 --> 00:05:17,540
"The player."
14
00:05:17,625 --> 00:05:19,749
"He's the player, buddy."
15
00:05:20,541 --> 00:05:23,457
"The player."
16
00:05:23,541 --> 00:05:25,207
"He's the player, buddy."
17
00:05:43,875 --> 00:05:46,790
"The player."
18
00:05:46,875 --> 00:05:48,540
"He's the player, buddy."
19
00:05:49,791 --> 00:05:52,707
"The player."
20
00:05:52,791 --> 00:05:54,582
"He's the player, buddy."
21
00:06:30,125 --> 00:06:32,790
Two types of people can be
found in this monetory world.
22
00:06:33,416 --> 00:06:36,290
One that earns, and
the other that squanders.
23
00:06:36,666 --> 00:06:40,374
People also know them
as husband and wife.
24
00:06:40,875 --> 00:06:44,249
Marriage, a twist in life..
25
00:06:44,583 --> 00:06:47,874
..where the earner
meets the squanderer.
26
00:06:48,250 --> 00:06:50,540
And some people earn from marriages.
27
00:06:51,250 --> 00:06:53,290
Like our very own Champaklal Desai.
28
00:06:53,583 --> 00:06:56,332
He has fixed 475 marriages till date.
29
00:06:56,583 --> 00:06:58,249
He could've fixed 500.
30
00:06:58,291 --> 00:07:01,457
But since he's included his
son in this joint venture..
31
00:07:01,625 --> 00:07:04,290
..he has broken
the joints many alliances.
32
00:07:04,625 --> 00:07:07,457
We'll introduce you to
him as well, right away.
33
00:07:07,625 --> 00:07:10,207
Are you happy with this marriage,
dear? - Yes, father.
34
00:07:12,333 --> 00:07:13,832
Dear, ready to go to dais?
35
00:07:14,125 --> 00:07:15,290
Mr. Champak Lal.
36
00:07:16,375 --> 00:07:18,457
That's a fine groom
you've chosen for her.
37
00:07:18,791 --> 00:07:20,624
Their horoscopes match so perfectly.
38
00:07:20,833 --> 00:07:21,874
Thank you very much.
39
00:07:22,125 --> 00:07:24,290
You should thank the Lord..
40
00:07:24,375 --> 00:07:25,582
l think the guests are here.
41
00:07:25,625 --> 00:07:27,332
Come on.
42
00:07:27,625 --> 00:07:28,457
Just a minute.
- What?
43
00:07:28,500 --> 00:07:29,832
Uncle.
44
00:07:30,125 --> 00:07:32,165
Thank you so much for helping me out.
45
00:07:32,250 --> 00:07:33,249
lf it wasn't for you..
46
00:07:33,291 --> 00:07:34,665
..l would've lost my love forever.
47
00:07:34,750 --> 00:07:39,290
Dear, l believe
love's more important..
48
00:07:39,333 --> 00:07:41,124
..than horoscopes.
49
00:07:41,208 --> 00:07:41,790
Right.
50
00:07:42,125 --> 00:07:43,832
And where marriages are concerned..
51
00:07:44,125 --> 00:07:46,124
..fibbing is allowed.
52
00:07:46,208 --> 00:07:46,874
Right?
53
00:07:47,125 --> 00:07:47,624
Yes.
54
00:07:47,708 --> 00:07:49,790
Get ready quickly.
- Okay, uncle.
55
00:07:49,875 --> 00:07:52,249
All the best.
- Thank you.
56
00:07:57,833 --> 00:08:00,499
Handsome and dashing, Mansukh bhai."
57
00:08:00,583 --> 00:08:02,374
'This is Mansukh Desai.'
58
00:08:02,791 --> 00:08:04,874
'Son of Champak Desai.'
59
00:08:06,250 --> 00:08:08,790
"He knows how to rock, and groove.."
60
00:08:10,791 --> 00:08:12,499
Take it to the dais.
- Yes.
61
00:08:14,125 --> 00:08:15,332
Yes, Jignesh.
62
00:08:16,541 --> 00:08:17,832
What are you saying?
63
00:08:18,125 --> 00:08:19,290
But he's a nice boy.
64
00:08:19,875 --> 00:08:21,832
The horoscopes don't match,
l'll take care of that.
65
00:08:22,625 --> 00:08:23,790
What lie?
66
00:08:23,875 --> 00:08:25,290
Love's more important..
67
00:08:25,333 --> 00:08:26,457
..even if the horoscopes don't match.
68
00:08:26,791 --> 00:08:29,332
The decorations look nice,
don't they? - Yes.
69
00:08:29,666 --> 00:08:30,874
You want to know a secret.
70
00:08:31,708 --> 00:08:33,665
ln the marriage that's
taking place today..
71
00:08:33,750 --> 00:08:36,665
..the bride's father was
strictly against love-marriage.
72
00:08:36,750 --> 00:08:38,790
But we put up a charade..
73
00:08:38,833 --> 00:08:41,790
..and now he thinks this
is an arranged marriage.
74
00:08:43,666 --> 00:08:45,457
Where marriages are concerned..
75
00:08:45,541 --> 00:08:47,749
..fibbing is allowed.
76
00:08:49,750 --> 00:08:51,749
Don't worry, l will
arrange everything.
77
00:08:51,791 --> 00:08:53,249
We'll talk later, okay.
78
00:08:58,291 --> 00:08:59,874
Keep playing, this is a marriage.
79
00:09:00,125 --> 00:09:01,165
What's the point now?
80
00:09:01,250 --> 00:09:02,415
You just blew everything.
81
00:09:02,458 --> 00:09:06,457
"He's ruined everything."
82
00:09:06,666 --> 00:09:10,249
Champak Lal, the
marriage is cancelled.
83
00:09:10,583 --> 00:09:15,374
Rascal. Useless. Mansukh.
84
00:09:15,500 --> 00:09:16,207
l'm dead.
85
00:09:16,291 --> 00:09:21,582
Fool. l might never
fix 500 marriages..
86
00:09:21,625 --> 00:09:23,624
..but you'll
certainly break that much.
87
00:09:23,666 --> 00:09:24,874
Rascal, useless.
88
00:09:25,125 --> 00:09:27,749
What? Why are you beating him?
89
00:09:27,791 --> 00:09:28,874
Let him go.
90
00:09:29,125 --> 00:09:30,165
Don't interfere.
91
00:09:30,250 --> 00:09:31,707
Give me a stick.
92
00:09:31,791 --> 00:09:33,207
l will beat him.
93
00:09:33,291 --> 00:09:34,790
He broke-off the
marriage that l had fixed.
94
00:09:34,833 --> 00:09:35,874
Papa.
- Useless.
95
00:09:36,125 --> 00:09:37,290
Sorry, papa. Sorry, papa.
96
00:09:37,416 --> 00:09:38,540
But he said sorry.
97
00:09:38,625 --> 00:09:41,790
l wish you had said
sorry before he was born.
98
00:09:42,125 --> 00:09:45,249
"Champak, l am sorry
l cannot bear a child"..
99
00:09:45,291 --> 00:09:46,665
..then l would've been really happy.
100
00:09:46,750 --> 00:09:48,290
Fool. Fool.
101
00:09:48,375 --> 00:09:49,290
He broke that too.
102
00:09:49,375 --> 00:09:51,124
Stop it.
- You stay quiet.
103
00:09:51,208 --> 00:09:51,540
Quiet!
104
00:09:51,625 --> 00:09:52,790
Get out.
- Papa.
105
00:09:52,875 --> 00:09:55,790
Get out of here.
- Leave him.
106
00:09:55,875 --> 00:09:58,707
Fool. Get out of here.
- No, papa.
107
00:09:58,791 --> 00:10:03,832
Papa, last chance.
108
00:10:04,125 --> 00:10:07,832
Stupid, fool, idiot,
good for nothing, useless, rascal.
109
00:10:08,125 --> 00:10:09,457
Get out!
110
00:10:09,541 --> 00:10:13,290
These doors are
closed for you forever.
111
00:10:13,333 --> 00:10:16,124
Closed for you forever!
112
00:10:26,458 --> 00:10:29,540
He's the one who broke that marriage.
113
00:10:32,291 --> 00:10:34,374
His father fixed
marriages all his life..
114
00:10:34,458 --> 00:10:36,665
..but he couldn't fix a single one.
115
00:10:37,625 --> 00:10:39,624
lts curtains for him now.
116
00:10:40,166 --> 00:10:42,790
That's enough charade for a day,
everyone go back to your homes.
117
00:10:45,791 --> 00:10:50,624
"Mansukh, you're done for."
118
00:10:58,291 --> 00:10:59,790
Good time begins.
119
00:11:15,208 --> 00:11:18,290
Hey stop, stop the truck.
120
00:11:18,375 --> 00:11:20,290
What are you doing, catch them.
121
00:11:20,375 --> 00:11:21,874
Bahattar, did you see them.
122
00:11:22,125 --> 00:11:23,749
They broke the barrier.
123
00:11:24,250 --> 00:11:24,790
That's okay.
124
00:11:24,875 --> 00:11:28,124
Bahattar here will break their bones.
125
00:11:30,125 --> 00:11:31,124
Come on.
126
00:11:34,708 --> 00:11:36,457
Great, boss.
127
00:11:36,833 --> 00:11:38,665
Real gold in pure butter.
128
00:11:38,750 --> 00:11:43,332
Billu. You did the right
thing buying this barn.
129
00:11:43,416 --> 00:11:46,499
Boss. lllegal smuggling
under the guise of pure milk..
130
00:11:46,583 --> 00:11:47,582
..business is flourishing.
131
00:11:47,625 --> 00:11:49,124
Great. Great.
132
00:11:49,208 --> 00:11:50,249
Hey you.
- Yes.
133
00:11:50,291 --> 00:11:51,457
Close the gates.
134
00:12:29,458 --> 00:12:31,540
Khiladi(player) is back.
135
00:12:46,791 --> 00:12:49,707
"The player."
136
00:12:49,791 --> 00:12:52,207
"He's the player, buddy."
137
00:12:52,666 --> 00:12:55,624
"The player."
138
00:12:55,708 --> 00:12:57,874
"He's the player, buddy."
139
00:12:58,583 --> 00:13:01,540
"The player."
140
00:13:01,625 --> 00:13:03,749
"He's the player, buddy."
141
00:13:04,500 --> 00:13:07,790
lnspector. Leave
quietly while you still can.
142
00:13:09,791 --> 00:13:15,124
Punjabis never come or go quietly.
143
00:13:15,208 --> 00:13:18,790
l've made inspectors like
you disappear into thin air.
144
00:13:23,458 --> 00:13:26,124
Where's the boss?
145
00:13:26,708 --> 00:13:28,124
Boss, where are you?
146
00:13:28,375 --> 00:13:33,790
Looking for that piece of trash.
Look in the trashcan.
147
00:13:38,791 --> 00:13:40,124
Boss, what are you doing here?
148
00:13:40,166 --> 00:13:41,415
What am l doing here?
149
00:13:41,458 --> 00:13:42,749
Boss, we didn't see a thing.
150
00:13:43,291 --> 00:13:45,374
There are three things
in the world that exist..
151
00:13:45,458 --> 00:13:47,290
..but no one's ever seen it.
152
00:13:48,416 --> 00:13:49,790
Ghosts.
153
00:13:50,583 --> 00:13:51,832
True love.
154
00:13:52,625 --> 00:13:54,749
And Bahattar Singh's speed.
155
00:13:59,625 --> 00:14:00,749
Beat him.
156
00:15:32,125 --> 00:15:33,415
"Come on."
157
00:15:49,416 --> 00:15:52,415
At least now tell me who you are.
158
00:15:52,791 --> 00:15:54,290
Name, Bahattar. (72)
159
00:15:54,625 --> 00:15:57,124
District, Malkanpur. Village, Tashi.
160
00:15:57,875 --> 00:15:59,832
Blessed with the grace of God.
161
00:16:00,500 --> 00:16:04,165
Wielding 786.
162
00:16:10,208 --> 00:16:11,790
Come on, arrest everyone.
163
00:16:12,250 --> 00:16:14,124
Catch them.
- Catch them.
164
00:16:14,166 --> 00:16:16,499
Arrest them.
165
00:16:18,541 --> 00:16:21,499
Great, man. You really
beat them to a pulp.
166
00:16:21,750 --> 00:16:24,540
What about that family from Gurdaspur?
167
00:16:25,250 --> 00:16:27,832
Those Gurdaspur people did call.
168
00:16:28,875 --> 00:16:30,457
And they..
- Speak up.
169
00:16:30,791 --> 00:16:34,707
They ...refused your
proposal for their daughter.
170
00:16:34,791 --> 00:16:37,124
Why doesn't anyone want to
marry their daughter with me?
171
00:16:37,458 --> 00:16:38,749
Don't worry, bro.
172
00:16:39,416 --> 00:16:41,290
They entire world will look with awe..
173
00:16:41,416 --> 00:16:43,749
..when you find your wife.
- Why the world?
174
00:16:44,833 --> 00:16:46,374
Only l will see her.
175
00:16:46,458 --> 00:16:48,415
Bahattar.
- Yes.
176
00:16:48,583 --> 00:16:50,124
What about the buffaloes?
177
00:16:50,291 --> 00:16:52,249
Distribute it amongst the villagers.
- What?
178
00:16:52,625 --> 00:16:54,207
Each buffalo costs 20,000.
179
00:16:54,291 --> 00:16:55,415
Don't argue with me.
180
00:16:55,750 --> 00:16:57,499
We've apprehended such
dangerous criminals.
181
00:16:57,666 --> 00:16:58,790
Distribute the buffaloes.
182
00:16:58,833 --> 00:17:00,790
They will drink the milk and bless us.
183
00:17:00,833 --> 00:17:02,624
And we'll catch more
dangerous criminals.
184
00:17:02,666 --> 00:17:04,124
There goes everything.
185
00:17:04,333 --> 00:17:06,499
Fine, l'll sell the barn.
- No!
186
00:17:07,125 --> 00:17:08,790
We'll build a school
for the children here.
187
00:17:09,500 --> 00:17:10,874
School?
- Yes.
188
00:17:11,666 --> 00:17:12,832
School.
189
00:17:13,541 --> 00:17:15,624
He's distributed everything.
190
00:17:15,666 --> 00:17:19,249
That's why they call
him 'Khiladi bhaiyya'!
191
00:17:36,791 --> 00:17:39,665
"The player."
192
00:17:39,750 --> 00:17:41,374
"He's the player, buddy."
193
00:17:42,666 --> 00:17:45,540
"The player."
194
00:17:45,625 --> 00:17:47,249
"He's the player, buddy."
195
00:17:48,541 --> 00:17:51,457
"The player."
196
00:17:51,500 --> 00:17:53,124
"He's the player, buddy."
197
00:17:54,541 --> 00:17:57,457
"He'll set things.."
198
00:17:57,541 --> 00:17:59,624
"He'll set things straight."
199
00:18:00,250 --> 00:18:03,124
"The player."
200
00:18:03,208 --> 00:18:04,790
"He's the player, buddy."
201
00:18:06,125 --> 00:18:09,124
"The player."
202
00:18:09,208 --> 00:18:10,624
"He's the player, buddy."
203
00:18:11,708 --> 00:18:14,457
"He's the saviour for others."
204
00:18:14,666 --> 00:18:17,374
"But he's stuck in whirlpool himself."
205
00:18:17,625 --> 00:18:20,290
"When will l find
that gorgeous damsel?"
206
00:18:20,541 --> 00:18:23,290
"That will call me her beloved."
207
00:18:23,458 --> 00:18:26,415
"l count the stars, waiting for her."
208
00:18:26,458 --> 00:18:29,124
"l've turned into a lonely wanderer."
209
00:18:29,500 --> 00:18:32,457
"The player."
210
00:18:32,500 --> 00:18:34,165
"He's the player, buddy."
211
00:18:35,458 --> 00:18:38,290
"The player."
212
00:18:38,375 --> 00:18:39,832
"He's the player, buddy."
213
00:18:41,458 --> 00:18:43,749
"You will. You will."
214
00:18:44,375 --> 00:18:46,832
"You will find the
girl of your dreams."
215
00:18:47,291 --> 00:18:50,165
"The Lord will bless
you with his grace."
216
00:18:50,250 --> 00:18:52,624
"You will surely find her somewhere."
217
00:18:52,708 --> 00:18:55,624
"Our family is unique."
218
00:18:55,666 --> 00:18:58,624
"A bride from every corner."
219
00:18:58,791 --> 00:19:01,624
"The player."
220
00:19:01,708 --> 00:19:04,249
"He's the player, buddy."
221
00:19:04,625 --> 00:19:07,499
"The player."
222
00:19:07,583 --> 00:19:09,499
"He's the player, buddy."
223
00:19:14,625 --> 00:19:17,749
Sukhi, ask her will she marry me?
224
00:19:20,208 --> 00:19:23,124
That's Simran, she refused
your proposal four days ago.
225
00:19:23,166 --> 00:19:25,165
Then why is she dancing with me?
226
00:19:25,500 --> 00:19:27,415
Who does she think l am?
227
00:19:28,791 --> 00:19:30,290
This is the limit.
228
00:19:31,750 --> 00:19:37,832
"The moment will soon be gone."
229
00:19:38,750 --> 00:19:39,832
"lf possible.."
230
00:19:40,125 --> 00:19:41,874
Mansukh, this morning an
old woman said to me..
231
00:19:42,125 --> 00:19:46,165
..Mr. Amol, give me 400 shrouds.
232
00:19:46,500 --> 00:19:50,749
Mansukh, do l really
look like Amol Palekar?
233
00:19:51,583 --> 00:19:52,499
Mansukh.
234
00:19:52,583 --> 00:19:53,624
Hello!
235
00:19:54,208 --> 00:19:55,749
People are calling me Amol Palekar..
236
00:19:55,791 --> 00:19:58,540
..why do you want to be
like Amitabh in "Sharabi"?
237
00:19:58,625 --> 00:20:00,832
Come on, stop drinking.
238
00:20:01,791 --> 00:20:04,249
ln life l could never finish
anything l started, Jeevan.
239
00:20:05,375 --> 00:20:06,624
When l went to school..
240
00:20:06,708 --> 00:20:08,290
..the teacher asked
me to leave school.
241
00:20:08,666 --> 00:20:10,249
When l went out to play..
242
00:20:10,291 --> 00:20:11,832
..children asked me to
stop playing and leave.
243
00:20:12,500 --> 00:20:14,332
When l took the
scooter out for a spin..
244
00:20:14,416 --> 00:20:16,249
..my neighbour said leave him halfway.
245
00:20:17,250 --> 00:20:20,249
And today my papa said,
leave the house.
246
00:20:20,333 --> 00:20:22,249
Hey, you will die like this.
247
00:20:22,291 --> 00:20:23,540
Like die hard.
248
00:20:23,833 --> 00:20:27,624
This shop here is to
sell shrouds and coffins.
249
00:20:28,125 --> 00:20:29,790
Not to pick up dead bodies.
250
00:20:30,625 --> 00:20:33,207
You don't pick up dead bodies..
251
00:20:33,291 --> 00:20:36,290
..and l can't shoulder the
burden of my humiliation.
252
00:20:37,875 --> 00:20:40,165
l couldn't fix a single marriage.
253
00:20:41,125 --> 00:20:42,457
Not a single one.
254
00:20:44,500 --> 00:20:48,124
l couldn't send-off a
single bride happily.
255
00:20:54,125 --> 00:20:55,332
Hey! Hey mister.
256
00:20:55,416 --> 00:20:56,749
Someone control her.
257
00:20:56,791 --> 00:20:58,624
She is out of control.
258
00:20:58,791 --> 00:21:04,374
"Beloved."
259
00:21:08,375 --> 00:21:09,540
Save me.
260
00:21:11,166 --> 00:21:12,707
Slowly!
261
00:21:15,125 --> 00:21:16,457
"Beloved."
262
00:21:16,666 --> 00:21:17,749
l am dead.
263
00:21:18,750 --> 00:21:19,624
Stop.
264
00:21:19,708 --> 00:21:22,124
Where are you taking me, lndu?
265
00:21:26,791 --> 00:21:28,874
Enough of the long-drive.
266
00:21:29,291 --> 00:21:30,665
Stop now.
267
00:21:34,541 --> 00:21:37,124
Alcohol spoils your liver.
268
00:21:37,166 --> 00:21:38,249
Listen to Jeevan.
269
00:21:38,291 --> 00:21:41,499
Listen to me. Your
life will get better.
270
00:21:41,666 --> 00:21:43,290
What the...
271
00:21:46,625 --> 00:21:50,499
"Beloved."
272
00:21:52,416 --> 00:21:54,124
Rascals. Can't you see?
273
00:21:54,208 --> 00:21:56,124
You ruined my car.
- l will...
274
00:21:56,208 --> 00:21:56,665
Who was it?
- lndu!
275
00:21:56,750 --> 00:21:57,457
lndu! lndu!
276
00:21:57,500 --> 00:21:58,540
Forget it, they are drunkards.
277
00:21:58,625 --> 00:22:00,374
l told you stay quiet.
278
00:22:00,625 --> 00:22:01,874
This is your fault.
279
00:22:02,416 --> 00:22:04,790
My fault? But l'm here to marry you.
280
00:22:04,875 --> 00:22:06,165
Why you...
281
00:22:06,375 --> 00:22:08,165
You want to marry me.
- l swear.
282
00:22:08,250 --> 00:22:09,499
lndu Tendulkar.
283
00:22:09,583 --> 00:22:11,332
Get lost from here.
284
00:22:11,625 --> 00:22:13,540
lf l see you again..
285
00:22:14,291 --> 00:22:16,124
Now get lost.
286
00:22:17,333 --> 00:22:19,165
But, lndu, listen to me..
287
00:22:19,250 --> 00:22:22,124
Why you..
- l'm dead.
288
00:22:22,208 --> 00:22:23,624
Now l've lost it.
- Get lost.
289
00:22:24,416 --> 00:22:25,124
Now you've had it.
290
00:22:25,208 --> 00:22:26,249
lt's a gun, it's not for fun.
291
00:22:26,291 --> 00:22:27,290
You're done for.
292
00:22:29,583 --> 00:22:30,874
She's a psycho.
293
00:22:31,250 --> 00:22:32,832
Who will marry you?
294
00:22:33,125 --> 00:22:34,207
Get lost.
295
00:22:36,250 --> 00:22:37,457
See, Jeevan.
296
00:22:37,833 --> 00:22:39,832
That's another groom
that ran away because of me.
297
00:22:40,125 --> 00:22:43,165
True. You're real bad luck for grooms.
298
00:22:43,875 --> 00:22:46,207
Now. Who did this?
299
00:22:47,291 --> 00:22:48,624
Who was it?
300
00:22:48,833 --> 00:22:49,874
What did they do?
301
00:22:50,208 --> 00:22:51,624
They ruined my car.
302
00:22:52,166 --> 00:22:53,374
Come. Sit in the car.
303
00:22:53,458 --> 00:22:54,290
l will deal with them.
304
00:22:54,333 --> 00:22:55,624
Come, sit.
305
00:22:56,625 --> 00:22:58,624
Who are you two?
306
00:22:58,666 --> 00:22:59,790
l run this shop.
307
00:22:59,833 --> 00:23:01,124
l was sitting here shaving my beard..
308
00:23:01,166 --> 00:23:02,290
..when this madam crashed her car.
309
00:23:02,375 --> 00:23:04,749
And you?
- l am Mansukh Desai.
310
00:23:04,791 --> 00:23:06,124
l fix people.
311
00:23:06,291 --> 00:23:07,540
You mean contract killing.
312
00:23:07,625 --> 00:23:10,124
No! Tell him in detail.
313
00:23:10,208 --> 00:23:11,374
l mean marriage.
314
00:23:11,833 --> 00:23:13,249
l fix marriages.
315
00:23:23,333 --> 00:23:27,374
l say let's eat here and
we'll go home and take a bath.
316
00:23:27,458 --> 00:23:28,874
The Lord won't mind.
317
00:23:29,125 --> 00:23:31,374
What do you say?
- Quiet.
318
00:23:33,791 --> 00:23:35,249
The boss is here.
319
00:23:57,458 --> 00:23:58,874
'Yes, that's TT.'
320
00:23:59,125 --> 00:24:01,582
'He's been ruling the Mumbai
Underworld for 20 years..'
321
00:24:01,625 --> 00:24:03,665
'..but no one's found a
single clue against him..'
322
00:24:03,750 --> 00:24:05,290
'..and he's a big mystery.'
323
00:24:05,333 --> 00:24:06,540
'The witness against
TT went missing..'
324
00:24:06,625 --> 00:24:08,332
'..under mysterious circumstances.'
325
00:24:08,541 --> 00:24:11,249
'You can escape death
but not TT, why is that?'
326
00:24:11,291 --> 00:24:13,707
'Watch tonight at 10:30, how TT
scares the hell out of people..'
327
00:24:13,791 --> 00:24:16,707
'..only on Jago Bharat TV.'
328
00:24:40,458 --> 00:24:41,665
Sit.
329
00:24:43,791 --> 00:24:47,874
My name... TTT.
330
00:24:49,291 --> 00:24:51,582
Tatya Tukaram Tendulkar.
331
00:24:52,166 --> 00:24:53,332
Yes, sir.
332
00:24:53,416 --> 00:24:54,665
Who doesn't know about you, sir.
333
00:24:54,750 --> 00:24:56,124
Tell me who doesn't.
334
00:24:56,250 --> 00:24:57,457
l'll acquaint myself with him.
335
00:24:59,125 --> 00:25:02,290
My name's Tatya Tukaram
Tendulkar for a reason.
336
00:25:03,208 --> 00:25:04,665
Tatya gave me strength.
337
00:25:04,833 --> 00:25:06,499
Tendulkar gave me fortune.
338
00:25:06,791 --> 00:25:07,457
For lndu's marriage..
339
00:25:07,500 --> 00:25:10,207
He's asking what about Tukaram.
340
00:25:10,375 --> 00:25:12,124
He gave birth to me, what else?
341
00:25:13,250 --> 00:25:14,624
l heard you're a matchmaker.
342
00:25:15,375 --> 00:25:16,457
Yes.
343
00:25:17,125 --> 00:25:19,457
You've already met my sister lndu.
344
00:25:22,458 --> 00:25:24,207
She studied in London,
till 10th standard.
345
00:25:24,625 --> 00:25:26,124
10th standard?
346
00:25:26,166 --> 00:25:29,874
Great, sir. 10th standard.
347
00:25:30,833 --> 00:25:33,207
Actually your sister
doesn't need education.
348
00:25:33,291 --> 00:25:35,540
Exactly. l keep telling her.
349
00:25:36,291 --> 00:25:37,790
lf you keep going to
one place too often..
350
00:25:37,875 --> 00:25:38,832
..it only brings humiliation.
351
00:25:40,125 --> 00:25:40,832
She doesn't understand.
352
00:25:41,125 --> 00:25:44,124
l tell her l will get you
any degree you want at home.
353
00:25:44,708 --> 00:25:45,499
She's very stubborn.
354
00:25:45,583 --> 00:25:46,624
Very stubborn.
355
00:25:49,125 --> 00:25:50,790
Such girls are
expected to be stubborn, sir..
356
00:25:50,833 --> 00:25:54,124
..you cannot expect it
from someone like Mansukh.
357
00:25:55,208 --> 00:25:56,499
Look, Mansukh.
358
00:25:57,375 --> 00:26:00,415
l'll do anything
required for lndu's marriage.
359
00:26:01,125 --> 00:26:02,624
But l want a decent family.
360
00:26:02,666 --> 00:26:03,665
Decent family..
- l do.
361
00:26:03,750 --> 00:26:05,124
l do know a decent family.
362
00:26:05,208 --> 00:26:06,124
l know a decent family..
363
00:26:06,208 --> 00:26:08,540
l'll get you one, give me 10 days.
364
00:26:08,625 --> 00:26:09,832
10 days?
365
00:26:10,125 --> 00:26:12,165
Ask for 13, so your rites
can be performed after that.
366
00:26:12,250 --> 00:26:13,249
Jeevan!
367
00:26:14,791 --> 00:26:17,374
Don't interfere when
l'm talking to a client.
368
00:26:17,500 --> 00:26:18,749
Hey!
369
00:26:19,625 --> 00:26:21,540
Calm down.
- He's my uncle, Jeevan.
370
00:26:21,750 --> 00:26:22,790
He's studied only till 10th standard..
371
00:26:22,875 --> 00:26:24,790
..so he doesn't have manners.
372
00:26:25,291 --> 00:26:28,540
But in Dholakpur
municipality school, sir.
373
00:26:29,125 --> 00:26:31,457
Not from London.
374
00:26:31,541 --> 00:26:36,790
Anyway. But remember,
l want a decent family.
375
00:26:37,666 --> 00:26:38,790
Yes, sir.
376
00:26:40,541 --> 00:26:42,665
Here is 200,000. advance.
377
00:26:43,250 --> 00:26:44,332
But Mansukh.
378
00:26:44,833 --> 00:26:47,582
l don't like people
who break their promise.
379
00:26:48,291 --> 00:26:50,499
You can leave any task incomplete.
380
00:26:50,791 --> 00:26:54,374
But always fulfil the
promise you made to TT.
381
00:26:54,458 --> 00:26:56,124
Yes, sir. l know.
382
00:26:56,208 --> 00:26:58,457
l always watch the news channel.
383
00:26:59,250 --> 00:27:00,790
Sir, l'll give you
good news in 10 days.
384
00:27:03,416 --> 00:27:06,165
Otherwise people will get
your bad news on television.
385
00:27:07,333 --> 00:27:09,290
Find the groom in 10 days..
386
00:27:10,208 --> 00:27:13,582
..or you will go missing after that.
387
00:27:16,333 --> 00:27:17,624
10 days.
388
00:27:18,541 --> 00:27:19,624
Get it.
389
00:27:19,833 --> 00:27:21,624
He's TT. TT!
390
00:27:21,666 --> 00:27:23,499
A one way trip to hell.
391
00:27:23,583 --> 00:27:25,832
We could've escaped anyone else.
392
00:27:26,125 --> 00:27:29,249
But just wait and watch,
TT will surely crush us.
393
00:27:29,625 --> 00:27:32,624
Why don't you learn
from your past mistakes?
394
00:27:33,708 --> 00:27:35,540
What a strange life you have.
395
00:27:35,625 --> 00:27:37,415
l can't live or die.
396
00:27:38,208 --> 00:27:39,874
Hello. Mr. Teller.
397
00:27:40,500 --> 00:27:42,749
Where will you find a
groom for that crazy girl?
398
00:27:43,166 --> 00:27:44,457
Do you know anyone?
399
00:27:45,333 --> 00:27:48,374
l do, Jeevan. l do.
400
00:27:49,583 --> 00:27:52,874
There's just one man who
can control that spoilt brat.
401
00:27:54,291 --> 00:27:55,624
Bahattar Singh.
402
00:27:56,791 --> 00:27:58,582
Who is Bahattar Singh?
403
00:27:59,250 --> 00:28:00,790
Khiladi 786.
404
00:28:02,625 --> 00:28:04,249
Few months ago papa and l..
405
00:28:04,291 --> 00:28:06,374
..went to Punjab
border for a marriage.
406
00:28:07,291 --> 00:28:08,415
That's where we met him.
407
00:28:17,625 --> 00:28:21,207
l told you so many times,
but you don't listen to me.
408
00:28:21,458 --> 00:28:23,707
Hey, beautiful.
409
00:28:24,500 --> 00:28:27,290
Let's go for a ride.
410
00:28:27,333 --> 00:28:28,624
She's gone.
411
00:28:33,666 --> 00:28:35,499
Pappi. Rascal.
412
00:28:36,125 --> 00:28:37,540
Get the glasses.
413
00:28:37,625 --> 00:28:39,124
Get these things out of here.
414
00:28:40,125 --> 00:28:41,415
Give it to that fool.
415
00:28:41,666 --> 00:28:43,457
Why are you all so stiff?
416
00:28:43,500 --> 00:28:45,707
Get in the mood. Sit down.
417
00:28:46,625 --> 00:28:47,832
Do you want anything else, son?
418
00:28:48,125 --> 00:28:49,124
Pappi, hurry up.
419
00:28:49,166 --> 00:28:50,624
Get the glass, we're in the mood to..
420
00:29:03,750 --> 00:29:05,790
Brother. What is my fault?
421
00:29:06,125 --> 00:29:08,457
Will l wait for you to make a mistake?
422
00:29:09,333 --> 00:29:10,790
What's in the truck?
423
00:29:11,625 --> 00:29:14,165
What?
- What's in the truck?
424
00:29:15,833 --> 00:29:17,540
Speak in his other ear.
425
00:29:18,291 --> 00:29:20,415
He's asking what's in the truck.
426
00:29:22,833 --> 00:29:25,332
What else? Wheat, rice.
427
00:29:25,500 --> 00:29:28,332
Wheat, rice.
428
00:29:28,500 --> 00:29:29,624
Sukhi.
- Sir.
429
00:29:30,125 --> 00:29:31,165
Check it.
430
00:29:37,250 --> 00:29:38,457
Papa.
431
00:29:38,500 --> 00:29:41,249
Look, no need to be a hero.
432
00:29:41,291 --> 00:29:43,499
The real hero is here.
433
00:29:50,166 --> 00:29:51,415
Brother.
434
00:29:51,458 --> 00:29:54,624
These wheat sacks are
filled with mobiles and watches.
435
00:29:55,208 --> 00:29:56,415
Come on. Come back.
436
00:29:56,750 --> 00:29:58,124
Papa, smuggling goods.
437
00:29:58,208 --> 00:29:58,665
Come on.
438
00:29:58,750 --> 00:30:01,124
Hey, stop.
439
00:30:02,166 --> 00:30:03,249
Papa.
440
00:30:03,375 --> 00:30:05,624
Papa.
- You fool.
441
00:30:06,125 --> 00:30:08,290
You got me in trouble again.
442
00:30:08,625 --> 00:30:10,124
Papa!
443
00:30:10,375 --> 00:30:12,582
l am not dead yet.
444
00:30:13,125 --> 00:30:15,165
Don't kill me.
- Shut up!
445
00:30:15,333 --> 00:30:16,499
Don't strangle me.
446
00:30:16,583 --> 00:30:20,207
lnspector, leave quietly.
447
00:30:20,791 --> 00:30:27,624
Punjabis don't come or go quietly.
448
00:30:28,166 --> 00:30:29,624
You won't shut up.
449
00:30:29,791 --> 00:30:32,124
Okay then what will you do?
450
00:30:35,666 --> 00:30:37,624
Where's my gun?
451
00:30:42,791 --> 00:30:44,624
What happened?
452
00:30:44,791 --> 00:30:46,707
l didn't see anything.
453
00:30:47,125 --> 00:30:48,332
l didn't see anything either.
454
00:30:48,583 --> 00:30:49,832
We didn't see anything too.
455
00:30:50,125 --> 00:30:53,582
Look, there are three things that
exist in the world but cannot be seen.
456
00:30:53,750 --> 00:30:54,874
Ghosts.
457
00:30:55,125 --> 00:30:56,165
True love.
458
00:30:56,250 --> 00:30:57,790
And Bahattar Singh's speed.
459
00:31:13,291 --> 00:31:14,624
His speed's not bad either.
460
00:31:16,583 --> 00:31:17,665
Thank you.
461
00:31:17,833 --> 00:31:20,457
Thank you very much,
you saved my life.
462
00:31:20,666 --> 00:31:21,457
Thank you.
463
00:31:21,500 --> 00:31:22,832
You saved my papa's life.
464
00:31:23,125 --> 00:31:24,832
Son. Quiet.
465
00:31:27,333 --> 00:31:28,624
Are you fine?
466
00:31:28,666 --> 00:31:29,790
Are you hurt?
467
00:31:30,250 --> 00:31:32,582
Only Bahattar
Singh's enemies get hurt.
468
00:31:32,875 --> 00:31:34,374
No one can even touch him.
469
00:31:34,666 --> 00:31:38,582
No one can even put a
scratch on Bahattar Singh.
470
00:31:39,166 --> 00:31:41,124
Are you married?
- Oh yes.
471
00:31:41,208 --> 00:31:42,707
What about that family in Rudrapur.
472
00:31:43,333 --> 00:31:44,624
Did they call?
- They did.
473
00:31:45,125 --> 00:31:46,582
What did they say?
- lt's the same old story.
474
00:31:49,458 --> 00:31:53,124
They refused for the
marriage after humiliating us.
475
00:31:55,750 --> 00:31:56,624
No, l am not.
476
00:31:59,375 --> 00:32:01,832
lf you don't mind will
you pose for a picture..
477
00:32:02,125 --> 00:32:03,457
..along with the wedding procession.
478
00:32:03,541 --> 00:32:04,540
Procession?
479
00:32:04,750 --> 00:32:06,124
The wedding procession.
480
00:32:06,625 --> 00:32:08,624
Oh, the wedding procession.
481
00:32:18,625 --> 00:32:20,290
Just watch, Jeevan.
482
00:32:20,791 --> 00:32:23,457
Bahattar Singh will
get married to lndu.
483
00:32:23,875 --> 00:32:26,415
But you said they're police officers.
484
00:32:26,791 --> 00:32:28,249
Where marriage is concerned..
485
00:32:28,291 --> 00:32:29,624
..fibbing is allowed.
486
00:32:30,166 --> 00:32:31,165
Ticket! Ticket! Ticket!
487
00:32:31,291 --> 00:32:32,540
Where to?
- Tasi.
488
00:32:32,625 --> 00:32:34,624
Tasi. Who are you visiting in Tasi?
489
00:32:34,666 --> 00:32:35,582
Bahattar Singh.
490
00:32:35,791 --> 00:32:37,874
Oh, you're visiting Bahattar Singh.
491
00:32:38,333 --> 00:32:39,832
Then you don't have to buy a ticket.
492
00:32:41,291 --> 00:32:42,290
Decent family.
493
00:32:42,375 --> 00:32:44,207
lt's a very decent family.
494
00:32:44,291 --> 00:32:46,290
They approved the
marriage this morning.
495
00:32:46,458 --> 00:32:50,540
Consider that my
sister's good fortune has begun.
496
00:32:50,625 --> 00:32:52,457
The boy's pure lndian.
497
00:32:52,541 --> 00:32:53,665
Pure breed.
498
00:32:53,791 --> 00:32:55,624
Have some sweets.
499
00:32:58,166 --> 00:33:01,415
Jugnu, you missed a
golden opportunity.
500
00:33:01,833 --> 00:33:05,124
Our friendship could've
turned into a relationship.
501
00:33:05,166 --> 00:33:06,707
How?
- What?
502
00:33:06,791 --> 00:33:09,665
Look at this young man.
503
00:33:09,750 --> 00:33:11,374
Standing right before us.
504
00:33:12,166 --> 00:33:14,874
"The player."
505
00:33:15,125 --> 00:33:17,124
"He's the player, buddy."
506
00:33:17,833 --> 00:33:20,790
"The player."
507
00:33:20,833 --> 00:33:22,457
"He's the player, buddy."
508
00:33:22,875 --> 00:33:25,290
Sattar. Don't make me open my mouth.
509
00:33:25,583 --> 00:33:28,374
Relations are done
with decent people..
510
00:33:28,458 --> 00:33:30,290
..not with powerful ones.
511
00:33:30,375 --> 00:33:31,540
Have you ever done anything..
512
00:33:31,708 --> 00:33:33,749
..other than con,
rob and loot people..
513
00:33:33,791 --> 00:33:35,540
..that people will let
their daughter marry him.
514
00:33:35,625 --> 00:33:39,540
Brother. You won't find
a bride for him in lndia.
515
00:33:39,750 --> 00:33:44,124
You get a bride for him
from Canada, Africa, China.
516
00:33:44,333 --> 00:33:46,415
That is also the
tradition of your family.
517
00:33:47,291 --> 00:33:49,665
Wearing this uniform..
518
00:33:49,750 --> 00:33:51,707
..do you think you're the real police?
519
00:33:53,458 --> 00:33:57,374
Though we're fakes, but we
do the job of the real police.
520
00:33:57,750 --> 00:33:59,457
We apprehend those trucks
and hand it over to you.
521
00:33:59,541 --> 00:34:01,207
You don't do me a favour.
522
00:34:01,458 --> 00:34:03,165
l give you half the share.
523
00:34:03,500 --> 00:34:04,874
And l do that honestly.
524
00:34:05,208 --> 00:34:08,665
Here. 150,000. From the
truck caught yesterday.
525
00:34:09,625 --> 00:34:12,624
Here. 50,000 more.
526
00:34:12,875 --> 00:34:14,332
Get new uniforms for yourself.
527
00:34:14,791 --> 00:34:17,165
You've ruined the
uniform with your antics.
528
00:34:17,375 --> 00:34:18,790
Listen to me, Bahattar.
529
00:34:20,166 --> 00:34:20,832
What is it?
530
00:34:21,125 --> 00:34:22,665
l've heard that four days later..
531
00:34:22,750 --> 00:34:24,790
..a huge cavalcade of
trucks will pass this way.
532
00:34:25,208 --> 00:34:26,290
Be ready.
533
00:34:26,375 --> 00:34:28,290
This time it will be worth millions.
534
00:34:28,458 --> 00:34:30,624
Then our good time will last forever.
535
00:34:33,458 --> 00:34:34,582
Fine. Keep it.
536
00:34:34,625 --> 00:34:35,624
Keep this too.
537
00:34:35,666 --> 00:34:36,832
Goodbye.
538
00:34:37,375 --> 00:34:38,124
Ready.
539
00:34:38,208 --> 00:34:40,207
l will..
- Calm down.
540
00:34:41,666 --> 00:34:42,832
Bahattar.
541
00:34:44,625 --> 00:34:45,582
Yes, father.
542
00:34:47,458 --> 00:34:48,457
Here.
543
00:34:49,125 --> 00:34:51,457
Give this 50,000 to Santa.
544
00:34:52,333 --> 00:34:55,249
He needs it, to buy seeds.
- Yes.
545
00:34:55,666 --> 00:34:56,874
Father.
- Yes.
546
00:34:57,541 --> 00:35:01,582
Don't discuss my
marriage in front of Jugnu.
547
00:35:01,625 --> 00:35:04,124
Son..
- No, father. l feel humiliated.
548
00:35:05,333 --> 00:35:08,165
With God's grace we'll
receive a good proposal soon.
549
00:35:15,583 --> 00:35:17,165
Looking for Punjab and found China.
550
00:35:17,250 --> 00:35:18,624
What is it?
- No.
551
00:35:19,166 --> 00:35:21,540
What is it?
- He's from Mumbai.
552
00:35:21,708 --> 00:35:23,457
So? Do you want to sit on my head?
553
00:35:23,625 --> 00:35:24,749
Not at all.
554
00:35:25,125 --> 00:35:27,165
We've a marriage
proposal for Bahattar Singh.
555
00:35:30,333 --> 00:35:32,624
l am Sattar Singh. (70)
- Hello.
556
00:35:33,166 --> 00:35:34,832
And my brother Ekhattar Singh. (71)
557
00:35:35,125 --> 00:35:36,290
Hello.
- Hello.
558
00:35:36,666 --> 00:35:38,499
And you've already met my
son Bahattar Singh. (72)
559
00:35:38,583 --> 00:35:39,582
Yes, l have.
560
00:35:39,625 --> 00:35:42,790
And he is his son,
Chauhattar Singh. (74)
561
00:35:42,833 --> 00:35:43,832
Say hello, son.
562
00:35:45,791 --> 00:35:47,624
He said you missed Tihattar. (73)
563
00:35:47,666 --> 00:35:50,374
Oh God! My Tihattar!
564
00:35:50,625 --> 00:35:51,499
Let's go.
565
00:35:52,791 --> 00:35:54,499
We all miss Tihattar Singh.
566
00:35:55,125 --> 00:35:55,790
But why?
567
00:35:55,875 --> 00:35:57,665
My son Tihattar Singh.
568
00:35:58,833 --> 00:36:01,165
He went missing in the carnival.
569
00:36:01,375 --> 00:36:04,499
Oh, what a touchy story.
570
00:36:04,708 --> 00:36:05,624
Drink the buttermilk.
571
00:36:05,666 --> 00:36:06,665
Go ahead. Drink it.
572
00:36:07,791 --> 00:36:09,165
Drink it.
573
00:36:11,250 --> 00:36:12,124
Drink the buttermilk.
574
00:36:15,250 --> 00:36:16,457
How was it?
575
00:36:18,791 --> 00:36:19,790
Needed more 'Chini'(sugar) .
576
00:36:19,833 --> 00:36:23,332
There're just two, my wife and my son.
577
00:36:25,125 --> 00:36:26,582
So sweet.
578
00:36:28,125 --> 00:36:30,790
Your wife's Chinese?
579
00:36:31,291 --> 00:36:34,124
l used to work at Chandni Chowk.
580
00:36:41,166 --> 00:36:44,624
And she had a Chinese
mobile shop next to mine.
581
00:36:44,708 --> 00:36:47,582
One day some people
started arguing in her shop.
582
00:36:47,791 --> 00:36:48,540
The mobiles are faulty.
583
00:36:48,625 --> 00:36:51,332
They said "You're a Chinese.
We won't spare you".
584
00:36:51,625 --> 00:36:52,582
And l went there.
585
00:36:52,625 --> 00:36:53,665
What's wrong?
- 'She's Chinese.'
586
00:36:53,750 --> 00:36:55,832
l slashed my thumb right then..
587
00:36:56,541 --> 00:36:58,249
..and anointed her forehead.
588
00:36:58,500 --> 00:36:59,249
And said.
589
00:36:59,291 --> 00:37:03,457
She's not Chinese. She's a Sikh.
590
00:37:07,125 --> 00:37:08,207
And she became my wife.
591
00:37:08,291 --> 00:37:09,290
Great, brother.
592
00:37:09,375 --> 00:37:10,624
How nice.
593
00:37:13,125 --> 00:37:14,124
Great.
594
00:37:19,291 --> 00:37:20,207
Hello.
- Hello.
595
00:37:20,291 --> 00:37:20,790
Hello.
596
00:37:20,833 --> 00:37:24,165
She's my wife, Olivia Martin Kaur
597
00:37:24,458 --> 00:37:25,624
From Canada.
598
00:37:26,291 --> 00:37:29,165
l used to drive a taxi
32 years ago in Canada.
599
00:37:30,166 --> 00:37:31,874
One day l set out with my car.
600
00:37:32,583 --> 00:37:34,832
On the way l came to a turn.
- Taxi.
601
00:37:35,375 --> 00:37:37,124
And l left my heart there.
602
00:37:49,458 --> 00:37:50,874
She sat in my car.
603
00:37:51,333 --> 00:37:52,457
And she came home.
604
00:37:52,500 --> 00:37:54,415
And that's where it happened.
605
00:37:54,458 --> 00:37:55,624
After that she never left.
606
00:38:02,166 --> 00:38:03,624
This is the girl's photo.
607
00:38:06,166 --> 00:38:07,207
She's beautiful.
608
00:38:07,291 --> 00:38:08,290
Just like we wanted, brother.
609
00:38:08,375 --> 00:38:09,665
She's lndian.
610
00:38:12,458 --> 00:38:13,749
Wow!
611
00:38:14,291 --> 00:38:15,374
What does her father do?
612
00:38:15,458 --> 00:38:16,749
Her father is no more.
613
00:38:16,791 --> 00:38:17,874
She has an elder brother.
614
00:38:19,791 --> 00:38:21,124
Similar profession like yours.
615
00:38:22,125 --> 00:38:22,665
He's with the police.
616
00:38:22,750 --> 00:38:23,874
Right, Jeevan. He's with the police.
617
00:38:24,125 --> 00:38:25,832
Yes, he's with the police.
618
00:38:26,291 --> 00:38:27,290
What?
619
00:38:27,333 --> 00:38:28,374
He's with the police.
620
00:38:28,458 --> 00:38:30,124
You lying rascal.
621
00:38:33,375 --> 00:38:34,499
The police are being attacked.
622
00:38:34,583 --> 00:38:35,290
Let's get out of here.
623
00:38:35,333 --> 00:38:36,540
Tell me where is my Tihattar.
624
00:38:36,625 --> 00:38:39,290
l told you we're at the wrong address.
625
00:38:39,375 --> 00:38:39,832
Yes. Yes.
626
00:38:40,125 --> 00:38:41,624
ls this Tasi?
- Yes.
627
00:38:41,666 --> 00:38:42,665
Sorry, we were heading for Kashi.
628
00:38:42,750 --> 00:38:44,415
Wait, wait.
- What happened?
629
00:38:44,458 --> 00:38:46,499
Mother. What are you doing?
630
00:38:46,708 --> 00:38:48,540
They aren't the ones
who took Tihattar away.
631
00:38:48,750 --> 00:38:50,624
They are nice people. Like us.
632
00:38:51,125 --> 00:38:52,457
They've brought a
marriage proposal for Bahattar..
633
00:38:52,500 --> 00:38:53,332
..from Mumbai.
634
00:38:53,583 --> 00:38:55,624
Marriage proposal for Bahattar.
- Yes.
635
00:39:02,875 --> 00:39:04,540
She?
- My mother.
636
00:39:04,625 --> 00:39:05,832
Margret Mandella Kaur.
637
00:39:06,125 --> 00:39:07,332
Father brought her from Africa.
638
00:39:07,500 --> 00:39:10,457
The day Tihattar went missing..
639
00:39:11,333 --> 00:39:12,790
..my mother lost it.
640
00:39:12,833 --> 00:39:15,790
"The player."
641
00:39:15,833 --> 00:39:17,540
"He's the player, buddy."
642
00:39:17,625 --> 00:39:19,374
Father. lt's all done.
643
00:39:19,541 --> 00:39:20,540
Here's the money..
- Bravo.
644
00:39:21,125 --> 00:39:22,249
Mansukh.
645
00:39:22,416 --> 00:39:23,374
What are you doing here?
646
00:39:23,458 --> 00:39:25,290
l've brought a proposal for you.
647
00:39:26,208 --> 00:39:27,499
From a police family.
648
00:39:28,291 --> 00:39:31,832
Father, police..
- Be quiet. No need to be so happy.
649
00:39:32,583 --> 00:39:33,790
Dear.
650
00:39:34,291 --> 00:39:37,124
Treat these boys to lunch.
651
00:39:37,291 --> 00:39:38,457
Of course.
652
00:39:38,500 --> 00:39:39,290
Come, son.
653
00:39:39,375 --> 00:39:41,165
Go, go taste some chicken.
654
00:39:41,250 --> 00:39:42,415
He's a vegetarian.
655
00:39:42,458 --> 00:39:43,582
Then go eat radish.
- Yes.
656
00:39:43,625 --> 00:39:46,457
Come, Sukhi, arrange
a massage for them.
657
00:39:46,541 --> 00:39:48,457
Okay, but l hope you don't have a dog.
658
00:39:48,500 --> 00:39:50,832
No, but we do bite if compelled.
659
00:39:51,291 --> 00:39:52,749
Father, what are you doing?
- What, son?
660
00:39:52,791 --> 00:39:54,457
l am getting married
in a police family?
661
00:39:54,500 --> 00:39:57,207
Some police are thieves as well.
662
00:39:57,416 --> 00:39:58,540
They think we're police officers.
663
00:39:58,625 --> 00:40:01,457
But, uncle, if they find
out about our family..
664
00:40:01,500 --> 00:40:03,207
Son, be positive.
665
00:40:03,791 --> 00:40:06,790
Tihattar's loss still makes me sad.
666
00:40:08,791 --> 00:40:10,707
This relation is God sent.
667
00:40:11,416 --> 00:40:13,207
He will make things right.
668
00:40:13,583 --> 00:40:15,457
Just get married quickly..
669
00:40:15,666 --> 00:40:21,415
..and give me my grandson,
Pachattar (75) Singh.
670
00:40:21,625 --> 00:40:24,415
Stop looking at your hand..
671
00:40:24,458 --> 00:40:29,415
..and see the one whose
hand you'll be holding.
672
00:40:51,708 --> 00:40:55,124
"We're far apart,
and l'm helpless too."
673
00:40:55,375 --> 00:40:58,540
"Your graceful eyes
make my heart restless."
674
00:40:59,375 --> 00:41:02,165
"Let me tell you honestly today."
675
00:41:02,250 --> 00:41:06,124
"l don't know how to
erase this distance."
676
00:41:06,166 --> 00:41:09,707
"l just write this song for you."
677
00:41:09,791 --> 00:41:13,749
"l hum them in my loneliness."
678
00:41:14,333 --> 00:41:17,165
"l watch your photo on my phone."
679
00:41:17,250 --> 00:41:21,582
"l wish to leap over and come to you."
680
00:41:29,166 --> 00:41:36,832
"O sweetheart."
681
00:41:40,583 --> 00:41:44,207
"l am so lonely, lonely without you."
682
00:41:44,291 --> 00:41:46,290
"O sweetheart."
683
00:41:47,625 --> 00:41:51,290
"Your memories.."
684
00:41:51,333 --> 00:41:55,582
"Your memories torment me."
685
00:41:57,291 --> 00:42:03,249
"O sweetheart."
686
00:42:05,125 --> 00:42:08,499
"l am so lonely, lonely without you."
687
00:42:08,583 --> 00:42:10,665
"O sweetheart."
688
00:42:12,208 --> 00:42:14,457
"You dwell in my breath, my eyes.."
689
00:42:14,541 --> 00:42:18,790
"..my slumber, my dreams sweetheart."
690
00:42:19,541 --> 00:42:23,249
"Your memories.."
691
00:42:23,291 --> 00:42:27,457
"Your memories torment me."
692
00:42:29,166 --> 00:42:35,124
"O sweetheart."
693
00:42:36,708 --> 00:42:40,290
"l am so lonely, lonely without you."
694
00:42:40,458 --> 00:42:42,165
"O sweetheart."
695
00:42:42,250 --> 00:42:45,332
"The harder l try.."
696
00:42:45,416 --> 00:42:49,124
"..the more l think about you."
697
00:42:49,666 --> 00:42:52,624
"Surely there's a connection."
698
00:42:52,708 --> 00:42:56,624
"That steals my serenity."
699
00:42:56,666 --> 00:43:15,499
"Your memories surround me."
700
00:43:17,541 --> 00:43:21,290
"Your memories.."
701
00:43:21,375 --> 00:43:25,624
"Your memories torment me."
702
00:43:27,291 --> 00:43:33,249
"O sweetheart."
703
00:43:34,833 --> 00:43:38,374
"l am so lonely, lonely without you."
704
00:43:38,458 --> 00:43:40,582
"O sweetheart."
705
00:43:41,333 --> 00:43:43,124
l am so lonely, lonely without you.
706
00:43:43,166 --> 00:43:44,124
O sweetheart.
707
00:43:44,166 --> 00:43:45,290
Brother. Look at him.
708
00:43:45,458 --> 00:43:47,249
Bahattar's looking so happy.
709
00:43:48,416 --> 00:43:49,874
Brother. l hope
there are no problems..
710
00:43:50,125 --> 00:43:51,457
..in his marriage this time.
711
00:43:52,291 --> 00:43:55,124
l will tie this knot.
712
00:43:55,541 --> 00:43:57,332
Today is lndependence day.
713
00:43:57,625 --> 00:44:01,790
But l believe
independence cannot be celebrated..
714
00:44:02,708 --> 00:44:07,290
..by just hoisting the flag,
but it should be felt from here.
715
00:44:07,625 --> 00:44:09,457
From the heart.
716
00:44:12,416 --> 00:44:15,124
Now l would request the minister..
717
00:44:15,208 --> 00:44:16,874
..to say a few words.
718
00:44:24,458 --> 00:44:25,832
My brothers.
719
00:44:26,708 --> 00:44:30,290
First of all, l would like
to congratulate everyone..
720
00:44:30,375 --> 00:44:33,290
..on lndependence Day.
721
00:44:36,333 --> 00:44:38,249
Today is lndependence Day..
722
00:44:38,416 --> 00:44:44,790
..so l want to release a few of you.
723
00:44:45,875 --> 00:44:51,124
And...those who are being released,
their names are..
724
00:44:51,416 --> 00:44:52,665
..Kishor Rane.
725
00:44:56,208 --> 00:44:57,499
Rampal Singh.
726
00:44:58,166 --> 00:45:00,707
And Azad Reddy.
727
00:45:10,166 --> 00:45:13,749
My party wants such people..
728
00:45:14,583 --> 00:45:17,249
..who aren't receiving any
aide from the government.
729
00:45:17,291 --> 00:45:20,290
l want them to
approach my party, meet us.
730
00:45:21,166 --> 00:45:26,624
l assure you, that our party
will help them in every way.
731
00:45:31,625 --> 00:45:40,832
Best wishes and
congratulations for your release.
732
00:45:43,875 --> 00:45:45,415
Come.
733
00:45:46,458 --> 00:45:47,832
Best wishes.
734
00:45:59,375 --> 00:46:01,540
Catch him.
735
00:46:02,458 --> 00:46:03,665
He's not fit to be released.
736
00:46:03,833 --> 00:46:05,707
Lock him inside.
- l didn't do anything.
737
00:46:19,666 --> 00:46:23,582
These days it's become a
fashion to slap politicians.
738
00:46:23,708 --> 00:46:26,415
During the lndependence
Day celebrations in Jail..
739
00:46:26,458 --> 00:46:29,207
..an inmate named Azad deduced..
740
00:46:29,291 --> 00:46:31,374
..this meaning of liberty
and slapped a minister..
741
00:46:31,458 --> 00:46:33,790
..on the day of his release.
742
00:46:34,291 --> 00:46:36,124
Take a close look at how
innocent this face looks.
743
00:46:36,208 --> 00:46:37,874
But he's a dangerous criminal..
744
00:46:38,875 --> 00:46:39,874
He's a police officer.
745
00:46:40,125 --> 00:46:43,290
You said you wanted a decent family.
746
00:46:43,458 --> 00:46:44,332
Hey!
747
00:46:50,375 --> 00:46:52,790
Don't mess my mind.
748
00:46:54,625 --> 00:46:56,415
Marriage in a police family.
749
00:46:56,708 --> 00:46:58,165
You want to send me behind bars!
750
00:46:58,791 --> 00:47:00,207
You're dead.
751
00:47:00,416 --> 00:47:01,582
Now you're dead!
752
00:47:02,125 --> 00:47:03,332
You're dead!
753
00:47:07,708 --> 00:47:09,790
Great, Mr. TT! Just great.
754
00:47:11,333 --> 00:47:13,124
Jeevan, you were absolutely right.
755
00:47:13,791 --> 00:47:16,374
Their promise is a promise,
and our promise doesn't count.
756
00:47:17,458 --> 00:47:19,374
You just said you
want a decent family.
757
00:47:19,458 --> 00:47:20,290
And he's decent.
758
00:47:20,333 --> 00:47:22,290
You never said he
shouldn't be a police officer.
759
00:47:22,750 --> 00:47:24,457
You don't have so many
conditions for a visa..
760
00:47:24,541 --> 00:47:26,499
..as many as you have
for a brother-in-law.
761
00:47:26,583 --> 00:47:29,249
Groom wanted, conditions applied.
762
00:47:30,458 --> 00:47:32,665
First of all, nobody's
ready to accept your proposal..
763
00:47:32,750 --> 00:47:34,624
..due to your reputation.
764
00:47:35,458 --> 00:47:39,457
lf someone does take the bait,
your sister drives him away!
765
00:47:44,416 --> 00:47:46,415
You need someone who is decent..
766
00:47:46,458 --> 00:47:48,457
..and can handle lndu.
767
00:47:48,666 --> 00:47:50,207
And he's just that.
768
00:47:50,291 --> 00:47:52,790
He's brave, wealthy, decent.
769
00:47:53,250 --> 00:47:55,374
They're so decent that you
don't need to buy a ticket..
770
00:47:55,458 --> 00:47:57,499
..in the bus going to their village,
just take their name.
771
00:47:57,583 --> 00:47:59,415
There are many girls
waiting in line to marry him.
772
00:48:00,125 --> 00:48:01,874
And he didn't accept
it easily, l had to lie.
773
00:48:02,125 --> 00:48:04,749
l lied for you...that
you're a police officer.
774
00:48:08,500 --> 00:48:10,124
What?
- Yes.
775
00:48:10,166 --> 00:48:11,332
They asked me again.
776
00:48:11,416 --> 00:48:13,832
"What?" and l said yes,
you're a police officer.
777
00:48:14,541 --> 00:48:18,290
And you ignored all my efforts.
778
00:48:18,541 --> 00:48:19,874
Baktawar, go ahead and shoot.
779
00:48:20,125 --> 00:48:21,457
First Jeevan and then me.
780
00:48:21,541 --> 00:48:22,790
Hey!
781
00:48:25,125 --> 00:48:25,707
Stop.
782
00:48:36,375 --> 00:48:37,624
What did you tell them?
783
00:48:38,791 --> 00:48:40,665
That l am a police officer?
- Yes.
784
00:48:55,750 --> 00:48:57,124
l accept.
785
00:49:03,208 --> 00:49:08,207
But...if anyone finds
out about your lie..
786
00:49:08,458 --> 00:49:12,457
..and if there's any
problem in my sister's marriage..
787
00:49:12,625 --> 00:49:15,790
..then you will learn a lesson.
- What lesson.
788
00:49:17,125 --> 00:49:23,249
One that will turn you
both into 'seekh kebab's.'
789
00:49:24,416 --> 00:49:25,665
Yes, sir.
790
00:49:26,791 --> 00:49:28,832
When are they coming?
- After two days.
791
00:49:32,625 --> 00:49:33,790
What's going on?
792
00:49:33,875 --> 00:49:35,790
Bahattar's getting married.
793
00:49:46,833 --> 00:49:47,582
What's this?
794
00:49:47,625 --> 00:49:48,624
Muskmelons.
795
00:49:49,125 --> 00:49:49,707
Looks fresh.
796
00:49:51,125 --> 00:49:53,874
Tatya sir, you need to
memorize the Mumbai Police slogan.
797
00:49:54,541 --> 00:49:55,749
'Sadraksanaya Khalanigrahanaya'
(Protect the good and destroy evil).
798
00:49:55,791 --> 00:49:57,290
Mumbai Police Jai Hind!
799
00:50:01,500 --> 00:50:03,665
Please. For lndu's sake.
800
00:50:10,416 --> 00:50:12,874
Protect the good...
bring Khali back, Mumbai..
801
00:50:13,666 --> 00:50:15,165
You'll get it. You'll get it.
802
00:50:15,500 --> 00:50:17,874
Sadashiv Amrapurkar Police..
803
00:50:18,125 --> 00:50:20,290
Sada Naka, Kala Naka, Police Station..
804
00:50:20,333 --> 00:50:22,332
What's this? What do l do?
805
00:50:22,416 --> 00:50:24,374
Hocus-pocus, Abracadabra..
806
00:50:24,458 --> 00:50:25,790
What the..
807
00:50:25,875 --> 00:50:27,332
No.
808
00:50:29,625 --> 00:50:31,374
Bahattar, where to?
809
00:50:31,625 --> 00:50:33,874
The trucks will be
arriving in two hours.
810
00:50:34,250 --> 00:50:35,457
Jugnu, don't worry.
811
00:50:35,500 --> 00:50:36,624
You go ahead, l will join you.
812
00:50:38,375 --> 00:50:39,582
But where are you going?
813
00:50:39,791 --> 00:50:41,290
l'll just drop them around the corner.
814
00:50:41,375 --> 00:50:42,749
You go ahead.
815
00:50:46,333 --> 00:50:51,290
Whoever utters His name shall be
blessed. - By the Eternal Lord.
816
00:50:53,625 --> 00:50:54,332
Look.
817
00:50:54,416 --> 00:50:55,165
Where are they?
818
00:50:55,250 --> 00:50:56,415
Coming.
819
00:50:57,458 --> 00:50:59,124
Get in line.
820
00:51:04,583 --> 00:51:08,290
Attention!
821
00:51:08,375 --> 00:51:10,624
Long live Mother lndia!
822
00:51:19,291 --> 00:51:21,707
Brother, which city are we in?
823
00:51:21,791 --> 00:51:27,124
Stupid, we're in a truck.
824
00:51:35,416 --> 00:51:36,415
Good times begin.
825
00:51:50,500 --> 00:51:51,665
Where's Bahattar?
826
00:51:52,125 --> 00:51:53,332
Run.
827
00:51:57,666 --> 00:51:58,832
Rascals.
828
00:51:59,125 --> 00:52:00,582
Stop.
829
00:52:01,625 --> 00:52:03,207
Bahattar!
830
00:52:08,291 --> 00:52:11,290
"The player."
831
00:52:11,333 --> 00:52:13,249
"He's the player, buddy."
832
00:52:18,375 --> 00:52:22,624
Happy birthday to me.
833
00:52:33,291 --> 00:52:34,332
Eat it.
834
00:52:34,416 --> 00:52:36,707
How long are we going to
celebrate your birthday in jail, Azad?
835
00:52:39,208 --> 00:52:40,790
Don't worry.
836
00:52:42,333 --> 00:52:45,457
Next happy birthday
will be in my house.
837
00:52:46,291 --> 00:52:47,749
l'll be released soon.
838
00:52:47,875 --> 00:52:51,290
And just watch, l'll
come for you riding a horse.
839
00:52:51,458 --> 00:52:53,540
We'll get married in Nalasopara.
840
00:52:54,125 --> 00:52:55,749
And honeymoon in Bangladesh.
841
00:52:55,791 --> 00:52:57,624
Bangladesh! Bangladesh! Bangladesh!
842
00:52:57,666 --> 00:52:58,790
l've been hearing
that for three years.
843
00:52:59,291 --> 00:53:00,707
lf this goes on then..
844
00:53:00,791 --> 00:53:03,124
..this time TT will get me
married to a police officer.
845
00:53:03,458 --> 00:53:04,832
Are you threatening Azad?
846
00:53:05,250 --> 00:53:07,707
Go ahead, do it?
- l can't.
847
00:53:07,791 --> 00:53:09,790
Because l know...a criminal's sister..
848
00:53:09,833 --> 00:53:11,415
..can only marry another criminal.
849
00:53:11,458 --> 00:53:12,624
Otherwise, later
when the truth is out..
850
00:53:12,666 --> 00:53:13,665
..it'll only create problems.
851
00:53:13,750 --> 00:53:16,749
So, when they come to see you,
tell them the truth.
852
00:53:16,875 --> 00:53:17,874
Very good.
853
00:53:18,125 --> 00:53:20,374
So that TT's jailed along with you.
854
00:53:20,625 --> 00:53:22,790
l don't know what to do.
855
00:53:23,791 --> 00:53:27,457
Don't worry. l'm
being released tomorrow.
856
00:53:27,625 --> 00:53:29,165
That's it.
857
00:53:29,541 --> 00:53:31,290
By the way, they're
arriving tomorrow as well.
858
00:53:31,333 --> 00:53:34,124
But their arrival is inevitable.
859
00:53:34,541 --> 00:53:35,832
So is mine.
860
00:53:36,291 --> 00:53:38,415
What do you think? Do
you want it in writing?
861
00:53:38,791 --> 00:53:40,124
Do you want it in writing?
862
00:53:40,166 --> 00:53:41,499
You fool.
863
00:53:41,583 --> 00:53:42,665
You know you can't read or write.
864
00:53:42,750 --> 00:53:43,874
Don't yell.
865
00:53:44,125 --> 00:53:45,499
Come on.
- At least let me eat the cake.
866
00:53:45,583 --> 00:53:47,207
We will get married, lndu.
867
00:53:47,291 --> 00:53:50,499
Aazad. - l'll come out,
riding the horse, don't worry.
868
00:53:58,416 --> 00:54:00,249
They came in a truck.
869
00:54:00,458 --> 00:54:02,124
Thank God they are here.
870
00:54:02,166 --> 00:54:04,207
We are here.
871
00:54:04,791 --> 00:54:07,124
Yes, mother. Shall we?
872
00:54:09,541 --> 00:54:10,874
Everyone get down.
873
00:54:16,875 --> 00:54:19,249
"The player..."
874
00:54:19,291 --> 00:54:21,290
All these people..
875
00:54:21,750 --> 00:54:23,165
They're from my village.
876
00:54:23,250 --> 00:54:24,624
Go and take a tour of Mumbai.
877
00:54:24,833 --> 00:54:26,124
Go on. And be back for the marriage.
878
00:54:26,166 --> 00:54:27,582
But first ask him.
879
00:54:28,291 --> 00:54:28,790
Oh yes.
880
00:54:28,875 --> 00:54:30,540
Where does Dharmender stay?
881
00:54:30,625 --> 00:54:32,332
Dharmender, he stays
right here in Juhu.
882
00:54:32,500 --> 00:54:33,665
He lives in Juhu.
883
00:54:33,750 --> 00:54:34,790
Go on, setup camp there.
884
00:54:34,875 --> 00:54:36,207
Fine.
885
00:54:36,291 --> 00:54:39,457
Whoever utters His name shall be
blessed. - By the Eternal Lord.
886
00:54:39,541 --> 00:54:43,624
Get on with the anointment.
"He knows how to move, how to groove."
887
00:54:43,833 --> 00:54:46,124
"Mansukh Bhai."
888
00:54:46,625 --> 00:54:48,790
Sukhi, leave her alone.
889
00:54:56,625 --> 00:54:57,749
"Beloved."
890
00:55:08,791 --> 00:55:11,540
lndu's so glad to see you..
891
00:55:12,541 --> 00:55:14,165
..that she threw a flower at you.
892
00:55:15,208 --> 00:55:18,249
l am a crazy, stupid Jatt (sikh).
893
00:55:18,791 --> 00:55:21,790
l strayed in her lane, it
was a strange coincidence.
894
00:55:22,625 --> 00:55:26,624
She threw a flower at me,
but along with the pot.
895
00:55:26,791 --> 00:55:28,124
Wonderful.
896
00:55:31,416 --> 00:55:33,624
He looks like the girl's uncle.
897
00:55:34,166 --> 00:55:35,457
ACP sir is here.
898
00:55:52,625 --> 00:55:55,124
Brother, talk like a police officer.
899
00:55:55,208 --> 00:55:56,707
l'll take care if it.
900
00:55:57,125 --> 00:56:01,665
'Sadraksanaya Khalanigrahanaya'
Mumbai Police. Jai Hind!
901
00:56:08,500 --> 00:56:12,290
"You will always have
a good time with us."
902
00:56:12,416 --> 00:56:16,249
Punjab Police. Jai Hind.
903
00:56:20,791 --> 00:56:24,707
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
904
00:56:25,791 --> 00:56:28,457
l am TTT.
905
00:56:29,166 --> 00:56:31,582
Tatya Tukaram Tendulkar.
906
00:56:32,250 --> 00:56:33,707
Tatya gave me strength.
907
00:56:34,125 --> 00:56:35,665
And Tendulkar gave me fortune.
908
00:56:35,875 --> 00:56:37,749
And what about Tukaram?
909
00:56:38,416 --> 00:56:40,290
He gave birth to me, what else?
910
00:56:41,708 --> 00:56:42,624
Sorry.
911
00:56:42,833 --> 00:56:44,624
This is my police team.
912
00:56:46,625 --> 00:56:49,624
And this is my maid Mili.
913
00:56:49,666 --> 00:56:51,415
And Mili's brother Bhagat.
914
00:56:51,750 --> 00:56:53,290
Made for each other.
915
00:56:53,500 --> 00:56:55,665
What's wrong with Bhagat?
916
00:56:57,208 --> 00:56:58,582
That was my fault.
917
00:56:58,791 --> 00:57:00,582
l knocked him down with my car.
918
00:57:00,791 --> 00:57:02,290
He's been like this since then.
919
00:57:02,333 --> 00:57:04,665
But TT's so compassionate.
920
00:57:05,458 --> 00:57:08,290
He gave us orphans a
place in his huge house.
921
00:57:08,750 --> 00:57:12,207
We just can't figure out what is
bigger, his house or his heart.
922
00:57:12,291 --> 00:57:13,499
l bow before him.
923
00:57:13,583 --> 00:57:17,290
Wonderful TT. You're truly great.
924
00:57:17,333 --> 00:57:20,540
TT. l am Sattar Singh.
925
00:57:21,291 --> 00:57:23,540
This is my brother Ekhattar Singh.
926
00:57:23,625 --> 00:57:25,790
This is my son Bahattar Singh.
927
00:57:27,125 --> 00:57:30,665
And this is Ekhattar's son,
Chauhattar Singh.
928
00:57:32,791 --> 00:57:34,790
You missed Tihattar.
929
00:57:34,833 --> 00:57:37,290
Tihattar!
930
00:57:37,500 --> 00:57:38,665
Where's my Tihattar?
931
00:57:38,750 --> 00:57:40,207
Wait. Stop.
932
00:57:40,291 --> 00:57:42,707
Mother. Stop.
933
00:57:42,875 --> 00:57:44,374
No, mother.
934
00:57:44,458 --> 00:57:45,332
Calm down. No, mother.
935
00:57:45,416 --> 00:57:48,290
Liar.
- Mother.
936
00:57:49,625 --> 00:57:51,124
Calm down. Calm down.
937
00:57:51,750 --> 00:57:54,124
We all miss Tihattar Singh.
938
00:57:55,416 --> 00:57:57,290
My younger brother Tihattar Singh..
939
00:57:57,833 --> 00:57:59,874
..went missing in
the carnival years ago.
940
00:58:01,375 --> 00:58:02,624
We all miss him.
941
00:58:02,791 --> 00:58:03,790
Forget it.
942
00:58:04,208 --> 00:58:06,540
This is my mother,
Margret Mandella Kaur.
943
00:58:06,625 --> 00:58:08,207
Father brought her from Africa.
944
00:58:09,750 --> 00:58:13,874
And that's...Ekhattar's wife
Sheen Wong Kaur, from China.
945
00:58:14,125 --> 00:58:17,249
And she...is
Bahattar's mother, my wife.
946
00:58:17,666 --> 00:58:19,374
Olivia Martin Kaur, from Canada.
947
00:58:19,458 --> 00:58:20,624
Hello.
948
00:58:46,125 --> 00:58:48,540
Where is he? Where is he?
949
00:58:49,500 --> 00:58:50,749
Jai Hind, sir!
950
00:58:51,333 --> 00:58:54,124
An inmate escaped
and l chased him here.
951
00:58:54,208 --> 00:58:55,790
l thought he came here..
952
00:58:58,791 --> 00:59:01,249
Hey! TT, you?
953
00:59:03,333 --> 00:59:06,499
What the... When did
you become the ACP?
954
00:59:08,583 --> 00:59:11,874
Since l...gave the department exam.
955
00:59:12,500 --> 00:59:17,624
But, Bhalerao Kambli..
956
00:59:18,166 --> 00:59:19,665
..you're still an lnspector.
957
00:59:19,750 --> 00:59:22,790
Hey, l'm no Tom Dick or Harry.
958
00:59:23,166 --> 00:59:25,165
They call me Bhalerao Kambli.
959
00:59:25,250 --> 00:59:27,790
l was, l am and
always be an lnspector.
960
00:59:27,875 --> 00:59:29,374
Let's see who does anything about it.
961
00:59:29,458 --> 00:59:32,332
But why are you
wearing the ACP's uniform?
962
00:59:32,416 --> 00:59:35,332
lt fits me, so l wore it.
963
00:59:35,625 --> 00:59:37,499
But you've gone crazy.
964
00:59:37,583 --> 00:59:38,624
Since l'm the ACP..
965
00:59:38,666 --> 00:59:40,582
..l will wear the ACP's uniform.
966
00:59:40,625 --> 00:59:42,165
l won't wear the constable's uniform.
967
00:59:42,250 --> 00:59:44,290
You're not worthy of wearing
a constable's uniform either.
968
00:59:44,333 --> 00:59:46,624
You're a criminal. A criminal.
969
00:59:47,583 --> 00:59:52,499
Criminal!
970
00:59:55,541 --> 00:59:58,749
Criminal? Yes.
971
01:00:00,291 --> 01:00:03,749
l was, l am and always be a criminal.
972
01:00:04,458 --> 01:00:07,249
But who made me a criminal?
973
01:00:07,833 --> 01:00:09,457
The culprits of society did.
974
01:00:09,791 --> 01:00:13,124
Because l cannot tolerate crime.
975
01:00:13,416 --> 01:00:16,415
So, l never arrest criminals,
l directly kill them.
976
01:00:16,458 --> 01:00:17,290
Encounter.
977
01:00:17,375 --> 01:00:24,499
Am l wrong?
978
01:00:24,625 --> 01:00:28,624
Until now, only people
called him a rogue inspector.
979
01:00:29,125 --> 01:00:31,290
But now his own
department's calling him names.
980
01:00:31,375 --> 01:00:33,790
Very bad. This isn't right.
- No, no, no.
981
01:00:34,291 --> 01:00:38,790
But, it's the court's job
to punish the criminals.
982
01:00:38,833 --> 01:00:40,415
Sir, promise me that..
983
01:00:40,458 --> 01:00:44,874
..next time you catch any criminal,
you won't kill him.
984
01:00:45,125 --> 01:00:46,582
Swear on Goddess.
985
01:00:46,791 --> 01:00:49,540
What's going on here?
986
01:00:49,625 --> 01:00:50,749
What's this charade?
987
01:00:50,791 --> 01:00:51,582
l'm losing my mind here.
988
01:00:51,625 --> 01:00:53,415
lnspector Baktawar.
989
01:00:54,291 --> 01:00:56,374
Kambli's not in his right mind.
990
01:00:56,458 --> 01:00:57,790
Get him some cold water.
Take him away.
991
01:00:57,875 --> 01:00:58,749
Cold, what?
992
01:00:58,791 --> 01:01:00,790
You goon, l will shove this stick..
993
01:01:00,833 --> 01:01:02,790
Take him away.
994
01:01:04,166 --> 01:01:06,124
Jai Hind, Kambli sir.
995
01:01:10,875 --> 01:01:12,624
He's an old friend.
996
01:01:13,500 --> 01:01:14,874
He's been an
inspector all his life and..
997
01:01:15,125 --> 01:01:18,499
..l suddenly got
promoted to ACP so he's jealous.
998
01:01:18,791 --> 01:01:20,499
Jealousy.
- Yes, jealousy.
999
01:01:20,583 --> 01:01:21,624
Jealousy.
1000
01:01:21,791 --> 01:01:23,374
Where are you taking me?
- Get in.
1001
01:01:23,458 --> 01:01:24,540
You're locking me up.
- Get in..
1002
01:01:24,625 --> 01:01:27,415
l won't spare you. l won't
spare any of you. - Come in.
1003
01:01:27,625 --> 01:01:29,374
Let him stay in here.
1004
01:01:30,291 --> 01:01:33,165
So, did you have a
comfortable journey?
1005
01:01:33,250 --> 01:01:36,707
We had a comfortable one, but l can't
say about the others on the road.
1006
01:01:38,708 --> 01:01:41,749
So, where's your station?
1007
01:01:42,250 --> 01:01:45,874
l don't know. We never go there.
1008
01:01:52,708 --> 01:01:57,624
Wonderful. l mean your
house is really grand.
1009
01:01:57,708 --> 01:01:59,124
We shed a lot of blood for it.
1010
01:02:00,250 --> 01:02:02,749
Hey! Who will say sweat?
1011
01:02:03,458 --> 01:02:04,624
Sweat and blood.
1012
01:02:04,708 --> 01:02:06,457
We shed lot of sweat and blood for it.
1013
01:02:06,750 --> 01:02:08,290
lndu's here.
1014
01:02:12,125 --> 01:02:13,332
"Beloved."
1015
01:02:27,708 --> 01:02:29,165
Please.
1016
01:02:29,666 --> 01:02:33,249
Have it.
1017
01:02:59,125 --> 01:03:01,790
Mili, take lndu inside.
- Yes.
1018
01:03:02,791 --> 01:03:05,207
Come.
1019
01:03:06,458 --> 01:03:11,499
"O Sweetheart."
1020
01:03:14,291 --> 01:03:16,832
Was she digging for oil?
1021
01:03:17,666 --> 01:03:22,624
No, she was only
testing for endurance. Yes.
1022
01:03:23,166 --> 01:03:25,415
She was checking if
you're a real player?
1023
01:03:25,458 --> 01:03:27,457
Right, Jeevan.
- Yes.
1024
01:03:27,500 --> 01:03:31,707
You will have to pass all her tests.
1025
01:03:32,791 --> 01:03:37,290
Don't worry. l will
pass all her tests.
1026
01:03:37,833 --> 01:03:40,290
Even if l've to give a blood test.
1027
01:03:40,500 --> 01:03:41,499
Great.
1028
01:03:43,125 --> 01:03:43,665
Mr. Azad.
1029
01:03:43,750 --> 01:03:46,457
Finally after three years, maybe..
1030
01:03:46,666 --> 01:03:48,332
..you'll be starting a new life.
1031
01:03:48,833 --> 01:03:51,540
Try to feel this from here.
1032
01:03:52,458 --> 01:03:53,790
From your heart.
1033
01:03:54,291 --> 01:03:55,290
From my heart.
1034
01:03:55,333 --> 01:03:57,624
And once you get out of
here turn into a new..
1035
01:03:57,666 --> 01:03:59,790
Yeah-yeah, l remember every word.
1036
01:04:00,583 --> 01:04:02,290
Turn over into a new leaf.
1037
01:04:02,333 --> 01:04:04,332
Get an honest living.
1038
01:04:04,416 --> 01:04:07,124
Etcetera. Etcetera. Right?
1039
01:04:09,166 --> 01:04:11,290
No matter what l do on the outside..
1040
01:04:11,458 --> 01:04:13,624
..l am never coming back here.
1041
01:04:14,375 --> 01:04:15,707
Thank God.
1042
01:04:16,166 --> 01:04:19,332
Once you're out of that cell,
we can get it painted.
1043
01:04:20,458 --> 01:04:22,124
There's one thing.
1044
01:04:24,833 --> 01:04:26,707
Can l get a cigarette?
- No!
1045
01:04:28,791 --> 01:04:30,124
Listen.
1046
01:04:32,291 --> 01:04:33,624
Let's go out.
1047
01:04:35,250 --> 01:04:37,832
That way...even l can smoke one.
1048
01:04:41,541 --> 01:04:42,624
What happened, Azad?
1049
01:04:42,666 --> 01:04:46,540
Azad never involves
anyone in his wrong deeds.
1050
01:04:46,750 --> 01:04:49,665
Great. Such thoughts are rare today.
1051
01:04:51,625 --> 01:04:53,165
lndu!
1052
01:05:24,458 --> 01:05:27,624
Catch the rascal. Bring him back.
1053
01:05:30,791 --> 01:05:33,290
You rascal.
- l didn't do anything..
1054
01:05:33,375 --> 01:05:35,332
We'll teach you a lesson.
1055
01:05:35,416 --> 01:05:38,249
Get in. - What is my fault?
l am getting married today.
1056
01:05:38,291 --> 01:05:40,165
You can forget about that.
1057
01:05:47,500 --> 01:05:49,415
Who is disturbing me?
1058
01:05:52,250 --> 01:05:54,332
"Beloved."
1059
01:06:00,416 --> 01:06:01,582
What is it?
1060
01:06:03,416 --> 01:06:05,582
How about a long-drive?
- Let's go.
1061
01:06:06,375 --> 01:06:07,540
Wear your slippers.
1062
01:06:08,625 --> 01:06:10,790
We'll be taking the car,
not going bare-foot.
1063
01:06:11,125 --> 01:06:12,790
"Beloved."
1064
01:06:19,875 --> 01:06:22,457
By the way, you like driving,
don't you?
1065
01:06:23,125 --> 01:06:25,332
You know, so do l.
1066
01:06:26,166 --> 01:06:27,624
You won't anymore.
1067
01:06:46,625 --> 01:06:49,415
lndu, careful.
1068
01:07:12,375 --> 01:07:14,457
lndu, you drive really well.
1069
01:07:15,875 --> 01:07:16,749
"Beloved."
1070
01:07:16,791 --> 01:07:19,499
l use this just as well.
- Action. Action.
1071
01:07:19,583 --> 01:07:22,457
lndu, you're just my type.
- What do you mean?
1072
01:07:23,791 --> 01:07:25,457
How did l get here?
1073
01:07:25,791 --> 01:07:27,290
Speed, darling.
1074
01:07:28,250 --> 01:07:29,457
Speed.
1075
01:07:30,250 --> 01:07:34,290
Now let's see whether
this car only purrs..
1076
01:07:35,166 --> 01:07:37,124
..or does it roar as well.
1077
01:07:39,250 --> 01:07:40,790
lt flies too.
1078
01:08:22,125 --> 01:08:23,124
"The player."
1079
01:09:43,125 --> 01:09:48,124
"We'll party.."
1080
01:09:48,583 --> 01:09:51,290
"We'll party tonight."
1081
01:09:51,333 --> 01:09:54,207
"Together we're dynamite."
1082
01:09:59,583 --> 01:10:02,332
"We'll party tonight."
1083
01:10:02,416 --> 01:10:05,374
"Together we're dynamite."
1084
01:10:07,291 --> 01:10:09,374
"l didn't come riding a horse."
1085
01:10:09,833 --> 01:10:12,249
"l've brought this beautiful car."
1086
01:10:12,708 --> 01:10:14,832
"l didn't come riding a horse."
1087
01:10:15,458 --> 01:10:17,624
"l've brought this beautiful car."
1088
01:10:18,291 --> 01:10:23,624
"Let's go for a long-drive."
1089
01:10:23,666 --> 01:10:28,290
"Let's go for a
long-drive with me, sweetheart."
1090
01:10:41,541 --> 01:10:46,332
"Give me a moment of peace."
1091
01:10:47,125 --> 01:10:51,749
"l've left those lonely lanes behind."
1092
01:10:52,625 --> 01:10:57,540
"l came here to watch your grace."
1093
01:11:00,291 --> 01:11:02,874
"We'll party tonight."
1094
01:11:03,125 --> 01:11:05,832
"Together we're dynamite."
1095
01:11:07,791 --> 01:11:10,124
"l didn't come riding a horse."
1096
01:11:10,625 --> 01:11:12,790
"l've brought this beautiful car."
1097
01:11:13,416 --> 01:11:18,790
"Let's go for a long-drive."
1098
01:11:18,833 --> 01:11:23,415
"Let's go for a
long-drive with me, sweetheart."
1099
01:12:14,833 --> 01:12:17,749
Sweetheart, we
returned just as we left.
1100
01:12:18,208 --> 01:12:19,332
Goodnight.
1101
01:13:19,125 --> 01:13:20,165
Right away.
1102
01:13:20,333 --> 01:13:21,165
Hey!
1103
01:13:21,250 --> 01:13:22,874
Hey, stop!
1104
01:13:23,416 --> 01:13:24,874
We've decided!
1105
01:13:25,250 --> 01:13:26,624
Engagement on Tuesday.
1106
01:13:26,791 --> 01:13:28,874
And marriage on Wednesday.
1107
01:13:34,791 --> 01:13:37,624
Give me a hug.
1108
01:14:15,291 --> 01:14:17,665
l can't believe you did this.
1109
01:14:17,750 --> 01:14:18,624
You handled everything.
1110
01:14:18,666 --> 01:14:19,249
l can't believe it.
1111
01:14:19,291 --> 01:14:21,665
Don't go with a sad face,
it'll only bear bad news.
1112
01:14:22,125 --> 01:14:24,749
Just watch, we'll have
no more problems now.
1113
01:14:24,791 --> 01:14:27,624
Hello. Mansukh.
1114
01:14:29,208 --> 01:14:30,832
What are you doing up there?
1115
01:14:31,125 --> 01:14:34,249
You should be thankful
that l didn't go any higher.
1116
01:14:34,333 --> 01:14:36,582
l am still alive. And
that's more important.
1117
01:14:36,625 --> 01:14:37,790
No, no, tell us.
1118
01:14:37,833 --> 01:14:39,582
ls there something lacking. Tell us.
1119
01:14:39,750 --> 01:14:40,540
Come up.
1120
01:14:40,750 --> 01:14:42,249
Come up and l will tell you.
1121
01:14:42,791 --> 01:14:43,707
Come here.
1122
01:14:43,791 --> 01:14:44,790
Come quickly.
1123
01:14:45,125 --> 01:14:46,457
Careful.
1124
01:14:46,791 --> 01:14:48,540
Yes, tell us the problem.
1125
01:14:49,166 --> 01:14:51,124
What's wrong? Something
lacking in our hospitality?
1126
01:14:51,166 --> 01:14:52,374
Why the sad face?
1127
01:14:52,458 --> 01:14:56,707
For the first time l'm in love..
1128
01:14:57,125 --> 01:14:58,665
..but she humiliated me instead.
1129
01:14:59,125 --> 01:15:00,540
Who is it? Tell us.
1130
01:15:00,625 --> 01:15:01,457
Mili.
1131
01:15:01,625 --> 01:15:03,332
ls that all?
1132
01:15:04,250 --> 01:15:06,374
Let Bahattar get married..
1133
01:15:06,458 --> 01:15:08,874
..then l will set you
and Mili up as well.
1134
01:15:09,333 --> 01:15:11,249
Really?
- l never lie.
1135
01:15:11,875 --> 01:15:15,707
Get Bahattar married quickly.
1136
01:15:15,791 --> 01:15:18,624
Right, after that you and Mili.
1137
01:15:19,541 --> 01:15:23,207
But l believe you.
1138
01:15:23,458 --> 01:15:26,874
All l want is Bahattar to get married.
1139
01:15:27,125 --> 01:15:29,457
He returns to Punjab
with sister-in-law lndu.
1140
01:15:29,625 --> 01:15:34,207
And concentrates on his work.
- Yes, your duty must be suffering.
1141
01:15:34,291 --> 01:15:36,874
No, no. lt's not about the loss.
1142
01:15:37,541 --> 01:15:40,290
We'll recover the
losses with two trucks.
1143
01:15:41,250 --> 01:15:46,582
l want Bahattar to
concentrate more on his fields.
1144
01:15:46,625 --> 01:15:47,874
Grows crops.
1145
01:15:48,291 --> 01:15:51,749
Sister-in-law lndu
brings food for him.
1146
01:15:51,791 --> 01:15:53,124
And his police job.
1147
01:15:53,583 --> 01:15:55,124
Let the police do that.
1148
01:15:55,708 --> 01:15:57,707
We are not their slaves.
1149
01:15:57,791 --> 01:16:00,207
Don't you work for the police?
1150
01:16:01,291 --> 01:16:02,790
We're fake police.
1151
01:16:03,625 --> 01:16:05,124
What good are the police?
1152
01:16:05,416 --> 01:16:08,124
Wear the uniform and
anyone can be a police.
1153
01:16:08,291 --> 01:16:10,457
lt's more important
to be a better person.
1154
01:16:10,625 --> 01:16:11,790
Like these people.
1155
01:16:12,375 --> 01:16:17,290
Brother Sattar
raised an orphan like me.
1156
01:16:17,750 --> 01:16:20,540
Brother Ekhattar
taught me to use a gun.
1157
01:16:20,625 --> 01:16:26,124
Bahattar employed me in
his job of plundering trucks.
1158
01:16:26,166 --> 01:16:27,707
He made this poor man successful.
1159
01:16:28,208 --> 01:16:32,707
All l want now is
Bahattar to get married..
1160
01:16:32,791 --> 01:16:35,665
..and return home with
sister-in-law lndu..
1161
01:16:35,833 --> 01:16:38,624
..and tell him to
make an honest living.
1162
01:16:38,791 --> 01:16:42,582
Until now we survived on the
trucks that crossed borders.
1163
01:16:43,208 --> 01:16:46,124
Tomorrow, if anything goes wrong..
1164
01:16:46,625 --> 01:16:51,290
..l swear l won't be
able to forgive myself.
1165
01:16:52,750 --> 01:16:54,499
What the...
1166
01:16:55,250 --> 01:16:57,249
This alcohol's truly amazing.
1167
01:16:57,583 --> 01:16:59,832
l am drinking and he's drunk.
1168
01:17:00,125 --> 01:17:02,749
Why do you drink if
you can't digest it?
1169
01:17:02,791 --> 01:17:04,582
Bahattar Singh.
1170
01:17:04,625 --> 01:17:07,457
"The player."
1171
01:17:07,541 --> 01:17:09,415
"He's the player, buddy."
1172
01:17:16,166 --> 01:17:21,040
Bahattar Singh!
1173
01:17:21,916 --> 01:17:23,415
What's wrong, Mansukh?
1174
01:17:23,458 --> 01:17:24,957
Why are you screaming?
1175
01:17:26,166 --> 01:17:27,999
You lied to me?
1176
01:17:28,458 --> 01:17:30,499
Name Bahattar, but you
don't live up to it.
1177
01:17:31,125 --> 01:17:35,082
Bahattar Singh, stray
dogs can run behind cars..
1178
01:17:35,125 --> 01:17:36,915
..but they can never drive it.
1179
01:17:37,208 --> 01:17:38,374
What did you think?
1180
01:17:38,916 --> 01:17:40,374
l won't find out?
1181
01:17:40,625 --> 01:17:43,040
Bahattar Singh, you must
have heard the saying.
1182
01:17:43,250 --> 01:17:44,165
Which one?
1183
01:17:44,416 --> 01:17:46,874
No matter how big the mango grows..
1184
01:17:46,916 --> 01:17:49,207
..it always hangs under the branch.
1185
01:17:50,916 --> 01:17:52,915
No, l haven't heard this saying.
1186
01:17:52,958 --> 01:17:54,915
But l've heard something similar.
1187
01:17:55,208 --> 01:17:57,957
lt's like this..
- So be it.
1188
01:17:58,583 --> 01:18:00,415
And quietly...
1189
01:18:02,125 --> 01:18:06,249
Punjabis never come or go quietly?
1190
01:18:06,333 --> 01:18:07,624
Bahattar Singh.
1191
01:18:12,166 --> 01:18:13,207
Mansukh.
1192
01:18:13,583 --> 01:18:16,457
You can only hit me in your dreams.
1193
01:18:16,875 --> 01:18:19,874
ln reality, l would've
had you for dessert.
1194
01:18:20,041 --> 01:18:22,040
Dessert? How?
1195
01:18:29,083 --> 01:18:30,624
Angry milkshake.
1196
01:18:31,083 --> 01:18:33,165
"Mansukh's done for."
1197
01:18:37,458 --> 01:18:39,040
Who beat you up?
1198
01:18:39,083 --> 01:18:40,249
Bahattar.
1199
01:18:42,916 --> 01:18:46,999
TT killed me.
1200
01:18:47,291 --> 01:18:49,915
TT sir, you're mistaken about us..
1201
01:18:49,958 --> 01:18:52,207
..and we were mistaken about Bahattar.
1202
01:18:52,250 --> 01:18:54,040
TT sir, don't punish us so cruelly.
1203
01:18:54,125 --> 01:18:55,165
TT..
1204
01:18:56,166 --> 01:19:01,582
Your mistaken identity
gave me the wrong family.
1205
01:19:15,083 --> 01:19:19,415
l feel soon l will need the
goods that l sell in my shop.
1206
01:19:20,250 --> 01:19:23,290
Allah. Please, help me.
1207
01:19:23,625 --> 01:19:25,499
Jeevan, one has to
make small sacrifices..
1208
01:19:25,583 --> 01:19:26,957
..for big achievements.
1209
01:19:27,041 --> 01:19:29,415
What the.. Any doubts.
1210
01:19:29,625 --> 01:19:31,915
Why does Jeevanlal Pranlal
Dcosta make a sacrifice..
1211
01:19:32,000 --> 01:19:34,249
..for his sister's marriage?
1212
01:19:34,333 --> 01:19:36,249
You make the sacrifice if you want to.
1213
01:19:36,375 --> 01:19:37,415
Get well soon.
1214
01:19:38,333 --> 01:19:41,415
Okay, Jeevan. l will
make the sacrifice.
1215
01:19:43,041 --> 01:19:45,082
But l will make this
marriage successful.
1216
01:19:46,625 --> 01:19:49,457
And even if l die in the process..
1217
01:19:51,250 --> 01:19:54,415
..then at least my father
will keep my photo at home.
1218
01:19:57,416 --> 01:19:58,457
lndu madam, where are you going?
1219
01:19:58,583 --> 01:20:01,040
What authority do you have
to ask me that? - He does.
1220
01:20:02,583 --> 01:20:05,082
Everyone follows my
orders in this house.
1221
01:20:06,583 --> 01:20:08,415
You're getting engaged in three days.
1222
01:20:09,500 --> 01:20:11,415
Before that you won't
step out of the house.
1223
01:20:11,500 --> 01:20:13,874
But..
- l don't want to hear a thing.
1224
01:20:14,916 --> 01:20:17,999
All l want to hear now
are the trumpets blaring.
1225
01:20:18,541 --> 01:20:21,457
Brother, you're fixing my
marriage by telling a lie.
1226
01:20:22,125 --> 01:20:22,915
This is wrong.
1227
01:20:23,000 --> 01:20:27,165
Look. lf a lie can fill
your life with happiness..
1228
01:20:27,583 --> 01:20:29,415
..then l am ready.
1229
01:20:29,916 --> 01:20:34,874
Your future's much
more important for me.
1230
01:20:35,250 --> 01:20:37,624
Once you get married
in a decent family..
1231
01:20:38,250 --> 01:20:39,957
..l will feel relieved.
1232
01:20:41,000 --> 01:20:42,082
This is nice.
1233
01:20:42,916 --> 01:20:47,457
My in-laws will be decent,
but not my brother.
1234
01:20:48,083 --> 01:20:49,290
Who says so?
1235
01:20:53,083 --> 01:20:54,499
l've decided.
1236
01:20:55,416 --> 01:20:58,415
After your marriage,
l will settle down in Khandala.
1237
01:21:01,250 --> 01:21:04,999
Until now l've
extorted money as the mafia..
1238
01:21:05,916 --> 01:21:10,499
..but now l want to ask for
the newspaper as a neighbour.
1239
01:21:11,625 --> 01:21:13,999
l want to sit under the
shade of trees in my garden..
1240
01:21:14,583 --> 01:21:16,915
..instead of the
refuge of my bodyguards.
1241
01:21:17,000 --> 01:21:19,915
Brother. You cannot
justify your lies by saying this.
1242
01:21:20,041 --> 01:21:22,082
And l don't want to either.
1243
01:21:22,916 --> 01:21:25,082
l just want to see you married.
1244
01:21:26,291 --> 01:21:29,290
And now you will set foot out..
1245
01:21:30,583 --> 01:21:32,332
..only when you leave in a palanquin.
1246
01:21:33,416 --> 01:21:34,582
Get it.
1247
01:21:46,541 --> 01:21:48,457
Only three days left
for your engagement.
1248
01:21:49,291 --> 01:21:51,874
Once you're married l'm
sure you'll get promoted..
1249
01:21:51,958 --> 01:21:54,290
..and lndu will be lucky
for you, l am certain.
1250
01:21:54,375 --> 01:21:56,124
Your phone's ringing.
1251
01:21:58,333 --> 01:21:59,207
Hello.
1252
01:22:01,250 --> 01:22:03,249
Why do you call if you can't speak?
1253
01:22:03,583 --> 01:22:05,582
Rascal, dog.
1254
01:22:07,250 --> 01:22:08,332
Who was it?
1255
01:22:08,416 --> 01:22:10,582
l don't know, just
likes to trouble me.
1256
01:22:10,875 --> 01:22:12,040
Someone's having fun.
1257
01:22:13,208 --> 01:22:18,582
l can surely tell that lndu has
immense love for you in her heart.
1258
01:22:18,875 --> 01:22:21,999
So why doesn't she express it?
1259
01:22:22,083 --> 01:22:23,124
l am so tensed.
1260
01:22:23,416 --> 01:22:24,624
l've passed all her tests.
1261
01:22:24,916 --> 01:22:26,040
Does she want to kill me now?
1262
01:22:26,125 --> 01:22:28,082
She's shy. She feels shy.
1263
01:22:28,166 --> 01:22:30,040
Take her to a hotel.
1264
01:22:30,291 --> 01:22:31,082
lnvite her to dinner.
1265
01:22:31,125 --> 01:22:32,582
Be a little romantic, and then watch.
1266
01:22:33,083 --> 01:22:35,082
Will she then express her love?
- Of course.
1267
01:22:35,166 --> 01:22:36,874
Haven't you heard that song?
- Which one?
1268
01:22:36,958 --> 01:22:39,374
"Let's go to a disco,
let's eat out in a hotel."
1269
01:22:39,416 --> 01:22:40,915
"Let's get romantic, darling."
"Let's get romantic, darling."
1270
01:22:41,000 --> 01:22:42,624
So shall we?
- Disco?
1271
01:22:43,083 --> 01:22:45,415
No, let's first inform the one
you want to take to the disco.
1272
01:22:50,166 --> 01:22:52,999
What is it?
- He wants to say something.
1273
01:22:53,375 --> 01:22:54,332
Go ahead, tell her.
1274
01:22:54,416 --> 01:22:58,249
l...l...
1275
01:22:58,458 --> 01:23:00,249
You say it, l feel shy.
1276
01:23:02,250 --> 01:23:03,957
He wants to take you to the disco.
1277
01:23:05,333 --> 01:23:06,415
Disco?
- Yes.
1278
01:23:12,083 --> 01:23:13,957
Go on.
1279
01:23:17,958 --> 01:23:19,332
Hello.
- lndu, its Azad.
1280
01:23:19,416 --> 01:23:21,457
Where are you?
- l am at home.
1281
01:23:21,583 --> 01:23:22,624
What are you doing at home?
1282
01:23:22,916 --> 01:23:24,374
Do you think l am
crazy to be released today?
1283
01:23:24,458 --> 01:23:25,915
Listen to me.
1284
01:23:25,958 --> 01:23:27,332
l've guests at home.
1285
01:23:27,541 --> 01:23:30,082
She's talking about you. Guest.
1286
01:23:30,125 --> 01:23:31,499
l didn't ask anyone to pick me up..
1287
01:23:31,583 --> 01:23:32,582
..because l thought
you will come pick me up.
1288
01:23:32,875 --> 01:23:34,124
Now do you want me to take the bus?
1289
01:23:34,250 --> 01:23:36,582
l don't want excuses.
1290
01:23:36,875 --> 01:23:38,874
l told you there's a problem.
1291
01:23:38,916 --> 01:23:43,332
A fly ruined my life, and you're
telling me about personal problems.
1292
01:23:43,416 --> 01:23:45,165
Are you coming or not?
1293
01:23:45,583 --> 01:23:47,082
We'll get married today.
1294
01:23:47,125 --> 01:23:48,874
Today?
- Why? What's wrong?
1295
01:23:49,250 --> 01:23:50,915
Why are you giving
such a loud reaction?
1296
01:23:51,416 --> 01:23:54,207
You do love me, don't you?
1297
01:23:54,291 --> 01:23:56,082
Of course l love you.
1298
01:23:57,291 --> 01:23:59,957
She's talking about you,
that she loves you.
1299
01:24:00,041 --> 01:24:01,290
To her friend.
1300
01:24:01,375 --> 01:24:02,624
l don't want to hear a thing.
1301
01:24:02,916 --> 01:24:04,207
Come here right now.
1302
01:24:04,250 --> 01:24:05,207
Just a minute.
1303
01:24:06,458 --> 01:24:07,582
What time?
1304
01:24:08,541 --> 01:24:10,249
9 o'clock. Club Escape.
1305
01:24:10,375 --> 01:24:15,207
9 o'clock! Okay, done. You can leave.
1306
01:24:15,916 --> 01:24:16,582
Let's go.
1307
01:24:16,875 --> 01:24:19,082
Will she be there?
- Of course she will.
1308
01:24:19,208 --> 01:24:19,915
Come on.
1309
01:24:20,041 --> 01:24:21,249
l hope she doesn't leave me
there stranded like a fool.
1310
01:24:21,333 --> 01:24:22,624
Come on. Not at all.
1311
01:24:24,250 --> 01:24:27,415
Meet me at 9:30, Lokhandwala Circle.
1312
01:24:27,583 --> 01:24:29,249
Fine, be there on time.
1313
01:24:34,500 --> 01:24:35,540
Cigarette.
1314
01:24:38,916 --> 01:24:46,624
Goodbye.
- Good boy.
1315
01:24:50,500 --> 01:24:52,957
Sir, this time he really left.
1316
01:25:05,083 --> 01:25:06,582
Bahattar, help me down.
1317
01:25:06,875 --> 01:25:08,040
You're still hanging.
1318
01:25:17,125 --> 01:25:19,874
l told you let's take the car.
1319
01:25:20,083 --> 01:25:22,124
l cannot travel in that small car.
1320
01:25:22,208 --> 01:25:23,582
The truck's a manly vehicle.
1321
01:25:23,916 --> 01:25:25,082
l only travel in the truck.
1322
01:25:25,166 --> 01:25:28,290
Come on.
1323
01:25:31,916 --> 01:25:34,499
Valet. Park the truck.
1324
01:25:43,125 --> 01:25:47,915
Hey, it's RDB in the house.
Redefined as RD Burman.
1325
01:26:39,333 --> 01:26:53,332
"Call the fire brigade."
1326
01:26:53,416 --> 01:26:56,540
"My desires are on fire."
1327
01:26:57,041 --> 01:27:02,415
"Beloved."
1328
01:27:03,875 --> 01:27:05,499
"l'm waiting just for you."
1329
01:27:05,583 --> 01:27:07,624
"My heart's yearning restless."
1330
01:27:07,916 --> 01:27:11,124
"Come back to me, my beloved."
1331
01:27:11,250 --> 01:27:16,582
"Beloved."
1332
01:27:18,208 --> 01:27:22,207
"Your youth...is like burning ember."
1333
01:27:22,291 --> 01:27:28,082
"Here l come to douse your craving."
1334
01:27:28,375 --> 01:27:32,374
"Your grace is enthralling."
1335
01:27:32,416 --> 01:27:38,415
"Here l come to quench your yearning."
1336
01:27:40,375 --> 01:27:42,082
"Call the fire brigade."
1337
01:27:42,208 --> 01:27:45,249
"My desires are on fire."
1338
01:27:45,625 --> 01:27:51,082
"Beloved."
1339
01:27:52,500 --> 01:27:54,415
"l'm waiting just for you."
1340
01:27:54,500 --> 01:27:56,415
"My heart's yearning restless."
1341
01:27:56,500 --> 01:27:59,624
"Come back to me, my beloved."
1342
01:28:00,041 --> 01:28:15,540
"Beloved."
1343
01:28:37,208 --> 01:28:41,290
"The fire of love
will never burn down."
1344
01:28:41,375 --> 01:28:44,915
"You and l together am a bomb."
1345
01:28:45,416 --> 01:28:49,290
"Our union is explosive."
1346
01:28:49,458 --> 01:28:52,999
"The fire scorches me."
1347
01:28:53,083 --> 01:28:57,040
"Your body's burns like lava."
1348
01:28:57,125 --> 01:29:01,540
"Let me cool you down."
1349
01:29:01,625 --> 01:29:03,499
"Call the fire brigade."
1350
01:29:03,583 --> 01:29:06,999
"My desires are on fire."
1351
01:29:07,166 --> 01:29:12,582
"Beloved."
1352
01:29:14,000 --> 01:29:15,915
"l'm waiting just for you."
1353
01:29:16,000 --> 01:29:17,957
"My heart's yearning restless."
1354
01:29:18,041 --> 01:29:21,165
"Come back to me, my beloved."
1355
01:29:21,333 --> 01:29:36,332
"Beloved."
1356
01:29:36,416 --> 01:29:38,374
Don't stress yourself, lady.
1357
01:29:39,250 --> 01:29:41,207
All the women in our
house are foreigners.
1358
01:29:41,291 --> 01:29:43,207
We're lacking lndians.
1359
01:29:43,250 --> 01:29:44,540
Excuse me, sister.
1360
01:29:44,916 --> 01:29:46,082
Beloved.
1361
01:29:48,916 --> 01:29:53,249
We won't tolerate it any longer.
Down with dictatorship!
1362
01:29:53,583 --> 01:29:56,207
Sir, these people are advancing ahead.
1363
01:29:57,083 --> 01:29:58,249
Don't move anyone.
1364
01:30:00,000 --> 01:30:01,207
Everyone go back!
1365
01:30:03,583 --> 01:30:05,374
Charge!
1366
01:30:27,250 --> 01:30:28,332
Here l am.
1367
01:30:32,125 --> 01:30:34,332
Wait, l'm coming.
1368
01:30:44,000 --> 01:30:46,457
Hey, you dropped your flag.
1369
01:30:47,000 --> 01:30:48,082
You will never learn.
- l..
1370
01:30:48,166 --> 01:30:49,540
You will never learn, rascal.
1371
01:30:49,583 --> 01:30:51,249
Staging a riot, are you?
- But l..
1372
01:30:51,333 --> 01:30:52,040
Arrest him.
1373
01:30:52,083 --> 01:30:55,040
Come on. Come with me.
- But l didn't do anything.
1374
01:30:55,083 --> 01:30:56,374
l didn't do anything.
1375
01:30:56,416 --> 01:30:59,415
lndu, we will get married.
1376
01:30:59,500 --> 01:31:01,332
Don't lose hope, lndu.
1377
01:31:01,416 --> 01:31:03,582
l'll be back. l'll be back!
1378
01:31:14,416 --> 01:31:16,915
lndu. lndu.
1379
01:31:17,875 --> 01:31:19,082
l'm right here.
1380
01:31:19,250 --> 01:31:23,415
lndu. Why did you come out?
1381
01:31:24,250 --> 01:31:26,874
The one who's supposed to,
isn't coming out..
1382
01:31:27,083 --> 01:31:28,415
..so l thought why don't l come out.
1383
01:31:29,250 --> 01:31:30,165
Who are you talking about?
1384
01:31:30,250 --> 01:31:31,290
l didn't understand.
1385
01:31:34,333 --> 01:31:35,415
l will explain you.
1386
01:31:46,041 --> 01:31:50,499
lndu. Don't you have
anything better to see ln Mumbai..
1387
01:31:50,583 --> 01:31:51,874
..that you brought me to see the jail.
1388
01:31:51,958 --> 01:31:54,415
Come in.
- Do l have to go in?
1389
01:31:54,875 --> 01:31:56,999
Why, are you scared of the jail?
1390
01:32:00,083 --> 01:32:04,165
"l won't stop following you, darling."
1391
01:32:04,375 --> 01:32:08,082
"Even if you throw me in jail."
1392
01:32:08,375 --> 01:32:09,582
Hello.
1393
01:32:09,625 --> 01:32:13,249
70. 71.
1394
01:32:14,583 --> 01:32:15,499
Bahattar. This is Azad.
1395
01:32:17,583 --> 01:32:18,999
Hello.
1396
01:32:21,125 --> 01:32:22,207
My boyfriend.
1397
01:32:23,250 --> 01:32:24,915
And l want to marry him.
1398
01:32:34,916 --> 01:32:37,915
And, Azad. This is Bahattar Singh.
1399
01:32:38,416 --> 01:32:41,582
Punjab Police. And
he wants to marry me.
1400
01:32:42,333 --> 01:32:44,999
Punjab police appoints
such idiots these days.
1401
01:32:45,458 --> 01:32:49,540
Officers like
you...are no match for Azad.
1402
01:32:50,916 --> 01:32:52,915
Right now, you're the one behind bars.
1403
01:32:52,958 --> 01:32:58,582
Hey! Even if l'm behind bars,
l'm still the lion.
1404
01:32:59,375 --> 01:33:01,915
And you're sticking your
hand in the lion's mouth.
1405
01:33:02,541 --> 01:33:04,290
The lions in the
jungle don't scare me..
1406
01:33:04,875 --> 01:33:06,457
..and you look tame.
1407
01:33:07,125 --> 01:33:10,624
l fear that if l roar,
you might go stand up.
1408
01:33:11,458 --> 01:33:12,957
See, you even stood up.
1409
01:33:13,083 --> 01:33:14,040
Why you..
1410
01:33:14,291 --> 01:33:17,415
lf l were outside,
l would've killed you.
1411
01:33:17,458 --> 01:33:18,415
Who do you think you are?
1412
01:33:18,500 --> 01:33:20,957
Name, Bahattar. District, Malkhanpur.
1413
01:33:21,041 --> 01:33:22,249
Village, Tasi.
1414
01:33:23,125 --> 01:33:24,915
Blessed with the grace of Lord.
1415
01:33:25,458 --> 01:33:29,207
Look here. Wielding 786.
1416
01:33:30,416 --> 01:33:34,874
lf you were outside, you
would be praying to Lord..
1417
01:33:34,916 --> 01:33:37,332
..that "Lord, why am l outside".
1418
01:33:37,416 --> 01:33:40,499
Bahattar, l will kill you.
l'll make mincemeat out of you.
1419
01:33:40,583 --> 01:33:42,207
lt'll give you a bad stomach.
1420
01:33:42,541 --> 01:33:44,499
Stray dogs can't digest meat.
1421
01:33:45,500 --> 01:33:47,540
l will ruin you.
1422
01:33:47,583 --> 01:33:48,915
l will erase your
family from existence.
1423
01:33:49,041 --> 01:33:50,165
Hey!
1424
01:33:50,583 --> 01:33:51,874
Back in Punjab..
1425
01:33:51,958 --> 01:33:55,540
..when someone writes 70, 71,
72 on the blackboard..
1426
01:33:55,958 --> 01:33:58,290
..no one dares to erase that.
1427
01:33:58,875 --> 01:34:00,332
You will erase my family..
1428
01:34:00,416 --> 01:34:02,374
Bahattar.
- Hey.
1429
01:34:26,333 --> 01:34:28,582
Coward. Don't hit the wall.
1430
01:34:28,625 --> 01:34:30,165
Hit me if you can.
1431
01:34:47,083 --> 01:34:49,457
What have you done?
- Thank God he didn't hit you!
1432
01:34:51,958 --> 01:34:53,249
Call the jailor quickly.
1433
01:34:53,416 --> 01:34:54,332
Yes.
1434
01:35:01,625 --> 01:35:02,582
Bahattar.
1435
01:35:04,083 --> 01:35:05,249
Come, sweetheart.
1436
01:35:05,333 --> 01:35:08,082
Do you want to get married?
- To you?
1437
01:35:08,375 --> 01:35:11,915
You already put a barrier on my life.
1438
01:35:12,083 --> 01:35:14,874
l meant that young man, that Azad.
1439
01:35:14,916 --> 01:35:19,540
Yes l do, but...he's in jail.
- Don't worry about that.
1440
01:35:19,583 --> 01:35:21,457
l will get him out in a day or two.
1441
01:35:21,958 --> 01:35:23,999
You?
- l will have to.
1442
01:35:24,083 --> 01:35:27,332
When children demand toys
that don't last too long..
1443
01:35:27,416 --> 01:35:29,499
..but we've to get it for them.
1444
01:35:30,333 --> 01:35:31,957
Come, l'll take you home.
1445
01:35:32,041 --> 01:35:34,499
Come, lndu. Come. Come on.
1446
01:36:22,250 --> 01:36:26,957
"When l saw you l was breathless."
1447
01:36:27,083 --> 01:36:35,957
"l couldn't sleep all night."
1448
01:36:36,500 --> 01:36:41,249
"When l saw you l was breathless."
1449
01:36:41,291 --> 01:36:50,999
"l couldn't sleep all night."
1450
01:36:59,875 --> 01:37:04,207
"You were like a fresh breath of air."
1451
01:37:04,500 --> 01:37:08,915
"l prayed only for you."
1452
01:37:09,375 --> 01:37:13,874
"You were like a fresh breath of air."
1453
01:37:14,250 --> 01:37:18,957
"l prayed only for you."
1454
01:37:19,583 --> 01:37:28,582
"l couldn't sleep all night."
1455
01:37:29,250 --> 01:37:33,582
"When l saw you l was breathless."
1456
01:37:34,083 --> 01:37:38,540
"l couldn't sleep all night."
1457
01:37:58,208 --> 01:38:02,999
"My heart doesn't know.."
1458
01:38:03,083 --> 01:38:07,207
"..how to narrate its helplessness."
1459
01:38:07,583 --> 01:38:12,457
"l've much to say, much to convey."
1460
01:38:12,625 --> 01:38:17,249
"But l don't know how express them."
1461
01:38:17,333 --> 01:38:22,082
"The first meeting, the first memory."
1462
01:38:22,125 --> 01:38:29,124
"The wish for the first monsoon."
1463
01:38:41,250 --> 01:38:50,915
"l couldn't sleep all night."
1464
01:38:51,083 --> 01:38:55,499
"When l saw you l was breathless."
1465
01:38:55,875 --> 01:39:07,915
"l couldn't sleep all night."
1466
01:39:31,583 --> 01:39:32,999
We've been attacked.
1467
01:39:33,083 --> 01:39:34,082
Find out where they're attacking from.
1468
01:39:34,208 --> 01:39:35,499
Go. Fast.
- Sir.
1469
01:39:38,333 --> 01:39:39,582
Who are you?
1470
01:39:40,291 --> 01:39:41,249
What's my mistake?
1471
01:39:41,333 --> 01:39:42,915
Will l wait for you to make one?
1472
01:39:42,958 --> 01:39:44,165
Jailor.
1473
01:39:44,583 --> 01:39:48,040
Here...here l am.
1474
01:39:48,083 --> 01:39:49,165
Under the table.
1475
01:39:50,208 --> 01:39:51,915
That's why the people say..
1476
01:39:52,000 --> 01:39:53,540
..the police always
work under the table.
1477
01:39:53,583 --> 01:39:54,957
No, no, no, no, no...
1478
01:39:55,083 --> 01:39:57,249
Actually, when you fired..
1479
01:39:57,916 --> 01:39:59,874
By the way, who are you?
- Bahattar Singh.
1480
01:40:00,083 --> 01:40:01,207
Punjab Police.
1481
01:40:01,625 --> 01:40:05,582
l'm here to encounter a criminal.
- Who?
1482
01:40:05,916 --> 01:40:07,874
The one who slapped our minister.
1483
01:40:12,083 --> 01:40:13,957
The minister's special counter..
1484
01:40:14,083 --> 01:40:15,124
..has ordered me his encounter.
1485
01:40:15,208 --> 01:40:17,040
But that's Azad.
- Azad (free)?
1486
01:40:17,458 --> 01:40:20,040
But the minister's office
said he's still in jail.
1487
01:40:20,083 --> 01:40:23,415
No, l meant his name is Azad. Yes.
1488
01:40:24,916 --> 01:40:26,290
Joking with Punjab Police.
1489
01:40:26,416 --> 01:40:27,415
No, no.
1490
01:40:27,458 --> 01:40:28,915
Pulling our leg.
1491
01:40:29,041 --> 01:40:30,582
lt's okay. Go ahead.
1492
01:40:30,625 --> 01:40:32,249
Call him. l will shoot him.
1493
01:40:32,583 --> 01:40:33,874
Just a minute.
1494
01:40:35,000 --> 01:40:37,915
As a police officer you must know..
1495
01:40:38,250 --> 01:40:42,249
..that taking a criminal out
like this requires papers.
1496
01:40:43,083 --> 01:40:44,207
Where's the paper?
1497
01:40:49,916 --> 01:40:52,249
What was that?
- Punjab Police's speed.
1498
01:40:52,500 --> 01:40:53,624
Encounter paper.
1499
01:40:54,916 --> 01:40:58,082
Not this paper.
- But l only read Punjab Kesari.
1500
01:40:58,166 --> 01:40:59,374
lf you want Maharashtra Times..
1501
01:40:59,416 --> 01:41:00,457
..then go get it yourself.
1502
01:41:01,166 --> 01:41:04,332
l mean the paper for Azad's encounter.
1503
01:41:08,291 --> 01:41:10,874
Have you ever seen
papers for illegal encounters?
1504
01:41:11,125 --> 01:41:13,374
No.
- What kind of a jailor are you?
1505
01:41:14,875 --> 01:41:19,249
But...but..
- l get it.
1506
01:41:19,458 --> 01:41:21,499
l know people like you very well.
1507
01:41:21,583 --> 01:41:24,624
People like you like to
see their name and picture..
1508
01:41:24,916 --> 01:41:26,082
..published in the papers.
1509
01:41:26,208 --> 01:41:28,624
That's fine. You can go
ahead with the encounter.
1510
01:41:29,166 --> 01:41:30,415
Your photo will be published.
1511
01:41:30,458 --> 01:41:31,499
l don't mind.
1512
01:41:32,000 --> 01:41:34,249
Bahattar Singh's photo is
often published in the papers.
1513
01:41:34,375 --> 01:41:37,915
The encounter should take
place from there, not here.
1514
01:41:38,000 --> 01:41:39,332
Are you sure?
- Sure.
1515
01:41:47,291 --> 01:41:50,457
Will you call me or should l?
1516
01:41:50,583 --> 01:41:52,582
Shall l get a cup of
tea for you as well?
1517
01:41:53,875 --> 01:41:57,415
Hey. Go bring him.
- Yes.
1518
01:42:01,333 --> 01:42:02,582
l was saying..
1519
01:42:05,875 --> 01:42:08,915
Don't spare him this time.
1520
01:42:10,875 --> 01:42:13,332
ls there anyone else you
want me to take care of?
1521
01:42:13,416 --> 01:42:15,124
Everything fine? Okay?
1522
01:42:15,250 --> 01:42:17,249
Yes, Jailor...you called.
1523
01:42:19,041 --> 01:42:20,249
Bahattar, you..
1524
01:42:20,333 --> 01:42:22,207
Don't mistake this for a toothbrush.
1525
01:42:22,250 --> 01:42:23,957
lt's not for cleaning your teeth.
1526
01:42:24,041 --> 01:42:26,082
lt can blow your brains out. Get out.
1527
01:42:26,166 --> 01:42:28,165
Just come with me quietly.
1528
01:42:29,208 --> 01:42:30,624
Open your mouth.
1529
01:42:31,166 --> 01:42:32,999
Greedy dog.
1530
01:42:33,083 --> 01:42:35,207
Okay, goodbye.
- Okay.
1531
01:42:35,458 --> 01:42:37,082
Just a minute.
1532
01:42:38,583 --> 01:42:40,499
What happened?
- Let him preach.
1533
01:42:40,583 --> 01:42:44,332
Look...for all the
sins you've committed..
1534
01:42:44,416 --> 01:42:48,957
Repent for it from my heart.
1535
01:42:49,125 --> 01:42:50,207
Right?
1536
01:42:50,875 --> 01:42:52,082
Bye. Come on.
1537
01:42:53,541 --> 01:42:55,624
ls that what you wanted to say?
- Yes.
1538
01:42:55,958 --> 01:42:57,332
Bahattar, come on.
1539
01:42:57,583 --> 01:43:00,332
Otherwise he will bore me to
death with his preachings.
1540
01:43:02,208 --> 01:43:03,457
He's finally reformed.
1541
01:43:06,166 --> 01:43:08,999
But, too late.
1542
01:43:13,375 --> 01:43:14,124
What are you doing?
1543
01:43:14,250 --> 01:43:15,165
Why are you shooting?
1544
01:43:15,250 --> 01:43:19,624
Punjabi's never come or go quietly.
1545
01:43:30,083 --> 01:43:37,040
lndu, l am free. l am free.
1546
01:43:38,291 --> 01:43:39,540
Didn't l tell you?
1547
01:43:42,250 --> 01:43:44,874
Bahattar.
- Yes.
1548
01:43:46,208 --> 01:43:47,249
Thank you.
1549
01:43:47,625 --> 01:43:49,624
lndu, no need to say thank you.
1550
01:43:50,416 --> 01:43:53,582
l could've freed
everyone for your sake.
1551
01:43:54,083 --> 01:43:57,290
Move back. Back.
1552
01:43:58,291 --> 01:43:59,874
You freed me from jail.
1553
01:44:00,458 --> 01:44:01,582
Come back later.
1554
01:44:02,000 --> 01:44:03,249
l will make you rich.
1555
01:44:03,541 --> 01:44:06,249
Rascal. l gave you the Taj Mahal..
1556
01:44:06,375 --> 01:44:08,082
..and you mistook
yourself for Shah Jahan.
1557
01:44:08,125 --> 01:44:10,249
What..
- Bahattar.
1558
01:44:11,375 --> 01:44:12,624
Forgive me if you can.
1559
01:44:12,916 --> 01:44:14,290
lndu, don't apologise.
1560
01:44:14,375 --> 01:44:15,874
lt's destiny.
1561
01:44:17,416 --> 01:44:21,915
And anyway, God
blessed me with his grace..
1562
01:44:22,375 --> 01:44:24,457
..but maybe not with love.
1563
01:44:27,083 --> 01:44:28,290
And l like a fool l
was dancing with joy..
1564
01:44:28,375 --> 01:44:30,457
..in someone else's marriage.
1565
01:44:31,416 --> 01:44:32,415
See you.
1566
01:44:33,250 --> 01:44:36,582
You didn't tell me
that you dance so well.
1567
01:44:36,875 --> 01:44:38,249
You didn't tell me.
1568
01:44:39,041 --> 01:44:41,374
When we met for the first time,
you hurled the flowerpot at me.
1569
01:44:41,416 --> 01:44:42,957
Second time you pointed the gun at me.
1570
01:44:43,083 --> 01:44:45,582
After that you tried to scare
me in the speeding car.. - Fine.
1571
01:44:45,916 --> 01:44:46,415
Let's go, lndu.
1572
01:44:46,500 --> 01:44:48,915
You left no chance as well.
1573
01:44:48,958 --> 01:44:50,540
You humiliated me at the disco.
1574
01:44:50,583 --> 01:44:51,915
You go to the disco in a truck.
1575
01:44:52,000 --> 01:44:52,999
ln a truck.
- Disco?
1576
01:44:53,083 --> 01:44:55,457
And in a truck that has
all the colours in the world.
1577
01:44:55,541 --> 01:44:57,040
Don't insult the trucks.
1578
01:44:57,208 --> 01:44:59,082
Trucks are the pride of Punjabis.
- Yeah, right.
1579
01:44:59,125 --> 01:45:00,415
lt's true.
1580
01:45:00,500 --> 01:45:01,915
lt's our way of living.
1581
01:45:02,000 --> 01:45:04,165
To hell with him..
- How is that?
1582
01:45:04,250 --> 01:45:05,499
Aren't you a police officer?
1583
01:45:06,000 --> 01:45:08,207
No police officer is
12th standard fail.
1584
01:45:08,500 --> 01:45:10,915
And anyway, my job's
similar to police officers.
1585
01:45:11,000 --> 01:45:12,582
l catch all the smuggling goods that..
1586
01:45:12,625 --> 01:45:14,082
..come from across the border
and hand them over to the police.
1587
01:45:14,166 --> 01:45:15,415
l do a good thing for the country..
1588
01:45:15,500 --> 01:45:17,040
To hell with his..
1589
01:45:17,083 --> 01:45:18,624
That means you're
not a police officer.
1590
01:45:18,916 --> 01:45:20,165
What difference does that make?
1591
01:45:20,250 --> 01:45:21,124
You're not exactly marrying..
1592
01:45:21,208 --> 01:45:22,457
..the commissioner.
- Hey.
1593
01:45:23,083 --> 01:45:27,457
A criminal's sister will only marry
another criminal, not the commissioner.
1594
01:45:27,583 --> 01:45:31,249
Which criminal?
- Her brother TT. Who else?
1595
01:45:32,333 --> 01:45:33,624
Don't look at her like that.
1596
01:45:34,625 --> 01:45:36,582
TT wanted a decent family.
1597
01:45:37,333 --> 01:45:40,082
So he fooled you with his charade.
1598
01:45:40,416 --> 01:45:41,582
Tell him.
1599
01:45:43,083 --> 01:45:44,207
Smart-alec.
1600
01:45:45,083 --> 01:45:46,165
ls that true?
1601
01:45:47,166 --> 01:45:49,249
TT isn't a police officer.
1602
01:45:51,541 --> 01:45:53,499
l asked is TT a police officer?
1603
01:45:53,583 --> 01:45:56,374
Yeah, but you didn't say either..
1604
01:45:56,416 --> 01:45:57,499
..that you're not a police officer.
1605
01:45:57,583 --> 01:45:59,415
What difference would that have made?
1606
01:46:00,208 --> 01:46:01,874
Nothing.
- So?
1607
01:46:02,250 --> 01:46:04,582
Nothing.
- Enough of your charade.
1608
01:46:04,625 --> 01:46:06,374
Let's go.
- Azad, what's this?
1609
01:46:06,458 --> 01:46:07,915
You can see that l am talking.
1610
01:46:08,000 --> 01:46:09,207
You don't have any manners.
1611
01:46:09,250 --> 01:46:11,415
You will teach me manners..
1612
01:46:15,875 --> 01:46:19,374
lndu...he was trying to hit me, so..
1613
01:46:19,416 --> 01:46:20,499
You did the right thing.
1614
01:46:21,000 --> 01:46:23,249
Come on, let's go home.
1615
01:46:23,416 --> 01:46:25,415
Home?
1616
01:46:31,250 --> 01:46:33,165
Yes. Home.
1617
01:46:34,083 --> 01:46:36,874
l've realised that l was demanding..
1618
01:46:36,958 --> 01:46:39,999
..for a useless,
good-for-nothing thing.
1619
01:46:42,250 --> 01:46:43,290
Come on.
1620
01:46:43,875 --> 01:46:45,499
Wait, l will show you.
1621
01:47:08,250 --> 01:47:09,499
Jeevan, after ordering the flowers..
1622
01:47:09,583 --> 01:47:11,040
..give a reminder to the music band.
1623
01:47:11,125 --> 01:47:12,249
Tomorrow at the marriage l don't..
1624
01:47:12,291 --> 01:47:14,999
You lied that Bahattar
is a police officer.
1625
01:47:17,416 --> 01:47:21,582
You lied to me as
well...that TT is a police officer.
1626
01:47:23,875 --> 01:47:25,499
Sir, this is not my fault.
1627
01:47:25,583 --> 01:47:27,124
lt's all because of my father.
1628
01:47:27,208 --> 01:47:29,165
He said that where
marriages are concerned..
1629
01:47:29,250 --> 01:47:30,415
..fibbing is allowed.
1630
01:47:30,500 --> 01:47:32,082
He was right.
1631
01:47:32,416 --> 01:47:35,332
And before anyone
finds out about your lie.
1632
01:47:35,416 --> 01:47:38,249
..l want you to bury
it deep in the ground..
1633
01:47:38,333 --> 01:47:40,415
..and get us married.
1634
01:47:40,541 --> 01:47:43,915
Because, now if anyone
finds out before the marriage..
1635
01:47:44,166 --> 01:47:45,415
..then you are done for.
1636
01:47:45,500 --> 01:47:48,124
That means you two know everything..
1637
01:47:48,208 --> 01:47:49,374
..and you two are still ready.
1638
01:47:49,416 --> 01:47:52,249
Ready.
- Ever ready.
1639
01:47:52,875 --> 01:47:54,915
The procession will
be here any minute..
1640
01:47:55,333 --> 01:47:58,249
Hello.
1641
01:47:59,166 --> 01:48:00,624
Who are you?
1642
01:48:01,458 --> 01:48:03,415
Why don't you say something?
You've made my life hell.
1643
01:48:04,500 --> 01:48:07,207
You've all the time in
the world, but l don't.
1644
01:48:07,500 --> 01:48:09,415
Stupid, fool, idiot.
1645
01:48:25,291 --> 01:48:26,249
Every day..
1646
01:48:26,916 --> 01:48:30,957
What do you get by hearing
your son curse you every day?
1647
01:48:31,041 --> 01:48:34,499
Satisfaction, Jigna.
That he's alright.
1648
01:48:36,166 --> 01:48:38,332
He's even working now.
1649
01:48:38,416 --> 01:48:41,957
He was working with you as well.
- Yes.
1650
01:48:42,041 --> 01:48:46,165
He was making mistakes, but..
1651
01:48:46,250 --> 01:48:50,332
..you didn't have to throw
him out of the house for that.
1652
01:48:50,416 --> 01:48:54,874
Jigna. One has to heat
the iron in fire first..
1653
01:48:54,958 --> 01:48:58,249
..before moulding it
into something useful.
1654
01:49:00,166 --> 01:49:02,582
You think l am happy about..
1655
01:49:03,000 --> 01:49:05,249
..throwing my son out of the house.
1656
01:49:06,958 --> 01:49:09,332
ln future when he's successful..
1657
01:49:09,916 --> 01:49:12,915
..l'll be the
happiest person on earth.
1658
01:49:13,416 --> 01:49:15,124
Am l right?
1659
01:49:15,416 --> 01:49:16,957
l am his father after all.
1660
01:49:17,083 --> 01:49:18,915
Father, l look like Aladdin.
1661
01:49:20,458 --> 01:49:21,999
Of course, brother.
1662
01:49:23,416 --> 01:49:26,415
Father. You're crying.
1663
01:49:27,875 --> 01:49:30,374
Father, l am not leaving.
1664
01:49:31,041 --> 01:49:34,082
l am bringing your
daughter-in-law home. - Yes, son
1665
01:49:36,208 --> 01:49:37,582
None of our ancestors..
1666
01:49:38,541 --> 01:49:45,915
..saw their sons or
grandsons getting married with pride.
1667
01:49:46,333 --> 01:49:51,249
They'd either marry
them in the streets..
1668
01:49:51,583 --> 01:49:53,249
..or elope with the girls in taxis.
1669
01:49:53,291 --> 01:49:55,207
Bahattar, for the first time..
1670
01:49:55,375 --> 01:49:57,915
..we'll be associated with
such a honourable family.
1671
01:49:59,250 --> 01:50:00,624
And for the first time..
1672
01:50:01,041 --> 01:50:03,249
..our family will get a
local daughter-in-law.
1673
01:50:04,875 --> 01:50:08,165
Just keep laughing,
father. Keep laughing.
1674
01:50:11,625 --> 01:50:14,290
Sir. Don't worry.
1675
01:50:14,583 --> 01:50:16,499
Just look at how happy lndu is.
1676
01:50:18,958 --> 01:50:21,374
l think this time she
will certainly get married.
1677
01:50:23,375 --> 01:50:24,915
Yes, Baktawar.
1678
01:50:26,041 --> 01:50:28,999
Education to women,
paves the path to progress.
1679
01:50:29,083 --> 01:50:30,415
You're right, boss..
1680
01:50:35,416 --> 01:50:36,624
Come quickly.
1681
01:50:41,166 --> 01:50:44,332
Look. You will soon be a
part of this sensational news.
1682
01:50:44,416 --> 01:50:47,040
No one should know
that you're from press.
1683
01:50:47,083 --> 01:50:49,582
lf anyone asks, say
you're the videographer.
1684
01:50:49,875 --> 01:50:51,540
Where is Bhagat?
- Bhagat's downstairs.
1685
01:50:51,583 --> 01:50:54,374
l'll explain him everything
while you turn on the camera.
1686
01:50:54,416 --> 01:50:56,124
Switch on the camera, quickly.
1687
01:51:02,083 --> 01:51:03,290
Bhagat.
1688
01:51:03,375 --> 01:51:05,165
Oh, it's you.
- Yes, it's me.
1689
01:51:05,333 --> 01:51:08,415
l've made all the
arrangements for a live-telecast.
1690
01:51:08,458 --> 01:51:11,915
Now the entire world
will watch TT's charade.
1691
01:51:12,000 --> 01:51:12,415
Very good.
1692
01:51:12,541 --> 01:51:15,249
The real fun starts now.
l've called Raghav.
1693
01:51:15,875 --> 01:51:18,249
Raghav? Why did you call him?
1694
01:51:18,375 --> 01:51:19,457
l will handle the camera.
1695
01:51:19,541 --> 01:51:21,082
"l will handle the camera."
1696
01:51:21,166 --> 01:51:24,040
lf you stand up
everyone will find out.
1697
01:51:24,125 --> 01:51:26,249
Just stay seated,
l will handle everything.
1698
01:51:26,291 --> 01:51:28,040
Listen. Listen to me..
1699
01:51:28,083 --> 01:51:29,332
Just stay seated,
l will handle everything.
1700
01:51:29,416 --> 01:51:31,249
Look... Mili. Mili. Mili.
1701
01:51:38,291 --> 01:51:39,957
Mansukh, that horse..
1702
01:51:40,041 --> 01:51:41,582
Mansukh. Mansukh.
1703
01:51:44,583 --> 01:51:45,957
Jeevan.
- Yes.
1704
01:51:46,583 --> 01:51:49,290
l still can't believe
that l fixed this marriage.
1705
01:51:50,250 --> 01:51:54,874
Yeah, but count your
chickens only when they hatch.
1706
01:51:55,291 --> 01:51:58,124
What?
- l mean this marriage..
1707
01:51:58,208 --> 01:51:59,290
..is between two
explosive personalities.
1708
01:51:59,375 --> 01:52:01,040
One's a bomb and the
other's an atom bomb.
1709
01:52:01,083 --> 01:52:04,165
Just pray that none of them explodes..
1710
01:52:04,541 --> 01:52:07,124
Get out. - You don't want
me to attend the marriage.
1711
01:52:07,416 --> 01:52:09,624
Go get ready and
come back with a gift.
1712
01:52:33,458 --> 01:52:36,957
Today we'll show
you...the Don's hospitality.
1713
01:52:37,083 --> 01:52:39,249
Look, at one side you've
fritters being fried..
1714
01:52:39,291 --> 01:52:42,040
..and vegetables are being
brutally chopped on the other side.
1715
01:52:42,250 --> 01:52:44,332
Weird looking chefs have been called..
1716
01:52:44,416 --> 01:52:45,915
..on his sister's marriage.
1717
01:52:46,000 --> 01:52:47,249
Only on Khulasa News..
1718
01:52:47,375 --> 01:52:50,124
..who will be the
Don's brother-in-law.
1719
01:52:50,250 --> 01:52:51,457
Keep watching Khulasa..
1720
01:52:51,541 --> 01:52:53,915
..we'll be back after a small break.
1721
01:53:06,041 --> 01:53:07,124
One.
1722
01:53:19,583 --> 01:53:20,624
Two.
1723
01:53:23,416 --> 01:53:25,249
This house has been decorated..
1724
01:53:25,333 --> 01:53:27,540
..from the extortion money
recovered from many people.
1725
01:53:27,583 --> 01:53:30,915
Khulasa TV has other sensational news.
1726
01:53:31,000 --> 01:53:32,249
Stay with us.
1727
01:53:32,333 --> 01:53:34,624
l will give you many
such information that you..
1728
01:53:34,916 --> 01:53:35,999
Hey you!
1729
01:53:37,416 --> 01:53:39,290
You think l am a fool.
1730
01:53:39,416 --> 01:53:41,999
l've got a rash on my
back sitting on that chair.
1731
01:53:42,083 --> 01:53:43,999
And you two want to
take all the credit.
1732
01:53:44,083 --> 01:53:44,915
Why you..
1733
01:53:45,000 --> 01:53:47,374
Bhagat, you've gone crazy..
1734
01:53:47,416 --> 01:53:49,415
l'll show you what l can do.
1735
01:53:49,583 --> 01:53:50,499
Give that here.
1736
01:53:51,541 --> 01:53:53,874
Let go.
- Where are you taking the camera?
1737
01:53:53,916 --> 01:53:54,332
Bhagat..
1738
01:53:57,958 --> 01:53:59,540
The groom will walk
ahead from the fourth round.
1739
01:53:59,583 --> 01:54:01,124
Now me in the front?
- Yes.
1740
01:54:03,291 --> 01:54:05,124
Bhagat..
- Stop.
1741
01:54:10,541 --> 01:54:13,999
Let's start the marriage from
the beginning, l want to shoot it.
1742
01:54:17,125 --> 01:54:20,249
You...you're absolutely fine.
1743
01:54:21,125 --> 01:54:22,082
We've a problem.
1744
01:54:22,250 --> 01:54:24,415
Wasn't he crippled?
- He sure was.
1745
01:54:25,541 --> 01:54:28,582
Miracle! Miracle! Miracle!
1746
01:54:28,958 --> 01:54:31,082
Hold this. You make the video.
1747
01:54:31,208 --> 01:54:32,582
lt's a miracle!
1748
01:54:33,041 --> 01:54:34,165
My brother was paralysed because..
1749
01:54:34,250 --> 01:54:36,124
..he had an accident with TT's car.
1750
01:54:36,208 --> 01:54:37,165
And today, he's been cured..
1751
01:54:37,250 --> 01:54:39,249
..and dancing with
glee to see him happy.
1752
01:54:39,333 --> 01:54:41,290
Dancing with glee.
- Dancing.
1753
01:54:41,875 --> 01:54:44,290
He started dancing with glee.
1754
01:54:44,916 --> 01:54:46,582
He started dancing
with glee, in TT's house.
1755
01:54:46,916 --> 01:54:48,415
He started dancing with glee.
1756
01:54:48,500 --> 01:54:51,124
Forget all this. Continue
with your nuptial rounds.
1757
01:54:51,208 --> 01:54:52,915
Shut up!
1758
01:54:53,958 --> 01:54:58,165
l beg you, forgive me.
1759
01:54:58,250 --> 01:55:00,457
Actually we both brother and
sister are press reporters.
1760
01:55:00,541 --> 01:55:03,915
Ourjob was in danger so
we put up this charade.
1761
01:55:04,000 --> 01:55:05,957
Forget all this. Continue
with your nuptial rounds.
1762
01:55:06,041 --> 01:55:08,332
Please forgive Mili and Bhagat.
Please forgive us.
1763
01:55:08,416 --> 01:55:10,082
Forgive us.
- Baktawar!
1764
01:55:10,500 --> 01:55:11,915
Take them away.
1765
01:55:11,958 --> 01:55:14,582
Brother! Brother!
- Come on.
1766
01:55:14,875 --> 01:55:16,457
Forgive us.
- Come on.
1767
01:55:16,583 --> 01:55:17,290
Mili.
1768
01:55:20,500 --> 01:55:21,915
Leave us, Baktawar.
1769
01:55:22,416 --> 01:55:24,499
Come on. Get going.
1770
01:55:24,583 --> 01:55:26,165
Get lost.
- Come on.
1771
01:55:26,375 --> 01:55:28,249
Get lost from here, come on.
- Oh TT.
1772
01:55:28,333 --> 01:55:30,457
What are press
reporters doing in your house?
1773
01:55:33,416 --> 01:55:36,374
lt happens. These things
happen with influential people.
1774
01:55:36,416 --> 01:55:38,124
The press reporters get a story.
1775
01:55:38,208 --> 01:55:40,540
People do anything to make
a living. They even lie.
1776
01:55:40,583 --> 01:55:42,915
Forget all this. Continue
with your nuptial rounds.
1777
01:55:45,083 --> 01:55:46,124
Four.
1778
01:55:56,083 --> 01:55:58,415
TT, now l will teach you a lesson.
1779
01:55:59,083 --> 01:56:02,582
You locked me up.
Where was l locked up?
1780
01:56:05,083 --> 01:56:06,124
Five.
1781
01:56:07,333 --> 01:56:08,874
Five nuptial rounds
have been completed.
1782
01:56:09,083 --> 01:56:11,457
Six. That's six.
1783
01:56:12,416 --> 01:56:13,915
Last one.
1784
01:56:17,958 --> 01:56:21,082
Stop!
1785
01:56:21,875 --> 01:56:23,957
l won't spare anyone.
1786
01:56:24,083 --> 01:56:25,999
l will arrest everyone.
1787
01:56:26,166 --> 01:56:27,957
l will throw everyone behind bars.
1788
01:56:28,041 --> 01:56:31,207
TT! Enjoying the marriage, are you?
1789
01:56:32,000 --> 01:56:35,040
What did you lock me in
the room for? Honeymoon?
1790
01:56:36,250 --> 01:56:38,457
l couldn't go to the bathroom...
1791
01:56:38,583 --> 01:56:41,874
He locked me in a place,
l had to search for a corner.
1792
01:56:41,958 --> 01:56:43,957
He locked me in the dungeon.
1793
01:56:44,875 --> 01:56:45,915
Darkness all around.
1794
01:56:45,958 --> 01:56:47,124
Walls everywhere.
1795
01:56:47,250 --> 01:56:47,999
Any direction l turned..
1796
01:56:48,083 --> 01:56:49,040
..l bumped into a wall.
1797
01:56:49,916 --> 01:56:52,290
Mumbai Police, calm down.
1798
01:56:52,375 --> 01:56:54,082
Your friend here seems angry.
Calm him down.
1799
01:56:54,166 --> 01:56:56,082
He's no friend of mine..
- Baktawar.
1800
01:57:00,875 --> 01:57:03,082
Azad boss, why don't you
barge as well citing "Stop".
1801
01:57:03,333 --> 01:57:05,915
Boss. You spent so long in jail..
1802
01:57:05,958 --> 01:57:07,374
..that you must hate the word "Stop".
1803
01:57:07,458 --> 01:57:08,915
Hey!
- Sorry, boss.
1804
01:57:10,333 --> 01:57:14,207
l'll wait here...while
they take their rounds.
1805
01:57:15,000 --> 01:57:15,874
l see.
1806
01:57:16,166 --> 01:57:17,040
Stop!
1807
01:57:24,125 --> 01:57:29,082
Sattar! Ekhattar!
Bahattar! Stop this marriage.
1808
01:57:30,583 --> 01:57:32,082
Where did this rascal come from?
1809
01:57:33,583 --> 01:57:35,957
Who are you?
- lnspector Jugnu Singh.
1810
01:57:36,166 --> 01:57:38,290
Punjab Police.
- l see.
1811
01:57:39,000 --> 01:57:40,332
Your relative.
1812
01:57:40,541 --> 01:57:43,999
No, no..
- No. l am not their relative.
1813
01:57:44,125 --> 01:57:46,582
You're going to be the
relative of these scoundrels!
1814
01:57:49,000 --> 01:57:50,082
Leave me! Leave me!
1815
01:57:50,416 --> 01:57:51,249
Get lost.
1816
01:57:52,291 --> 01:57:56,082
No one's ready to form any
kind of relation with them.
1817
01:57:56,416 --> 01:57:57,415
Do you know why?
1818
01:57:57,583 --> 01:57:59,582
Because it's been their tradition..
1819
01:58:00,208 --> 01:58:02,374
..to do all the
wrong deeds in the world.
1820
01:58:05,416 --> 01:58:07,624
But he's a police officer.
1821
01:58:07,916 --> 01:58:09,540
Police officer? Him?
1822
01:58:12,208 --> 01:58:15,874
Police officers don't look
like him, they look like this.
1823
01:58:15,916 --> 01:58:19,165
Tell me, does anyone
appoint a 10th standard drop out.
1824
01:58:20,583 --> 01:58:22,874
Hey, what is he saying?
1825
01:58:22,916 --> 01:58:25,082
He's lying. l am not a
10th standard drop out.
1826
01:58:25,333 --> 01:58:26,457
l am 12th standard drop out.
1827
01:58:27,916 --> 01:58:28,499
12th..
1828
01:58:34,416 --> 01:58:37,165
But you said that
you're police officers.
1829
01:58:37,250 --> 01:58:39,207
Brother, he's fake.
1830
01:58:39,291 --> 01:58:40,999
He's lying.
- That's a lie!
1831
01:58:41,875 --> 01:58:43,207
You all lied to me.
1832
01:58:44,083 --> 01:58:47,582
You lied to me for
your son's marriage.
1833
01:58:47,916 --> 01:58:49,040
Aren't you ashamed?
1834
01:58:49,125 --> 01:58:50,999
You should all die of shame.
1835
01:58:51,083 --> 01:58:53,374
TT sir, calm down.
1836
01:58:53,458 --> 01:58:54,457
Calm down.
1837
01:58:55,375 --> 01:58:58,457
Take a peek in yourself
before blaming others.
1838
01:58:59,208 --> 01:59:00,957
You call yourself police officers.
1839
01:59:01,250 --> 01:59:03,082
l know everything.
1840
01:59:03,333 --> 01:59:05,165
Mansukh has told me everything.
1841
01:59:05,250 --> 01:59:07,582
You are not police officer either,
you're a criminal.
1842
01:59:07,625 --> 01:59:08,624
A criminal.
1843
01:59:12,083 --> 01:59:15,457
Baldy, do you want to choke me?
1844
01:59:15,541 --> 01:59:18,040
l tried to tell you
that he's a criminal.
1845
01:59:18,083 --> 01:59:19,582
But no one listened to me.
1846
01:59:19,875 --> 01:59:22,374
Everyone believed his white lies.
1847
01:59:22,458 --> 01:59:26,082
Tendulkar, now you will
have to deal with Kambli.
1848
01:59:26,250 --> 01:59:28,332
You committed such big crimes..
1849
01:59:28,416 --> 01:59:31,124
..but you also tell
such cheap, petty lies.
1850
01:59:31,250 --> 01:59:33,082
And while wearing the
Mumbai Police uniform.
1851
01:59:34,916 --> 01:59:35,915
Why?
1852
01:59:38,041 --> 01:59:39,124
l was helpless.
1853
01:59:41,125 --> 01:59:47,415
Because l...couldn't find a
decent family for my sister.
1854
01:59:48,458 --> 01:59:50,540
And anyway, l didn't lie.
1855
01:59:50,625 --> 01:59:54,165
Mansukh asked me to lie so l did.
1856
01:59:54,250 --> 01:59:57,290
TT boss. Azad has abducted the priest.
1857
01:59:58,458 --> 02:00:00,082
And lndu as well.
1858
02:00:05,541 --> 02:00:07,415
Gentlemen, why did you abduct me?
1859
02:00:07,458 --> 02:00:09,415
The marriage wasn't complete yet.
1860
02:00:09,500 --> 02:00:13,082
Priest, you've to conduct
Azad boss's marriage now.
1861
02:00:13,125 --> 02:00:14,082
Stay quiet!
1862
02:00:25,416 --> 02:00:28,332
Azad, let me go. Or
you will regret it.
1863
02:00:28,416 --> 02:00:29,540
Nonsense.
1864
02:00:29,958 --> 02:00:31,332
What can Bahattar do to me?
1865
02:00:31,416 --> 02:00:32,415
What can he possibly do?
1866
02:00:32,916 --> 02:00:34,249
Do l need to tell you?
1867
02:00:34,500 --> 02:00:36,582
Try to remember. You will understand.
1868
02:00:44,208 --> 02:00:45,290
Azad speaking.
1869
02:00:46,125 --> 02:00:48,207
Send 200 more men. Right now.
1870
02:00:56,166 --> 02:00:57,040
lndu.
1871
02:00:57,500 --> 02:00:59,207
Our marriage venue has arrived.
1872
02:01:32,458 --> 02:01:34,249
How did he arrive before us?
1873
02:01:34,583 --> 02:01:35,915
When did he overtake us?
1874
02:01:36,041 --> 02:01:37,249
l didn't see.
1875
02:01:37,916 --> 02:01:39,624
There are three things
that exist in this world..
1876
02:01:40,250 --> 02:01:42,082
..but you can't see it.
1877
02:01:42,416 --> 02:01:43,957
Ghosts.
1878
02:01:44,083 --> 02:01:45,374
True love.
1879
02:01:45,583 --> 02:01:49,207
And...his...speed.
1880
02:01:53,083 --> 02:01:57,915
"The player."
1881
02:01:58,958 --> 02:02:03,582
"He's the player, buddy."
1882
02:02:29,875 --> 02:02:31,457
Remember what l had said?
1883
02:02:32,375 --> 02:02:33,582
l will load you with riches.
1884
02:02:35,916 --> 02:02:38,124
But l didn't say l will
give you mine fortune.
1885
02:02:38,208 --> 02:02:39,249
Hey!
1886
02:02:39,583 --> 02:02:43,457
She's my wife.
- What wife?
1887
02:02:44,250 --> 02:02:45,582
l know how to count.
1888
02:02:46,333 --> 02:02:49,874
You still have one round left.
- That's why you're still breathing.
1889
02:02:50,458 --> 02:02:52,415
Let lndu go.
- lndu.
1890
02:02:52,583 --> 02:02:53,874
Why you..
1891
02:02:55,166 --> 02:02:58,124
No. Why will l lock horns with you?
1892
02:02:59,083 --> 02:03:00,915
My men can deal with you.
1893
02:03:01,875 --> 02:03:02,582
Ronnie!
1894
02:03:21,958 --> 02:03:23,499
Chhagan, Chintu.
1895
02:03:31,583 --> 02:03:34,040
Ravi, Raghu, Madhu, Aktar.
1896
02:04:08,333 --> 02:04:09,332
Aazad
1897
02:04:19,416 --> 02:04:21,540
Come on, the marriage
dais is waiting for us.
1898
02:04:21,583 --> 02:04:23,207
We've to get married.
- Aazad.
1899
02:04:23,291 --> 02:04:26,999
Let's go quickly, or he'll
come and ruin everything.
1900
02:04:34,041 --> 02:04:35,082
Come on.
1901
02:05:29,458 --> 02:05:32,207
The dias is not decorated,
but we'll have to get married.
1902
02:06:26,875 --> 02:06:27,624
Brother.
1903
02:06:52,333 --> 02:06:53,457
Bahattar!
1904
02:07:01,250 --> 02:07:05,540
"The sky's thundering."
1905
02:07:07,125 --> 02:07:12,165
"The earth's shaking."
1906
02:07:13,083 --> 02:07:18,332
"For this scratch."
1907
02:07:19,208 --> 02:07:24,332
"You'll have to pay with your blood."
1908
02:07:25,250 --> 02:07:27,624
"lt's true."
1909
02:07:28,333 --> 02:07:30,624
"Your life's a mess."
1910
02:07:31,541 --> 02:07:37,999
"lt's true that your life is a mess."
1911
02:07:41,541 --> 02:07:44,499
"The player."
1912
02:07:44,583 --> 02:07:46,582
"He's the player, buddy."
1913
02:07:47,416 --> 02:07:50,374
"The player."
1914
02:07:50,416 --> 02:07:52,415
"He's the player, buddy."
1915
02:07:53,333 --> 02:07:56,249
"The player."
1916
02:07:56,291 --> 02:07:58,249
"He's the player, buddy."
1917
02:07:59,208 --> 02:08:02,124
"The player."
1918
02:08:02,208 --> 02:08:04,040
"He's the player, buddy."
1919
02:08:05,166 --> 02:08:07,999
"The player."
1920
02:08:08,083 --> 02:08:09,874
"He's the player, buddy."
1921
02:08:34,958 --> 02:08:37,332
Come on, don't be scared.
watch the fun.
1922
02:08:38,166 --> 02:08:40,374
Hey!
1923
02:09:12,416 --> 02:09:13,540
Stop!
1924
02:09:14,458 --> 02:09:16,582
Don't uphold the law!
1925
02:09:16,916 --> 02:09:19,582
Get lost from here quietly, Officer.
1926
02:09:19,625 --> 02:09:24,374
Punjabis never come or go quietly.
1927
02:09:35,416 --> 02:09:57,124
"Tihattar."
1928
02:09:59,916 --> 02:10:03,999
Tihattar. lt's me,
Bahattar. Your brother.
1929
02:10:04,083 --> 02:10:05,540
Remember. Bahattar.
1930
02:10:06,625 --> 02:10:07,374
Bahattar?
1931
02:10:07,916 --> 02:10:10,874
And me.. son, l am Sattar.
Your father.
1932
02:10:10,916 --> 02:10:14,165
And me, l am your uncle.
lkhattar Singh.
1933
02:10:14,375 --> 02:10:15,499
Look. Same-same.
1934
02:10:15,583 --> 02:10:17,082
We've the same hair.
- Tihattar.
1935
02:10:18,625 --> 02:10:21,915
Weren't they enough, that
now there's another one?
1936
02:10:22,083 --> 02:10:24,207
Lie down, or they'll beat you again.
1937
02:10:24,291 --> 02:10:25,915
l am dead.
1938
02:10:26,083 --> 02:10:27,499
Do you recognise now?
1939
02:10:27,916 --> 02:10:30,124
l do.
- Hey, he recognized us now.
1940
02:10:30,583 --> 02:10:31,624
l recognised all of you.
1941
02:10:32,916 --> 02:10:37,582
You three are criminals of Punjab.
- No, no. son wait.
1942
02:10:37,875 --> 02:10:39,207
No, son. That's a gun.
1943
02:10:39,541 --> 02:10:41,874
Uncle. Your uncle.
- You will recognize us.
1944
02:10:44,416 --> 02:10:48,540
Mother. Look, Tihattar's here.
1945
02:10:48,583 --> 02:10:49,582
Come quickly.
1946
02:10:51,000 --> 02:11:14,082
Tihattar!
1947
02:11:14,416 --> 02:11:29,249
Grandma!
1948
02:11:36,583 --> 02:11:39,915
Didn't you miss me? Where were you?
1949
02:11:42,416 --> 02:11:44,374
After we got
separated in the carnival..
1950
02:11:45,416 --> 02:11:47,582
..l never saw Punjab again.
1951
02:11:48,916 --> 02:11:52,540
A dacoit raised me and got me
appointed in the police force.
1952
02:11:53,333 --> 02:11:55,582
So that he could repent for his sins.
1953
02:11:56,416 --> 02:12:00,165
l forgot everything
except for my name and you.
1954
02:12:00,916 --> 02:12:05,082
But there's delay but not denial.
1955
02:12:05,416 --> 02:12:07,249
Grandma!
1956
02:12:09,166 --> 02:12:11,957
My son, where were you?
1957
02:12:13,458 --> 02:12:14,957
l am your mother.
1958
02:12:15,583 --> 02:12:16,915
My mother?
1959
02:12:18,291 --> 02:12:19,415
Mother!
1960
02:12:22,125 --> 02:12:23,124
Father!
1961
02:12:23,208 --> 02:12:25,915
Yes, son.
- Father.
1962
02:12:27,958 --> 02:12:29,124
Uncle.
1963
02:12:30,250 --> 02:12:32,457
Tihattar.
- He's your brother.
1964
02:12:32,541 --> 02:12:33,540
Bahattar Singh.
1965
02:12:33,916 --> 02:12:36,165
Bahattar!
- Tihattar!
1966
02:12:37,375 --> 02:12:38,415
Tihattar!
1967
02:12:40,083 --> 02:12:42,582
My brother!
1968
02:13:15,083 --> 02:13:16,582
Brother, he's the right guy.
1969
02:13:20,250 --> 02:13:22,332
Who will finish the last round?
1970
02:13:23,916 --> 02:13:25,624
Come on, son. Go, go, go.
1971
02:13:27,041 --> 02:13:28,290
l will.
1972
02:13:44,333 --> 02:13:47,624
Now, according to the rites and rituals
you two are now husband and wife.
1973
02:13:49,916 --> 02:13:51,957
Seven!
1974
02:13:52,541 --> 02:13:54,374
Uncle. Why are you touching my feet?
1975
02:14:00,916 --> 02:14:03,165
Congratulations for the
first alliance, Mansukh.
1976
02:14:05,583 --> 02:14:07,249
Papa!
- Mansukh.
1977
02:14:08,083 --> 02:14:12,374
Son, l always thought
you're good-for-nothing..
1978
02:14:13,041 --> 02:14:16,999
..but you're a true gem.
1979
02:14:17,208 --> 02:14:19,040
Papa.
- My son.
1980
02:14:19,583 --> 02:14:23,540
Live for 100 years, and
fix 1,25,000 marriages.
1981
02:14:24,041 --> 02:14:25,124
But, others.
1982
02:14:33,083 --> 02:14:33,999
Thank you, brother.
1983
02:14:36,583 --> 02:14:37,582
Mention not.
1984
02:14:38,958 --> 02:14:43,915
lndu, l wanted to get you
married in a nice family.
1985
02:14:45,208 --> 02:14:47,082
But now l've realised..
1986
02:14:48,083 --> 02:14:52,249
..that a nice family is the
one that's filled with love.
1987
02:14:53,250 --> 02:14:55,249
And there's lots of
love in this family.
1988
02:14:57,541 --> 02:14:59,165
Bless you.
1989
02:15:06,208 --> 02:15:07,082
lt's time for..
1990
02:15:07,166 --> 02:15:08,999
..'Hookah band'.
1991
02:15:43,875 --> 02:15:45,124
"Everyone!"
1992
02:15:51,541 --> 02:15:55,165
"Your eyes are like preying cats."
1993
02:15:55,250 --> 02:15:58,915
"Your body's hot
like a burning cigar."
1994
02:15:59,041 --> 02:16:02,457
"Your eyes are like preying cats."
1995
02:16:02,541 --> 02:16:06,249
"Your body's hot
like a burning cigar."
1996
02:16:06,291 --> 02:16:09,915
"Your love's pierced my heart."
1997
02:16:10,041 --> 02:16:46,082
"Your loves like a whiff of enthral."
1998
02:16:58,125 --> 02:17:01,249
"Whenever l don't see you."
1999
02:17:01,583 --> 02:17:04,957
"l'm scared to live without you."
2000
02:17:05,250 --> 02:17:08,957
"All l wish for is that."
2001
02:17:09,083 --> 02:17:12,124
"ls l live and die for you."
2002
02:17:12,250 --> 02:17:14,082
"When l saw you."
2003
02:17:14,166 --> 02:17:15,915
"My heart started playing the guitar."
2004
02:17:15,958 --> 02:17:19,499
"Your body's hot
like a burning cigar."
2005
02:17:19,583 --> 02:17:23,207
"Your love's pierced my heart."
2006
02:17:23,291 --> 02:17:37,249
"Your loves like a whiff of enthral."
2007
02:18:25,416 --> 02:18:29,040
"Your eyes are like preying cats."
2008
02:18:29,083 --> 02:18:32,582
"Your body's hot
like a burning cigar."
2009
02:18:32,875 --> 02:18:36,290
"Your eyes are like preying cats."
2010
02:18:36,375 --> 02:18:40,040
"Your body's hot
like a burning cigar."
2011
02:18:40,125 --> 02:18:43,582
"Your love's pierced my heart."
2012
02:18:43,625 --> 02:19:19,957
"Your loves like a whiff of enthral."
138555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.