Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,813 --> 00:01:38,360
VIAJE AL OESTE:
CONQUISTANDO LOS DEMONIOS.
2
00:01:47,757 --> 00:01:52,363
ROBMERC
(Spanish Subtitles)
3
00:02:12,266 --> 00:02:17,244
Una linda tortuga,
gatea, gatea, gatea.
4
00:02:17,908 --> 00:02:22,908
Y dos peces bellos,
nadan, nadan, nadan.
5
00:02:23,338 --> 00:02:28,587
Tres grandes langostas,
nadan, nadan, nadan.
6
00:02:28,707 --> 00:02:32,309
Las langostas no nadan y nadan...
ellas saltan.
7
00:02:32,429 --> 00:02:37,880
Tres grandes langostas,
nadan, nadan, nadan.
8
00:02:38,711 --> 00:02:41,347
Tres ni�as peque�as...
9
00:02:42,189 --> 00:02:43,382
�sonr�en!
10
00:02:45,505 --> 00:02:49,668
Ahora entremos. Juega en la orilla
y no tan cerca del agua.
11
00:02:49,788 --> 00:02:52,775
Si te caes,
la Gran Langosta te atrapar�.
12
00:02:52,895 --> 00:02:57,308
Si la langosta intenta hacer eso,
yo me la comer�.
13
00:02:57,717 --> 00:03:00,981
Si te comes la Gran Langosta,
el demonio te comer�.
14
00:03:01,101 --> 00:03:03,290
No hay demonios aqu�.
15
00:03:03,628 --> 00:03:05,292
�Hablas en serio?
16
00:03:05,978 --> 00:03:08,811
�Mira! �Qu� es eso en el agua?
17
00:03:27,988 --> 00:03:29,750
�Ja! �Ja! �Soy yo!
18
00:03:33,705 --> 00:03:37,190
Oye, Estoy bien.
S�lo era una broma. Mira.
19
00:04:01,067 --> 00:04:04,051
�Vamos, papi! �Vamos, papi!
20
00:04:05,842 --> 00:04:07,112
�Genial!
21
00:04:07,492 --> 00:04:08,615
�Genial!
22
00:04:11,077 --> 00:04:12,703
�Hurra! �Papi!
23
00:04:13,398 --> 00:04:15,228
�Genial! �Papi!
24
00:04:40,881 --> 00:04:42,553
Eres tan tonto.
25
00:04:43,244 --> 00:04:44,291
Tan tonto.
26
00:04:49,063 --> 00:04:50,106
�Sheng!
27
00:04:51,025 --> 00:04:54,534
�Qu� est�s haciendo ah�?
�D�nde est� tu pap�?
28
00:04:59,224 --> 00:05:00,913
Mis condolencias.
29
00:05:42,202 --> 00:05:43,476
�Arriba!
30
00:05:43,596 --> 00:05:44,867
�Arriba!
31
00:05:44,987 --> 00:05:46,208
�Arriba!
32
00:05:46,328 --> 00:05:47,754
�Arriba!
33
00:05:49,946 --> 00:05:52,323
Gracias, Su Santidad.
34
00:05:52,443 --> 00:05:55,763
Aqu� tiene dinero
y 2 antiguos pescados salados.
35
00:05:55,883 --> 00:05:57,764
Por favor, ac�ptelos.
36
00:05:57,884 --> 00:06:01,365
Como sacerdote tao�sta,
mi �nico objetivo es ayudar al mundo.
37
00:06:01,485 --> 00:06:04,929
No puedo aceptar cosas tan preciosas.
38
00:06:05,049 --> 00:06:08,341
Hola. Ahora que el demonio
ha sido capturado,
39
00:06:08,461 --> 00:06:11,778
- deben decidir qu� hacer con �l.
- �Matarlo!
40
00:06:11,898 --> 00:06:14,614
- �No est� muerto ya?
- �Matarlo otra vez!
41
00:06:14,734 --> 00:06:16,416
�Venganza!
42
00:06:16,536 --> 00:06:19,486
�Yo quiero venganza!
43
00:06:19,606 --> 00:06:22,455
Est�n equivocados.
Ese no es el asesino.
44
00:06:26,653 --> 00:06:28,247
Es s�lo una raya.
45
00:06:28,367 --> 00:06:30,931
Es gentil, alegre y jovial.
46
00:06:31,051 --> 00:06:33,934
Un pez de buen car�cter.
S�lo un poco grande.
47
00:06:34,054 --> 00:06:35,470
�Qui�n eres t�?
48
00:06:35,590 --> 00:06:39,023
Soy un monje budista sin afeitar,
Chen Xuan Zang.
49
00:06:39,143 --> 00:06:40,540
Cazador de demonios.
50
00:06:40,835 --> 00:06:44,111
Conocemos la raya,
pero jam�s una tan grande.
51
00:06:44,231 --> 00:06:46,780
�l dice que est� endemoniada.
52
00:06:46,900 --> 00:06:48,051
Alcalde, mire.
53
00:06:48,171 --> 00:06:51,927
Ese no es realmente
el demonio que buscan.
54
00:06:52,047 --> 00:06:55,786
Un padre ejemplar
fue asesinado por el demonio.
55
00:06:57,127 --> 00:07:01,255
Mientras su inocente familia
sufre amargamente,
56
00:07:01,375 --> 00:07:03,784
usted s�lo dice tonter�as.
57
00:07:05,418 --> 00:07:06,399
�Canalla!
58
00:07:06,644 --> 00:07:10,303
- �Canalla! �Canalla! �Canalla!
- �Escuchen!
59
00:07:10,797 --> 00:07:16,743
- El real demonio a�n no aparece.
- �C�llese!... �Ha perdido un marido?
60
00:07:23,043 --> 00:07:25,070
Se�ora, no tengo marido.
61
00:07:25,190 --> 00:07:28,955
- �Alguna vez ha perdido uno?
- Se�ora, cr�ame, nunca he tenido...
62
00:07:36,797 --> 00:07:38,665
�M�tenlo! �M�tenlo!
63
00:07:39,006 --> 00:07:41,241
�Esta raya es inocente!
64
00:07:41,361 --> 00:07:44,004
�El demonio sigue ah�!
�Contin�en fuera del r�o!
65
00:07:44,284 --> 00:07:47,807
Es claro que trabaja con el demonio.
�Encad�nenlo!
66
00:07:47,927 --> 00:07:49,142
�Qu�menlo!
67
00:07:49,262 --> 00:07:50,638
�S�! �Qu�menlo!
68
00:07:50,758 --> 00:07:52,514
�Escuchen todos!
69
00:07:52,959 --> 00:07:57,417
Ya he matado al demonio.
Es perfectamente seguro aqu�.
70
00:07:58,001 --> 00:08:00,249
Pueden ir al agua sin temor.
71
00:08:00,369 --> 00:08:01,511
Vamos.
72
00:08:13,880 --> 00:08:15,201
�M�tete!
73
00:08:29,352 --> 00:08:32,177
�Est� bien! �Es realmente seguro!
74
00:08:32,297 --> 00:08:34,992
�Lo ven? �Es seguro!
75
00:08:35,764 --> 00:08:37,246
�Vaya!
76
00:08:37,366 --> 00:08:39,426
�Ahora es muy seguro!
77
00:08:39,998 --> 00:08:42,109
�Ya estamos seguros!
78
00:09:36,471 --> 00:09:37,682
�Oigan!
79
00:09:39,205 --> 00:09:40,364
�Oigan!
80
00:09:40,484 --> 00:09:41,564
�Oigan!
81
00:09:52,730 --> 00:09:56,403
�Oigan! �Salgan del agua! �R�pido!
82
00:09:58,593 --> 00:09:59,692
�Oigan!
83
00:09:59,812 --> 00:10:01,641
�Salgan del agua!
84
00:10:01,761 --> 00:10:03,476
�Mu�vanse!
85
00:10:03,717 --> 00:10:05,512
�Salgan del agua!
86
00:10:05,632 --> 00:10:06,546
�Oigan!
87
00:10:06,720 --> 00:10:08,715
�Oigan! �Oigan!
88
00:10:08,835 --> 00:10:11,631
- �Salgan ya!
- Mira por aqu�.
89
00:10:11,751 --> 00:10:14,930
�Mira que feliz estoy!
90
00:10:27,760 --> 00:10:29,150
�El demonio!
91
00:10:29,989 --> 00:10:31,064
�Ayuda!
92
00:10:32,193 --> 00:10:35,975
- Su Santidad, �por qu� pas� eso?
- Calma, en tierra est�n bien.
93
00:10:36,179 --> 00:10:38,389
S�, mantengan la calma.
94
00:10:38,795 --> 00:10:41,614
Llegamos a la orilla
y estamos a salvo aqu�.
95
00:10:45,628 --> 00:10:46,653
�Vaya!
96
00:10:46,773 --> 00:10:47,787
�Carajo!
97
00:10:49,208 --> 00:10:50,657
�Sheng! �Sheng!
98
00:10:50,777 --> 00:10:52,959
�De prisa, Sra. Gen! �Vamos!
99
00:10:59,846 --> 00:11:01,601
�Devuelve nuestro dinero!
100
00:11:01,721 --> 00:11:03,336
�Qu� est�s haciendo?
101
00:11:04,394 --> 00:11:05,781
�Nos enga��!
102
00:11:05,901 --> 00:11:09,168
�Qu� dices? Cac� un demonio.
�Qui�n sab�a que hab�a otro?
103
00:11:09,288 --> 00:11:13,854
- �Qu� hacemos ahora?
- Calma. Estamos altos. Estaremos bien.
104
00:11:13,974 --> 00:11:15,540
�Qu� tan alto estamos?
105
00:11:15,660 --> 00:11:17,860
�Muy alto! �Mira!
106
00:11:25,129 --> 00:11:26,839
�No se muevan!
107
00:11:27,155 --> 00:11:30,516
�Qu�dense abajo y estar�n bien!
108
00:11:30,950 --> 00:11:32,721
�No huyan! �No corran!
109
00:11:32,841 --> 00:11:37,064
�H�ganse el muerto! �No corran!
110
00:12:17,115 --> 00:12:18,411
�Sheng!
111
00:12:18,852 --> 00:12:21,080
- �Sheng!
- �Mami!
112
00:12:23,471 --> 00:12:26,419
Sheng. Qu�date quieta, no te muevas.
113
00:12:27,272 --> 00:12:28,583
�Mami!
114
00:12:29,335 --> 00:12:30,923
�Qu�date quieta!
115
00:12:31,603 --> 00:12:34,894
- �Qu�date donde estas!
- �Mami! �Mami!
116
00:12:35,353 --> 00:12:38,131
- �Mami!
- �Ni�ita, no te muevas!
117
00:12:38,251 --> 00:12:39,399
�Mami!
118
00:12:46,466 --> 00:12:47,523
�Sheng!
119
00:12:47,643 --> 00:12:48,675
�Sra. Gen!
120
00:12:50,428 --> 00:12:51,444
�Sheng!
121
00:12:51,564 --> 00:12:53,172
�No! �Sheng!
122
00:12:53,292 --> 00:12:54,613
�Sheng!
123
00:12:57,170 --> 00:12:58,184
�Sheng!
124
00:13:03,320 --> 00:13:04,324
�No!
125
00:13:05,719 --> 00:13:06,799
�Cuchillo!
126
00:13:06,919 --> 00:13:09,028
�Un cuchillo! �R�pido!
127
00:13:09,148 --> 00:13:10,196
�Cuchillo!
128
00:13:11,551 --> 00:13:12,893
�Aqu� est�!
129
00:13:17,262 --> 00:13:18,301
�Sheng!
130
00:13:20,727 --> 00:13:22,408
- �Mami!
- �Sheng!
131
00:13:34,941 --> 00:13:36,856
Mami est� aqu�. No temas.
132
00:13:51,759 --> 00:13:53,183
�Sra. Gen!
133
00:13:59,995 --> 00:14:02,315
�Ven aqu�, demonio maldito!
134
00:14:02,435 --> 00:14:04,150
�Se�ora! �Sra. Gen!
135
00:14:04,270 --> 00:14:07,320
�Sra. Gen! �Se�ora! �Sra. Gen!
136
00:14:07,440 --> 00:14:08,354
�Ven!
137
00:14:33,689 --> 00:14:36,049
Devu�lveme... a mi hija.
138
00:14:51,083 --> 00:14:53,366
�Mi beb�! �Mi beb�!
139
00:14:54,304 --> 00:14:56,069
�Por favor, salven mi beb�!
140
00:14:56,189 --> 00:14:57,973
�Salven mi beb�!
141
00:15:22,348 --> 00:15:25,628
- �Esta t�nica es muy cara!
- Lo siento, ayude.
142
00:15:25,748 --> 00:15:26,820
�Arriba!
143
00:15:29,839 --> 00:15:31,704
Oye, me debes compensar.
144
00:15:48,374 --> 00:15:51,057
De acuerdo. Que eso realmente duele.
145
00:15:51,177 --> 00:15:52,191
�Vamos!
146
00:16:43,363 --> 00:16:44,644
�No!
147
00:16:55,953 --> 00:16:56,956
�S�!
148
00:17:18,726 --> 00:17:19,745
�Joder!
149
00:17:38,960 --> 00:17:41,820
�Mi beb� volvi�! �Mi beb� regres�!
150
00:17:43,610 --> 00:17:45,718
- Gracias.
- De nada.
151
00:17:45,838 --> 00:17:46,875
�Santidad!
152
00:17:46,995 --> 00:17:49,154
Su Santidad. Su Santidad.
153
00:17:49,274 --> 00:17:51,577
Su Santidad, por favor, ayude.
154
00:17:51,697 --> 00:17:54,824
- No lo har�. �Fuera!
- No puedo vencerlo en el agua.
155
00:17:54,944 --> 00:17:58,149
Pero si ambos saltamos
lo haremos rebotar a la orilla.
156
00:17:58,269 --> 00:18:00,715
O me quitas las manos o te mato.
Lo juro.
157
00:18:00,835 --> 00:18:03,965
Te golpear� hasta morir.
Soy de sangre fr�a.
158
00:18:04,085 --> 00:18:05,458
Gracias, Santidad.
159
00:18:05,578 --> 00:18:06,893
�No! �No! �No!
160
00:18:19,603 --> 00:18:21,574
�D�jame a m�!
161
00:18:33,205 --> 00:18:34,253
�D�jame a m�!
162
00:18:34,373 --> 00:18:36,522
�A m�! �A m�! �A m�!
163
00:19:06,117 --> 00:19:07,533
�D�jame a m�!
164
00:20:01,369 --> 00:20:05,878
- �M�tenlo!
- �M�tenlo! �M�tenlo! �M�tenlo!
165
00:20:05,998 --> 00:20:08,381
�Ap�rtense! �Ap�rtense!
166
00:20:08,951 --> 00:20:13,819
Escuchen todos, d�jenme manejarlo.
Soy un Cazador de Demonios profesional.
167
00:20:29,510 --> 00:20:32,338
300 Poes�as Infantiles.
168
00:20:46,736 --> 00:20:50,656
Mi, hijo, mi hijo,
�por qu� eres tan malo?
169
00:20:52,290 --> 00:20:56,295
Intimidar, enga�ar,
�c�mo se puede hacer eso?
170
00:20:57,314 --> 00:20:59,675
Aprende a ser bueno,
171
00:21:00,246 --> 00:21:02,385
aprende a amar.
172
00:21:03,180 --> 00:21:05,656
El amor est� en tu coraz�n
173
00:21:05,776 --> 00:21:08,961
llenando tu vida con calidez.
174
00:21:09,081 --> 00:21:14,211
Se bueno, se bueno
y regresa pronto a casa.
175
00:21:14,828 --> 00:21:16,715
Mis brazos
176
00:21:16,835 --> 00:21:20,286
est�n siempre dispuestos a abrazarte.
177
00:21:20,406 --> 00:21:22,188
Hijo m�o,
178
00:21:22,308 --> 00:21:25,740
arrepi�ntete con un coraz�n sincero.
179
00:21:25,860 --> 00:21:30,996
Siempre ser�s mi querido hijo.
180
00:21:31,381 --> 00:21:36,508
Se bueno, se bueno
y regresa pronto a casa.
181
00:21:36,628 --> 00:21:41,263
Estudia mucho, para un futuro mejor.
182
00:21:42,575 --> 00:21:47,146
Vuelve otra vez
a ser un ni�o amoroso.
183
00:21:48,000 --> 00:21:50,924
Todos nacemos puros,
184
00:21:51,044 --> 00:21:53,319
como ni�os.
185
00:22:35,016 --> 00:22:37,329
�Cazador de demonios tambi�n?
186
00:22:38,295 --> 00:22:40,332
- �En base a qu�?
- El manual.
187
00:22:40,452 --> 00:22:41,734
�El manual?
188
00:22:49,651 --> 00:22:54,562
- �300 Poes�as Infantiles?
- Revela las bondades de los demonios.
189
00:22:54,682 --> 00:23:00,373
Nacemos buenos por naturaleza.
Y tambi�n podemos a�adir estilo propio.
190
00:23:00,493 --> 00:23:02,821
- �Qui�n lo dice?
- Mi amo. / - �Le crees?
191
00:23:02,941 --> 00:23:04,790
No deber�a, pero lo hago.
192
00:23:20,409 --> 00:23:25,144
En realidad, tambi�n me gustan
las travesuras infantiles.
193
00:23:30,012 --> 00:23:33,668
- Ella es la real cazadora.
- Hola a todos. Son bienvenidos.
194
00:23:33,788 --> 00:23:38,164
S�lo d�jenme saber
si tienen alg�n nuevo problema.
195
00:23:38,284 --> 00:23:40,693
De pie, por favor. Nada de esto
196
00:23:40,813 --> 00:23:44,096
es necesario.
Todas las donaciones son bienvenidas.
197
00:24:02,536 --> 00:24:03,745
Amo.
198
00:24:07,941 --> 00:24:09,255
Xuan Zang.
199
00:24:14,120 --> 00:24:17,926
- Fall� de nuevo, amo.
- Lo s�.
200
00:24:18,046 --> 00:24:22,410
El Demonio del Agua que hallaste hoy
sol�a ser amable.
201
00:24:22,530 --> 00:24:24,696
Un d�a, salvando a un ni�o,
202
00:24:24,816 --> 00:24:27,339
los aldeanos lo confundieron
con un secuestrador.
203
00:24:27,459 --> 00:24:30,346
Lo mataron
y tiraron su cuerpo al r�o.
204
00:24:30,466 --> 00:24:34,046
Su cuerpo aliment�
a peces y criaturas.
205
00:24:34,166 --> 00:24:36,339
Qued� con tanto resentimiento
206
00:24:36,459 --> 00:24:40,286
que su esp�ritu se volvi� un demonio
en busca de venganza.
207
00:24:40,527 --> 00:24:44,823
Amo, quiero preguntar,
�es poderoso el libro infantil?
208
00:24:44,943 --> 00:24:46,467
�Por qu� lo preguntas?
209
00:24:46,587 --> 00:24:50,796
S�lo quiero destruir demonios
como los otros cazadores.
210
00:24:51,128 --> 00:24:53,799
Matar no es la mejor manera.
211
00:24:56,649 --> 00:24:59,975
Nunca olvides nuestros principios
y creencias.
212
00:25:00,359 --> 00:25:04,830
Un hombre se hace un demonio
cuando el mal arropa su coraz�n.
213
00:25:04,950 --> 00:25:07,313
Debemos eliminar el mal
214
00:25:08,181 --> 00:25:10,677
y s�lo mantener la bondad.
215
00:25:12,775 --> 00:25:16,754
Las 300 Poes�as Infantiles
despierta nuestra bondad interior,
216
00:25:16,874 --> 00:25:18,841
venciendo la maldad del coraz�n.
217
00:25:18,961 --> 00:25:21,960
Oye, �est�s dudando
de nuestras creencias?
218
00:25:22,158 --> 00:25:25,798
No. S�lo de mis propios poderes.
219
00:25:26,137 --> 00:25:29,702
Pero hiciste lo mejor posible.
Salvaste un beb�, �verdad?
220
00:25:30,071 --> 00:25:33,040
Pude haber salvado a m�s gente...
221
00:25:42,979 --> 00:25:45,636
pero no fui capaz de hacerlo.
222
00:25:57,482 --> 00:26:01,533
Amo, usted no vio a esa ni�a.
Apenas ten�a 4 o 5 a�os.
223
00:26:03,023 --> 00:26:05,804
Y yo simplemente no pude salvarla.
224
00:26:06,324 --> 00:26:09,608
Todos ellos est�n muertos
por mi culpa.
225
00:26:10,504 --> 00:26:12,541
�Tantas muertes!
226
00:26:16,025 --> 00:26:18,380
Ay, Dios. Maestro.
227
00:26:18,500 --> 00:26:23,710
Soy tan in�til.
Eligi� el disc�pulo equivocado.
228
00:26:24,246 --> 00:26:27,944
No eleg� el disc�pulo equivocado.
Absolutamente no.
229
00:26:28,064 --> 00:26:30,664
Es s�lo que te falta "algo".
230
00:26:34,501 --> 00:26:36,766
�Qu� es ese "algo" que me falta?
231
00:26:36,886 --> 00:26:38,675
Eso mismo, "algo".
232
00:26:40,937 --> 00:26:42,840
Una vez lograda tu iluminaci�n
233
00:26:42,960 --> 00:26:45,921
entender�s completamente
y s�lo entonces
234
00:26:46,041 --> 00:26:49,314
conocer�s los poderes
de las 300 Poes�as Infantiles.
235
00:26:51,466 --> 00:26:54,186
- Vete, vete.
- Amo.
236
00:26:54,720 --> 00:26:56,796
Lo s�. Sigue, sigue.
237
00:26:56,916 --> 00:26:58,163
Amo.
238
00:26:58,778 --> 00:27:00,277
�S�lo l�rgate!
239
00:27:20,402 --> 00:27:23,000
- �Es que no hay nadie aqu�?
- Bueno.
240
00:27:23,120 --> 00:27:25,731
Genial. Ahora podemos estar solos.
241
00:27:29,009 --> 00:27:30,208
Guapo,
242
00:27:30,328 --> 00:27:33,559
no te preocupes.
No hay que contenerse m�s.
243
00:27:33,679 --> 00:27:35,547
Calma tu fuego.
244
00:27:35,667 --> 00:27:38,565
No puedo... parar de mirar
tu hermoso rostro.
245
00:27:38,685 --> 00:27:42,134
- Entonces deja de mirar.
- �Eres terrible!
246
00:27:54,764 --> 00:27:58,718
�Bienvenidos los dos!
A la Posada de la Familia Gao.
247
00:27:58,838 --> 00:28:02,221
Por aqu�, por favor.
Llegaron justo a tiempo.
248
00:28:02,663 --> 00:28:06,124
Est� vac�o ahora,
pero pronto se llenar� de gente.
249
00:28:06,679 --> 00:28:10,896
Perm�tanme presentarles
nuestro plato distintivo.
250
00:28:11,016 --> 00:28:14,533
Echen un vistazo.
Este es nuestro famoso asado de cerdo.
251
00:28:14,653 --> 00:28:16,735
Y acabadito de hacer.
252
00:28:37,943 --> 00:28:40,492
Crujiente, tierna y no grasosa.
253
00:28:40,855 --> 00:28:43,160
�C�mo hacen el cerdo tan delicioso?
254
00:28:43,280 --> 00:28:46,433
Incluso la decoraci�n es �nica.
255
00:28:47,436 --> 00:28:50,903
Mira aquellos bell�simos candelabros.
256
00:28:51,023 --> 00:28:54,310
Pero no tan bello como t�,
por supuesto.
257
00:28:55,060 --> 00:28:58,944
�Vas a seguir con eso de mi aspecto?
Eres tan superficial.
258
00:28:59,064 --> 00:29:01,847
�Qu� chica no quiere un chico guapo?
259
00:29:01,967 --> 00:29:04,249
- Joder.
- Vamos, no te enojes.
260
00:29:04,736 --> 00:29:07,964
- Vamos, d�jame, d�jame mirarte.
- Bien.
261
00:29:09,007 --> 00:29:12,017
Mira hasta que te enfermes
y te mueras.
262
00:29:12,137 --> 00:29:14,226
�Miraste ya lo suficiente?
263
00:29:17,707 --> 00:29:19,164
�C�mo sigues viva?
264
00:29:19,615 --> 00:29:22,267
�Qu� opinan de nuestro cerdo asado?
265
00:29:22,387 --> 00:29:23,769
�Genial! �Lo haces t�?
266
00:29:23,889 --> 00:29:26,878
No, no. El chef es KL Hog.
Les presento a:
267
00:29:26,998 --> 00:29:29,445
"El Maestro de la Carne".
268
00:30:05,387 --> 00:30:07,913
Delicioso y sabroso. �Vaya!
269
00:30:14,842 --> 00:30:18,457
Se�or, �c�mo hace el cerdo
tan delicioso?
270
00:30:24,448 --> 00:30:28,567
Ella le hizo una pregunta.
Es groser�a no responder.
271
00:30:28,687 --> 00:30:30,035
�V�monos!
272
00:30:31,556 --> 00:30:35,907
Se�or, �nase a nosotros.
Tengo muchas cosas que contarle.
273
00:30:43,623 --> 00:30:45,615
Vamos, largu�monos de aqu�.
274
00:30:45,735 --> 00:30:48,871
O no volver�s a ver mi bello rostro.
275
00:30:48,991 --> 00:30:51,556
�En serio? �Gracias a Dios!
276
00:30:52,572 --> 00:30:56,421
S�lo bromeaba.
�Por qu� habr�a de enojarme?
277
00:30:56,541 --> 00:30:59,097
S�lo volt�ate.
Ya me estoy molestando.
278
00:30:59,550 --> 00:31:01,166
Est�s tan seria.
279
00:31:01,648 --> 00:31:04,836
Se�or, �me encuentra atractiva?
280
00:31:07,659 --> 00:31:09,975
Entonces, �por qu� no me habla?
281
00:31:12,629 --> 00:31:14,212
Por favor, diga algo.
282
00:31:16,768 --> 00:31:18,817
Se lo ruego, hable conmigo.
283
00:31:34,792 --> 00:31:35,934
�V�monos!
284
00:32:25,036 --> 00:32:29,414
Bienvenido a la Posada de la Familia Gao.
Ciertamente tiene buen gusto.
285
00:32:29,534 --> 00:32:32,745
A todos nuestros hu�spedes
les encanta la comida
286
00:32:32,865 --> 00:32:34,483
y la bella decoraci�n.
287
00:32:34,603 --> 00:32:37,496
Por ejemplo,
nuestro candelabro hace a todos
288
00:32:37,616 --> 00:32:39,131
sentirse rom�nticos.
289
00:32:41,653 --> 00:32:43,368
Por el n�mero de clientes
290
00:32:43,488 --> 00:32:46,171
se deduce lo bueno de nuestra comida.
291
00:32:46,899 --> 00:32:47,906
Venga.
292
00:32:51,496 --> 00:32:54,813
Nuestro plato distintivo.
El famoso cerdo asado.
293
00:32:55,444 --> 00:32:59,651
Crujiente por fuera, tierno por dentro.
Se derrite en la boca.
294
00:32:59,771 --> 00:33:03,558
Le garantizo con seguridad
que volver� por m�s.
295
00:33:07,720 --> 00:33:09,690
Estamos muy ocupados hoy.
296
00:33:09,810 --> 00:33:12,481
Espere aqu�. Voy por una mesa.
297
00:33:30,523 --> 00:33:31,916
Se�or.
298
00:33:33,034 --> 00:33:34,874
Tengo una mesa. S�game.
299
00:33:34,994 --> 00:33:37,689
Soy un cazador de demonios. Rev�lese.
300
00:33:38,982 --> 00:33:40,292
�Qu� significa?
301
00:33:44,512 --> 00:33:45,770
�En serio?
302
00:33:45,890 --> 00:33:47,100
�Adelante!
303
00:33:50,921 --> 00:33:52,352
De acuerdo.
304
00:33:52,867 --> 00:33:54,272
Se lo busc�.
305
00:34:15,146 --> 00:34:18,096
- �Puedo ayudar? / - S�.
- �C�mo? / - Pi�rdete.
306
00:35:01,881 --> 00:35:04,242
�Ya no m�s! �Voy a explotar!
307
00:36:30,064 --> 00:36:32,597
�Podr�as ser m�s suave? Gracias.
308
00:36:49,498 --> 00:36:51,342
�Basta ya de esto!
309
00:36:51,462 --> 00:36:52,946
�Sal afuera!
310
00:36:54,593 --> 00:36:55,674
�Vamos!
311
00:36:57,464 --> 00:36:58,582
�Vamos!
312
00:38:27,432 --> 00:38:29,512
�Ven a ayudar!
313
00:38:30,683 --> 00:38:32,565
S�, �qu� debo hacer?
314
00:38:32,685 --> 00:38:35,920
Tengo al demonio en su garganta
�Date prisa y ch�palo!
315
00:38:36,040 --> 00:38:37,121
Bien.
316
00:38:41,598 --> 00:38:43,940
- �Como lo chupo?
- �Con tu boca!
317
00:38:44,060 --> 00:38:46,731
�Significa que use mi boca
para succionar?
318
00:38:46,983 --> 00:38:48,500
�Hay algo m�s?
319
00:38:49,954 --> 00:38:51,088
�Mierda!
320
00:38:56,011 --> 00:38:58,515
Digo, �no habr� otro m�todo?
321
00:38:59,450 --> 00:39:01,179
�R�pido! �Ya no aguanto!
322
00:39:06,973 --> 00:39:10,822
�Qu� tal si lo agarro y chupa t�?
�Qu� te parece?
323
00:39:12,256 --> 00:39:14,739
�Idiota, deja de perder el tiempo!
324
00:39:14,859 --> 00:39:16,427
�O vamos a morir!
325
00:39:16,804 --> 00:39:19,397
�Bien! �Yo puedo! �Yo puedo!
326
00:39:19,517 --> 00:39:21,899
�Yo puedo hacer esto!
327
00:39:24,811 --> 00:39:26,341
Lo siento, no puedo.
328
00:40:15,925 --> 00:40:16,942
�Corre!
329
00:40:35,011 --> 00:40:39,210
- No nos persigue, �verdad?
- No, tambi�n est� herido.
330
00:40:42,300 --> 00:40:45,364
- �Est�s bien?
- S�, no es nada.
331
00:40:47,373 --> 00:40:48,853
Dame la mano.
332
00:40:50,439 --> 00:40:54,359
No hay formalidades en los cazadores.
Presiona este punto por m�.
333
00:40:58,027 --> 00:40:59,204
Ah�.
334
00:41:01,827 --> 00:41:05,518
- Ese Cerdo-Demonio era muy poderoso.
- Por supuesto.
335
00:41:05,638 --> 00:41:10,015
Recibir�amos una alta recompensa por �l.
�No es lo que has venido a hacer?
336
00:41:10,135 --> 00:41:14,478
No lo hago por dinero.
Lo hago para ayudar a la gente.
337
00:41:14,992 --> 00:41:16,908
�Con tus habilidades?
338
00:41:17,325 --> 00:41:20,785
- Debes desear la muerte.
- No me importa.
339
00:41:21,594 --> 00:41:23,727
Tu arma es incre�ble.
340
00:41:23,847 --> 00:41:26,684
Es mi reliquia.
El Anillo Volador Infinito.
341
00:41:26,804 --> 00:41:29,171
Anillo Volador Infinito.
342
00:41:29,291 --> 00:41:31,963
- Est�s herido. / - �Qu�?
- Tu nariz.
343
00:41:36,459 --> 00:41:38,136
Una hemorragia menor.
344
00:41:38,373 --> 00:41:41,472
Soy Chen Xuan Zang.
�Cu�l es tu nombre?
345
00:41:42,376 --> 00:41:47,045
- Soy Duan.
- Srta. Duan, gracias por salvar mi vida.
346
00:41:48,364 --> 00:41:50,475
�Me est�s agradeciendo?
347
00:41:56,271 --> 00:41:58,481
Se�orita. Srta. Duan.
348
00:41:59,948 --> 00:42:04,495
Cuando una chica cierra los ojos,
significa que quiere que la bese.
349
00:42:04,874 --> 00:42:06,439
Deja de fingir.
350
00:42:06,818 --> 00:42:07,832
Vamos.
351
00:42:25,799 --> 00:42:28,753
- Xuan, �c�mo te fue?
- �De qu� habla?
352
00:42:29,391 --> 00:42:32,824
- �Coqueteando?
- �Qu� dice? �Eso es imposible?
353
00:42:33,120 --> 00:42:35,328
�C�mo sientes el amor rom�ntico?
354
00:42:35,448 --> 00:42:38,298
Eso es Amor Menor.
No me interesa, para nada.
355
00:42:38,418 --> 00:42:40,331
Busco un Amor Mayor.
356
00:42:42,782 --> 00:42:44,836
- �Quieres un poco?
- No.
357
00:42:50,802 --> 00:42:54,688
Amo, no lo haga.
Va contra nuestras creencias.
358
00:42:55,473 --> 00:42:58,848
Comer ganso es tan s�lo
un acto f�sico.
359
00:42:59,554 --> 00:43:03,233
Probablemente lo deseas,
pero dices lo contrario.
360
00:43:03,353 --> 00:43:05,823
Ese es el "algo" que buscabas.
361
00:43:07,907 --> 00:43:10,717
�C�mo comes mi ganso?
�Acaso lo pagaste?
362
00:43:10,837 --> 00:43:13,402
- No tengo dinero.
- �No tienes?
363
00:43:14,896 --> 00:43:15,900
�Alto!
364
00:43:16,147 --> 00:43:18,689
�Detente ah� mismo, calvo!
365
00:43:18,809 --> 00:43:21,372
�Deja de correr! �Maldito calvo!
366
00:43:27,826 --> 00:43:30,581
Amo, siempre supo
sobre el Cerdo-Demonio.
367
00:43:32,422 --> 00:43:34,886
Su nombre era KL Hog.
368
00:43:35,006 --> 00:43:37,990
Era m�s feo que un jabal�,
pero era bueno.
369
00:43:38,110 --> 00:43:40,338
Amaba mucho a su esposa
370
00:43:40,458 --> 00:43:44,042
pero ella lo enga��
con un hombre guapo.
371
00:43:44,380 --> 00:43:47,156
Lo asesinaron con un rastrillo
de 9 puntas.
372
00:43:47,276 --> 00:43:49,852
Tanto odio lo convirti� en demonio.
373
00:43:49,972 --> 00:43:53,704
Jur� que matar�a a toda mujer
que deseara un hombre guapo.
374
00:43:54,136 --> 00:43:56,217
�Qu� tragedia para �l!
375
00:43:56,636 --> 00:43:59,679
Amo, no puedo manejar
un demonio tan fuerte.
376
00:43:59,799 --> 00:44:03,714
- Deber�a relevarme.
- Claro, pero estoy muy ocupado.
377
00:44:04,303 --> 00:44:07,014
Para derrotar un demonio tan poderoso
378
00:44:07,134 --> 00:44:10,530
tienes que buscar al rey m�s fuerte
entre los reyes.
379
00:44:10,650 --> 00:44:13,724
- Te ense�ar� a vencer demonios.
- �Qui�n es �l?
380
00:44:13,844 --> 00:44:16,814
El Rey Mono, preso por Buda
en la Monta�a 5 Dedos.
381
00:44:16,934 --> 00:44:20,888
�El Rey Mono? Es s�lo una leyenda,
nadie lo ha visto.
382
00:44:21,008 --> 00:44:22,354
Es f�cil hallarlo.
383
00:44:22,474 --> 00:44:26,430
En la Monta�a 5 Dedos
busca un templo con la estatua de Buda,
384
00:44:26,550 --> 00:44:29,089
de 13,000 x 2,560 pies.
385
00:44:29,209 --> 00:44:31,342
- El Rey Mono est� ah�.
- �Tan f�cil?
386
00:44:31,725 --> 00:44:34,146
Tendr�as que estar ciego
para no ver algo
387
00:44:34,266 --> 00:44:36,047
de 13,000 x 2,560 pies.
388
00:44:36,409 --> 00:44:39,493
Nunca mejor que hoy. Ponte en marcha.
389
00:44:39,613 --> 00:44:44,420
Recuerda, ese Rey Mono
es complicado y malo
390
00:44:44,540 --> 00:44:46,729
y lleno de odio. Ten cuidado.
391
00:44:46,849 --> 00:44:52,198
- �C�mo lo convenzo que me ayude?
- Usa tus conocimientos y esto...
392
00:44:56,510 --> 00:45:00,204
300 Poes�as Infantiles.
393
00:45:06,731 --> 00:45:07,790
�Mierda!
394
00:46:25,348 --> 00:46:27,982
Venimos del Oeste a cazar demonios.
395
00:46:28,102 --> 00:46:31,015
Los cazadores de demonios
son nuestros enemigos.
396
00:46:31,135 --> 00:46:33,105
Matamos demonios y a sus cazadores.
397
00:46:33,225 --> 00:46:37,410
Sin importar sus fuerzas est�n muertos
si nos encuentran.
398
00:46:37,530 --> 00:46:40,271
- �Eres cazador de demonios?
- No lo soy.
399
00:46:43,384 --> 00:46:47,278
Pero llegaste tarde a su guarida.
�Lo sigues negando?
400
00:46:47,958 --> 00:46:50,356
�Eres cazador de demonios?
401
00:46:54,047 --> 00:46:55,586
- �Yo?
- �Espera!
402
00:46:55,845 --> 00:46:57,308
Es mi marido.
403
00:46:57,644 --> 00:47:02,055
Acabamos de pelear,
sal� corriendo y el vino a buscarme.
404
00:47:02,175 --> 00:47:03,728
�Te has equivocado!
405
00:47:03,848 --> 00:47:05,963
Es s�lo un profesor de m�sica.
406
00:47:06,610 --> 00:47:09,800
Oye, vamos,
saca el cancionero y mu�strale.
407
00:47:12,015 --> 00:47:13,400
�Apres�rate!
408
00:47:15,009 --> 00:47:16,440
�Lo ve?
409
00:47:23,997 --> 00:47:28,152
Bien, demuestra que son una pareja.
Y hazlo aqu� ya.
410
00:47:32,779 --> 00:47:33,890
�Espera!
411
00:47:34,010 --> 00:47:36,410
- �Qu� quieres decir?
- Hazlo. �Ahora!
412
00:47:36,530 --> 00:47:37,699
�Hacerlo?
413
00:47:37,819 --> 00:47:41,595
No podr�amos hacerlo
y menos delante del p�blico.
414
00:47:41,715 --> 00:47:44,734
- Prefiero morir antes.
- �Qu�? �Prefieres morir?
415
00:47:44,854 --> 00:47:47,471
- �Crees que quiero esto?
- �C�llate!
416
00:47:48,112 --> 00:47:51,375
Oye, no la golpees.
�Lo har�! �Lo har�!
417
00:47:51,495 --> 00:47:52,376
Lo har�.
418
00:47:53,960 --> 00:47:55,679
- S�lo m�rame.
- �Vamos!
419
00:47:56,130 --> 00:47:57,478
S�lo m�rame.
420
00:47:58,152 --> 00:47:59,784
�Puedes hacerlo!
421
00:48:00,325 --> 00:48:01,392
�Vamos!
422
00:48:02,956 --> 00:48:04,355
�Has ido muy lejos!
423
00:48:04,475 --> 00:48:07,191
�No ves que nos van a matar?
424
00:48:12,583 --> 00:48:16,310
- �Apres�rate, o eres el pr�ximo!
- �Masacra inocentes, bestia!
425
00:48:16,430 --> 00:48:18,212
�Masacra inocentes!
426
00:48:18,332 --> 00:48:19,336
�Bestia!
427
00:48:19,644 --> 00:48:22,640
- �Qu�tate la ropa! �Ya!
- �Bien!
428
00:48:23,074 --> 00:48:25,376
- �Eres peor que un animal!
- �Ya!
429
00:48:25,496 --> 00:48:27,194
�Te ayudar�!
430
00:48:27,314 --> 00:48:28,607
�De prisa!
431
00:48:47,495 --> 00:48:49,900
Oye, s�lo sigue adelante. Vamos.
432
00:48:50,656 --> 00:48:52,236
Todo era una farsa.
433
00:48:52,618 --> 00:48:53,737
�Acab� el juego!
434
00:48:53,857 --> 00:48:55,832
Malo, poca diversi�n.
435
00:48:55,952 --> 00:48:57,041
�A pagar!
436
00:48:57,762 --> 00:48:59,375
�Se hizo bien?
437
00:48:59,495 --> 00:49:00,694
�Muy bien!
438
00:49:02,345 --> 00:49:05,281
�Lo arruinaste!
�Mira como corre la sangre!
439
00:49:05,401 --> 00:49:06,846
�Sigue rociando!
440
00:49:06,966 --> 00:49:09,339
Est� roto. Fallo mec�nico.
441
00:49:09,789 --> 00:49:12,923
- �Todos son... in�tiles!
- No se enoje, Jefa.
442
00:49:15,500 --> 00:49:18,195
�Jefa? �Qu� est� pasando aqu�?
443
00:49:20,224 --> 00:49:23,400
No tuve otra opci�n. Ya soy tuya.
444
00:49:23,645 --> 00:49:25,069
�Qu� quieres decir?
445
00:49:26,648 --> 00:49:29,106
�Olvidaste que me besaste y...?
446
00:49:29,226 --> 00:49:32,176
- �Qu�? Te bes� y...
- �C�llate!
447
00:49:32,751 --> 00:49:34,465
Dama guerrera,
448
00:49:34,585 --> 00:49:37,587
pido disculpas si la he ofendido.
449
00:49:37,707 --> 00:49:42,186
S�lo soy un simple cazador de demonios.
Tengo... mi sue�o.
450
00:49:42,306 --> 00:49:45,024
S�lo vivo para el Amor Mayor.
451
00:49:45,144 --> 00:49:49,894
El Amor Menor no es para m�.
Aunque temo que no lo entender�s.
452
00:49:51,791 --> 00:49:55,366
- Cazo demonios, lo entiendo.
- Qu� bien.
453
00:49:56,727 --> 00:49:58,503
Pero mi deseo es
454
00:49:59,604 --> 00:50:03,500
hallar el hombre de mis sue�os
para iniciar una familia con �l
455
00:50:03,620 --> 00:50:05,376
y vivir una vida sencilla.
456
00:50:06,673 --> 00:50:08,012
Y ese eres t�.
457
00:50:12,670 --> 00:50:14,618
T� est�s loca.
458
00:50:18,739 --> 00:50:21,458
- Jefa, �qu� hacemos con �l?
- �Ll�venselo!
459
00:50:21,791 --> 00:50:23,727
�D�jenme salir!
460
00:50:28,056 --> 00:50:29,833
�Necesito orinar!
461
00:50:31,913 --> 00:50:36,507
Jefa, oiga, este tipo va por ah�
con un libro de Poes�as Infantiles.
462
00:50:37,004 --> 00:50:41,278
Claramente es un chico malo
que secuestra mujeres y ni�os.
463
00:50:41,398 --> 00:50:45,329
Debe estar pose�da.
�Por qu� no puedo atraerla yo?
464
00:50:45,449 --> 00:50:49,173
Verla enamorada de �l
realmente me rompe el coraz�n.
465
00:50:49,293 --> 00:50:51,718
- �Cu�l es tu coraz�n?
- Estos dos, mis pezones.
466
00:50:51,838 --> 00:50:55,724
Has hecho obvio tus sentimientos
�l no te aprecia.
467
00:50:55,844 --> 00:50:57,361
Es tan grosero.
468
00:50:57,481 --> 00:51:00,673
No solo grosero, es inhumano.
469
00:51:00,793 --> 00:51:02,866
- �Qu� opinas, San?
- Yo creo...
470
00:51:02,986 --> 00:51:04,839
�Te puedes quitar eso?
471
00:51:04,959 --> 00:51:07,504
Esta roto, no puedo.
�Alguien me ayuda?
472
00:51:07,872 --> 00:51:08,939
�Al�jate!
473
00:51:10,812 --> 00:51:13,177
Bueno, al momento que mor�...
474
00:51:18,185 --> 00:51:22,313
�l me pareci�
que mostraba cierta empat�a.
475
00:51:22,433 --> 00:51:25,555
Pero el brotarme tanta sangre
y �l no sospechar
476
00:51:25,675 --> 00:51:27,691
indica su poca inteligencia.
477
00:51:28,718 --> 00:51:32,896
- Francamente, es un idiota.
- �Y qui�n es m�s tonto de t� o �l?
478
00:51:36,049 --> 00:51:40,137
�l, seguramente... �verdad?
479
00:51:52,236 --> 00:51:56,320
Sis, �es grosero de su parte
rechazar mis pretensiones?
480
00:51:56,440 --> 00:52:00,524
S�, pero tambi�n demuestra
sus cualidades positivas.
481
00:52:00,644 --> 00:52:02,289
El sabe muy bien
482
00:52:02,409 --> 00:52:04,028
la mujer que quiere.
483
00:52:04,148 --> 00:52:08,106
T� si me entiende
a diferencia de esos est�pidos.
484
00:52:08,226 --> 00:52:11,062
Aunque parece d�bil y vulnerable,
485
00:52:11,182 --> 00:52:14,038
si te gusta te apoyar�
todo el camino.
486
00:52:14,312 --> 00:52:18,066
Te equivocas, es m�s valiente
que cualquiera de nosotros.
487
00:52:18,186 --> 00:52:22,056
Aunque parece un don nadie,
se atreve a luchar contra demonios
488
00:52:22,176 --> 00:52:24,368
s�lo con sus Poes�as Infantiles.
489
00:52:24,488 --> 00:52:29,446
Y no por fama o fortuna.
Es lo que llamo un hombre de coraje.
490
00:52:29,566 --> 00:52:32,656
�Oh, ahora lo entiendo!
491
00:52:32,776 --> 00:52:34,592
�Ahora lo entiendo!
492
00:52:35,858 --> 00:52:38,260
�Pero �l no me aprecia!
493
00:52:38,380 --> 00:52:42,293
No es verdad, t� le gustas.
Pero no debes actuar tan ruda.
494
00:52:42,413 --> 00:52:46,686
Debes tratar de ser m�s femenina.
Vamos, mu�strame.
495
00:52:51,803 --> 00:52:54,514
No es as�. �Por qu� no pruebas esto?
496
00:52:54,634 --> 00:52:55,755
Mira.
497
00:52:57,205 --> 00:53:00,818
- �Eh? / - No s� c�mo.
- No te preocupes.
498
00:53:03,395 --> 00:53:05,556
El Encanto de la Obediencia.
499
00:53:06,582 --> 00:53:08,425
Har�s exactamente...
500
00:53:09,067 --> 00:53:11,331
lo mismo que haga yo.
501
00:53:12,545 --> 00:53:13,630
�Vamos!
502
00:53:21,712 --> 00:53:25,409
Lo siento, quiero mear.
Pero como no me deja salir, lo har� aqu�.
503
00:53:26,259 --> 00:53:28,779
- Sis, ay�dame.
- �Atr�s! �Me est�s rociando!
504
00:53:29,160 --> 00:53:31,443
�Atr�s! �Me est�s rociando!
505
00:53:31,563 --> 00:53:33,751
Pero ni siquiera he empezado.
506
00:53:34,053 --> 00:53:36,952
�T�palo con un tap�n!
507
00:53:38,244 --> 00:53:42,259
Eres tan cruel.
No hay que taparlo, lo dejo adentro.
508
00:53:42,379 --> 00:53:44,845
�Pero no tengo tap�n!
�Si no lo tapas, te lo arranco!
509
00:53:44,965 --> 00:53:47,648
�Si no lo tapas, te lo arranco!
510
00:53:50,225 --> 00:53:53,003
Dios m�o,
�hay justicia en este mundo?
511
00:53:53,123 --> 00:53:54,505
�Genial, hala por mi!
512
00:53:55,232 --> 00:53:56,373
�Corta el rollo!
513
00:54:03,262 --> 00:54:05,837
Ay, lo siento.
514
00:54:05,957 --> 00:54:08,118
No era mi intenci�n.
515
00:54:12,251 --> 00:54:14,625
- �Pi�rdete!
- S�. Se tap�, se tap�.
516
00:54:16,252 --> 00:54:19,396
�Qu� diablos hiciste?
Te lo juro, te matar�.
517
00:54:35,451 --> 00:54:37,080
�Mierda, es gay!
518
00:54:43,172 --> 00:54:45,961
Bien, adelante. Si te atreves.
519
00:55:11,347 --> 00:55:14,451
- �D�nde est� mi espada?
- Te entiendo.
520
00:55:21,738 --> 00:55:23,212
�No te soporto m�s!
521
00:55:23,332 --> 00:55:24,487
�Maric�n!
522
00:55:27,825 --> 00:55:30,746
�Qu� pasa con ustedes? �Det�nganse!
523
00:55:35,466 --> 00:55:37,632
- �Deja de trucarme!
- �Espera!
524
00:55:37,752 --> 00:55:40,544
�He dicho que dejes
de hacerme trucos!
525
00:56:31,752 --> 00:56:34,110
- �Preparar el carro!
- �Listo!
526
00:56:34,230 --> 00:56:35,265
�Entra!
527
00:56:36,275 --> 00:56:38,263
�Iniciar el Sistema!
528
00:56:42,259 --> 00:56:43,269
�Sistema?
529
00:56:43,389 --> 00:56:47,344
Este sistema usa el martilleo
para sacar el aire de los tubos
530
00:56:47,464 --> 00:56:50,447
que empuja los engranajes
que genera la fuerza
531
00:56:50,856 --> 00:56:52,716
para rellenar los sacos
532
00:56:52,836 --> 00:56:55,585
que repite el procedimiento
que genera la energ�a...
533
00:56:58,446 --> 00:57:00,459
que mueve el carro.
534
00:57:05,798 --> 00:57:07,690
�De prisa! �Nos alcanza!
535
00:57:07,810 --> 00:57:09,499
�A toda velocidad!
536
00:57:26,487 --> 00:57:27,820
R�pido, �no?
537
00:57:35,007 --> 00:57:37,367
�Podr�as ser m�s cuidadoso?
538
00:57:49,418 --> 00:57:52,503
�Qu� hacemos?
�El demonio est� delante!
539
00:57:52,623 --> 00:57:54,744
�Sin temor! �Emb�stelo!
540
00:58:02,130 --> 00:58:04,788
- Ah�. / - �Qu�? �Qu�?
- No me extra�es.
541
00:58:35,998 --> 00:58:37,397
Duan. �Duan!
542
00:58:38,321 --> 00:58:39,593
�Despierta!
543
00:58:42,754 --> 00:58:45,302
No me asustes. �No te mueras!
544
00:58:46,222 --> 00:58:47,831
�Despierta ya!
545
00:58:48,205 --> 00:58:49,412
�S�!
546
00:58:49,532 --> 00:58:52,936
�Te atrap�!
Vi lo preocupado que estabas.
547
00:58:53,056 --> 00:58:56,406
�Y todav�a no admitir�s que me amas?
548
00:58:56,639 --> 00:58:57,902
�Lo sab�a!
549
00:59:28,337 --> 00:59:30,240
�Casi olvido el cerdo ese!
550
01:00:38,757 --> 01:00:41,618
Pie Todopoderoso,
�por qu� siempre compites conmigo?
551
01:00:41,738 --> 01:00:44,748
Todos hemos seguido
el aura del demonio.
552
01:00:44,868 --> 01:00:48,552
Quien capture al demonio primero,
es el mejor cazador de todos.
553
01:00:48,940 --> 01:00:52,155
Bien, olvidemos al demonio.
�Qu� tal una pelea de t� a t�?
554
01:01:08,593 --> 01:01:10,276
El demonio es duro
555
01:01:10,396 --> 01:01:13,119
y m�s a�n en luna llena.
556
01:01:13,239 --> 01:01:16,112
�Qui�n m�s podr�a vencerlo,
aparte de mi?
557
01:01:18,364 --> 01:01:21,785
�Mira quien presume!
�Hola, Pr�ncipe Importante!
558
01:01:22,389 --> 01:01:27,403
Dicen que tu Espada M�gica
es la mejor del mundo.
559
01:01:27,523 --> 01:01:31,094
Es hora de que mi Pie Todopoderoso
demuestre lo contrario.
560
01:01:31,656 --> 01:01:35,496
Te dejar� ser el N�mero Uno.
561
01:01:36,321 --> 01:01:37,625
Ser�s
562
01:01:37,745 --> 01:01:40,388
un solitario en la cumbre.
563
01:01:43,394 --> 01:01:46,557
�C�mo podr�as, plebeyo, entender?
564
01:01:47,643 --> 01:01:50,313
Det�nganse.
Dejen ya de tirar p�talos.
565
01:01:51,418 --> 01:01:54,660
Pero Jefe, dijo que los tir�ramos.
566
01:01:56,086 --> 01:02:00,323
�Qu� significa la tos?
�Lanzamos los p�talos o no?
567
01:02:02,643 --> 01:02:03,699
No.
568
01:02:03,819 --> 01:02:06,342
- Pero a�n debe pagarnos.
- �Lo s�!
569
01:02:06,462 --> 01:02:08,632
En realidad, no s� qu� pasa.
570
01:02:08,752 --> 01:02:11,368
�Vaya!
�Donde recogiste esas 4 "flores"?
571
01:02:11,738 --> 01:02:14,637
De la selva.
Tuve la dicha de hallar estas 4.
572
01:02:14,757 --> 01:02:17,086
�Por qu� no caminas en tus 2 pies?
573
01:02:17,206 --> 01:02:20,944
Eso me har�a igual a ti.
Soy importante con estilo propio.
574
01:02:21,448 --> 01:02:24,214
�No s�lo importante,
tambi�n impotente!
575
01:02:26,167 --> 01:02:29,029
Oye, no puedes acusar al azar.
576
01:02:29,149 --> 01:02:31,141
�No puedes leer esta palabra?
577
01:02:31,261 --> 01:02:33,852
Es "impotente", no, espera,
es "importante".
578
01:02:33,972 --> 01:02:37,676
Soy Pr�ncipe Impotente, no, no,
No soy Pr�ncipe Importante.
579
01:02:37,796 --> 01:02:40,026
Soy impotente.
580
01:02:40,146 --> 01:02:44,234
T�... yo... digo,
cuando ni�o era impotente, no, no.
581
01:02:44,354 --> 01:02:46,142
Soy importante desde que nac�.
582
01:02:46,262 --> 01:02:48,672
- Trato de permanecer impotente.
- �Basta!
583
01:02:48,792 --> 01:02:52,514
Todos son impresionantes.
�Por qu� no se unen contra el demonio?
584
01:02:52,634 --> 01:02:56,650
�Esperan que se fortalezca en luna llena
y nos mate a todos?
585
01:02:56,770 --> 01:03:00,850
Dejen ya de competir.
�No merecen ser cazadores de demonios!
586
01:03:02,015 --> 01:03:03,353
�Y este mendigo?
587
01:03:03,473 --> 01:03:05,789
No soy mendigo,
soy cazador de demonios.
588
01:03:06,833 --> 01:03:08,958
Oh, ya veo. Denle comida.
589
01:03:09,078 --> 01:03:11,418
No compartimos principios. Debo irme.
590
01:03:11,538 --> 01:03:14,126
�Bien dicho! �Te admiro tanto!
591
01:03:14,246 --> 01:03:15,932
Te apoyo. Voy contigo.
592
01:03:16,052 --> 01:03:17,088
�Fuera!
593
01:03:17,208 --> 01:03:20,103
Bloqueas mi camino al budismo.
�Dame mi libro!
594
01:03:21,922 --> 01:03:23,973
�Qu� va mal? �bamos bien.
595
01:03:24,456 --> 01:03:26,876
Devu�lveme el 300 Poes�as Infantiles.
596
01:03:27,893 --> 01:03:29,537
�300 Poes�as Infantiles?
597
01:03:29,657 --> 01:03:32,704
�Estas durmiendo? �Est�s durmiendo...
598
01:03:32,824 --> 01:03:35,085
hermano John, hermano John?
599
01:03:36,103 --> 01:03:38,288
�Abochornarme en p�blico!
600
01:03:38,619 --> 01:03:41,124
�Devu�lveme mi libro!
601
01:03:44,054 --> 01:03:45,061
Bien.
602
01:03:57,360 --> 01:03:58,975
�Oye! �Qu� haces?
603
01:03:59,207 --> 01:04:00,210
Adelante.
604
01:04:02,535 --> 01:04:03,546
P�game.
605
01:04:06,108 --> 01:04:07,211
�Basura!
606
01:04:07,331 --> 01:04:08,752
�In�til! �Idiota!
607
01:04:09,131 --> 01:04:10,520
�Vete al infierno!
608
01:04:12,388 --> 01:04:14,357
�M�rate honestamente a ti mismo!
609
01:04:14,901 --> 01:04:17,270
De no ser por m�, �estar�as vivo hoy?
610
01:04:17,390 --> 01:04:20,130
�Crees que eres el Pr�ncipe Azul?
611
01:04:20,612 --> 01:04:22,999
�Cazador de Demonios, mi culo!
612
01:04:33,741 --> 01:04:36,726
Este es el verdadero h�roe
de mi coraz�n.
613
01:04:36,846 --> 01:04:41,345
Guapo, �quieres tomar algo
y llegar a conocernos mejor?
614
01:04:41,465 --> 01:04:46,089
Oye, soy un chico humilde.
Es una carga ser tan guapo.
615
01:04:46,458 --> 01:04:48,958
Ustedes, los feos, no lo entienden.
616
01:04:49,840 --> 01:04:53,897
Olvida la bebida,
vamos por una habitaci�n.
617
01:04:57,150 --> 01:04:59,269
- Oye...
- No estoy disponible.
618
01:05:00,246 --> 01:05:01,504
�Jefa! �Jefa!
619
01:05:02,033 --> 01:05:03,573
�D�jame en paz!
620
01:05:04,042 --> 01:05:06,876
Se�orita,
�tiene tiempo para una copa?
621
01:05:08,453 --> 01:05:10,818
Oiga, se�or, �lo tiene usted?
622
01:05:10,938 --> 01:05:14,521
Nunca antes he salido con hombres,
es mi primera vez.
623
01:05:14,641 --> 01:05:16,446
As� que sea gentil.
624
01:05:16,806 --> 01:05:18,076
Tratar�.
625
01:05:28,585 --> 01:05:33,870
Camino a la Monta�a 5 Dedos.
626
01:06:04,816 --> 01:06:10,707
Camino a la Monta�a 5 Dedos.
627
01:06:14,731 --> 01:06:18,698
En la Monta�a 5 Dedos
busca un templo con la estatua de Buda,
628
01:06:18,818 --> 01:06:22,719
de 13,000 x 2,560 pies.
El Rey Mono est� ah�.
629
01:07:06,358 --> 01:07:09,666
Espejo de Reflexi�n de Agua.
630
01:09:06,361 --> 01:09:07,374
�Mierda!
631
01:09:18,978 --> 01:09:20,150
�Su�ltame!
632
01:09:20,270 --> 01:09:23,332
�Suelta! �Suelta! Busco al Rey Mono.
633
01:09:23,878 --> 01:09:25,968
Yo, yo... soy el Rey Mono.
634
01:09:26,735 --> 01:09:30,014
- �El Rey Mono?
- Sun Wukong, el Rey Mono.
635
01:09:30,134 --> 01:09:33,992
Sr. Sun, un honor conocerlo.
Soy Chen Xuan Zang.
636
01:09:34,112 --> 01:09:35,845
�Sr. Sun! �Sr. Sun!
637
01:09:37,592 --> 01:09:41,400
Finalmente est�s aqu�.
�Despu�s de 500 a�os!
638
01:09:44,417 --> 01:09:46,158
�No, Sr. Sun, no!
639
01:09:47,409 --> 01:09:52,128
Lo siento, estoy un poco abrumado.
Si�ntate, si�ntate.
640
01:09:53,077 --> 01:09:54,189
Oiga.
641
01:09:55,922 --> 01:09:59,603
- Sr. Chen, que guapo eres.
- T� tambi�n, Sr. Sun.
642
01:09:59,723 --> 01:10:03,339
Pero de acuerdo a la leyenda,
te ves algo... diferente.
643
01:10:03,459 --> 01:10:05,610
Aqu� est� la historia.
644
01:10:06,147 --> 01:10:10,047
Hace 500 a�os,
siendo yo un mono ordinario,
645
01:10:10,671 --> 01:10:13,903
tuve un peque�o desacuerdo con Buda
646
01:10:14,447 --> 01:10:16,285
y �l utiliz�
647
01:10:16,405 --> 01:10:18,488
el Buda Sutra
648
01:10:18,804 --> 01:10:20,954
para lanzarme aqu� abajo.
649
01:10:21,307 --> 01:10:25,962
Pero reconoc� mi culpa, as� que,
me encerr� en este agujerito
650
01:10:28,399 --> 01:10:31,601
y durante 500 a�os nunca he salido.
651
01:10:32,675 --> 01:10:35,014
S�lo estudiando y estudiando
652
01:10:35,134 --> 01:10:37,373
el Buda Sutra.
653
01:10:37,493 --> 01:10:38,723
M�rame.
654
01:10:39,142 --> 01:10:42,145
Ya saqu� el esp�ritu del demonio
de mi interior
655
01:10:42,265 --> 01:10:47,116
y lo expuls� de mi cuerpo.
Incluso he perdido mi mirada maligna.
656
01:10:47,236 --> 01:10:51,767
As� que ahora en mi s�lo queda
la verdad, la bondad
657
01:10:51,887 --> 01:10:53,489
y la belleza.
658
01:10:53,609 --> 01:10:57,075
As� que el Buda Sutra es bueno,
grande y sorprendente.
659
01:10:57,195 --> 01:11:00,596
En realidad he venido a discutir
un asunto con usted.
660
01:11:01,058 --> 01:11:04,767
- Adelante.
- Ens��eme c�mo vencer al Cerdo-Demonio.
661
01:11:05,158 --> 01:11:07,506
- �KL Hog?
- Si, ha matado muchos
662
01:11:07,626 --> 01:11:09,538
y nadie puede con �l.
663
01:11:09,658 --> 01:11:11,741
De hecho, hay una forma...
664
01:11:11,861 --> 01:11:12,842
Mira.
665
01:11:16,077 --> 01:11:17,248
Ven, ven.
666
01:11:19,650 --> 01:11:22,687
Este sello es el Hechizo Fuego Santo.
667
01:11:23,136 --> 01:11:25,154
Lo baj� del cielo.
668
01:11:25,407 --> 01:11:28,047
Puede destruir cualquier demonio.
669
01:11:28,167 --> 01:11:32,197
Pero no quiero matarlo,
s�lo despertar su bondad interior.
670
01:11:32,317 --> 01:11:36,446
�No es lo que acabo de decir?
Su funci�n principal es justo eso.
671
01:11:36,566 --> 01:11:39,415
Despertar la verdad,
la bondad y la belleza.
672
01:11:39,535 --> 01:11:41,504
Oh, no. Muy costoso.
673
01:11:41,624 --> 01:11:44,477
No tanto. S�lo un poco de dinero.
674
01:11:44,817 --> 01:11:46,908
A�n as�, no puedo.
675
01:11:47,028 --> 01:11:50,829
Ll�valo, insisto.
He dicho que es un regalo.
676
01:11:52,638 --> 01:11:53,801
Sr. Sun,
677
01:11:54,178 --> 01:11:58,325
�Es este el sello que us� Buda
para suprimirte?
678
01:12:04,499 --> 01:12:07,630
Al negarte a mi regalo,
me has ofendido.
679
01:12:09,609 --> 01:12:11,517
�No sabes qui�n soy?
680
01:12:12,964 --> 01:12:16,371
�Conoces los 13 g�nsteres
de la Monta�a Flor de Fruta?
681
01:12:16,491 --> 01:12:18,590
Yo soy el N�mero Uno.
682
01:12:20,807 --> 01:12:24,997
En aquellos d�as,
yo ten�a una cuchilla en cada mano
683
01:12:25,117 --> 01:12:28,959
desde la Puerta Sur del Cielo
hasta el Camino Este de Penglai
684
01:12:29,079 --> 01:12:31,921
cortando de un lado a otro
por 3 d�as y 3 noches.
685
01:12:32,041 --> 01:12:34,144
La sangre flu�a como r�o.
686
01:12:34,264 --> 01:12:37,280
S�lo cortaba, cortaba y cortaba
687
01:12:37,758 --> 01:12:39,718
sin pesta�ear.
688
01:12:40,185 --> 01:12:44,404
�No que los ojos se secan
si se deja de pesta�ear?
689
01:12:44,524 --> 01:12:47,758
�Y qu� importa si se secan o no?
690
01:12:47,878 --> 01:12:50,536
- �Qu� tiene eso que ver?
- S�lo curiosidad.
691
01:12:50,656 --> 01:12:53,061
�Es que no agarras el punto?
692
01:12:53,540 --> 01:12:56,045
�Acaso hablaba de ojos secos?
693
01:12:56,457 --> 01:12:58,089
S�lo me preguntaba...
694
01:12:58,209 --> 01:13:00,516
�cu�nto dur� sin pesta�ear?
695
01:13:00,943 --> 01:13:04,053
�Qu� carajo importa si mis ojos
se secan o no?
696
01:13:04,606 --> 01:13:06,355
�No lo entiendes?
697
01:13:06,961 --> 01:13:09,701
Sr. Sun, por favor, c�lmate.
698
01:13:09,821 --> 01:13:14,096
Dije que mat� sin parpadear
�y lo que ve son ojos secos? Pues mira.
699
01:13:14,630 --> 01:13:18,630
Mira, �est�n secos mis ojos?
�Est�n secos mis ojos?
700
01:13:20,447 --> 01:13:22,271
�Lo est�n?
701
01:13:25,477 --> 01:13:26,511
�Lo est�n?
702
01:13:27,100 --> 01:13:29,740
�Puedes verlos? �Puedes?
703
01:13:29,860 --> 01:13:30,909
S�.
704
01:13:34,437 --> 01:13:36,379
�Qu� m�s quieres?
705
01:13:36,499 --> 01:13:40,723
�Que los saque a todos?
D�jame quebrarlos por ti. �S�calos!
706
01:13:45,289 --> 01:13:48,889
Por eso no se puede
hablar con j�venes.
707
01:13:49,009 --> 01:13:52,902
Pides algo prestado. No hay problema.
Te lo prestar�. / - Sr. Sun,
708
01:13:53,858 --> 01:13:55,986
Ya estoy bien, gracias.
709
01:13:56,591 --> 01:14:00,776
Los j�venes hoy en d�a
no tienen ning�n aprecio.
710
01:14:00,896 --> 01:14:04,206
�D�nde est� la gratitud y el respeto?
711
01:14:04,802 --> 01:14:06,007
Sr. Sun.
712
01:14:06,752 --> 01:14:08,417
�No interrumpas!
713
01:14:08,537 --> 01:14:11,377
- Si quieres comer, �brela t�.
- No quiero comer.
714
01:14:11,497 --> 01:14:14,720
Me dijo que la trajera para romperla.
715
01:14:15,111 --> 01:14:16,792
�Dios m�o!
716
01:14:25,154 --> 01:14:26,435
�D�jame salir!
717
01:14:52,271 --> 01:14:57,433
Ya han pasado 500 a�os.
�Cu�nto m�s me quieres atrapado aqu�?
718
01:14:57,889 --> 01:14:59,198
He cambiado.
719
01:14:59,457 --> 01:15:00,770
He cambiado.
720
01:15:01,687 --> 01:15:03,376
Me he iluminado.
721
01:15:04,642 --> 01:15:05,739
Buda,
722
01:15:06,376 --> 01:15:09,412
�por qu� carajo no me crees?
723
01:15:09,532 --> 01:15:13,723
Preguntas por qu� Buda no te crees
pero, �crees t� en �l?
724
01:15:13,843 --> 01:15:16,714
Si de hecho te iluminaste,
Buda lo sabr�a.
725
01:15:16,834 --> 01:15:18,951
Nunca renunciar�a a ti.
726
01:15:19,969 --> 01:15:22,918
�Est�s diciendo
que no me he iluminado?
727
01:15:23,038 --> 01:15:24,396
No es el punto.
728
01:15:24,516 --> 01:15:28,006
Si haces el bien de coraz�n,
te compensar�.
729
01:15:29,210 --> 01:15:32,231
Ay�dame con el demonio
y demuestra tu bondad.
730
01:15:32,351 --> 01:15:35,037
Es tu oportunidad
para volver a la sociedad.
731
01:15:35,439 --> 01:15:38,163
�Quieres mi ayuda? �Imposible!
732
01:15:39,504 --> 01:15:42,912
�Sabes que duro han sido
estos 500 a�os?
733
01:15:44,798 --> 01:15:49,351
No he comido un s�lo bocado
de mi alimento favorito: banana.
734
01:15:56,002 --> 01:15:58,427
Quieres a ese demonio.
Lo quieres aqu�.
735
01:16:00,133 --> 01:16:03,326
Aunque fue herido por su esposa
y su amante,
736
01:16:03,446 --> 01:16:06,206
�l sigue amando a su esposa.
737
01:16:07,425 --> 01:16:11,826
Siempre le gust� verla bailar
bajo la luz de la luna.
738
01:16:11,946 --> 01:16:15,211
Incluso le escribi� una canci�n
como muestra de amor.
739
01:16:15,983 --> 01:16:19,056
As� que es simple.
Busca una chica guapa,
740
01:16:19,176 --> 01:16:24,019
para que cante y baile esa canci�n
bajo la luz de la luna,
741
01:16:24,311 --> 01:16:26,601
y el Cerdo-Demonio se mostrar�.
742
01:16:26,721 --> 01:16:28,219
�Y luego?
743
01:16:28,339 --> 01:16:32,595
Y luego d�jame el resto a m�.
�Qu� est�s haciendo?
744
01:16:33,249 --> 01:16:35,992
�Y si me visto como una mujer?
745
01:16:36,577 --> 01:16:38,612
Deja de avergonzarte.
746
01:16:43,667 --> 01:16:46,060
- Lo siento, disculpa.
- No, no, no.
747
01:16:46,180 --> 01:16:47,643
La banana es para comer.
748
01:16:48,473 --> 01:16:49,545
Ah.
749
01:16:49,767 --> 01:16:52,282
�Por qu� todav�a me sigues?
750
01:16:52,402 --> 01:16:54,920
Porque estoy preocupada por ti.
751
01:16:55,040 --> 01:16:58,120
Te o� suplicar por mi ayuda
as� que baj�.
752
01:16:58,240 --> 01:17:02,424
- �Quien dijo que necesitamos tu ayuda?
- �No hablaron de chicas bonitas?
753
01:17:02,741 --> 01:17:05,759
�Fuera! �Esto es algo serio!
754
01:17:05,879 --> 01:17:08,670
- Lo siento, Sr. Sun.
- Una chica linda.
755
01:17:08,790 --> 01:17:12,601
�Vaya! �Usted si sabe lo que dice!
756
01:17:13,317 --> 01:17:16,934
Oh, siempre he sido as�,
digo lo que pienso.
757
01:17:17,054 --> 01:17:19,994
- Me hace sonrojar.
- Incluso te ves mejor as�.
758
01:17:20,114 --> 01:17:23,045
�Qu� tal si deja de decir
lo que piensa?
759
01:17:23,371 --> 01:17:24,713
�l te ofendi�.
760
01:17:24,833 --> 01:17:28,083
Perm�teme disculparme
con este regalo.
761
01:17:28,715 --> 01:17:32,227
Oh, no, no puedo aceptar,
eso es demasiado.
762
01:17:33,411 --> 01:17:37,304
- Dame una oportunidad.
- Ni siquiera nos conocemos.
763
01:17:37,424 --> 01:17:40,334
Todos los buenos amigos
comienzan como extra�os.
764
01:17:40,454 --> 01:17:43,595
Sr. Sun, si sigue con esto me ir�.
765
01:17:44,442 --> 01:17:46,073
Si te vas,
766
01:17:46,193 --> 01:17:48,037
�qu� voy a hacer?
767
01:17:48,157 --> 01:17:51,073
- �Malo! �No estamos solos!
- �Qui�n m�s est�?
768
01:17:51,714 --> 01:17:54,343
Bien, bien, bien.
Vamos por el demonio.
769
01:17:56,803 --> 01:18:00,496
Acabas de decir
que nos ayudar� a tentar al demonio.
770
01:18:00,616 --> 01:18:03,619
- �Sabe bailar?
- S�lo conozco un baile:
771
01:18:09,253 --> 01:18:10,506
�Bien!
772
01:18:11,102 --> 01:18:12,658
Paso. Paso.
773
01:18:13,429 --> 01:18:14,730
Paso. Paso.
774
01:18:14,850 --> 01:18:15,898
Paso.
775
01:18:18,403 --> 01:18:19,595
Abajo.
776
01:18:20,639 --> 01:18:21,913
Arriba.
777
01:18:23,521 --> 01:18:24,763
Arriba.
778
01:18:26,640 --> 01:18:27,643
Paso.
779
01:18:32,801 --> 01:18:33,810
Paso.
780
01:18:35,217 --> 01:18:36,728
Levanta el culo.
781
01:18:36,848 --> 01:18:37,869
As�.
782
01:18:39,324 --> 01:18:40,819
�Muy bien, muy bien!
783
01:18:40,939 --> 01:18:43,647
Se�orita, su baile es muy bueno.
784
01:18:44,183 --> 01:18:45,661
�No en absoluto!
785
01:18:45,781 --> 01:18:49,475
- No tan buena como t�.
- Eres muy buena. / - �En serio?
786
01:18:49,595 --> 01:18:51,048
�De verdad!
787
01:18:51,371 --> 01:18:54,436
�As� que ya puedo tentar
al Cerdo-Demonio?
788
01:18:57,556 --> 01:19:00,363
Oye, este tipo me luce familiar.
789
01:19:37,511 --> 01:19:43,252
Mi amor se ha ido,
ella nunca va a volver.
790
01:19:45,819 --> 01:19:51,819
En silencio lloro mi amor perdido.
791
01:19:52,946 --> 01:19:57,670
Aunque las flores se marchitan,
792
01:19:57,790 --> 01:20:01,203
ellas florecen de nuevo.
793
01:20:01,323 --> 01:20:04,206
Mi amor perdido
794
01:20:05,079 --> 01:20:08,711
est� m�s all� de las nubes.
795
01:20:10,744 --> 01:20:13,629
Mi amor no correspondido
796
01:20:13,749 --> 01:20:17,675
llena mi coraz�n de tristeza.
797
01:20:18,505 --> 01:20:21,502
En nuestras vidas
798
01:20:21,622 --> 01:20:26,194
podemos cambiar nuestro destino.
799
01:20:27,295 --> 01:20:32,821
Una vez que nos separamos
no podemos amar
800
01:20:32,941 --> 01:20:35,043
a nadie m�s
801
01:20:35,163 --> 01:20:39,742
�Podr�a este ser el destino
que el cielo planific�
802
01:20:39,862 --> 01:20:41,810
para m�?
803
01:21:25,552 --> 01:21:27,018
�KL Hog!
804
01:21:31,568 --> 01:21:33,458
KL Hog,
805
01:21:34,370 --> 01:21:36,765
cuanto tiempo sin verte.
806
01:21:49,813 --> 01:21:50,895
�Vamos!
807
01:21:54,806 --> 01:21:58,219
Sr. Sun, gracias.
Ha hecho un gran servicio.
808
01:21:58,339 --> 01:21:59,507
De nada.
809
01:22:13,266 --> 01:22:17,039
Despu�s de 49 d�as
el Cerdo-Demonio es s�lo cenizas.
810
01:22:17,159 --> 01:22:19,367
S� que tienes tus propios dogmas
811
01:22:19,487 --> 01:22:24,213
- as� que te entrego estos acabados.
- Gracias.
812
01:22:26,082 --> 01:22:28,754
Luces cansada. Ve a descansar.
813
01:22:28,874 --> 01:22:32,354
Cuando una chica cierra los ojos
es que desea que la besen.
814
01:22:39,280 --> 01:22:44,166
- Srta. Duan, creo que puedo ayudarte.
- �Sr. Sun!
815
01:22:50,557 --> 01:22:51,829
Lo siento.
816
01:22:51,949 --> 01:22:55,541
S� que antes te trat� mal,
pero he cambiado.
817
01:22:55,661 --> 01:22:59,847
He decidido ser una esposa
d�cil, fiel y madre.
818
01:22:59,967 --> 01:23:01,815
�Me aceptas ahora?
819
01:23:12,068 --> 01:23:13,488
�Qu� haces?
820
01:23:13,608 --> 01:23:16,022
He decidido casarme contigo.
821
01:23:16,142 --> 01:23:18,899
Esto representa mi amor por ti.
822
01:23:21,990 --> 01:23:25,234
�Por qu� me miras?
�D�nde m�s puedo ir?
823
01:23:25,781 --> 01:23:27,976
Ign�ralo. �Est�s dispuesto?
824
01:23:32,019 --> 01:23:36,885
Este Anillo Volador forma ra�ces.
No lo podr�s despegar.
825
01:23:39,538 --> 01:23:40,786
�Qu� haces?
826
01:23:40,906 --> 01:23:44,402
No te quiero.
No deseo casarme contigo.
827
01:23:44,522 --> 01:23:48,397
Si no puedo quitarme el anillo,
me rompo el dedo.
828
01:23:59,086 --> 01:24:00,915
Ahora lo entiendo.
829
01:24:01,301 --> 01:24:03,184
No te molestar� m�s.
830
01:24:11,141 --> 01:24:13,707
Pas� 3 d�as armando tu libro.
831
01:24:14,072 --> 01:24:17,425
Pero no leo bien,
as� que hice un l�o.
832
01:24:18,817 --> 01:24:20,382
No lo quiero.
833
01:24:27,690 --> 01:24:28,978
Se ha ido.
834
01:24:29,765 --> 01:24:31,852
Bueno, es una pena.
835
01:24:32,758 --> 01:24:35,638
La Srta. Duan tiene un gran cuerpo.
836
01:24:36,215 --> 01:24:37,866
�C�mo lo sabes?
837
01:24:38,308 --> 01:24:40,246
La vi con mis ojos.
838
01:24:40,991 --> 01:24:45,538
- �Por qu� no puedo verlo?
- Debe ser porque est�s ciego.
839
01:24:46,382 --> 01:24:49,681
Sr. Sun, gracias de nuevo por ayudarme.
Adi�s.
840
01:24:49,801 --> 01:24:52,463
Oye, �por qu� esa prisa, eh?
841
01:24:52,945 --> 01:24:55,877
- �Te sientes bien?
- Estoy bien. �Qu� podr�a estar mal?
842
01:24:55,997 --> 01:24:57,232
Adi�s.
843
01:25:34,404 --> 01:25:35,796
Sr. Chen,
844
01:25:36,839 --> 01:25:41,142
- �est� llena la luna esta noche?
- Muy llena.
845
01:25:41,262 --> 01:25:43,011
�Eso es maravilloso!
846
01:25:43,399 --> 01:25:46,010
La cueva est� bloqueada por esa loto.
847
01:25:46,130 --> 01:25:49,879
No puedo recordar
la �ltima vez que vi la luna.
848
01:26:18,418 --> 01:26:20,654
�Finalmente, te enga��!
849
01:26:30,893 --> 01:26:31,927
�Libre!
850
01:27:01,147 --> 01:27:04,167
- �T�?
- �Cre�as que me comprar�as
851
01:27:04,287 --> 01:27:05,727
con una banana?
852
01:27:06,120 --> 01:27:09,085
El loto era el sello
y este es el verdadero yo.
853
01:27:09,205 --> 01:27:12,567
Me liberaste.
�Por fin escap� del control de Buda!
854
01:27:13,022 --> 01:27:15,779
S�lo sal� de la cueva.
Buda sigue aqu�.
855
01:27:16,798 --> 01:27:18,248
�Sigue aqu�?
856
01:27:23,698 --> 01:27:27,471
�Vete al infierno!
857
01:27:41,856 --> 01:27:43,477
�Baja las manos!
858
01:27:43,903 --> 01:27:45,604
Alabado sea Buda.
859
01:27:49,312 --> 01:27:50,472
�Qu� bajes...
860
01:27:50,744 --> 01:27:51,806
las...
861
01:27:52,443 --> 01:27:53,493
manos!
862
01:27:54,247 --> 01:27:55,391
�B�jalas!
863
01:28:03,511 --> 01:28:04,886
�B�jalas!
864
01:28:05,006 --> 01:28:07,189
�B�jalas! �B�jalas! �B�jalas!
865
01:28:20,802 --> 01:28:24,105
As� que ahora perm�teme
entregarte a Buda.
866
01:28:27,522 --> 01:28:28,764
�Qui�n?
867
01:28:38,211 --> 01:28:42,367
�El legendario rey de los demonios,
el Rey Mono?
868
01:28:43,478 --> 01:28:46,507
- �Por qu� tan peque�o?
- Podr�a ser peque�o,
869
01:28:46,627 --> 01:28:49,106
�pero es un demonio completo!
870
01:28:49,226 --> 01:28:53,602
Una oportunidad �nica en la vida.
Vale la pena saltarse la cena.
871
01:28:54,333 --> 01:28:58,324
�Es un traje de la Opera de Peking?
�Qu� lindo!
872
01:28:58,444 --> 01:29:01,082
Siempre con el ce�o fruncido.
�Eres infeliz?
873
01:29:01,202 --> 01:29:03,864
Si eres infeliz, jugar� contigo.
874
01:29:03,984 --> 01:29:06,780
�No acordamos en que �l es m�o?
875
01:29:07,744 --> 01:29:11,023
La misma regla.
El que gane, va primero.
876
01:29:11,143 --> 01:29:12,420
De acuerdo.
877
01:29:12,605 --> 01:29:13,745
�Piedra!
878
01:29:13,865 --> 01:29:15,004
�Papel!
879
01:29:15,124 --> 01:29:16,358
�Tijera!
880
01:29:18,257 --> 01:29:19,414
�Enojado?
881
01:29:19,534 --> 01:29:21,396
�Dejen de tirar p�talos!
882
01:29:22,977 --> 01:29:23,999
�Vamos!
883
01:29:24,460 --> 01:29:26,935
Bien, tengo prisa. �Voy primero!
884
01:29:51,067 --> 01:29:54,519
�Pretendiendo ser un animal
frente a mi?
885
01:29:54,639 --> 01:29:56,627
�Es s�lo un mono loco!
886
01:29:57,031 --> 01:29:59,067
�Merece ser pisoteado!
887
01:30:16,226 --> 01:30:17,519
�Vaya!
888
01:30:20,449 --> 01:30:24,340
�Hoy morir�s aplastado
por mi Pie Todopoderoso!
889
01:31:14,060 --> 01:31:16,044
�Oh, has pisado un clavo!
890
01:31:24,764 --> 01:31:27,526
�Mi pie! �Mi pie ha sido perforado!
891
01:31:27,646 --> 01:31:30,105
Lo s�. Lo s�. Puedo verlo.
892
01:31:30,652 --> 01:31:32,427
�Mi pie! �Ay!
893
01:31:40,321 --> 01:31:42,637
�Oh, mi pie! �Mi pie!
894
01:31:44,438 --> 01:31:47,250
- �Puedo conseguir ayuda?
- �Con qu�?
895
01:31:47,370 --> 01:31:49,154
�Moviendo ese pie!
896
01:31:49,748 --> 01:31:52,058
Debi� haberlo dicho antes.
897
01:31:53,813 --> 01:31:56,136
�Por qu� no lo dijo antes?
898
01:31:58,794 --> 01:32:01,085
Debi� haberlo dicho antes.
899
01:32:01,911 --> 01:32:04,247
�Por qu� no lo dijo antes?
900
01:32:06,266 --> 01:32:08,430
�Por qu� no lo dijo antes?
901
01:32:09,171 --> 01:32:11,173
�Ay�dame a mover el pie!
902
01:32:11,293 --> 01:32:13,301
- �De haberlo dicho!
- �Mu�velo!
903
01:34:33,764 --> 01:34:36,244
�Vaya! No estuvo mal. Me divert�.
904
01:34:37,401 --> 01:34:41,049
S�, s�, s�, yo tambi�n.
Fue divertido, hora de irme.
905
01:35:01,009 --> 01:35:02,233
�Tu turno!
906
01:35:12,599 --> 01:35:16,384
- �Matar� a quien lo toque!
- �No! �Corre!
907
01:35:20,316 --> 01:35:24,559
�C�mo te atreves a hacerle esto?
�Por qui�n me tomas?
908
01:35:47,700 --> 01:35:48,750
�Corre!
909
01:35:48,870 --> 01:35:53,256
- �No eres rival para �l! �Te lo ruego!
- �No lo har�!
910
01:36:00,284 --> 01:36:03,831
�Qui�n crees que eres?
�Qu� hiciste con �l?
911
01:36:04,930 --> 01:36:06,973
�No me creas tan boba!
912
01:36:35,858 --> 01:36:38,628
Te atrap� otra vez
913
01:36:40,702 --> 01:36:44,439
y todav�a no admitir�s que me amas?
914
01:36:49,547 --> 01:36:50,590
Te amo.
915
01:36:52,627 --> 01:36:54,225
Te he amado...
916
01:36:56,428 --> 01:36:57,852
desde que te vi.
917
01:36:59,378 --> 01:37:01,142
�Cu�nto?
918
01:37:03,712 --> 01:37:05,029
Much�simo.
919
01:37:06,022 --> 01:37:08,236
No ha habido un d�a...
920
01:37:10,558 --> 01:37:12,100
que no piense en ti.
921
01:37:13,639 --> 01:37:17,271
�Cu�nto... tiempo... me amar�s?
922
01:37:18,971 --> 01:37:20,294
1,000 a�os.
923
01:37:26,965 --> 01:37:28,382
10,000 a�os.
924
01:37:29,916 --> 01:37:31,519
10,000 a�os...
925
01:37:32,493 --> 01:37:33,996
es demasiado.
926
01:37:36,039 --> 01:37:38,392
S�lo �mame... ahora.
927
01:38:08,367 --> 01:38:11,793
Cuando una chica cierra los ojos
es que desea que la besen.
928
01:39:04,059 --> 01:39:08,251
He destruido la mujer que amas.
Nada queda de ella.
929
01:39:08,371 --> 01:39:11,375
�C�mo puede tu Buda ayudarte ahora?
930
01:39:28,695 --> 01:39:31,154
Me lastima tanto que quiero morir.
931
01:39:31,274 --> 01:39:34,175
�Qu� puede hacer Buda por ti ahora?
932
01:39:45,973 --> 01:39:49,246
El Buda Sutra.
933
01:39:54,910 --> 01:39:56,361
�Buda!
934
01:40:31,048 --> 01:40:32,133
�Buda!
935
01:40:32,822 --> 01:40:37,258
�Me encarcelaste por 500 a�os!
�Pero ahora soy libre!
936
01:40:37,617 --> 01:40:40,107
�Y ahora voy a destruirte!
937
01:43:57,637 --> 01:43:58,639
Ahora,
938
01:43:58,970 --> 01:44:02,510
�qu� piensas sobre el amor
entre un hombre y una mujer?
939
01:44:03,113 --> 01:44:07,691
El amor entre un hombre y una mujer
es todo parte del Amor Mayor.
940
01:44:07,811 --> 01:44:11,138
El amor no es ni menor ni mayor.
941
01:44:12,864 --> 01:44:16,714
Con experimentar dolor
puedo entender el sufrimiento de la vida.
942
01:44:16,834 --> 01:44:20,481
Conociendo la terquedad
se puede dejar pasar.
943
01:44:20,601 --> 01:44:23,648
Sabiendo lo que uno quiere
lo puede liberar.
944
01:44:24,058 --> 01:44:28,202
Ahora entiendes ese "algo".
�Ahora sabes tu misi�n?
945
01:44:28,818 --> 01:44:32,573
Hay sufrimiento en el mundo.
No me corresponde librar sus miserias.
946
01:44:32,693 --> 01:44:36,523
S�lo mediante el libro
de las 22 escrituras en India.
947
01:44:36,643 --> 01:44:40,934
Tu viaje al oeste por las escrituras
estar� lleno de retos
948
01:44:41,054 --> 01:44:42,747
y demonios.
949
01:44:42,867 --> 01:44:48,189
Estos tres tienen habilidades
y te pueden proteger todo el tiempo.
950
01:44:49,540 --> 01:44:52,290
Te entrego tu manto sagrado
y objetos rituales.
951
01:44:52,410 --> 01:44:55,496
A partir de hoy,
eres un disc�pulo de Buda.
952
01:44:55,835 --> 01:44:59,536
Tu nombre sagrado es Tripitaka.
�Adelante!
953
01:45:52,206 --> 01:45:57,698
Subtitled by Robmerc.
(March 7, 2013)
954
01:45:57,818 --> 01:46:00,728
Journey.To.The.West.
Conquering.The.Demons.
955
01:46:00,848 --> 01:46:04,732
2013.720p.WEBRip.x264.AC3-JYK.
956
01:46:04,852 --> 01:46:10,461
1280 x 560 = 720 x 316.
FPS 29.970. QF 0.128. KBPS 2,944.
957
01:46:10,581 --> 01:46:15,434
2 - 58 - 116 - 534 - 538 - 844.
24 / 24 / B.
958
01:46:15,554 --> 01:46:17,144
01:46:18.
70973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.