All language subtitles for Journey.To.The.West.Conquering.The.Demons. 2013.720p.WEBRip.x264.AC3-JYK.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,813 --> 00:01:38,360 VIAJE AL OESTE: CONQUISTANDO LOS DEMONIOS. 2 00:01:47,757 --> 00:01:52,363 ROBMERC (Spanish Subtitles) 3 00:02:12,266 --> 00:02:17,244 Una linda tortuga, gatea, gatea, gatea. 4 00:02:17,908 --> 00:02:22,908 Y dos peces bellos, nadan, nadan, nadan. 5 00:02:23,338 --> 00:02:28,587 Tres grandes langostas, nadan, nadan, nadan. 6 00:02:28,707 --> 00:02:32,309 Las langostas no nadan y nadan... ellas saltan. 7 00:02:32,429 --> 00:02:37,880 Tres grandes langostas, nadan, nadan, nadan. 8 00:02:38,711 --> 00:02:41,347 Tres ni�as peque�as... 9 00:02:42,189 --> 00:02:43,382 �sonr�en! 10 00:02:45,505 --> 00:02:49,668 Ahora entremos. Juega en la orilla y no tan cerca del agua. 11 00:02:49,788 --> 00:02:52,775 Si te caes, la Gran Langosta te atrapar�. 12 00:02:52,895 --> 00:02:57,308 Si la langosta intenta hacer eso, yo me la comer�. 13 00:02:57,717 --> 00:03:00,981 Si te comes la Gran Langosta, el demonio te comer�. 14 00:03:01,101 --> 00:03:03,290 No hay demonios aqu�. 15 00:03:03,628 --> 00:03:05,292 �Hablas en serio? 16 00:03:05,978 --> 00:03:08,811 �Mira! �Qu� es eso en el agua? 17 00:03:27,988 --> 00:03:29,750 �Ja! �Ja! �Soy yo! 18 00:03:33,705 --> 00:03:37,190 Oye, Estoy bien. S�lo era una broma. Mira. 19 00:04:01,067 --> 00:04:04,051 �Vamos, papi! �Vamos, papi! 20 00:04:05,842 --> 00:04:07,112 �Genial! 21 00:04:07,492 --> 00:04:08,615 �Genial! 22 00:04:11,077 --> 00:04:12,703 �Hurra! �Papi! 23 00:04:13,398 --> 00:04:15,228 �Genial! �Papi! 24 00:04:40,881 --> 00:04:42,553 Eres tan tonto. 25 00:04:43,244 --> 00:04:44,291 Tan tonto. 26 00:04:49,063 --> 00:04:50,106 �Sheng! 27 00:04:51,025 --> 00:04:54,534 �Qu� est�s haciendo ah�? �D�nde est� tu pap�? 28 00:04:59,224 --> 00:05:00,913 Mis condolencias. 29 00:05:42,202 --> 00:05:43,476 �Arriba! 30 00:05:43,596 --> 00:05:44,867 �Arriba! 31 00:05:44,987 --> 00:05:46,208 �Arriba! 32 00:05:46,328 --> 00:05:47,754 �Arriba! 33 00:05:49,946 --> 00:05:52,323 Gracias, Su Santidad. 34 00:05:52,443 --> 00:05:55,763 Aqu� tiene dinero y 2 antiguos pescados salados. 35 00:05:55,883 --> 00:05:57,764 Por favor, ac�ptelos. 36 00:05:57,884 --> 00:06:01,365 Como sacerdote tao�sta, mi �nico objetivo es ayudar al mundo. 37 00:06:01,485 --> 00:06:04,929 No puedo aceptar cosas tan preciosas. 38 00:06:05,049 --> 00:06:08,341 Hola. Ahora que el demonio ha sido capturado, 39 00:06:08,461 --> 00:06:11,778 - deben decidir qu� hacer con �l. - �Matarlo! 40 00:06:11,898 --> 00:06:14,614 - �No est� muerto ya? - �Matarlo otra vez! 41 00:06:14,734 --> 00:06:16,416 �Venganza! 42 00:06:16,536 --> 00:06:19,486 �Yo quiero venganza! 43 00:06:19,606 --> 00:06:22,455 Est�n equivocados. Ese no es el asesino. 44 00:06:26,653 --> 00:06:28,247 Es s�lo una raya. 45 00:06:28,367 --> 00:06:30,931 Es gentil, alegre y jovial. 46 00:06:31,051 --> 00:06:33,934 Un pez de buen car�cter. S�lo un poco grande. 47 00:06:34,054 --> 00:06:35,470 �Qui�n eres t�? 48 00:06:35,590 --> 00:06:39,023 Soy un monje budista sin afeitar, Chen Xuan Zang. 49 00:06:39,143 --> 00:06:40,540 Cazador de demonios. 50 00:06:40,835 --> 00:06:44,111 Conocemos la raya, pero jam�s una tan grande. 51 00:06:44,231 --> 00:06:46,780 �l dice que est� endemoniada. 52 00:06:46,900 --> 00:06:48,051 Alcalde, mire. 53 00:06:48,171 --> 00:06:51,927 Ese no es realmente el demonio que buscan. 54 00:06:52,047 --> 00:06:55,786 Un padre ejemplar fue asesinado por el demonio. 55 00:06:57,127 --> 00:07:01,255 Mientras su inocente familia sufre amargamente, 56 00:07:01,375 --> 00:07:03,784 usted s�lo dice tonter�as. 57 00:07:05,418 --> 00:07:06,399 �Canalla! 58 00:07:06,644 --> 00:07:10,303 - �Canalla! �Canalla! �Canalla! - �Escuchen! 59 00:07:10,797 --> 00:07:16,743 - El real demonio a�n no aparece. - �C�llese!... �Ha perdido un marido? 60 00:07:23,043 --> 00:07:25,070 Se�ora, no tengo marido. 61 00:07:25,190 --> 00:07:28,955 - �Alguna vez ha perdido uno? - Se�ora, cr�ame, nunca he tenido... 62 00:07:36,797 --> 00:07:38,665 �M�tenlo! �M�tenlo! 63 00:07:39,006 --> 00:07:41,241 �Esta raya es inocente! 64 00:07:41,361 --> 00:07:44,004 �El demonio sigue ah�! �Contin�en fuera del r�o! 65 00:07:44,284 --> 00:07:47,807 Es claro que trabaja con el demonio. �Encad�nenlo! 66 00:07:47,927 --> 00:07:49,142 �Qu�menlo! 67 00:07:49,262 --> 00:07:50,638 �S�! �Qu�menlo! 68 00:07:50,758 --> 00:07:52,514 �Escuchen todos! 69 00:07:52,959 --> 00:07:57,417 Ya he matado al demonio. Es perfectamente seguro aqu�. 70 00:07:58,001 --> 00:08:00,249 Pueden ir al agua sin temor. 71 00:08:00,369 --> 00:08:01,511 Vamos. 72 00:08:13,880 --> 00:08:15,201 �M�tete! 73 00:08:29,352 --> 00:08:32,177 �Est� bien! �Es realmente seguro! 74 00:08:32,297 --> 00:08:34,992 �Lo ven? �Es seguro! 75 00:08:35,764 --> 00:08:37,246 �Vaya! 76 00:08:37,366 --> 00:08:39,426 �Ahora es muy seguro! 77 00:08:39,998 --> 00:08:42,109 �Ya estamos seguros! 78 00:09:36,471 --> 00:09:37,682 �Oigan! 79 00:09:39,205 --> 00:09:40,364 �Oigan! 80 00:09:40,484 --> 00:09:41,564 �Oigan! 81 00:09:52,730 --> 00:09:56,403 �Oigan! �Salgan del agua! �R�pido! 82 00:09:58,593 --> 00:09:59,692 �Oigan! 83 00:09:59,812 --> 00:10:01,641 �Salgan del agua! 84 00:10:01,761 --> 00:10:03,476 �Mu�vanse! 85 00:10:03,717 --> 00:10:05,512 �Salgan del agua! 86 00:10:05,632 --> 00:10:06,546 �Oigan! 87 00:10:06,720 --> 00:10:08,715 �Oigan! �Oigan! 88 00:10:08,835 --> 00:10:11,631 - �Salgan ya! - Mira por aqu�. 89 00:10:11,751 --> 00:10:14,930 �Mira que feliz estoy! 90 00:10:27,760 --> 00:10:29,150 �El demonio! 91 00:10:29,989 --> 00:10:31,064 �Ayuda! 92 00:10:32,193 --> 00:10:35,975 - Su Santidad, �por qu� pas� eso? - Calma, en tierra est�n bien. 93 00:10:36,179 --> 00:10:38,389 S�, mantengan la calma. 94 00:10:38,795 --> 00:10:41,614 Llegamos a la orilla y estamos a salvo aqu�. 95 00:10:45,628 --> 00:10:46,653 �Vaya! 96 00:10:46,773 --> 00:10:47,787 �Carajo! 97 00:10:49,208 --> 00:10:50,657 �Sheng! �Sheng! 98 00:10:50,777 --> 00:10:52,959 �De prisa, Sra. Gen! �Vamos! 99 00:10:59,846 --> 00:11:01,601 �Devuelve nuestro dinero! 100 00:11:01,721 --> 00:11:03,336 �Qu� est�s haciendo? 101 00:11:04,394 --> 00:11:05,781 �Nos enga��! 102 00:11:05,901 --> 00:11:09,168 �Qu� dices? Cac� un demonio. �Qui�n sab�a que hab�a otro? 103 00:11:09,288 --> 00:11:13,854 - �Qu� hacemos ahora? - Calma. Estamos altos. Estaremos bien. 104 00:11:13,974 --> 00:11:15,540 �Qu� tan alto estamos? 105 00:11:15,660 --> 00:11:17,860 �Muy alto! �Mira! 106 00:11:25,129 --> 00:11:26,839 �No se muevan! 107 00:11:27,155 --> 00:11:30,516 �Qu�dense abajo y estar�n bien! 108 00:11:30,950 --> 00:11:32,721 �No huyan! �No corran! 109 00:11:32,841 --> 00:11:37,064 �H�ganse el muerto! �No corran! 110 00:12:17,115 --> 00:12:18,411 �Sheng! 111 00:12:18,852 --> 00:12:21,080 - �Sheng! - �Mami! 112 00:12:23,471 --> 00:12:26,419 Sheng. Qu�date quieta, no te muevas. 113 00:12:27,272 --> 00:12:28,583 �Mami! 114 00:12:29,335 --> 00:12:30,923 �Qu�date quieta! 115 00:12:31,603 --> 00:12:34,894 - �Qu�date donde estas! - �Mami! �Mami! 116 00:12:35,353 --> 00:12:38,131 - �Mami! - �Ni�ita, no te muevas! 117 00:12:38,251 --> 00:12:39,399 �Mami! 118 00:12:46,466 --> 00:12:47,523 �Sheng! 119 00:12:47,643 --> 00:12:48,675 �Sra. Gen! 120 00:12:50,428 --> 00:12:51,444 �Sheng! 121 00:12:51,564 --> 00:12:53,172 �No! �Sheng! 122 00:12:53,292 --> 00:12:54,613 �Sheng! 123 00:12:57,170 --> 00:12:58,184 �Sheng! 124 00:13:03,320 --> 00:13:04,324 �No! 125 00:13:05,719 --> 00:13:06,799 �Cuchillo! 126 00:13:06,919 --> 00:13:09,028 �Un cuchillo! �R�pido! 127 00:13:09,148 --> 00:13:10,196 �Cuchillo! 128 00:13:11,551 --> 00:13:12,893 �Aqu� est�! 129 00:13:17,262 --> 00:13:18,301 �Sheng! 130 00:13:20,727 --> 00:13:22,408 - �Mami! - �Sheng! 131 00:13:34,941 --> 00:13:36,856 Mami est� aqu�. No temas. 132 00:13:51,759 --> 00:13:53,183 �Sra. Gen! 133 00:13:59,995 --> 00:14:02,315 �Ven aqu�, demonio maldito! 134 00:14:02,435 --> 00:14:04,150 �Se�ora! �Sra. Gen! 135 00:14:04,270 --> 00:14:07,320 �Sra. Gen! �Se�ora! �Sra. Gen! 136 00:14:07,440 --> 00:14:08,354 �Ven! 137 00:14:33,689 --> 00:14:36,049 Devu�lveme... a mi hija. 138 00:14:51,083 --> 00:14:53,366 �Mi beb�! �Mi beb�! 139 00:14:54,304 --> 00:14:56,069 �Por favor, salven mi beb�! 140 00:14:56,189 --> 00:14:57,973 �Salven mi beb�! 141 00:15:22,348 --> 00:15:25,628 - �Esta t�nica es muy cara! - Lo siento, ayude. 142 00:15:25,748 --> 00:15:26,820 �Arriba! 143 00:15:29,839 --> 00:15:31,704 Oye, me debes compensar. 144 00:15:48,374 --> 00:15:51,057 De acuerdo. Que eso realmente duele. 145 00:15:51,177 --> 00:15:52,191 �Vamos! 146 00:16:43,363 --> 00:16:44,644 �No! 147 00:16:55,953 --> 00:16:56,956 �S�! 148 00:17:18,726 --> 00:17:19,745 �Joder! 149 00:17:38,960 --> 00:17:41,820 �Mi beb� volvi�! �Mi beb� regres�! 150 00:17:43,610 --> 00:17:45,718 - Gracias. - De nada. 151 00:17:45,838 --> 00:17:46,875 �Santidad! 152 00:17:46,995 --> 00:17:49,154 Su Santidad. Su Santidad. 153 00:17:49,274 --> 00:17:51,577 Su Santidad, por favor, ayude. 154 00:17:51,697 --> 00:17:54,824 - No lo har�. �Fuera! - No puedo vencerlo en el agua. 155 00:17:54,944 --> 00:17:58,149 Pero si ambos saltamos lo haremos rebotar a la orilla. 156 00:17:58,269 --> 00:18:00,715 O me quitas las manos o te mato. Lo juro. 157 00:18:00,835 --> 00:18:03,965 Te golpear� hasta morir. Soy de sangre fr�a. 158 00:18:04,085 --> 00:18:05,458 Gracias, Santidad. 159 00:18:05,578 --> 00:18:06,893 �No! �No! �No! 160 00:18:19,603 --> 00:18:21,574 �D�jame a m�! 161 00:18:33,205 --> 00:18:34,253 �D�jame a m�! 162 00:18:34,373 --> 00:18:36,522 �A m�! �A m�! �A m�! 163 00:19:06,117 --> 00:19:07,533 �D�jame a m�! 164 00:20:01,369 --> 00:20:05,878 - �M�tenlo! - �M�tenlo! �M�tenlo! �M�tenlo! 165 00:20:05,998 --> 00:20:08,381 �Ap�rtense! �Ap�rtense! 166 00:20:08,951 --> 00:20:13,819 Escuchen todos, d�jenme manejarlo. Soy un Cazador de Demonios profesional. 167 00:20:29,510 --> 00:20:32,338 300 Poes�as Infantiles. 168 00:20:46,736 --> 00:20:50,656 Mi, hijo, mi hijo, �por qu� eres tan malo? 169 00:20:52,290 --> 00:20:56,295 Intimidar, enga�ar, �c�mo se puede hacer eso? 170 00:20:57,314 --> 00:20:59,675 Aprende a ser bueno, 171 00:21:00,246 --> 00:21:02,385 aprende a amar. 172 00:21:03,180 --> 00:21:05,656 El amor est� en tu coraz�n 173 00:21:05,776 --> 00:21:08,961 llenando tu vida con calidez. 174 00:21:09,081 --> 00:21:14,211 Se bueno, se bueno y regresa pronto a casa. 175 00:21:14,828 --> 00:21:16,715 Mis brazos 176 00:21:16,835 --> 00:21:20,286 est�n siempre dispuestos a abrazarte. 177 00:21:20,406 --> 00:21:22,188 Hijo m�o, 178 00:21:22,308 --> 00:21:25,740 arrepi�ntete con un coraz�n sincero. 179 00:21:25,860 --> 00:21:30,996 Siempre ser�s mi querido hijo. 180 00:21:31,381 --> 00:21:36,508 Se bueno, se bueno y regresa pronto a casa. 181 00:21:36,628 --> 00:21:41,263 Estudia mucho, para un futuro mejor. 182 00:21:42,575 --> 00:21:47,146 Vuelve otra vez a ser un ni�o amoroso. 183 00:21:48,000 --> 00:21:50,924 Todos nacemos puros, 184 00:21:51,044 --> 00:21:53,319 como ni�os. 185 00:22:35,016 --> 00:22:37,329 �Cazador de demonios tambi�n? 186 00:22:38,295 --> 00:22:40,332 - �En base a qu�? - El manual. 187 00:22:40,452 --> 00:22:41,734 �El manual? 188 00:22:49,651 --> 00:22:54,562 - �300 Poes�as Infantiles? - Revela las bondades de los demonios. 189 00:22:54,682 --> 00:23:00,373 Nacemos buenos por naturaleza. Y tambi�n podemos a�adir estilo propio. 190 00:23:00,493 --> 00:23:02,821 - �Qui�n lo dice? - Mi amo. / - �Le crees? 191 00:23:02,941 --> 00:23:04,790 No deber�a, pero lo hago. 192 00:23:20,409 --> 00:23:25,144 En realidad, tambi�n me gustan las travesuras infantiles. 193 00:23:30,012 --> 00:23:33,668 - Ella es la real cazadora. - Hola a todos. Son bienvenidos. 194 00:23:33,788 --> 00:23:38,164 S�lo d�jenme saber si tienen alg�n nuevo problema. 195 00:23:38,284 --> 00:23:40,693 De pie, por favor. Nada de esto 196 00:23:40,813 --> 00:23:44,096 es necesario. Todas las donaciones son bienvenidas. 197 00:24:02,536 --> 00:24:03,745 Amo. 198 00:24:07,941 --> 00:24:09,255 Xuan Zang. 199 00:24:14,120 --> 00:24:17,926 - Fall� de nuevo, amo. - Lo s�. 200 00:24:18,046 --> 00:24:22,410 El Demonio del Agua que hallaste hoy sol�a ser amable. 201 00:24:22,530 --> 00:24:24,696 Un d�a, salvando a un ni�o, 202 00:24:24,816 --> 00:24:27,339 los aldeanos lo confundieron con un secuestrador. 203 00:24:27,459 --> 00:24:30,346 Lo mataron y tiraron su cuerpo al r�o. 204 00:24:30,466 --> 00:24:34,046 Su cuerpo aliment� a peces y criaturas. 205 00:24:34,166 --> 00:24:36,339 Qued� con tanto resentimiento 206 00:24:36,459 --> 00:24:40,286 que su esp�ritu se volvi� un demonio en busca de venganza. 207 00:24:40,527 --> 00:24:44,823 Amo, quiero preguntar, �es poderoso el libro infantil? 208 00:24:44,943 --> 00:24:46,467 �Por qu� lo preguntas? 209 00:24:46,587 --> 00:24:50,796 S�lo quiero destruir demonios como los otros cazadores. 210 00:24:51,128 --> 00:24:53,799 Matar no es la mejor manera. 211 00:24:56,649 --> 00:24:59,975 Nunca olvides nuestros principios y creencias. 212 00:25:00,359 --> 00:25:04,830 Un hombre se hace un demonio cuando el mal arropa su coraz�n. 213 00:25:04,950 --> 00:25:07,313 Debemos eliminar el mal 214 00:25:08,181 --> 00:25:10,677 y s�lo mantener la bondad. 215 00:25:12,775 --> 00:25:16,754 Las 300 Poes�as Infantiles despierta nuestra bondad interior, 216 00:25:16,874 --> 00:25:18,841 venciendo la maldad del coraz�n. 217 00:25:18,961 --> 00:25:21,960 Oye, �est�s dudando de nuestras creencias? 218 00:25:22,158 --> 00:25:25,798 No. S�lo de mis propios poderes. 219 00:25:26,137 --> 00:25:29,702 Pero hiciste lo mejor posible. Salvaste un beb�, �verdad? 220 00:25:30,071 --> 00:25:33,040 Pude haber salvado a m�s gente... 221 00:25:42,979 --> 00:25:45,636 pero no fui capaz de hacerlo. 222 00:25:57,482 --> 00:26:01,533 Amo, usted no vio a esa ni�a. Apenas ten�a 4 o 5 a�os. 223 00:26:03,023 --> 00:26:05,804 Y yo simplemente no pude salvarla. 224 00:26:06,324 --> 00:26:09,608 Todos ellos est�n muertos por mi culpa. 225 00:26:10,504 --> 00:26:12,541 �Tantas muertes! 226 00:26:16,025 --> 00:26:18,380 Ay, Dios. Maestro. 227 00:26:18,500 --> 00:26:23,710 Soy tan in�til. Eligi� el disc�pulo equivocado. 228 00:26:24,246 --> 00:26:27,944 No eleg� el disc�pulo equivocado. Absolutamente no. 229 00:26:28,064 --> 00:26:30,664 Es s�lo que te falta "algo". 230 00:26:34,501 --> 00:26:36,766 �Qu� es ese "algo" que me falta? 231 00:26:36,886 --> 00:26:38,675 Eso mismo, "algo". 232 00:26:40,937 --> 00:26:42,840 Una vez lograda tu iluminaci�n 233 00:26:42,960 --> 00:26:45,921 entender�s completamente y s�lo entonces 234 00:26:46,041 --> 00:26:49,314 conocer�s los poderes de las 300 Poes�as Infantiles. 235 00:26:51,466 --> 00:26:54,186 - Vete, vete. - Amo. 236 00:26:54,720 --> 00:26:56,796 Lo s�. Sigue, sigue. 237 00:26:56,916 --> 00:26:58,163 Amo. 238 00:26:58,778 --> 00:27:00,277 �S�lo l�rgate! 239 00:27:20,402 --> 00:27:23,000 - �Es que no hay nadie aqu�? - Bueno. 240 00:27:23,120 --> 00:27:25,731 Genial. Ahora podemos estar solos. 241 00:27:29,009 --> 00:27:30,208 Guapo, 242 00:27:30,328 --> 00:27:33,559 no te preocupes. No hay que contenerse m�s. 243 00:27:33,679 --> 00:27:35,547 Calma tu fuego. 244 00:27:35,667 --> 00:27:38,565 No puedo... parar de mirar tu hermoso rostro. 245 00:27:38,685 --> 00:27:42,134 - Entonces deja de mirar. - �Eres terrible! 246 00:27:54,764 --> 00:27:58,718 �Bienvenidos los dos! A la Posada de la Familia Gao. 247 00:27:58,838 --> 00:28:02,221 Por aqu�, por favor. Llegaron justo a tiempo. 248 00:28:02,663 --> 00:28:06,124 Est� vac�o ahora, pero pronto se llenar� de gente. 249 00:28:06,679 --> 00:28:10,896 Perm�tanme presentarles nuestro plato distintivo. 250 00:28:11,016 --> 00:28:14,533 Echen un vistazo. Este es nuestro famoso asado de cerdo. 251 00:28:14,653 --> 00:28:16,735 Y acabadito de hacer. 252 00:28:37,943 --> 00:28:40,492 Crujiente, tierna y no grasosa. 253 00:28:40,855 --> 00:28:43,160 �C�mo hacen el cerdo tan delicioso? 254 00:28:43,280 --> 00:28:46,433 Incluso la decoraci�n es �nica. 255 00:28:47,436 --> 00:28:50,903 Mira aquellos bell�simos candelabros. 256 00:28:51,023 --> 00:28:54,310 Pero no tan bello como t�, por supuesto. 257 00:28:55,060 --> 00:28:58,944 �Vas a seguir con eso de mi aspecto? Eres tan superficial. 258 00:28:59,064 --> 00:29:01,847 �Qu� chica no quiere un chico guapo? 259 00:29:01,967 --> 00:29:04,249 - Joder. - Vamos, no te enojes. 260 00:29:04,736 --> 00:29:07,964 - Vamos, d�jame, d�jame mirarte. - Bien. 261 00:29:09,007 --> 00:29:12,017 Mira hasta que te enfermes y te mueras. 262 00:29:12,137 --> 00:29:14,226 �Miraste ya lo suficiente? 263 00:29:17,707 --> 00:29:19,164 �C�mo sigues viva? 264 00:29:19,615 --> 00:29:22,267 �Qu� opinan de nuestro cerdo asado? 265 00:29:22,387 --> 00:29:23,769 �Genial! �Lo haces t�? 266 00:29:23,889 --> 00:29:26,878 No, no. El chef es KL Hog. Les presento a: 267 00:29:26,998 --> 00:29:29,445 "El Maestro de la Carne". 268 00:30:05,387 --> 00:30:07,913 Delicioso y sabroso. �Vaya! 269 00:30:14,842 --> 00:30:18,457 Se�or, �c�mo hace el cerdo tan delicioso? 270 00:30:24,448 --> 00:30:28,567 Ella le hizo una pregunta. Es groser�a no responder. 271 00:30:28,687 --> 00:30:30,035 �V�monos! 272 00:30:31,556 --> 00:30:35,907 Se�or, �nase a nosotros. Tengo muchas cosas que contarle. 273 00:30:43,623 --> 00:30:45,615 Vamos, largu�monos de aqu�. 274 00:30:45,735 --> 00:30:48,871 O no volver�s a ver mi bello rostro. 275 00:30:48,991 --> 00:30:51,556 �En serio? �Gracias a Dios! 276 00:30:52,572 --> 00:30:56,421 S�lo bromeaba. �Por qu� habr�a de enojarme? 277 00:30:56,541 --> 00:30:59,097 S�lo volt�ate. Ya me estoy molestando. 278 00:30:59,550 --> 00:31:01,166 Est�s tan seria. 279 00:31:01,648 --> 00:31:04,836 Se�or, �me encuentra atractiva? 280 00:31:07,659 --> 00:31:09,975 Entonces, �por qu� no me habla? 281 00:31:12,629 --> 00:31:14,212 Por favor, diga algo. 282 00:31:16,768 --> 00:31:18,817 Se lo ruego, hable conmigo. 283 00:31:34,792 --> 00:31:35,934 �V�monos! 284 00:32:25,036 --> 00:32:29,414 Bienvenido a la Posada de la Familia Gao. Ciertamente tiene buen gusto. 285 00:32:29,534 --> 00:32:32,745 A todos nuestros hu�spedes les encanta la comida 286 00:32:32,865 --> 00:32:34,483 y la bella decoraci�n. 287 00:32:34,603 --> 00:32:37,496 Por ejemplo, nuestro candelabro hace a todos 288 00:32:37,616 --> 00:32:39,131 sentirse rom�nticos. 289 00:32:41,653 --> 00:32:43,368 Por el n�mero de clientes 290 00:32:43,488 --> 00:32:46,171 se deduce lo bueno de nuestra comida. 291 00:32:46,899 --> 00:32:47,906 Venga. 292 00:32:51,496 --> 00:32:54,813 Nuestro plato distintivo. El famoso cerdo asado. 293 00:32:55,444 --> 00:32:59,651 Crujiente por fuera, tierno por dentro. Se derrite en la boca. 294 00:32:59,771 --> 00:33:03,558 Le garantizo con seguridad que volver� por m�s. 295 00:33:07,720 --> 00:33:09,690 Estamos muy ocupados hoy. 296 00:33:09,810 --> 00:33:12,481 Espere aqu�. Voy por una mesa. 297 00:33:30,523 --> 00:33:31,916 Se�or. 298 00:33:33,034 --> 00:33:34,874 Tengo una mesa. S�game. 299 00:33:34,994 --> 00:33:37,689 Soy un cazador de demonios. Rev�lese. 300 00:33:38,982 --> 00:33:40,292 �Qu� significa? 301 00:33:44,512 --> 00:33:45,770 �En serio? 302 00:33:45,890 --> 00:33:47,100 �Adelante! 303 00:33:50,921 --> 00:33:52,352 De acuerdo. 304 00:33:52,867 --> 00:33:54,272 Se lo busc�. 305 00:34:15,146 --> 00:34:18,096 - �Puedo ayudar? / - S�. - �C�mo? / - Pi�rdete. 306 00:35:01,881 --> 00:35:04,242 �Ya no m�s! �Voy a explotar! 307 00:36:30,064 --> 00:36:32,597 �Podr�as ser m�s suave? Gracias. 308 00:36:49,498 --> 00:36:51,342 �Basta ya de esto! 309 00:36:51,462 --> 00:36:52,946 �Sal afuera! 310 00:36:54,593 --> 00:36:55,674 �Vamos! 311 00:36:57,464 --> 00:36:58,582 �Vamos! 312 00:38:27,432 --> 00:38:29,512 �Ven a ayudar! 313 00:38:30,683 --> 00:38:32,565 S�, �qu� debo hacer? 314 00:38:32,685 --> 00:38:35,920 Tengo al demonio en su garganta �Date prisa y ch�palo! 315 00:38:36,040 --> 00:38:37,121 Bien. 316 00:38:41,598 --> 00:38:43,940 - �Como lo chupo? - �Con tu boca! 317 00:38:44,060 --> 00:38:46,731 �Significa que use mi boca para succionar? 318 00:38:46,983 --> 00:38:48,500 �Hay algo m�s? 319 00:38:49,954 --> 00:38:51,088 �Mierda! 320 00:38:56,011 --> 00:38:58,515 Digo, �no habr� otro m�todo? 321 00:38:59,450 --> 00:39:01,179 �R�pido! �Ya no aguanto! 322 00:39:06,973 --> 00:39:10,822 �Qu� tal si lo agarro y chupa t�? �Qu� te parece? 323 00:39:12,256 --> 00:39:14,739 �Idiota, deja de perder el tiempo! 324 00:39:14,859 --> 00:39:16,427 �O vamos a morir! 325 00:39:16,804 --> 00:39:19,397 �Bien! �Yo puedo! �Yo puedo! 326 00:39:19,517 --> 00:39:21,899 �Yo puedo hacer esto! 327 00:39:24,811 --> 00:39:26,341 Lo siento, no puedo. 328 00:40:15,925 --> 00:40:16,942 �Corre! 329 00:40:35,011 --> 00:40:39,210 - No nos persigue, �verdad? - No, tambi�n est� herido. 330 00:40:42,300 --> 00:40:45,364 - �Est�s bien? - S�, no es nada. 331 00:40:47,373 --> 00:40:48,853 Dame la mano. 332 00:40:50,439 --> 00:40:54,359 No hay formalidades en los cazadores. Presiona este punto por m�. 333 00:40:58,027 --> 00:40:59,204 Ah�. 334 00:41:01,827 --> 00:41:05,518 - Ese Cerdo-Demonio era muy poderoso. - Por supuesto. 335 00:41:05,638 --> 00:41:10,015 Recibir�amos una alta recompensa por �l. �No es lo que has venido a hacer? 336 00:41:10,135 --> 00:41:14,478 No lo hago por dinero. Lo hago para ayudar a la gente. 337 00:41:14,992 --> 00:41:16,908 �Con tus habilidades? 338 00:41:17,325 --> 00:41:20,785 - Debes desear la muerte. - No me importa. 339 00:41:21,594 --> 00:41:23,727 Tu arma es incre�ble. 340 00:41:23,847 --> 00:41:26,684 Es mi reliquia. El Anillo Volador Infinito. 341 00:41:26,804 --> 00:41:29,171 Anillo Volador Infinito. 342 00:41:29,291 --> 00:41:31,963 - Est�s herido. / - �Qu�? - Tu nariz. 343 00:41:36,459 --> 00:41:38,136 Una hemorragia menor. 344 00:41:38,373 --> 00:41:41,472 Soy Chen Xuan Zang. �Cu�l es tu nombre? 345 00:41:42,376 --> 00:41:47,045 - Soy Duan. - Srta. Duan, gracias por salvar mi vida. 346 00:41:48,364 --> 00:41:50,475 �Me est�s agradeciendo? 347 00:41:56,271 --> 00:41:58,481 Se�orita. Srta. Duan. 348 00:41:59,948 --> 00:42:04,495 Cuando una chica cierra los ojos, significa que quiere que la bese. 349 00:42:04,874 --> 00:42:06,439 Deja de fingir. 350 00:42:06,818 --> 00:42:07,832 Vamos. 351 00:42:25,799 --> 00:42:28,753 - Xuan, �c�mo te fue? - �De qu� habla? 352 00:42:29,391 --> 00:42:32,824 - �Coqueteando? - �Qu� dice? �Eso es imposible? 353 00:42:33,120 --> 00:42:35,328 �C�mo sientes el amor rom�ntico? 354 00:42:35,448 --> 00:42:38,298 Eso es Amor Menor. No me interesa, para nada. 355 00:42:38,418 --> 00:42:40,331 Busco un Amor Mayor. 356 00:42:42,782 --> 00:42:44,836 - �Quieres un poco? - No. 357 00:42:50,802 --> 00:42:54,688 Amo, no lo haga. Va contra nuestras creencias. 358 00:42:55,473 --> 00:42:58,848 Comer ganso es tan s�lo un acto f�sico. 359 00:42:59,554 --> 00:43:03,233 Probablemente lo deseas, pero dices lo contrario. 360 00:43:03,353 --> 00:43:05,823 Ese es el "algo" que buscabas. 361 00:43:07,907 --> 00:43:10,717 �C�mo comes mi ganso? �Acaso lo pagaste? 362 00:43:10,837 --> 00:43:13,402 - No tengo dinero. - �No tienes? 363 00:43:14,896 --> 00:43:15,900 �Alto! 364 00:43:16,147 --> 00:43:18,689 �Detente ah� mismo, calvo! 365 00:43:18,809 --> 00:43:21,372 �Deja de correr! �Maldito calvo! 366 00:43:27,826 --> 00:43:30,581 Amo, siempre supo sobre el Cerdo-Demonio. 367 00:43:32,422 --> 00:43:34,886 Su nombre era KL Hog. 368 00:43:35,006 --> 00:43:37,990 Era m�s feo que un jabal�, pero era bueno. 369 00:43:38,110 --> 00:43:40,338 Amaba mucho a su esposa 370 00:43:40,458 --> 00:43:44,042 pero ella lo enga�� con un hombre guapo. 371 00:43:44,380 --> 00:43:47,156 Lo asesinaron con un rastrillo de 9 puntas. 372 00:43:47,276 --> 00:43:49,852 Tanto odio lo convirti� en demonio. 373 00:43:49,972 --> 00:43:53,704 Jur� que matar�a a toda mujer que deseara un hombre guapo. 374 00:43:54,136 --> 00:43:56,217 �Qu� tragedia para �l! 375 00:43:56,636 --> 00:43:59,679 Amo, no puedo manejar un demonio tan fuerte. 376 00:43:59,799 --> 00:44:03,714 - Deber�a relevarme. - Claro, pero estoy muy ocupado. 377 00:44:04,303 --> 00:44:07,014 Para derrotar un demonio tan poderoso 378 00:44:07,134 --> 00:44:10,530 tienes que buscar al rey m�s fuerte entre los reyes. 379 00:44:10,650 --> 00:44:13,724 - Te ense�ar� a vencer demonios. - �Qui�n es �l? 380 00:44:13,844 --> 00:44:16,814 El Rey Mono, preso por Buda en la Monta�a 5 Dedos. 381 00:44:16,934 --> 00:44:20,888 �El Rey Mono? Es s�lo una leyenda, nadie lo ha visto. 382 00:44:21,008 --> 00:44:22,354 Es f�cil hallarlo. 383 00:44:22,474 --> 00:44:26,430 En la Monta�a 5 Dedos busca un templo con la estatua de Buda, 384 00:44:26,550 --> 00:44:29,089 de 13,000 x 2,560 pies. 385 00:44:29,209 --> 00:44:31,342 - El Rey Mono est� ah�. - �Tan f�cil? 386 00:44:31,725 --> 00:44:34,146 Tendr�as que estar ciego para no ver algo 387 00:44:34,266 --> 00:44:36,047 de 13,000 x 2,560 pies. 388 00:44:36,409 --> 00:44:39,493 Nunca mejor que hoy. Ponte en marcha. 389 00:44:39,613 --> 00:44:44,420 Recuerda, ese Rey Mono es complicado y malo 390 00:44:44,540 --> 00:44:46,729 y lleno de odio. Ten cuidado. 391 00:44:46,849 --> 00:44:52,198 - �C�mo lo convenzo que me ayude? - Usa tus conocimientos y esto... 392 00:44:56,510 --> 00:45:00,204 300 Poes�as Infantiles. 393 00:45:06,731 --> 00:45:07,790 �Mierda! 394 00:46:25,348 --> 00:46:27,982 Venimos del Oeste a cazar demonios. 395 00:46:28,102 --> 00:46:31,015 Los cazadores de demonios son nuestros enemigos. 396 00:46:31,135 --> 00:46:33,105 Matamos demonios y a sus cazadores. 397 00:46:33,225 --> 00:46:37,410 Sin importar sus fuerzas est�n muertos si nos encuentran. 398 00:46:37,530 --> 00:46:40,271 - �Eres cazador de demonios? - No lo soy. 399 00:46:43,384 --> 00:46:47,278 Pero llegaste tarde a su guarida. �Lo sigues negando? 400 00:46:47,958 --> 00:46:50,356 �Eres cazador de demonios? 401 00:46:54,047 --> 00:46:55,586 - �Yo? - �Espera! 402 00:46:55,845 --> 00:46:57,308 Es mi marido. 403 00:46:57,644 --> 00:47:02,055 Acabamos de pelear, sal� corriendo y el vino a buscarme. 404 00:47:02,175 --> 00:47:03,728 �Te has equivocado! 405 00:47:03,848 --> 00:47:05,963 Es s�lo un profesor de m�sica. 406 00:47:06,610 --> 00:47:09,800 Oye, vamos, saca el cancionero y mu�strale. 407 00:47:12,015 --> 00:47:13,400 �Apres�rate! 408 00:47:15,009 --> 00:47:16,440 �Lo ve? 409 00:47:23,997 --> 00:47:28,152 Bien, demuestra que son una pareja. Y hazlo aqu� ya. 410 00:47:32,779 --> 00:47:33,890 �Espera! 411 00:47:34,010 --> 00:47:36,410 - �Qu� quieres decir? - Hazlo. �Ahora! 412 00:47:36,530 --> 00:47:37,699 �Hacerlo? 413 00:47:37,819 --> 00:47:41,595 No podr�amos hacerlo y menos delante del p�blico. 414 00:47:41,715 --> 00:47:44,734 - Prefiero morir antes. - �Qu�? �Prefieres morir? 415 00:47:44,854 --> 00:47:47,471 - �Crees que quiero esto? - �C�llate! 416 00:47:48,112 --> 00:47:51,375 Oye, no la golpees. �Lo har�! �Lo har�! 417 00:47:51,495 --> 00:47:52,376 Lo har�. 418 00:47:53,960 --> 00:47:55,679 - S�lo m�rame. - �Vamos! 419 00:47:56,130 --> 00:47:57,478 S�lo m�rame. 420 00:47:58,152 --> 00:47:59,784 �Puedes hacerlo! 421 00:48:00,325 --> 00:48:01,392 �Vamos! 422 00:48:02,956 --> 00:48:04,355 �Has ido muy lejos! 423 00:48:04,475 --> 00:48:07,191 �No ves que nos van a matar? 424 00:48:12,583 --> 00:48:16,310 - �Apres�rate, o eres el pr�ximo! - �Masacra inocentes, bestia! 425 00:48:16,430 --> 00:48:18,212 �Masacra inocentes! 426 00:48:18,332 --> 00:48:19,336 �Bestia! 427 00:48:19,644 --> 00:48:22,640 - �Qu�tate la ropa! �Ya! - �Bien! 428 00:48:23,074 --> 00:48:25,376 - �Eres peor que un animal! - �Ya! 429 00:48:25,496 --> 00:48:27,194 �Te ayudar�! 430 00:48:27,314 --> 00:48:28,607 �De prisa! 431 00:48:47,495 --> 00:48:49,900 Oye, s�lo sigue adelante. Vamos. 432 00:48:50,656 --> 00:48:52,236 Todo era una farsa. 433 00:48:52,618 --> 00:48:53,737 �Acab� el juego! 434 00:48:53,857 --> 00:48:55,832 Malo, poca diversi�n. 435 00:48:55,952 --> 00:48:57,041 �A pagar! 436 00:48:57,762 --> 00:48:59,375 �Se hizo bien? 437 00:48:59,495 --> 00:49:00,694 �Muy bien! 438 00:49:02,345 --> 00:49:05,281 �Lo arruinaste! �Mira como corre la sangre! 439 00:49:05,401 --> 00:49:06,846 �Sigue rociando! 440 00:49:06,966 --> 00:49:09,339 Est� roto. Fallo mec�nico. 441 00:49:09,789 --> 00:49:12,923 - �Todos son... in�tiles! - No se enoje, Jefa. 442 00:49:15,500 --> 00:49:18,195 �Jefa? �Qu� est� pasando aqu�? 443 00:49:20,224 --> 00:49:23,400 No tuve otra opci�n. Ya soy tuya. 444 00:49:23,645 --> 00:49:25,069 �Qu� quieres decir? 445 00:49:26,648 --> 00:49:29,106 �Olvidaste que me besaste y...? 446 00:49:29,226 --> 00:49:32,176 - �Qu�? Te bes� y... - �C�llate! 447 00:49:32,751 --> 00:49:34,465 Dama guerrera, 448 00:49:34,585 --> 00:49:37,587 pido disculpas si la he ofendido. 449 00:49:37,707 --> 00:49:42,186 S�lo soy un simple cazador de demonios. Tengo... mi sue�o. 450 00:49:42,306 --> 00:49:45,024 S�lo vivo para el Amor Mayor. 451 00:49:45,144 --> 00:49:49,894 El Amor Menor no es para m�. Aunque temo que no lo entender�s. 452 00:49:51,791 --> 00:49:55,366 - Cazo demonios, lo entiendo. - Qu� bien. 453 00:49:56,727 --> 00:49:58,503 Pero mi deseo es 454 00:49:59,604 --> 00:50:03,500 hallar el hombre de mis sue�os para iniciar una familia con �l 455 00:50:03,620 --> 00:50:05,376 y vivir una vida sencilla. 456 00:50:06,673 --> 00:50:08,012 Y ese eres t�. 457 00:50:12,670 --> 00:50:14,618 T� est�s loca. 458 00:50:18,739 --> 00:50:21,458 - Jefa, �qu� hacemos con �l? - �Ll�venselo! 459 00:50:21,791 --> 00:50:23,727 �D�jenme salir! 460 00:50:28,056 --> 00:50:29,833 �Necesito orinar! 461 00:50:31,913 --> 00:50:36,507 Jefa, oiga, este tipo va por ah� con un libro de Poes�as Infantiles. 462 00:50:37,004 --> 00:50:41,278 Claramente es un chico malo que secuestra mujeres y ni�os. 463 00:50:41,398 --> 00:50:45,329 Debe estar pose�da. �Por qu� no puedo atraerla yo? 464 00:50:45,449 --> 00:50:49,173 Verla enamorada de �l realmente me rompe el coraz�n. 465 00:50:49,293 --> 00:50:51,718 - �Cu�l es tu coraz�n? - Estos dos, mis pezones. 466 00:50:51,838 --> 00:50:55,724 Has hecho obvio tus sentimientos �l no te aprecia. 467 00:50:55,844 --> 00:50:57,361 Es tan grosero. 468 00:50:57,481 --> 00:51:00,673 No solo grosero, es inhumano. 469 00:51:00,793 --> 00:51:02,866 - �Qu� opinas, San? - Yo creo... 470 00:51:02,986 --> 00:51:04,839 �Te puedes quitar eso? 471 00:51:04,959 --> 00:51:07,504 Esta roto, no puedo. �Alguien me ayuda? 472 00:51:07,872 --> 00:51:08,939 �Al�jate! 473 00:51:10,812 --> 00:51:13,177 Bueno, al momento que mor�... 474 00:51:18,185 --> 00:51:22,313 �l me pareci� que mostraba cierta empat�a. 475 00:51:22,433 --> 00:51:25,555 Pero el brotarme tanta sangre y �l no sospechar 476 00:51:25,675 --> 00:51:27,691 indica su poca inteligencia. 477 00:51:28,718 --> 00:51:32,896 - Francamente, es un idiota. - �Y qui�n es m�s tonto de t� o �l? 478 00:51:36,049 --> 00:51:40,137 �l, seguramente... �verdad? 479 00:51:52,236 --> 00:51:56,320 Sis, �es grosero de su parte rechazar mis pretensiones? 480 00:51:56,440 --> 00:52:00,524 S�, pero tambi�n demuestra sus cualidades positivas. 481 00:52:00,644 --> 00:52:02,289 El sabe muy bien 482 00:52:02,409 --> 00:52:04,028 la mujer que quiere. 483 00:52:04,148 --> 00:52:08,106 T� si me entiende a diferencia de esos est�pidos. 484 00:52:08,226 --> 00:52:11,062 Aunque parece d�bil y vulnerable, 485 00:52:11,182 --> 00:52:14,038 si te gusta te apoyar� todo el camino. 486 00:52:14,312 --> 00:52:18,066 Te equivocas, es m�s valiente que cualquiera de nosotros. 487 00:52:18,186 --> 00:52:22,056 Aunque parece un don nadie, se atreve a luchar contra demonios 488 00:52:22,176 --> 00:52:24,368 s�lo con sus Poes�as Infantiles. 489 00:52:24,488 --> 00:52:29,446 Y no por fama o fortuna. Es lo que llamo un hombre de coraje. 490 00:52:29,566 --> 00:52:32,656 �Oh, ahora lo entiendo! 491 00:52:32,776 --> 00:52:34,592 �Ahora lo entiendo! 492 00:52:35,858 --> 00:52:38,260 �Pero �l no me aprecia! 493 00:52:38,380 --> 00:52:42,293 No es verdad, t� le gustas. Pero no debes actuar tan ruda. 494 00:52:42,413 --> 00:52:46,686 Debes tratar de ser m�s femenina. Vamos, mu�strame. 495 00:52:51,803 --> 00:52:54,514 No es as�. �Por qu� no pruebas esto? 496 00:52:54,634 --> 00:52:55,755 Mira. 497 00:52:57,205 --> 00:53:00,818 - �Eh? / - No s� c�mo. - No te preocupes. 498 00:53:03,395 --> 00:53:05,556 El Encanto de la Obediencia. 499 00:53:06,582 --> 00:53:08,425 Har�s exactamente... 500 00:53:09,067 --> 00:53:11,331 lo mismo que haga yo. 501 00:53:12,545 --> 00:53:13,630 �Vamos! 502 00:53:21,712 --> 00:53:25,409 Lo siento, quiero mear. Pero como no me deja salir, lo har� aqu�. 503 00:53:26,259 --> 00:53:28,779 - Sis, ay�dame. - �Atr�s! �Me est�s rociando! 504 00:53:29,160 --> 00:53:31,443 �Atr�s! �Me est�s rociando! 505 00:53:31,563 --> 00:53:33,751 Pero ni siquiera he empezado. 506 00:53:34,053 --> 00:53:36,952 �T�palo con un tap�n! 507 00:53:38,244 --> 00:53:42,259 Eres tan cruel. No hay que taparlo, lo dejo adentro. 508 00:53:42,379 --> 00:53:44,845 �Pero no tengo tap�n! �Si no lo tapas, te lo arranco! 509 00:53:44,965 --> 00:53:47,648 �Si no lo tapas, te lo arranco! 510 00:53:50,225 --> 00:53:53,003 Dios m�o, �hay justicia en este mundo? 511 00:53:53,123 --> 00:53:54,505 �Genial, hala por mi! 512 00:53:55,232 --> 00:53:56,373 �Corta el rollo! 513 00:54:03,262 --> 00:54:05,837 Ay, lo siento. 514 00:54:05,957 --> 00:54:08,118 No era mi intenci�n. 515 00:54:12,251 --> 00:54:14,625 - �Pi�rdete! - S�. Se tap�, se tap�. 516 00:54:16,252 --> 00:54:19,396 �Qu� diablos hiciste? Te lo juro, te matar�. 517 00:54:35,451 --> 00:54:37,080 �Mierda, es gay! 518 00:54:43,172 --> 00:54:45,961 Bien, adelante. Si te atreves. 519 00:55:11,347 --> 00:55:14,451 - �D�nde est� mi espada? - Te entiendo. 520 00:55:21,738 --> 00:55:23,212 �No te soporto m�s! 521 00:55:23,332 --> 00:55:24,487 �Maric�n! 522 00:55:27,825 --> 00:55:30,746 �Qu� pasa con ustedes? �Det�nganse! 523 00:55:35,466 --> 00:55:37,632 - �Deja de trucarme! - �Espera! 524 00:55:37,752 --> 00:55:40,544 �He dicho que dejes de hacerme trucos! 525 00:56:31,752 --> 00:56:34,110 - �Preparar el carro! - �Listo! 526 00:56:34,230 --> 00:56:35,265 �Entra! 527 00:56:36,275 --> 00:56:38,263 �Iniciar el Sistema! 528 00:56:42,259 --> 00:56:43,269 �Sistema? 529 00:56:43,389 --> 00:56:47,344 Este sistema usa el martilleo para sacar el aire de los tubos 530 00:56:47,464 --> 00:56:50,447 que empuja los engranajes que genera la fuerza 531 00:56:50,856 --> 00:56:52,716 para rellenar los sacos 532 00:56:52,836 --> 00:56:55,585 que repite el procedimiento que genera la energ�a... 533 00:56:58,446 --> 00:57:00,459 que mueve el carro. 534 00:57:05,798 --> 00:57:07,690 �De prisa! �Nos alcanza! 535 00:57:07,810 --> 00:57:09,499 �A toda velocidad! 536 00:57:26,487 --> 00:57:27,820 R�pido, �no? 537 00:57:35,007 --> 00:57:37,367 �Podr�as ser m�s cuidadoso? 538 00:57:49,418 --> 00:57:52,503 �Qu� hacemos? �El demonio est� delante! 539 00:57:52,623 --> 00:57:54,744 �Sin temor! �Emb�stelo! 540 00:58:02,130 --> 00:58:04,788 - Ah�. / - �Qu�? �Qu�? - No me extra�es. 541 00:58:35,998 --> 00:58:37,397 Duan. �Duan! 542 00:58:38,321 --> 00:58:39,593 �Despierta! 543 00:58:42,754 --> 00:58:45,302 No me asustes. �No te mueras! 544 00:58:46,222 --> 00:58:47,831 �Despierta ya! 545 00:58:48,205 --> 00:58:49,412 �S�! 546 00:58:49,532 --> 00:58:52,936 �Te atrap�! Vi lo preocupado que estabas. 547 00:58:53,056 --> 00:58:56,406 �Y todav�a no admitir�s que me amas? 548 00:58:56,639 --> 00:58:57,902 �Lo sab�a! 549 00:59:28,337 --> 00:59:30,240 �Casi olvido el cerdo ese! 550 01:00:38,757 --> 01:00:41,618 Pie Todopoderoso, �por qu� siempre compites conmigo? 551 01:00:41,738 --> 01:00:44,748 Todos hemos seguido el aura del demonio. 552 01:00:44,868 --> 01:00:48,552 Quien capture al demonio primero, es el mejor cazador de todos. 553 01:00:48,940 --> 01:00:52,155 Bien, olvidemos al demonio. �Qu� tal una pelea de t� a t�? 554 01:01:08,593 --> 01:01:10,276 El demonio es duro 555 01:01:10,396 --> 01:01:13,119 y m�s a�n en luna llena. 556 01:01:13,239 --> 01:01:16,112 �Qui�n m�s podr�a vencerlo, aparte de mi? 557 01:01:18,364 --> 01:01:21,785 �Mira quien presume! �Hola, Pr�ncipe Importante! 558 01:01:22,389 --> 01:01:27,403 Dicen que tu Espada M�gica es la mejor del mundo. 559 01:01:27,523 --> 01:01:31,094 Es hora de que mi Pie Todopoderoso demuestre lo contrario. 560 01:01:31,656 --> 01:01:35,496 Te dejar� ser el N�mero Uno. 561 01:01:36,321 --> 01:01:37,625 Ser�s 562 01:01:37,745 --> 01:01:40,388 un solitario en la cumbre. 563 01:01:43,394 --> 01:01:46,557 �C�mo podr�as, plebeyo, entender? 564 01:01:47,643 --> 01:01:50,313 Det�nganse. Dejen ya de tirar p�talos. 565 01:01:51,418 --> 01:01:54,660 Pero Jefe, dijo que los tir�ramos. 566 01:01:56,086 --> 01:02:00,323 �Qu� significa la tos? �Lanzamos los p�talos o no? 567 01:02:02,643 --> 01:02:03,699 No. 568 01:02:03,819 --> 01:02:06,342 - Pero a�n debe pagarnos. - �Lo s�! 569 01:02:06,462 --> 01:02:08,632 En realidad, no s� qu� pasa. 570 01:02:08,752 --> 01:02:11,368 �Vaya! �Donde recogiste esas 4 "flores"? 571 01:02:11,738 --> 01:02:14,637 De la selva. Tuve la dicha de hallar estas 4. 572 01:02:14,757 --> 01:02:17,086 �Por qu� no caminas en tus 2 pies? 573 01:02:17,206 --> 01:02:20,944 Eso me har�a igual a ti. Soy importante con estilo propio. 574 01:02:21,448 --> 01:02:24,214 �No s�lo importante, tambi�n impotente! 575 01:02:26,167 --> 01:02:29,029 Oye, no puedes acusar al azar. 576 01:02:29,149 --> 01:02:31,141 �No puedes leer esta palabra? 577 01:02:31,261 --> 01:02:33,852 Es "impotente", no, espera, es "importante". 578 01:02:33,972 --> 01:02:37,676 Soy Pr�ncipe Impotente, no, no, No soy Pr�ncipe Importante. 579 01:02:37,796 --> 01:02:40,026 Soy impotente. 580 01:02:40,146 --> 01:02:44,234 T�... yo... digo, cuando ni�o era impotente, no, no. 581 01:02:44,354 --> 01:02:46,142 Soy importante desde que nac�. 582 01:02:46,262 --> 01:02:48,672 - Trato de permanecer impotente. - �Basta! 583 01:02:48,792 --> 01:02:52,514 Todos son impresionantes. �Por qu� no se unen contra el demonio? 584 01:02:52,634 --> 01:02:56,650 �Esperan que se fortalezca en luna llena y nos mate a todos? 585 01:02:56,770 --> 01:03:00,850 Dejen ya de competir. �No merecen ser cazadores de demonios! 586 01:03:02,015 --> 01:03:03,353 �Y este mendigo? 587 01:03:03,473 --> 01:03:05,789 No soy mendigo, soy cazador de demonios. 588 01:03:06,833 --> 01:03:08,958 Oh, ya veo. Denle comida. 589 01:03:09,078 --> 01:03:11,418 No compartimos principios. Debo irme. 590 01:03:11,538 --> 01:03:14,126 �Bien dicho! �Te admiro tanto! 591 01:03:14,246 --> 01:03:15,932 Te apoyo. Voy contigo. 592 01:03:16,052 --> 01:03:17,088 �Fuera! 593 01:03:17,208 --> 01:03:20,103 Bloqueas mi camino al budismo. �Dame mi libro! 594 01:03:21,922 --> 01:03:23,973 �Qu� va mal? �bamos bien. 595 01:03:24,456 --> 01:03:26,876 Devu�lveme el 300 Poes�as Infantiles. 596 01:03:27,893 --> 01:03:29,537 �300 Poes�as Infantiles? 597 01:03:29,657 --> 01:03:32,704 �Estas durmiendo? �Est�s durmiendo... 598 01:03:32,824 --> 01:03:35,085 hermano John, hermano John? 599 01:03:36,103 --> 01:03:38,288 �Abochornarme en p�blico! 600 01:03:38,619 --> 01:03:41,124 �Devu�lveme mi libro! 601 01:03:44,054 --> 01:03:45,061 Bien. 602 01:03:57,360 --> 01:03:58,975 �Oye! �Qu� haces? 603 01:03:59,207 --> 01:04:00,210 Adelante. 604 01:04:02,535 --> 01:04:03,546 P�game. 605 01:04:06,108 --> 01:04:07,211 �Basura! 606 01:04:07,331 --> 01:04:08,752 �In�til! �Idiota! 607 01:04:09,131 --> 01:04:10,520 �Vete al infierno! 608 01:04:12,388 --> 01:04:14,357 �M�rate honestamente a ti mismo! 609 01:04:14,901 --> 01:04:17,270 De no ser por m�, �estar�as vivo hoy? 610 01:04:17,390 --> 01:04:20,130 �Crees que eres el Pr�ncipe Azul? 611 01:04:20,612 --> 01:04:22,999 �Cazador de Demonios, mi culo! 612 01:04:33,741 --> 01:04:36,726 Este es el verdadero h�roe de mi coraz�n. 613 01:04:36,846 --> 01:04:41,345 Guapo, �quieres tomar algo y llegar a conocernos mejor? 614 01:04:41,465 --> 01:04:46,089 Oye, soy un chico humilde. Es una carga ser tan guapo. 615 01:04:46,458 --> 01:04:48,958 Ustedes, los feos, no lo entienden. 616 01:04:49,840 --> 01:04:53,897 Olvida la bebida, vamos por una habitaci�n. 617 01:04:57,150 --> 01:04:59,269 - Oye... - No estoy disponible. 618 01:05:00,246 --> 01:05:01,504 �Jefa! �Jefa! 619 01:05:02,033 --> 01:05:03,573 �D�jame en paz! 620 01:05:04,042 --> 01:05:06,876 Se�orita, �tiene tiempo para una copa? 621 01:05:08,453 --> 01:05:10,818 Oiga, se�or, �lo tiene usted? 622 01:05:10,938 --> 01:05:14,521 Nunca antes he salido con hombres, es mi primera vez. 623 01:05:14,641 --> 01:05:16,446 As� que sea gentil. 624 01:05:16,806 --> 01:05:18,076 Tratar�. 625 01:05:28,585 --> 01:05:33,870 Camino a la Monta�a 5 Dedos. 626 01:06:04,816 --> 01:06:10,707 Camino a la Monta�a 5 Dedos. 627 01:06:14,731 --> 01:06:18,698 En la Monta�a 5 Dedos busca un templo con la estatua de Buda, 628 01:06:18,818 --> 01:06:22,719 de 13,000 x 2,560 pies. El Rey Mono est� ah�. 629 01:07:06,358 --> 01:07:09,666 Espejo de Reflexi�n de Agua. 630 01:09:06,361 --> 01:09:07,374 �Mierda! 631 01:09:18,978 --> 01:09:20,150 �Su�ltame! 632 01:09:20,270 --> 01:09:23,332 �Suelta! �Suelta! Busco al Rey Mono. 633 01:09:23,878 --> 01:09:25,968 Yo, yo... soy el Rey Mono. 634 01:09:26,735 --> 01:09:30,014 - �El Rey Mono? - Sun Wukong, el Rey Mono. 635 01:09:30,134 --> 01:09:33,992 Sr. Sun, un honor conocerlo. Soy Chen Xuan Zang. 636 01:09:34,112 --> 01:09:35,845 �Sr. Sun! �Sr. Sun! 637 01:09:37,592 --> 01:09:41,400 Finalmente est�s aqu�. �Despu�s de 500 a�os! 638 01:09:44,417 --> 01:09:46,158 �No, Sr. Sun, no! 639 01:09:47,409 --> 01:09:52,128 Lo siento, estoy un poco abrumado. Si�ntate, si�ntate. 640 01:09:53,077 --> 01:09:54,189 Oiga. 641 01:09:55,922 --> 01:09:59,603 - Sr. Chen, que guapo eres. - T� tambi�n, Sr. Sun. 642 01:09:59,723 --> 01:10:03,339 Pero de acuerdo a la leyenda, te ves algo... diferente. 643 01:10:03,459 --> 01:10:05,610 Aqu� est� la historia. 644 01:10:06,147 --> 01:10:10,047 Hace 500 a�os, siendo yo un mono ordinario, 645 01:10:10,671 --> 01:10:13,903 tuve un peque�o desacuerdo con Buda 646 01:10:14,447 --> 01:10:16,285 y �l utiliz� 647 01:10:16,405 --> 01:10:18,488 el Buda Sutra 648 01:10:18,804 --> 01:10:20,954 para lanzarme aqu� abajo. 649 01:10:21,307 --> 01:10:25,962 Pero reconoc� mi culpa, as� que, me encerr� en este agujerito 650 01:10:28,399 --> 01:10:31,601 y durante 500 a�os nunca he salido. 651 01:10:32,675 --> 01:10:35,014 S�lo estudiando y estudiando 652 01:10:35,134 --> 01:10:37,373 el Buda Sutra. 653 01:10:37,493 --> 01:10:38,723 M�rame. 654 01:10:39,142 --> 01:10:42,145 Ya saqu� el esp�ritu del demonio de mi interior 655 01:10:42,265 --> 01:10:47,116 y lo expuls� de mi cuerpo. Incluso he perdido mi mirada maligna. 656 01:10:47,236 --> 01:10:51,767 As� que ahora en mi s�lo queda la verdad, la bondad 657 01:10:51,887 --> 01:10:53,489 y la belleza. 658 01:10:53,609 --> 01:10:57,075 As� que el Buda Sutra es bueno, grande y sorprendente. 659 01:10:57,195 --> 01:11:00,596 En realidad he venido a discutir un asunto con usted. 660 01:11:01,058 --> 01:11:04,767 - Adelante. - Ens��eme c�mo vencer al Cerdo-Demonio. 661 01:11:05,158 --> 01:11:07,506 - �KL Hog? - Si, ha matado muchos 662 01:11:07,626 --> 01:11:09,538 y nadie puede con �l. 663 01:11:09,658 --> 01:11:11,741 De hecho, hay una forma... 664 01:11:11,861 --> 01:11:12,842 Mira. 665 01:11:16,077 --> 01:11:17,248 Ven, ven. 666 01:11:19,650 --> 01:11:22,687 Este sello es el Hechizo Fuego Santo. 667 01:11:23,136 --> 01:11:25,154 Lo baj� del cielo. 668 01:11:25,407 --> 01:11:28,047 Puede destruir cualquier demonio. 669 01:11:28,167 --> 01:11:32,197 Pero no quiero matarlo, s�lo despertar su bondad interior. 670 01:11:32,317 --> 01:11:36,446 �No es lo que acabo de decir? Su funci�n principal es justo eso. 671 01:11:36,566 --> 01:11:39,415 Despertar la verdad, la bondad y la belleza. 672 01:11:39,535 --> 01:11:41,504 Oh, no. Muy costoso. 673 01:11:41,624 --> 01:11:44,477 No tanto. S�lo un poco de dinero. 674 01:11:44,817 --> 01:11:46,908 A�n as�, no puedo. 675 01:11:47,028 --> 01:11:50,829 Ll�valo, insisto. He dicho que es un regalo. 676 01:11:52,638 --> 01:11:53,801 Sr. Sun, 677 01:11:54,178 --> 01:11:58,325 �Es este el sello que us� Buda para suprimirte? 678 01:12:04,499 --> 01:12:07,630 Al negarte a mi regalo, me has ofendido. 679 01:12:09,609 --> 01:12:11,517 �No sabes qui�n soy? 680 01:12:12,964 --> 01:12:16,371 �Conoces los 13 g�nsteres de la Monta�a Flor de Fruta? 681 01:12:16,491 --> 01:12:18,590 Yo soy el N�mero Uno. 682 01:12:20,807 --> 01:12:24,997 En aquellos d�as, yo ten�a una cuchilla en cada mano 683 01:12:25,117 --> 01:12:28,959 desde la Puerta Sur del Cielo hasta el Camino Este de Penglai 684 01:12:29,079 --> 01:12:31,921 cortando de un lado a otro por 3 d�as y 3 noches. 685 01:12:32,041 --> 01:12:34,144 La sangre flu�a como r�o. 686 01:12:34,264 --> 01:12:37,280 S�lo cortaba, cortaba y cortaba 687 01:12:37,758 --> 01:12:39,718 sin pesta�ear. 688 01:12:40,185 --> 01:12:44,404 �No que los ojos se secan si se deja de pesta�ear? 689 01:12:44,524 --> 01:12:47,758 �Y qu� importa si se secan o no? 690 01:12:47,878 --> 01:12:50,536 - �Qu� tiene eso que ver? - S�lo curiosidad. 691 01:12:50,656 --> 01:12:53,061 �Es que no agarras el punto? 692 01:12:53,540 --> 01:12:56,045 �Acaso hablaba de ojos secos? 693 01:12:56,457 --> 01:12:58,089 S�lo me preguntaba... 694 01:12:58,209 --> 01:13:00,516 �cu�nto dur� sin pesta�ear? 695 01:13:00,943 --> 01:13:04,053 �Qu� carajo importa si mis ojos se secan o no? 696 01:13:04,606 --> 01:13:06,355 �No lo entiendes? 697 01:13:06,961 --> 01:13:09,701 Sr. Sun, por favor, c�lmate. 698 01:13:09,821 --> 01:13:14,096 Dije que mat� sin parpadear �y lo que ve son ojos secos? Pues mira. 699 01:13:14,630 --> 01:13:18,630 Mira, �est�n secos mis ojos? �Est�n secos mis ojos? 700 01:13:20,447 --> 01:13:22,271 �Lo est�n? 701 01:13:25,477 --> 01:13:26,511 �Lo est�n? 702 01:13:27,100 --> 01:13:29,740 �Puedes verlos? �Puedes? 703 01:13:29,860 --> 01:13:30,909 S�. 704 01:13:34,437 --> 01:13:36,379 �Qu� m�s quieres? 705 01:13:36,499 --> 01:13:40,723 �Que los saque a todos? D�jame quebrarlos por ti. �S�calos! 706 01:13:45,289 --> 01:13:48,889 Por eso no se puede hablar con j�venes. 707 01:13:49,009 --> 01:13:52,902 Pides algo prestado. No hay problema. Te lo prestar�. / - Sr. Sun, 708 01:13:53,858 --> 01:13:55,986 Ya estoy bien, gracias. 709 01:13:56,591 --> 01:14:00,776 Los j�venes hoy en d�a no tienen ning�n aprecio. 710 01:14:00,896 --> 01:14:04,206 �D�nde est� la gratitud y el respeto? 711 01:14:04,802 --> 01:14:06,007 Sr. Sun. 712 01:14:06,752 --> 01:14:08,417 �No interrumpas! 713 01:14:08,537 --> 01:14:11,377 - Si quieres comer, �brela t�. - No quiero comer. 714 01:14:11,497 --> 01:14:14,720 Me dijo que la trajera para romperla. 715 01:14:15,111 --> 01:14:16,792 �Dios m�o! 716 01:14:25,154 --> 01:14:26,435 �D�jame salir! 717 01:14:52,271 --> 01:14:57,433 Ya han pasado 500 a�os. �Cu�nto m�s me quieres atrapado aqu�? 718 01:14:57,889 --> 01:14:59,198 He cambiado. 719 01:14:59,457 --> 01:15:00,770 He cambiado. 720 01:15:01,687 --> 01:15:03,376 Me he iluminado. 721 01:15:04,642 --> 01:15:05,739 Buda, 722 01:15:06,376 --> 01:15:09,412 �por qu� carajo no me crees? 723 01:15:09,532 --> 01:15:13,723 Preguntas por qu� Buda no te crees pero, �crees t� en �l? 724 01:15:13,843 --> 01:15:16,714 Si de hecho te iluminaste, Buda lo sabr�a. 725 01:15:16,834 --> 01:15:18,951 Nunca renunciar�a a ti. 726 01:15:19,969 --> 01:15:22,918 �Est�s diciendo que no me he iluminado? 727 01:15:23,038 --> 01:15:24,396 No es el punto. 728 01:15:24,516 --> 01:15:28,006 Si haces el bien de coraz�n, te compensar�. 729 01:15:29,210 --> 01:15:32,231 Ay�dame con el demonio y demuestra tu bondad. 730 01:15:32,351 --> 01:15:35,037 Es tu oportunidad para volver a la sociedad. 731 01:15:35,439 --> 01:15:38,163 �Quieres mi ayuda? �Imposible! 732 01:15:39,504 --> 01:15:42,912 �Sabes que duro han sido estos 500 a�os? 733 01:15:44,798 --> 01:15:49,351 No he comido un s�lo bocado de mi alimento favorito: banana. 734 01:15:56,002 --> 01:15:58,427 Quieres a ese demonio. Lo quieres aqu�. 735 01:16:00,133 --> 01:16:03,326 Aunque fue herido por su esposa y su amante, 736 01:16:03,446 --> 01:16:06,206 �l sigue amando a su esposa. 737 01:16:07,425 --> 01:16:11,826 Siempre le gust� verla bailar bajo la luz de la luna. 738 01:16:11,946 --> 01:16:15,211 Incluso le escribi� una canci�n como muestra de amor. 739 01:16:15,983 --> 01:16:19,056 As� que es simple. Busca una chica guapa, 740 01:16:19,176 --> 01:16:24,019 para que cante y baile esa canci�n bajo la luz de la luna, 741 01:16:24,311 --> 01:16:26,601 y el Cerdo-Demonio se mostrar�. 742 01:16:26,721 --> 01:16:28,219 �Y luego? 743 01:16:28,339 --> 01:16:32,595 Y luego d�jame el resto a m�. �Qu� est�s haciendo? 744 01:16:33,249 --> 01:16:35,992 �Y si me visto como una mujer? 745 01:16:36,577 --> 01:16:38,612 Deja de avergonzarte. 746 01:16:43,667 --> 01:16:46,060 - Lo siento, disculpa. - No, no, no. 747 01:16:46,180 --> 01:16:47,643 La banana es para comer. 748 01:16:48,473 --> 01:16:49,545 Ah. 749 01:16:49,767 --> 01:16:52,282 �Por qu� todav�a me sigues? 750 01:16:52,402 --> 01:16:54,920 Porque estoy preocupada por ti. 751 01:16:55,040 --> 01:16:58,120 Te o� suplicar por mi ayuda as� que baj�. 752 01:16:58,240 --> 01:17:02,424 - �Quien dijo que necesitamos tu ayuda? - �No hablaron de chicas bonitas? 753 01:17:02,741 --> 01:17:05,759 �Fuera! �Esto es algo serio! 754 01:17:05,879 --> 01:17:08,670 - Lo siento, Sr. Sun. - Una chica linda. 755 01:17:08,790 --> 01:17:12,601 �Vaya! �Usted si sabe lo que dice! 756 01:17:13,317 --> 01:17:16,934 Oh, siempre he sido as�, digo lo que pienso. 757 01:17:17,054 --> 01:17:19,994 - Me hace sonrojar. - Incluso te ves mejor as�. 758 01:17:20,114 --> 01:17:23,045 �Qu� tal si deja de decir lo que piensa? 759 01:17:23,371 --> 01:17:24,713 �l te ofendi�. 760 01:17:24,833 --> 01:17:28,083 Perm�teme disculparme con este regalo. 761 01:17:28,715 --> 01:17:32,227 Oh, no, no puedo aceptar, eso es demasiado. 762 01:17:33,411 --> 01:17:37,304 - Dame una oportunidad. - Ni siquiera nos conocemos. 763 01:17:37,424 --> 01:17:40,334 Todos los buenos amigos comienzan como extra�os. 764 01:17:40,454 --> 01:17:43,595 Sr. Sun, si sigue con esto me ir�. 765 01:17:44,442 --> 01:17:46,073 Si te vas, 766 01:17:46,193 --> 01:17:48,037 �qu� voy a hacer? 767 01:17:48,157 --> 01:17:51,073 - �Malo! �No estamos solos! - �Qui�n m�s est�? 768 01:17:51,714 --> 01:17:54,343 Bien, bien, bien. Vamos por el demonio. 769 01:17:56,803 --> 01:18:00,496 Acabas de decir que nos ayudar� a tentar al demonio. 770 01:18:00,616 --> 01:18:03,619 - �Sabe bailar? - S�lo conozco un baile: 771 01:18:09,253 --> 01:18:10,506 �Bien! 772 01:18:11,102 --> 01:18:12,658 Paso. Paso. 773 01:18:13,429 --> 01:18:14,730 Paso. Paso. 774 01:18:14,850 --> 01:18:15,898 Paso. 775 01:18:18,403 --> 01:18:19,595 Abajo. 776 01:18:20,639 --> 01:18:21,913 Arriba. 777 01:18:23,521 --> 01:18:24,763 Arriba. 778 01:18:26,640 --> 01:18:27,643 Paso. 779 01:18:32,801 --> 01:18:33,810 Paso. 780 01:18:35,217 --> 01:18:36,728 Levanta el culo. 781 01:18:36,848 --> 01:18:37,869 As�. 782 01:18:39,324 --> 01:18:40,819 �Muy bien, muy bien! 783 01:18:40,939 --> 01:18:43,647 Se�orita, su baile es muy bueno. 784 01:18:44,183 --> 01:18:45,661 �No en absoluto! 785 01:18:45,781 --> 01:18:49,475 - No tan buena como t�. - Eres muy buena. / - �En serio? 786 01:18:49,595 --> 01:18:51,048 �De verdad! 787 01:18:51,371 --> 01:18:54,436 �As� que ya puedo tentar al Cerdo-Demonio? 788 01:18:57,556 --> 01:19:00,363 Oye, este tipo me luce familiar. 789 01:19:37,511 --> 01:19:43,252 Mi amor se ha ido, ella nunca va a volver. 790 01:19:45,819 --> 01:19:51,819 En silencio lloro mi amor perdido. 791 01:19:52,946 --> 01:19:57,670 Aunque las flores se marchitan, 792 01:19:57,790 --> 01:20:01,203 ellas florecen de nuevo. 793 01:20:01,323 --> 01:20:04,206 Mi amor perdido 794 01:20:05,079 --> 01:20:08,711 est� m�s all� de las nubes. 795 01:20:10,744 --> 01:20:13,629 Mi amor no correspondido 796 01:20:13,749 --> 01:20:17,675 llena mi coraz�n de tristeza. 797 01:20:18,505 --> 01:20:21,502 En nuestras vidas 798 01:20:21,622 --> 01:20:26,194 podemos cambiar nuestro destino. 799 01:20:27,295 --> 01:20:32,821 Una vez que nos separamos no podemos amar 800 01:20:32,941 --> 01:20:35,043 a nadie m�s 801 01:20:35,163 --> 01:20:39,742 �Podr�a este ser el destino que el cielo planific� 802 01:20:39,862 --> 01:20:41,810 para m�? 803 01:21:25,552 --> 01:21:27,018 �KL Hog! 804 01:21:31,568 --> 01:21:33,458 KL Hog, 805 01:21:34,370 --> 01:21:36,765 cuanto tiempo sin verte. 806 01:21:49,813 --> 01:21:50,895 �Vamos! 807 01:21:54,806 --> 01:21:58,219 Sr. Sun, gracias. Ha hecho un gran servicio. 808 01:21:58,339 --> 01:21:59,507 De nada. 809 01:22:13,266 --> 01:22:17,039 Despu�s de 49 d�as el Cerdo-Demonio es s�lo cenizas. 810 01:22:17,159 --> 01:22:19,367 S� que tienes tus propios dogmas 811 01:22:19,487 --> 01:22:24,213 - as� que te entrego estos acabados. - Gracias. 812 01:22:26,082 --> 01:22:28,754 Luces cansada. Ve a descansar. 813 01:22:28,874 --> 01:22:32,354 Cuando una chica cierra los ojos es que desea que la besen. 814 01:22:39,280 --> 01:22:44,166 - Srta. Duan, creo que puedo ayudarte. - �Sr. Sun! 815 01:22:50,557 --> 01:22:51,829 Lo siento. 816 01:22:51,949 --> 01:22:55,541 S� que antes te trat� mal, pero he cambiado. 817 01:22:55,661 --> 01:22:59,847 He decidido ser una esposa d�cil, fiel y madre. 818 01:22:59,967 --> 01:23:01,815 �Me aceptas ahora? 819 01:23:12,068 --> 01:23:13,488 �Qu� haces? 820 01:23:13,608 --> 01:23:16,022 He decidido casarme contigo. 821 01:23:16,142 --> 01:23:18,899 Esto representa mi amor por ti. 822 01:23:21,990 --> 01:23:25,234 �Por qu� me miras? �D�nde m�s puedo ir? 823 01:23:25,781 --> 01:23:27,976 Ign�ralo. �Est�s dispuesto? 824 01:23:32,019 --> 01:23:36,885 Este Anillo Volador forma ra�ces. No lo podr�s despegar. 825 01:23:39,538 --> 01:23:40,786 �Qu� haces? 826 01:23:40,906 --> 01:23:44,402 No te quiero. No deseo casarme contigo. 827 01:23:44,522 --> 01:23:48,397 Si no puedo quitarme el anillo, me rompo el dedo. 828 01:23:59,086 --> 01:24:00,915 Ahora lo entiendo. 829 01:24:01,301 --> 01:24:03,184 No te molestar� m�s. 830 01:24:11,141 --> 01:24:13,707 Pas� 3 d�as armando tu libro. 831 01:24:14,072 --> 01:24:17,425 Pero no leo bien, as� que hice un l�o. 832 01:24:18,817 --> 01:24:20,382 No lo quiero. 833 01:24:27,690 --> 01:24:28,978 Se ha ido. 834 01:24:29,765 --> 01:24:31,852 Bueno, es una pena. 835 01:24:32,758 --> 01:24:35,638 La Srta. Duan tiene un gran cuerpo. 836 01:24:36,215 --> 01:24:37,866 �C�mo lo sabes? 837 01:24:38,308 --> 01:24:40,246 La vi con mis ojos. 838 01:24:40,991 --> 01:24:45,538 - �Por qu� no puedo verlo? - Debe ser porque est�s ciego. 839 01:24:46,382 --> 01:24:49,681 Sr. Sun, gracias de nuevo por ayudarme. Adi�s. 840 01:24:49,801 --> 01:24:52,463 Oye, �por qu� esa prisa, eh? 841 01:24:52,945 --> 01:24:55,877 - �Te sientes bien? - Estoy bien. �Qu� podr�a estar mal? 842 01:24:55,997 --> 01:24:57,232 Adi�s. 843 01:25:34,404 --> 01:25:35,796 Sr. Chen, 844 01:25:36,839 --> 01:25:41,142 - �est� llena la luna esta noche? - Muy llena. 845 01:25:41,262 --> 01:25:43,011 �Eso es maravilloso! 846 01:25:43,399 --> 01:25:46,010 La cueva est� bloqueada por esa loto. 847 01:25:46,130 --> 01:25:49,879 No puedo recordar la �ltima vez que vi la luna. 848 01:26:18,418 --> 01:26:20,654 �Finalmente, te enga��! 849 01:26:30,893 --> 01:26:31,927 �Libre! 850 01:27:01,147 --> 01:27:04,167 - �T�? - �Cre�as que me comprar�as 851 01:27:04,287 --> 01:27:05,727 con una banana? 852 01:27:06,120 --> 01:27:09,085 El loto era el sello y este es el verdadero yo. 853 01:27:09,205 --> 01:27:12,567 Me liberaste. �Por fin escap� del control de Buda! 854 01:27:13,022 --> 01:27:15,779 S�lo sal� de la cueva. Buda sigue aqu�. 855 01:27:16,798 --> 01:27:18,248 �Sigue aqu�? 856 01:27:23,698 --> 01:27:27,471 �Vete al infierno! 857 01:27:41,856 --> 01:27:43,477 �Baja las manos! 858 01:27:43,903 --> 01:27:45,604 Alabado sea Buda. 859 01:27:49,312 --> 01:27:50,472 �Qu� bajes... 860 01:27:50,744 --> 01:27:51,806 las... 861 01:27:52,443 --> 01:27:53,493 manos! 862 01:27:54,247 --> 01:27:55,391 �B�jalas! 863 01:28:03,511 --> 01:28:04,886 �B�jalas! 864 01:28:05,006 --> 01:28:07,189 �B�jalas! �B�jalas! �B�jalas! 865 01:28:20,802 --> 01:28:24,105 As� que ahora perm�teme entregarte a Buda. 866 01:28:27,522 --> 01:28:28,764 �Qui�n? 867 01:28:38,211 --> 01:28:42,367 �El legendario rey de los demonios, el Rey Mono? 868 01:28:43,478 --> 01:28:46,507 - �Por qu� tan peque�o? - Podr�a ser peque�o, 869 01:28:46,627 --> 01:28:49,106 �pero es un demonio completo! 870 01:28:49,226 --> 01:28:53,602 Una oportunidad �nica en la vida. Vale la pena saltarse la cena. 871 01:28:54,333 --> 01:28:58,324 �Es un traje de la Opera de Peking? �Qu� lindo! 872 01:28:58,444 --> 01:29:01,082 Siempre con el ce�o fruncido. �Eres infeliz? 873 01:29:01,202 --> 01:29:03,864 Si eres infeliz, jugar� contigo. 874 01:29:03,984 --> 01:29:06,780 �No acordamos en que �l es m�o? 875 01:29:07,744 --> 01:29:11,023 La misma regla. El que gane, va primero. 876 01:29:11,143 --> 01:29:12,420 De acuerdo. 877 01:29:12,605 --> 01:29:13,745 �Piedra! 878 01:29:13,865 --> 01:29:15,004 �Papel! 879 01:29:15,124 --> 01:29:16,358 �Tijera! 880 01:29:18,257 --> 01:29:19,414 �Enojado? 881 01:29:19,534 --> 01:29:21,396 �Dejen de tirar p�talos! 882 01:29:22,977 --> 01:29:23,999 �Vamos! 883 01:29:24,460 --> 01:29:26,935 Bien, tengo prisa. �Voy primero! 884 01:29:51,067 --> 01:29:54,519 �Pretendiendo ser un animal frente a mi? 885 01:29:54,639 --> 01:29:56,627 �Es s�lo un mono loco! 886 01:29:57,031 --> 01:29:59,067 �Merece ser pisoteado! 887 01:30:16,226 --> 01:30:17,519 �Vaya! 888 01:30:20,449 --> 01:30:24,340 �Hoy morir�s aplastado por mi Pie Todopoderoso! 889 01:31:14,060 --> 01:31:16,044 �Oh, has pisado un clavo! 890 01:31:24,764 --> 01:31:27,526 �Mi pie! �Mi pie ha sido perforado! 891 01:31:27,646 --> 01:31:30,105 Lo s�. Lo s�. Puedo verlo. 892 01:31:30,652 --> 01:31:32,427 �Mi pie! �Ay! 893 01:31:40,321 --> 01:31:42,637 �Oh, mi pie! �Mi pie! 894 01:31:44,438 --> 01:31:47,250 - �Puedo conseguir ayuda? - �Con qu�? 895 01:31:47,370 --> 01:31:49,154 �Moviendo ese pie! 896 01:31:49,748 --> 01:31:52,058 Debi� haberlo dicho antes. 897 01:31:53,813 --> 01:31:56,136 �Por qu� no lo dijo antes? 898 01:31:58,794 --> 01:32:01,085 Debi� haberlo dicho antes. 899 01:32:01,911 --> 01:32:04,247 �Por qu� no lo dijo antes? 900 01:32:06,266 --> 01:32:08,430 �Por qu� no lo dijo antes? 901 01:32:09,171 --> 01:32:11,173 �Ay�dame a mover el pie! 902 01:32:11,293 --> 01:32:13,301 - �De haberlo dicho! - �Mu�velo! 903 01:34:33,764 --> 01:34:36,244 �Vaya! No estuvo mal. Me divert�. 904 01:34:37,401 --> 01:34:41,049 S�, s�, s�, yo tambi�n. Fue divertido, hora de irme. 905 01:35:01,009 --> 01:35:02,233 �Tu turno! 906 01:35:12,599 --> 01:35:16,384 - �Matar� a quien lo toque! - �No! �Corre! 907 01:35:20,316 --> 01:35:24,559 �C�mo te atreves a hacerle esto? �Por qui�n me tomas? 908 01:35:47,700 --> 01:35:48,750 �Corre! 909 01:35:48,870 --> 01:35:53,256 - �No eres rival para �l! �Te lo ruego! - �No lo har�! 910 01:36:00,284 --> 01:36:03,831 �Qui�n crees que eres? �Qu� hiciste con �l? 911 01:36:04,930 --> 01:36:06,973 �No me creas tan boba! 912 01:36:35,858 --> 01:36:38,628 Te atrap� otra vez 913 01:36:40,702 --> 01:36:44,439 y todav�a no admitir�s que me amas? 914 01:36:49,547 --> 01:36:50,590 Te amo. 915 01:36:52,627 --> 01:36:54,225 Te he amado... 916 01:36:56,428 --> 01:36:57,852 desde que te vi. 917 01:36:59,378 --> 01:37:01,142 �Cu�nto? 918 01:37:03,712 --> 01:37:05,029 Much�simo. 919 01:37:06,022 --> 01:37:08,236 No ha habido un d�a... 920 01:37:10,558 --> 01:37:12,100 que no piense en ti. 921 01:37:13,639 --> 01:37:17,271 �Cu�nto... tiempo... me amar�s? 922 01:37:18,971 --> 01:37:20,294 1,000 a�os. 923 01:37:26,965 --> 01:37:28,382 10,000 a�os. 924 01:37:29,916 --> 01:37:31,519 10,000 a�os... 925 01:37:32,493 --> 01:37:33,996 es demasiado. 926 01:37:36,039 --> 01:37:38,392 S�lo �mame... ahora. 927 01:38:08,367 --> 01:38:11,793 Cuando una chica cierra los ojos es que desea que la besen. 928 01:39:04,059 --> 01:39:08,251 He destruido la mujer que amas. Nada queda de ella. 929 01:39:08,371 --> 01:39:11,375 �C�mo puede tu Buda ayudarte ahora? 930 01:39:28,695 --> 01:39:31,154 Me lastima tanto que quiero morir. 931 01:39:31,274 --> 01:39:34,175 �Qu� puede hacer Buda por ti ahora? 932 01:39:45,973 --> 01:39:49,246 El Buda Sutra. 933 01:39:54,910 --> 01:39:56,361 �Buda! 934 01:40:31,048 --> 01:40:32,133 �Buda! 935 01:40:32,822 --> 01:40:37,258 �Me encarcelaste por 500 a�os! �Pero ahora soy libre! 936 01:40:37,617 --> 01:40:40,107 �Y ahora voy a destruirte! 937 01:43:57,637 --> 01:43:58,639 Ahora, 938 01:43:58,970 --> 01:44:02,510 �qu� piensas sobre el amor entre un hombre y una mujer? 939 01:44:03,113 --> 01:44:07,691 El amor entre un hombre y una mujer es todo parte del Amor Mayor. 940 01:44:07,811 --> 01:44:11,138 El amor no es ni menor ni mayor. 941 01:44:12,864 --> 01:44:16,714 Con experimentar dolor puedo entender el sufrimiento de la vida. 942 01:44:16,834 --> 01:44:20,481 Conociendo la terquedad se puede dejar pasar. 943 01:44:20,601 --> 01:44:23,648 Sabiendo lo que uno quiere lo puede liberar. 944 01:44:24,058 --> 01:44:28,202 Ahora entiendes ese "algo". �Ahora sabes tu misi�n? 945 01:44:28,818 --> 01:44:32,573 Hay sufrimiento en el mundo. No me corresponde librar sus miserias. 946 01:44:32,693 --> 01:44:36,523 S�lo mediante el libro de las 22 escrituras en India. 947 01:44:36,643 --> 01:44:40,934 Tu viaje al oeste por las escrituras estar� lleno de retos 948 01:44:41,054 --> 01:44:42,747 y demonios. 949 01:44:42,867 --> 01:44:48,189 Estos tres tienen habilidades y te pueden proteger todo el tiempo. 950 01:44:49,540 --> 01:44:52,290 Te entrego tu manto sagrado y objetos rituales. 951 01:44:52,410 --> 01:44:55,496 A partir de hoy, eres un disc�pulo de Buda. 952 01:44:55,835 --> 01:44:59,536 Tu nombre sagrado es Tripitaka. �Adelante! 953 01:45:52,206 --> 01:45:57,698 Subtitled by Robmerc. (March 7, 2013) 954 01:45:57,818 --> 01:46:00,728 Journey.To.The.West. Conquering.The.Demons. 955 01:46:00,848 --> 01:46:04,732 2013.720p.WEBRip.x264.AC3-JYK. 956 01:46:04,852 --> 01:46:10,461 1280 x 560 = 720 x 316. FPS 29.970. QF 0.128. KBPS 2,944. 957 01:46:10,581 --> 01:46:15,434 2 - 58 - 116 - 534 - 538 - 844. 24 / 24 / B. 958 01:46:15,554 --> 01:46:17,144 01:46:18. 70973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.