All language subtitles for Jean.de.florette.1986.BR.1080p.x265.hazmatt.XQ2-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,021 --> 00:00:10,860 ♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥ 2 00:02:44,599 --> 00:02:51,582 {\an1}Skittle around neck: symbol of army discharge 3 00:02:51,625 --> 00:02:59,625 Papet*! Papet*! [*Grampa: nickname of uncle Cesar] 4 00:03:09,299 --> 00:03:12,882 Papet*, it's me, Ugolin! 5 00:03:19,199 --> 00:03:22,182 - Oh! - It's Ugolin! 6 00:03:24,615 --> 00:03:29,900 - It's me. - Oh, Galinette*! [*Spring chicken] 7 00:03:29,915 --> 00:03:31,862 - You're back? - Yes. 8 00:03:31,887 --> 00:03:36,269 - Wait, I'll come down! - Don't bother, just throw down my key. 9 00:03:36,316 --> 00:03:38,415 I'm coming down. 10 00:03:39,174 --> 00:03:41,374 Oh, what a surprise! 11 00:03:45,024 --> 00:03:49,156 Out of the army, for good? Skittle and all? - Yeah! 12 00:03:49,199 --> 00:03:51,524 - Come, eat something. - I'm not hungry. 13 00:03:51,565 --> 00:03:54,180 I drank all night with the guys in Marseilles, so... 14 00:03:54,219 --> 00:03:57,174 So, you'll come to dinner tonight; tell me all about it? 15 00:03:57,195 --> 00:03:58,965 All right, tonight, Papet. 16 00:04:00,042 --> 00:04:02,616 Ah, Galinette☻! 17 00:06:31,165 --> 00:06:33,124 No, that's fine. 18 00:06:34,690 --> 00:06:38,081 - She's asking if you want more. - Mm! Yes. 19 00:06:42,623 --> 00:06:44,505 Thanks. 20 00:06:53,269 --> 00:06:56,001 When I'm dead, you'll live here. 21 00:06:57,807 --> 00:07:00,339 The Soubeyran house will be yours. 22 00:07:01,765 --> 00:07:06,182 Until then, I want you to fix up your place up there. Hm? 23 00:07:07,561 --> 00:07:10,207 So, you'll be able to rent it to a farmer, 24 00:07:10,253 --> 00:07:12,503 or give it to your kids. 25 00:07:12,528 --> 00:07:15,973 - Papet, for kids, you need a wife. - Well, then? 26 00:07:16,564 --> 00:07:19,495 No shortage of girls around here. 27 00:07:19,542 --> 00:07:22,417 And who'd be thrilled to marry a Soubeyran. 28 00:07:23,465 --> 00:07:24,791 Hey... 29 00:07:24,854 --> 00:07:27,088 Martial Chabert's daughter... 30 00:07:27,146 --> 00:07:29,955 I bet if you wanted to... hm? 31 00:07:31,606 --> 00:07:34,675 Papet, I have no mule, you lend me yours. 32 00:07:35,113 --> 00:07:38,534 I have no hens, no goats, because they wreck everything. 33 00:07:38,559 --> 00:07:40,719 I don't wear socks because they itch. 34 00:07:40,744 --> 00:07:43,322 What use would I have for a wife? 35 00:07:44,594 --> 00:07:46,362 What about sentiment? 36 00:07:47,259 --> 00:07:52,301 For that I go to "The Figuier" in Aubagne. In half an hour it clears my head, 37 00:07:52,326 --> 00:07:55,194 I calculated it at 15 francs per month. 38 00:07:55,518 --> 00:07:58,735 And there I can choose (any girl). That suits me fine. 39 00:07:58,774 --> 00:08:01,334 Look, you don't want to end up like me, 40 00:08:01,366 --> 00:08:03,663 a lifelong bachelor. 41 00:08:04,459 --> 00:08:07,488 Before I die, I want to see you with a kid. 42 00:08:09,249 --> 00:08:11,723 Why didn't you ever get married? 43 00:08:13,923 --> 00:08:16,121 Anyway, before I think of a wife, 44 00:08:16,147 --> 00:08:18,832 I need to set myself up in a good situation. 45 00:08:20,415 --> 00:08:22,646 Any idea what you'll do? 46 00:08:23,372 --> 00:08:26,294 - Maybe. - 'Cause, I have one. 47 00:08:27,766 --> 00:08:30,037 I thought it up for you. 48 00:08:30,280 --> 00:08:32,924 I've got it all planned, and calculated all the costs. 49 00:08:32,957 --> 00:08:34,912 What's your idea? 50 00:08:35,207 --> 00:08:37,658 To restore the great Soubeyran orchard. 51 00:08:37,922 --> 00:08:40,111 On the Plateau des Solitaires... 52 00:08:40,538 --> 00:08:42,681 as it was in my father's time. 53 00:08:42,721 --> 00:08:45,844 Two hundred fig trees, 200 plum... 54 00:08:46,391 --> 00:08:48,915 200 Princess almond... 55 00:08:49,295 --> 00:08:51,090 A thousand trees! 56 00:08:52,101 --> 00:08:54,840 In rows, spaced 10 metres apart. 57 00:08:55,332 --> 00:08:57,426 It'd be as lovely as a cathedral. 58 00:08:58,892 --> 00:09:02,661 And no farmer go in it without making the sign of the cross. 59 00:09:03,999 --> 00:09:05,575 Listen, Papet... 60 00:09:05,708 --> 00:09:08,490 plums, peaches and even apricots... 61 00:09:08,716 --> 00:09:12,393 every other year we feed them to pigs, we have so many. 62 00:09:12,565 --> 00:09:14,346 So, I've been thinking. 63 00:09:15,665 --> 00:09:18,124 You're my only relative, Galinette... 64 00:09:19,340 --> 00:09:21,880 talk to me if you need my help. 65 00:09:24,040 --> 00:09:25,999 What's your idea? 66 00:09:32,249 --> 00:09:34,125 It's a secret. 67 00:10:11,082 --> 00:10:12,574 Well! 68 00:10:12,676 --> 00:10:14,988 Oh... Is that you, Papet? 69 00:10:15,378 --> 00:10:18,088 Galinette, you can't keep living like this! 70 00:10:18,163 --> 00:10:20,067 Holed up all winter like a savage, 71 00:10:20,133 --> 00:10:21,991 you disappear for two weeks, 72 00:10:22,016 --> 00:10:24,072 and this house is a dungheap! 73 00:10:24,782 --> 00:10:28,548 Look... It smells like a ram lives here! 74 00:10:29,300 --> 00:10:32,629 What do you do all day? Tell me! 75 00:10:32,832 --> 00:10:35,353 Don't get excited, Papet. Come on. 76 00:10:35,647 --> 00:10:37,908 I'll show you something. 77 00:10:54,749 --> 00:10:56,741 This is your secret? 78 00:10:58,116 --> 00:10:59,569 Ah la-la! 79 00:11:00,193 --> 00:11:02,609 This is what you're playing at? 80 00:11:08,268 --> 00:11:10,344 What'll you give me? 81 00:11:11,476 --> 00:11:14,615 - Ah, real beauties. - They're Malmaison*. (Imperials) 82 00:11:14,665 --> 00:11:17,275 - Good stems. - How much, then? 83 00:11:17,363 --> 00:11:20,321 Well, if you'd come in February... 84 00:11:21,415 --> 00:11:23,340 I'd have gone as high as... 85 00:11:24,165 --> 00:11:25,778 fifty Sous. 86 00:11:26,957 --> 00:11:29,756 But, now, it's the end of the season. 87 00:11:30,147 --> 00:11:32,063 Still, they're worth... 88 00:11:33,554 --> 00:11:35,115 20 Sous. 89 00:11:35,223 --> 00:11:36,656 All right? 90 00:11:36,873 --> 00:11:38,390 All right. 91 00:11:53,207 --> 00:11:57,591 You were right, Galinette. You should grow flowers. 92 00:11:57,771 --> 00:11:59,923 Why didn't you tell me earlier? 93 00:12:00,014 --> 00:12:03,302 I wanted to test it first, to see if the soil is right. 94 00:12:03,365 --> 00:12:06,316 I wanted you to see them in bloom, so you'd understand. 95 00:12:06,341 --> 00:12:09,369 It's not the flowers that made me understand... 96 00:12:09,436 --> 00:12:11,495 it's the florist. 97 00:12:14,465 --> 00:12:17,265 - How much to set you up? - 15,000. 98 00:12:17,290 --> 00:12:19,885 - You got it. - Papet, you're too good! 99 00:12:19,910 --> 00:12:21,262 Not as good as all that. 100 00:12:21,292 --> 00:12:24,101 I'm giving, not just to you, but to the Soubeyrans: 101 00:12:24,126 --> 00:12:26,546 those in the cemetery and those yet to come. 102 00:12:26,588 --> 00:12:29,007 - Oh, you smelly bastard! - What a stink! 103 00:12:29,057 --> 00:12:32,313 - If its nose was near its tail, it'd die. - Yeah, like us! 104 00:12:32,360 --> 00:12:34,071 Allez, haahh! 105 00:12:40,301 --> 00:12:43,134 - Something's bothering me. - What? 106 00:12:43,329 --> 00:12:46,112 - Water. - What water? 107 00:12:46,375 --> 00:12:48,886 A carnation plant drinks as much as a man. 108 00:12:48,937 --> 00:12:53,512 Just for my 50 plants, I blistered my hands hauling well-water. 109 00:12:54,124 --> 00:12:56,185 Just install a cistern with a pump. 110 00:12:56,249 --> 00:12:59,665 If we water 500 plants, it'll be empty in four days. 111 00:13:00,901 --> 00:13:03,015 Ah, that is a problem. 112 00:13:07,489 --> 00:13:10,013 We need to dig a huge reservoir... 113 00:13:10,208 --> 00:13:13,162 and channel rainwater from the whole hillside. 114 00:13:13,200 --> 00:13:15,249 What if, one year, it doesn't rain? 115 00:13:17,415 --> 00:13:20,832 No, we need a field near a natural water source. 116 00:13:22,863 --> 00:13:24,393 I wonder... 117 00:13:24,859 --> 00:13:29,115 What if we bought *Pique-Bouffigue's field and spring, up there 118 00:13:29,164 --> 00:13:30,685 at Romarins? 119 00:13:30,710 --> 00:13:32,612 Is the spring still flowing? 120 00:13:33,051 --> 00:13:35,808 I heard my father say it was dead. 121 00:13:37,376 --> 00:13:39,867 It's mostly blocked up, for sure. 122 00:13:40,960 --> 00:13:43,793 When I was young, it was a lovely stream. 123 00:13:44,282 --> 00:13:49,055 Old man Camoins grew cartloads of vegetables there. 124 00:13:49,165 --> 00:13:52,752 Maybe with a pickaxe, we could ...! 125 00:13:53,533 --> 00:13:55,832 You think he'd sell his farm? 126 00:13:55,957 --> 00:13:58,172 Not the house, for sure. No. 127 00:13:58,204 --> 00:14:01,000 But maybe the field and the spring. 128 00:14:01,169 --> 00:14:03,457 He makes no use of them, 129 00:14:03,551 --> 00:14:05,879 so, if we show him ready cash... 130 00:14:21,124 --> 00:14:24,124 Ho, Marius, everything all right? 131 00:14:24,249 --> 00:14:26,332 What the fuck is it, to you? 132 00:14:26,457 --> 00:14:29,457 Why are you rude to me? Are you mad? 133 00:14:30,473 --> 00:14:32,121 Neither mad nor glad. 134 00:14:32,193 --> 00:14:35,216 I don't give a fuck about you. And vice-versa, I'm sure. 135 00:14:35,415 --> 00:14:39,749 You may not give a fuck, but I do, that's why I came to see you. 136 00:14:39,858 --> 00:14:43,942 You wouldn't've climbed all this way, if you didn't want something. 137 00:14:44,082 --> 00:14:49,040 Right: 'want' and 'give' something. 138 00:14:49,131 --> 00:14:50,623 I don't need anything. 139 00:14:50,655 --> 00:14:52,297 Besides, talking bores me. 140 00:14:52,322 --> 00:14:54,756 Being talked at, bores me even more. 141 00:14:54,792 --> 00:14:57,455 Listen, Marius, in a nutshell. 142 00:14:57,582 --> 00:14:59,457 If you'd sell me your property 143 00:14:59,506 --> 00:15:02,922 not the house... Just the field on the hillface, 144 00:15:03,196 --> 00:15:05,957 - I'd meet your asking price. - What?! 145 00:15:06,435 --> 00:15:09,177 You think I'd sell my property?! 146 00:15:09,411 --> 00:15:12,754 Look. Thousand-franc bills! 147 00:15:12,818 --> 00:15:17,293 Get the fuck outta here! Bunch of Soubeyran swine! 148 00:15:17,808 --> 00:15:20,706 Marius don't yell like that, or you'll choke. 149 00:15:20,896 --> 00:15:22,429 I'm being polite to you, 150 00:15:22,503 --> 00:15:25,081 but don't insult the Soubeyrans, or it could end badly! 151 00:15:25,110 --> 00:15:26,639 Papet calm down, he's kidding. 152 00:15:26,665 --> 00:15:29,407 Why is that redheaded twerp butting in? 153 00:15:30,404 --> 00:15:34,665 Don't make me get down and show you what I think of the Soubeyrans! 154 00:15:34,832 --> 00:15:38,200 You shit-pile of thieving pigs! 155 00:15:38,308 --> 00:15:40,141 Come on, get down! 156 00:15:40,263 --> 00:15:42,253 Get down, right now! 157 00:15:42,870 --> 00:15:45,832 Lousy bastard! Come down! 158 00:15:54,374 --> 00:15:57,139 - He'd better not croak! - Why not? 159 00:15:57,649 --> 00:16:01,202 Happens all the time. People die, falling from trees. 160 00:16:14,395 --> 00:16:18,838 - Oh well, fuck the carnations, now. - Yeah, too bad. 161 00:16:18,963 --> 00:16:20,891 It was a good spot. 162 00:16:21,417 --> 00:16:25,430 If he doesn't wake up, his heirs will surely put the farm up for sale. 163 00:16:25,463 --> 00:16:27,789 We might be able to get it cheap. 164 00:16:29,316 --> 00:16:33,808 - What if we finish him off? - Stop it, Papet, someone may have seen! 165 00:16:40,716 --> 00:16:42,290 You see, Galinette... 166 00:16:42,346 --> 00:16:44,771 never lose faith in Providence. 167 00:17:02,957 --> 00:17:05,730 Why didn't you shave him on his bed? 168 00:17:05,796 --> 00:17:08,567 I've never shaved a client horizontally. 169 00:17:09,106 --> 00:17:10,599 Not even dead. 170 00:17:12,803 --> 00:17:15,661 Say... Where are those two going? 171 00:17:18,165 --> 00:17:20,933 It's right here. See? 172 00:17:21,475 --> 00:17:24,824 The spring was by the fig tree. Don't turn around! 173 00:17:26,087 --> 00:17:29,428 Old man Camoins dug a trench 174 00:17:29,741 --> 00:17:31,573 lined with tiles and bricks, 175 00:17:31,598 --> 00:17:34,253 all the way down to the far end of that field. 176 00:17:34,278 --> 00:17:37,380 So the water reached the bottom on its own. 177 00:17:37,437 --> 00:17:38,888 Understand? 178 00:17:40,673 --> 00:17:43,423 Look... around my foot. 179 00:17:43,752 --> 00:17:45,892 See? It's soggy. 180 00:17:47,869 --> 00:17:49,861 The water's blocked, but it's there. 181 00:17:49,917 --> 00:17:52,621 It's no great effort, you know? 182 00:17:54,190 --> 00:17:57,707 When I think, how he wasted this good fortune... 183 00:18:04,616 --> 00:18:06,585 Wait, wait! 184 00:18:06,936 --> 00:18:10,074 One day, as we were hunting, before he went gaga, 185 00:18:10,099 --> 00:18:13,784 he showed me his Hammerless and said, "This is my only friend. 186 00:18:13,809 --> 00:18:17,952 "I want it buried with me." A dead man's wishes are sacred. 187 00:18:31,383 --> 00:18:34,092 Did you check if the rifle's loaded? 188 00:18:34,159 --> 00:18:38,247 No, I didn't think of it. You can't tell with a Hammerless. 189 00:18:38,579 --> 00:18:41,396 A sure bet, it's loaded with buckshot. 190 00:18:41,748 --> 00:18:45,998 He always kept it loaded at home in case wild boars came around. 191 00:18:46,006 --> 00:18:48,198 It could be dangerous. 192 00:18:48,223 --> 00:18:52,664 He had it set on a hair trigger. A gust of wind could set it off. 193 00:18:52,812 --> 00:18:56,852 - Maybe he set the safety. - Him? I'd be surprised if he did. 194 00:19:10,665 --> 00:19:13,072 - So, you're the heir. - No. 195 00:19:13,133 --> 00:19:15,350 We were cousins, but, distant. 196 00:19:15,398 --> 00:19:18,019 Ah, but anyway, you'll get something. 197 00:19:18,207 --> 00:19:21,635 No, Florette, his sister, gets it all. 198 00:19:21,760 --> 00:19:25,830 - Think she's still alive? - Why not? She's younger than you. 199 00:19:25,977 --> 00:19:28,709 I know her husband died, but I don't think she did. 200 00:19:28,749 --> 00:19:30,248 Who's this Florette? 201 00:19:30,287 --> 00:19:33,349 Florette de Berengere, nee Florette Camoins. 202 00:19:33,414 --> 00:19:34,834 The pretty one. 203 00:19:34,899 --> 00:19:38,256 Someone, your uncle Papet knew well. Right, Cesar? 204 00:19:38,538 --> 00:19:41,397 - Where is she? - In Crespin. 205 00:19:41,999 --> 00:19:46,123 She married Lionel, the blacksmith in Crespin. 206 00:19:46,575 --> 00:19:48,987 Were you at Florette's wedding? 207 00:19:49,039 --> 00:19:52,982 No, I was far away, in a Military Hospital in Africa. 208 00:19:53,217 --> 00:19:54,675 I returned a year later. 209 00:19:54,700 --> 00:19:58,580 Today, I'll write her an official notice of her brother's death. 210 00:19:58,627 --> 00:20:01,572 If she's alive, she may come for the inheritance. 211 00:20:01,603 --> 00:20:05,208 - True, she's the heiress. - She won't inherit much. 212 00:20:05,225 --> 00:20:08,905 I don't agree. Pique-Bouffigue* never did much, [Prick Blister] 213 00:20:08,925 --> 00:20:10,595 but the house is still good. 214 00:20:10,620 --> 00:20:13,437 Plus 50 olive trees from before the war of 1870. 215 00:20:13,462 --> 00:20:15,932 Yeah but, they're all sick and dying! 216 00:20:15,957 --> 00:20:19,035 A bit of hoeing with a pickaxe can save them. 217 00:20:19,099 --> 00:20:21,755 It'd take one hell of a pickaxe. 218 00:20:21,780 --> 00:20:24,627 Yes, but, it's a spot that the rains won't touch. 219 00:20:24,657 --> 00:20:27,249 You can hear the storms and see them coming, 220 00:20:27,332 --> 00:20:30,908 but once the clouds reach the ridge, they split up. 221 00:20:30,977 --> 00:20:33,104 So, it rains on the other slope 222 00:20:33,128 --> 00:20:35,948 and a few drops left for the valley side. 223 00:20:35,973 --> 00:20:37,473 Possibly. 224 00:20:37,648 --> 00:20:39,837 But, what you may not know is, 225 00:20:39,862 --> 00:20:42,814 at Pique-Bouffigue's there's a spring. 226 00:20:42,890 --> 00:20:46,427 - There WAS a tiny spring. - I saw it, it was lovey. 227 00:20:46,505 --> 00:20:50,107 I saw it, too, when I was little, hunting with my dad. 228 00:20:50,274 --> 00:20:52,373 Seemed like a proper creek to me. 229 00:20:52,414 --> 00:20:56,265 You must've been pretty little and just after a storm. 230 00:20:56,307 --> 00:21:00,450 I drank from it 30 years ago, it flowed as thin as my finger. 231 00:21:00,497 --> 00:21:03,957 You think a spring like that could disappear? 232 00:21:04,040 --> 00:21:06,265 I know, well, the character of springs. 233 00:21:06,290 --> 00:21:07,832 They're like pretty girls. 234 00:21:07,890 --> 00:21:10,929 If you neglect them, they leave and it's all over. 235 00:21:10,957 --> 00:21:15,165 Last year I saw a fig tree there. That proves there's water nearby. 236 00:21:15,232 --> 00:21:18,207 - It proves there WAS. - It had set NEW shoots! 237 00:21:18,262 --> 00:21:20,654 Look, when you talk about aperitifs, I'm all ears. 238 00:21:20,697 --> 00:21:22,582 But springs are out of your element. 239 00:21:22,607 --> 00:21:25,712 I say the water will never return, the olive trees are lost, 240 00:21:25,747 --> 00:21:28,731 and the land is lousy with witchgrass! That's what I say! 241 00:21:28,764 --> 00:21:31,205 And I wouldn't take it even for free! 242 00:21:31,237 --> 00:21:32,979 That's what I say, too! 243 00:21:42,665 --> 00:21:45,207 I haven't written for years. 244 00:21:45,332 --> 00:21:48,524 - Who are you writing to? - To Grafignette. 245 00:21:49,549 --> 00:21:52,063 Who's Grafignette*? [Scratchy] 246 00:21:52,114 --> 00:21:54,145 You don't know her. 247 00:21:54,573 --> 00:21:57,201 She left before you were born. 248 00:21:58,941 --> 00:22:02,769 She was called Grafignette because when the boys tried to kiss her 249 00:22:02,824 --> 00:22:05,402 she'd scratch their faces. 250 00:22:05,823 --> 00:22:09,236 She trimmed her nails to a point, on purpose. 251 00:22:10,355 --> 00:22:14,424 By dint of scratching she ended up an old maid. 252 00:22:16,124 --> 00:22:20,338 When her parent died she became the priest's maid in Crespin. 253 00:22:22,665 --> 00:22:24,922 She was Florette's best friend. 254 00:22:27,804 --> 00:22:30,663 I'll surely get some news through her. 255 00:22:31,117 --> 00:22:32,609 Papet. 256 00:22:32,665 --> 00:22:35,332 I made an important decision. 257 00:22:35,457 --> 00:22:39,221 - I'll go see Florette in Crespin. - Not on your life! 258 00:22:39,249 --> 00:22:42,000 If you show that you want it, 259 00:22:42,077 --> 00:22:44,400 she'll triple the price. 260 00:22:48,290 --> 00:22:52,647 Anyway, if Florette knows it's for us, she'll say no. 261 00:22:52,717 --> 00:22:54,257 Why? 262 00:22:54,499 --> 00:22:56,622 That's just how she is. 263 00:22:56,708 --> 00:22:59,239 What'll we do, then? 264 00:22:59,419 --> 00:23:00,916 Nothing. 265 00:23:02,299 --> 00:23:03,655 Eh? 266 00:23:03,696 --> 00:23:05,658 Florette will never come here. 267 00:23:05,829 --> 00:23:08,590 When she was young, she loved money a lot. 268 00:23:08,621 --> 00:23:11,122 In her old age she's probably worse. 269 00:23:13,022 --> 00:23:14,638 So she'll sell. 270 00:23:14,950 --> 00:23:17,560 But no one from the village will buy. 271 00:23:17,638 --> 00:23:20,374 They practically own too much land already. 272 00:23:20,499 --> 00:23:23,747 - A stranger might come. - Why would a stranger come here? 273 00:23:23,786 --> 00:23:26,665 To grow vegetables or flowers, like me! 274 00:23:26,749 --> 00:23:29,099 - Without water? - There's the spring. 275 00:23:29,200 --> 00:23:31,668 Without the spring what would it be worth? 276 00:23:31,716 --> 00:23:34,356 - Nothing, but there is one! - There is? 277 00:23:35,999 --> 00:23:37,957 Poor Galinette... 278 00:23:39,742 --> 00:23:41,898 Listen to my plan. 279 00:23:42,031 --> 00:23:44,380 It's already three quarters stopped up. 280 00:23:44,420 --> 00:23:46,841 What if by accident it got completely plugged? 281 00:23:46,880 --> 00:23:48,395 What sort of accident? 282 00:23:48,429 --> 00:23:52,443 Suppose you walk by the spring with a sack of cement on your shoulders. 283 00:23:52,468 --> 00:23:54,599 You slip, you fall and... paf! 284 00:23:54,671 --> 00:23:57,481 The cement just plugs up the opening. 285 00:24:26,374 --> 00:24:29,082 Papet... Papet! 286 00:24:30,374 --> 00:24:32,082 Papet, here it is! 287 00:24:32,163 --> 00:24:34,082 Voila, Papet! 288 00:24:38,680 --> 00:24:41,477 Oh, Mother of God, it's icy! 289 00:24:43,829 --> 00:24:45,158 It's cold! 290 00:24:45,201 --> 00:24:47,677 You're almost there, imbecile! Finish it. 291 00:24:48,429 --> 00:24:51,350 I found the hole, hand me the plug! 292 00:24:51,499 --> 00:24:53,557 No, the small one! 293 00:24:53,973 --> 00:24:55,671 - Small one! - The hammer? 294 00:24:55,711 --> 00:24:57,886 There's a root stuck here. 295 00:25:07,625 --> 00:25:11,542 All right, that's enough. Don't forget, I'll have to unplug it. 296 00:25:13,805 --> 00:25:15,282 Voila. 297 00:25:27,507 --> 00:25:30,565 - I heard a noise. - Where? - In the house. 298 00:25:31,647 --> 00:25:35,315 It's not Pique-Bouffigue's ghost. It's rats. 299 00:25:40,374 --> 00:25:42,685 "My dear Cesar... 300 00:25:42,936 --> 00:25:45,825 "You always do the oddest things. 301 00:25:45,999 --> 00:25:50,381 "After 3 dozen Christmases, you write asking about Florette. 302 00:25:50,540 --> 00:25:55,983 "Just imagine, the postman brought your letter on the very day she died. 303 00:25:56,207 --> 00:25:59,565 "I had just clothed her and laid her out. 304 00:26:01,863 --> 00:26:05,119 "That's why I didn't answer sooner. 305 00:26:05,374 --> 00:26:08,540 "I don't think she left much money. 306 00:26:08,665 --> 00:26:11,665 "Her husband died 5 or 6 years ago 307 00:26:11,790 --> 00:26:15,507 "and she lived rather well on what he'd left. 308 00:26:15,735 --> 00:26:18,850 "Naturally, her son will inherit. 309 00:26:19,957 --> 00:26:24,222 "His name is Jean Cadoret and must be about 35. 310 00:26:24,415 --> 00:26:28,174 "He's a tax collector, but I don't know where. 311 00:26:29,284 --> 00:26:31,989 "The notary will surely find him. 312 00:26:32,165 --> 00:26:35,524 "Tax collectors are pretty hard to lose. 313 00:26:36,165 --> 00:26:38,241 "He's married, 314 00:26:38,691 --> 00:26:41,570 "but, unfortunately, by God's will... 315 00:26:42,660 --> 00:26:44,497 "he's a hunchback." 316 00:26:44,544 --> 00:26:46,243 What if this hunchback comes 317 00:26:46,268 --> 00:26:48,712 and a villager tells him about the spring? 318 00:26:49,353 --> 00:26:50,822 Eh? 319 00:26:51,119 --> 00:26:52,838 I'd be surprised. 320 00:26:53,705 --> 00:26:58,686 Those who know about it, also know not to meddle in other people's business. 321 00:27:00,332 --> 00:27:02,728 And in the state you left that farm... 322 00:27:02,776 --> 00:27:06,918 any farmer who saw it would plop down on the ground and weep. 323 00:27:06,990 --> 00:27:08,519 That's true. 324 00:27:09,265 --> 00:27:10,801 He'll sell it. 325 00:27:12,082 --> 00:27:13,590 He'll sell. 326 00:27:15,120 --> 00:27:18,437 The pen is lighter than the pickaxe. 327 00:27:20,079 --> 00:27:25,135 Farmers often become hunchbacks, but hunchbacks rarely become farmers. 328 00:27:37,003 --> 00:27:39,446 Who would have thought... 329 00:27:39,749 --> 00:27:43,025 that Florette would give birth to a hunchback? 330 00:27:52,349 --> 00:27:54,232 Woah! Woah! 331 00:28:28,587 --> 00:28:30,064 Hey! 332 00:28:38,809 --> 00:28:40,427 Woah! Woah! 333 00:28:50,999 --> 00:28:53,077 Well, what do you think? 334 00:28:53,108 --> 00:28:55,405 Look at the huge blackberries... 335 00:28:55,457 --> 00:28:58,813 the olive trees, the wild woody rosemary. 336 00:29:00,222 --> 00:29:02,324 God, it's beautiful. 337 00:29:02,441 --> 00:29:04,358 I didn't lie, did I? 338 00:29:04,383 --> 00:29:06,309 This is antique Provence, 339 00:29:06,334 --> 00:29:09,954 Zola's Paradise. Even lovelier than Paradise! 340 00:30:42,274 --> 00:30:44,832 Voila. Let's try sliding it. 341 00:30:49,461 --> 00:30:51,030 Hi, there! 342 00:30:51,244 --> 00:30:53,638 - 'Morning, fellas! - 'Morning, Monsieur. 343 00:30:53,676 --> 00:30:57,043 I guess you wouldn't refuse a helping hand. - Hell no! 344 00:30:57,113 --> 00:31:00,561 We're wondering how to get this off without dismantling it. 345 00:31:00,600 --> 00:31:03,245 - We can't refuse. - Let's see what we can do. 346 00:31:03,277 --> 00:31:04,954 Thanks for your help. 347 00:31:05,001 --> 00:31:07,304 - Are you from Aubagne? - No, from Bastides. 348 00:31:07,329 --> 00:31:11,409 But I don't live there. Mine's the last house you passed on the way up. 349 00:31:11,435 --> 00:31:13,378 I say, we're practically neighbors! 350 00:31:13,403 --> 00:31:15,988 Practically, yes. I'm Ugolin Soubeyran. 351 00:31:16,021 --> 00:31:17,530 Charmed. 352 00:31:18,410 --> 00:31:20,189 I'll get down. 353 00:31:24,043 --> 00:31:25,752 Oh, that's heavy! 354 00:31:27,171 --> 00:31:30,526 Ohoh! We'd need at least four men for that! 355 00:31:30,579 --> 00:31:32,259 How did you load it? 356 00:31:32,306 --> 00:31:35,635 We put the crate on, then put the tools in it. 357 00:31:35,855 --> 00:31:38,530 Now we'll do it in reverse. 358 00:31:52,225 --> 00:31:56,467 With all this, I have the makings of a nice little workshop. 359 00:31:57,971 --> 00:32:01,076 Voila... Thanks. 360 00:32:20,774 --> 00:32:23,776 I heard you, earlier. Madame has an extraordinary voice. 361 00:32:23,808 --> 00:32:26,626 - You know... - Not even in church, have I heard such singing. 362 00:32:26,651 --> 00:32:29,837 she has amazed many, before you. She has sung operas. 363 00:32:29,876 --> 00:32:33,510 - She sang in front of people? - Sure, in halls, packed to the rafters. 364 00:32:33,552 --> 00:32:37,018 That was years ago. Today, I've only half a voice. 365 00:32:37,043 --> 00:32:41,131 - Half?! What was it like, before! - Admirable! Admirable! 366 00:32:41,156 --> 00:32:45,241 Her grand triumph was 'Manon'. That's why we gave that name 367 00:32:45,383 --> 00:32:47,103 to our little girl. 368 00:32:48,340 --> 00:32:50,140 This is a lovely spot. 369 00:32:50,181 --> 00:32:52,773 It's a hard road, up, but worth the trouble. 370 00:32:52,820 --> 00:32:55,689 - You can breathe free. - A little corner of earthly paradise. 371 00:32:55,728 --> 00:32:58,224 Is that why you rented this old farmhouse? 372 00:32:58,301 --> 00:33:00,848 - I didn't rent it. - You bought it? 373 00:33:00,904 --> 00:33:04,966 Neither bought nor rented, yet, here I am, at home. 374 00:33:08,819 --> 00:33:11,763 You wouldn't, by any chance, be Jean de Florette? 375 00:33:12,131 --> 00:33:15,705 It's true, I'm called Jean, and my mother was called Florette. 376 00:33:15,766 --> 00:33:17,650 But my name is Jean Cadoret. 377 00:33:17,683 --> 00:33:21,736 If you were born here, like you dear Mother they'd call you Jean de Florette. 378 00:33:21,767 --> 00:33:25,898 How lovely! It'd make a great title for a song, or even a comic opera! 379 00:33:25,939 --> 00:33:27,561 So, you knew my mother? 380 00:33:27,586 --> 00:33:31,134 No, but I knew her brother, Marius, who they called Pique-Bouffigue. 381 00:33:31,159 --> 00:33:33,693 He was a good friend. A good friend. 382 00:33:35,605 --> 00:33:40,298 I drink to Mother Nature, to the fragrant hills, 383 00:33:40,517 --> 00:33:45,598 I drink to to the cicadas, to the breeze, to the ageless rocks. 384 00:33:46,616 --> 00:33:49,137 I drink to the azure sky. 385 00:33:51,007 --> 00:33:52,762 To your health. 386 00:33:55,721 --> 00:33:59,111 Ah, those filthy beasts! They're always doing that! 387 00:33:59,136 --> 00:34:01,178 I'll be back tomorrow. 388 00:34:02,662 --> 00:34:04,900 Stop, you stinking carcasses! 389 00:34:05,299 --> 00:34:06,720 Woah! 390 00:34:08,199 --> 00:34:09,224 Woah! 391 00:34:09,296 --> 00:34:12,990 So, you're here, for a few days on a family holiday? 392 00:34:13,516 --> 00:34:15,974 A holiday that will last until I die. 393 00:34:16,027 --> 00:34:18,502 Yes. In the shade of these pinewoods, 394 00:34:18,527 --> 00:34:20,810 I desire to live, in peace and joy, 395 00:34:20,841 --> 00:34:23,304 all the days that God will grant me. 396 00:34:24,363 --> 00:34:28,566 It's all fine and dandy to settle here, but what'll you do about water? 397 00:34:28,601 --> 00:34:30,855 We have a cistern! 398 00:34:31,865 --> 00:34:35,809 Yes, but it's small. It only takes a few rainless summer days, to run out of water. 399 00:34:35,839 --> 00:34:39,786 - The land we inherited has a spring. - A spring? Which spring? 400 00:34:40,508 --> 00:34:43,534 It figures on the surveyor's map I got from the notary. 401 00:34:43,575 --> 00:34:47,227 I'll show you the document. I think you can advise me. Come. 402 00:34:50,282 --> 00:34:51,690 Voila. 403 00:34:51,749 --> 00:34:55,540 This little circle indicates a well, or a spring. 404 00:34:55,616 --> 00:34:58,848 Where's the Romarins farmstead? - Here. 405 00:34:58,934 --> 00:35:02,215 The spring is 2 Km away, in a valley called... 406 00:35:02,270 --> 00:35:05,424 "Vallon du Plantier". That valley belongs to us. 407 00:35:05,457 --> 00:35:08,256 Ah, if you mean, Plantier, I know it! 408 00:35:08,303 --> 00:35:10,464 It's over the hill at the end of the valley. 409 00:35:10,489 --> 00:35:12,564 Then a steep climb to the spring on top. 410 00:35:12,604 --> 00:35:15,600 Itr's good to drink, but it flows no wider than my thumb. 411 00:35:15,640 --> 00:35:17,532 I hope it's not far. 412 00:35:17,566 --> 00:35:20,078 Well, at least an hour's walk. 413 00:35:20,877 --> 00:35:23,819 With a little donkey, we'd only need to go once a week. 414 00:35:23,850 --> 00:35:25,864 It'll be our Sunday promenade! 415 00:35:25,889 --> 00:35:29,647 Now a woodcutter and his wife have settled in the sheepfold of the cave. 416 00:35:29,674 --> 00:35:34,395 They're Piedmontese. The wife, Baptistine, is a bit of a witch: knows all the plants. 417 00:35:34,435 --> 00:35:36,363 But, they're nice people: 418 00:35:36,410 --> 00:35:38,663 clean and organized. But, if they bother you, 419 00:35:38,688 --> 00:35:40,969 - just tell them to leave. - God forbid! 420 00:35:41,008 --> 00:35:43,999 If the cave suits them, I won't chase them off. 421 00:35:44,165 --> 00:35:48,290 But we'll visit them soon, because the question of water is important. 422 00:35:48,326 --> 00:35:51,397 You don't need to rush. Right now my well is full, 423 00:35:51,430 --> 00:35:55,402 so for 2 or 3 weeks you can come fetch a bucket or two a day. 424 00:35:56,055 --> 00:35:59,131 A generous offer that I wholeheartedly accept! 425 00:35:59,546 --> 00:36:03,716 You may wonder, dear neighbor, why I came to settle here. 426 00:36:03,741 --> 00:36:05,950 Oh, yes! That, I do wonder. 427 00:36:06,045 --> 00:36:10,461 Well, it's because I arrived at the irrefutable conclusion 428 00:36:10,540 --> 00:36:14,040 that only possible happiness lies in being a man of nature. 429 00:36:14,171 --> 00:36:15,671 Thanks. 430 00:36:16,170 --> 00:36:20,013 I came here to cultivate the authentic. 431 00:36:20,222 --> 00:36:22,923 - "O-thentic"? - Yes. Yes. 432 00:36:23,491 --> 00:36:26,564 I want to eat vegetables from my garden, 433 00:36:26,652 --> 00:36:30,902 collect oil from my olive trees eat fresh eggs from my hens, 434 00:36:30,957 --> 00:36:32,928 get drunk on wine from my vineyard. 435 00:36:32,957 --> 00:36:37,124 That won't be anytime, soon. The olive trees have gone wild. 436 00:36:37,284 --> 00:36:39,784 To reclaim them it'll take at least three years. 437 00:36:39,832 --> 00:36:42,790 For the vineyard, likewise, you gotta count on years. 438 00:36:42,815 --> 00:36:45,914 But vegetables, without water... won't be much to look at. 439 00:36:45,939 --> 00:36:47,807 We'll see, we'll see! 440 00:36:47,855 --> 00:36:51,897 Thanks to the little inheritance, I owe to my mother's benign avarice 441 00:36:51,960 --> 00:36:55,267 we have enough to hold out for at least three years. 442 00:36:56,415 --> 00:36:58,415 And in three years! 443 00:36:58,631 --> 00:37:01,928 Until then, we have huge plans! 444 00:37:04,642 --> 00:37:06,150 Well... 445 00:37:06,562 --> 00:37:10,560 thanks, again, for your help. I must get to work, immediately. 446 00:37:10,585 --> 00:37:14,248 I noticed the roof leaks in quite a few spots. 447 00:37:14,685 --> 00:37:18,902 - That's the spirit, as they say. - We don't lack spirit, here. 448 00:37:22,243 --> 00:37:24,540 - What type of man is he? - Aww... 449 00:37:24,641 --> 00:37:27,366 He's a 'city-hunchback', type of man. 450 00:37:29,220 --> 00:37:32,000 - A real city slicker? - Completely! 451 00:37:32,474 --> 00:37:37,124 Oh, Galinette, watch out. He may be a big city sap, but... 452 00:37:37,207 --> 00:37:40,724 you know, hunchbacks are often more cunning than the rest of us. 453 00:37:41,935 --> 00:37:43,652 What will he plant? 454 00:37:43,762 --> 00:37:47,278 He wants to plant O-thentics. O-thentics everywhere! 455 00:37:47,332 --> 00:37:49,082 What is that? 456 00:37:49,165 --> 00:37:52,142 Must be some plant that grows only in books. 457 00:37:52,262 --> 00:37:55,512 We gotta be modern, he said. Gotta be modern! 458 00:37:56,138 --> 00:37:59,240 Bet you 10 Francs he talked about 'routine'. - Yup. 459 00:37:59,544 --> 00:38:01,240 What is that? 460 00:38:02,380 --> 00:38:04,301 It's a city word. 461 00:38:04,402 --> 00:38:07,231 'Routine' means that what our elders taught us, 462 00:38:07,270 --> 00:38:10,745 according to them, is all fucked up, because it's not modern. 463 00:38:10,995 --> 00:38:13,462 Because, now, we gotta be modern. 464 00:38:18,149 --> 00:38:20,522 It's pure bollocks. 465 00:38:20,999 --> 00:38:25,915 Three years... Three years. It's a catastrophe. 466 00:38:28,519 --> 00:38:31,066 Galinette, don't always expect the worst. 467 00:38:31,878 --> 00:38:33,720 Still, come to think of it... 468 00:38:34,337 --> 00:38:37,739 I'm afraid his distant relatives, Anglade or Casimir, 469 00:38:37,765 --> 00:38:40,776 might end up telling him about the spring. 470 00:38:40,915 --> 00:38:43,124 Now, that would be serious. 471 00:38:43,481 --> 00:38:45,190 There's no fear of that. 472 00:38:45,230 --> 00:38:48,307 His mother lectured him on the folks of Bastides. 473 00:38:48,332 --> 00:38:50,497 Says he'll go buy his bread in Ruissatel, 474 00:38:50,532 --> 00:38:53,072 and I'm not to tell anyone he's from Crespin. 475 00:38:53,097 --> 00:38:55,009 Yes, but, we WILL tell. 476 00:38:55,954 --> 00:38:57,421 That's it! 477 00:38:57,460 --> 00:39:00,374 We'll say a man from Crespin bought the farm 478 00:39:00,436 --> 00:39:03,968 but without mentioning Florette or his name. 479 00:39:04,063 --> 00:39:06,052 And you be helpful to him. 480 00:39:06,106 --> 00:39:08,731 Lend him a hand, lend him my mule. 481 00:39:09,332 --> 00:39:13,040 But above all, ingratiate yourself with his wife. 482 00:39:13,165 --> 00:39:17,007 A couple handful of almonds, a pair of thrushes, a basket of figs. 483 00:39:18,077 --> 00:39:19,787 So when he leaves, 484 00:39:19,842 --> 00:39:23,385 he'll sell the farm to you, rather than someone else. 485 00:39:23,582 --> 00:39:27,142 I said he could take drinking water from my well. 486 00:39:27,787 --> 00:39:29,416 A bucket a day. 487 00:39:30,249 --> 00:39:32,536 But not for the reason you said. 488 00:39:33,501 --> 00:39:35,043 Why, then? 489 00:39:35,089 --> 00:39:39,047 You know, plugging the spring was no crime. It was for the carnations. 490 00:39:39,165 --> 00:39:42,624 But if they drink cistern water, they'll die, all three. 491 00:39:42,709 --> 00:39:46,207 Afterwards, I might not mention it, but, it'd weigh on my mind. 492 00:39:46,240 --> 00:39:48,830 Aw, you're the image your poor mother! 493 00:39:49,698 --> 00:39:51,198 But, you did right. 494 00:39:51,238 --> 00:39:53,405 I'll start by discouraging him. 495 00:39:53,499 --> 00:39:55,874 I'll say that the soil's lousy with witchgrass, 496 00:39:55,905 --> 00:39:59,262 that grasshoppers will eat everything, and it never rains at Romarins. 497 00:39:59,313 --> 00:40:00,741 Oh, be quiet! 498 00:40:00,772 --> 00:40:03,908 On the contrary, say that O-thentics are wonderful, 499 00:40:03,946 --> 00:40:06,018 that rain will never be lacking. 500 00:40:06,092 --> 00:40:09,637 And he should immediately commence his vast projects. 501 00:40:10,749 --> 00:40:12,747 Remember, in peoples minds, 502 00:40:12,788 --> 00:40:16,575 it's always much easier to plow downhill than up. 503 00:40:17,540 --> 00:40:21,082 So, push him in the direction that he'll fall. 504 00:40:48,674 --> 00:40:50,181 Greetings, neighbor! 505 00:40:50,213 --> 00:40:53,431 As you see, I did not delay in taking your generous offer. 506 00:40:53,457 --> 00:40:55,759 No need to wait for me, just help yourself. 507 00:40:55,790 --> 00:40:58,853 I allowed me to get aquainted with this admirable landscape. 508 00:40:58,878 --> 00:41:01,899 I'm hardly knowledgeable about landscapes. 509 00:41:02,023 --> 00:41:03,542 It's so beautiful. 510 00:41:03,566 --> 00:41:07,150 This view is nice and wide enough to see the weather coming. 511 00:41:07,355 --> 00:41:08,859 Indeed. 512 00:41:10,790 --> 00:41:13,499 Come see, I'll show you. 513 00:41:15,209 --> 00:41:19,599 You gotta do this, or the bucket floats and comes up empty. 514 00:41:19,646 --> 00:41:22,329 This way it'll sink. See how it sinks? 515 00:41:32,084 --> 00:41:33,803 How's the roof coming along? 516 00:41:33,832 --> 00:41:37,322 I'm short a few tiles. I forgot to order them from the mule driver. 517 00:41:37,374 --> 00:41:41,424 It bothers me that new ones will mar the beauty of the ensemble. 518 00:41:41,461 --> 00:41:44,961 - It's hardly noticeable on the roof. - Yeah, but, still... 519 00:41:45,577 --> 00:41:49,122 I'll let you help yourself. I have some stakes to set. 520 00:41:49,152 --> 00:41:51,433 - Go ahead - Thanks a million! 521 00:42:30,069 --> 00:42:32,485 What's that, more furniture? 522 00:42:33,687 --> 00:42:36,354 Dunno if I'll make it to the top! 523 00:42:37,199 --> 00:42:40,015 It's 200 kilos of pipe and 300 kilos of chicken wire. 524 00:42:40,099 --> 00:42:42,767 - Pipe? What kind? - Cement pipe. 525 00:42:42,832 --> 00:42:45,096 - Big ones? - I can fit my foot in'em. 526 00:42:45,124 --> 00:42:48,040 - A lot? - 30, 40 metres. 527 00:42:48,124 --> 00:42:50,540 - What for? - Normally they're for water. 528 00:42:50,624 --> 00:42:53,645 - But, there isn't any water! - Maybe for the cistern. 529 00:42:53,674 --> 00:42:56,516 To pipe rainwater to his cistern. 530 00:42:56,555 --> 00:43:00,050 - He told you? - He told me nothing. I'm bringing a little pump, too. 531 00:43:00,074 --> 00:43:04,332 - What's he gonna pump? - I dunno and I don't give a fuck! 532 00:43:05,374 --> 00:43:08,957 What's he gonna do with 300 kilos of chicken wire? 533 00:43:12,435 --> 00:43:14,227 Go ahead, Papa. 534 00:43:32,234 --> 00:43:35,499 - Hello, M. Jean! - Hello! 535 00:43:36,116 --> 00:43:38,163 Look at this! 536 00:43:38,343 --> 00:43:41,557 - Where are you taking those tiles, neighbor? - To you! 537 00:43:41,616 --> 00:43:44,170 I had them in the stable for years. 538 00:43:44,295 --> 00:43:48,246 - I thought to myself, he'll like these. - Thanks. 539 00:43:48,376 --> 00:43:49,884 Well... 540 00:43:49,932 --> 00:43:53,384 here's a second friendly gesture, which I won't forget. 541 00:43:54,748 --> 00:43:57,123 I thought about your water problem. 542 00:43:58,124 --> 00:44:01,210 The cistern's will do for watering, 543 00:44:01,246 --> 00:44:03,952 but it'll dry up fast. It's not big. 544 00:44:04,874 --> 00:44:07,582 When it rains, there's a lot of water on the road. 545 00:44:07,625 --> 00:44:11,667 If you had some pipe, large-ish cements pipes, 546 00:44:11,832 --> 00:44:14,800 you could make a conduit to your cistern. 547 00:44:14,918 --> 00:44:18,198 - Then, it'd be full all the time. - There's a good idea! 548 00:44:19,198 --> 00:44:23,231 Lucky thing, because, look, I have some pipe. 549 00:44:25,374 --> 00:44:28,790 What do you plan to do with it? And that chicken wire? 550 00:44:29,999 --> 00:44:32,882 That's a secret: a big secret. 551 00:44:33,131 --> 00:44:35,654 - Gonna re-do the enclosure? - Yes, yes... 552 00:44:35,973 --> 00:44:40,106 but, a rather special enclosure. It'll go 60 cm below ground. 553 00:44:40,138 --> 00:44:44,051 To keep out rabbits so they don't eat your vegetables? - You're getting warm. 554 00:44:44,091 --> 00:44:47,215 You err, only, in the direction of the rabbits. 555 00:44:47,980 --> 00:44:49,697 I don't get it. 556 00:44:50,931 --> 00:44:55,490 *First some domestic plants: leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 557 00:44:55,540 --> 00:44:57,929 Easy: an hour's work per day. 558 00:44:57,995 --> 00:45:00,534 - So, a kitchen garden? - Exactly. 559 00:45:03,665 --> 00:45:05,593 After the domestic plants 560 00:45:05,646 --> 00:45:10,670 I'll need high-yield crops, indispensable for massive production 561 00:45:11,322 --> 00:45:13,811 - in rabbit breeding. - Massive? How? 562 00:45:13,836 --> 00:45:15,564 You mean massive rabbits? 563 00:45:15,624 --> 00:45:20,364 We mean several hundred rabbits per month, until we can raise thousands. 564 00:45:20,403 --> 00:45:25,588 Aimee, don't exaggerate. Let's stay within the limits of common sense. 565 00:45:25,945 --> 00:45:27,862 Bring me my brochure. 566 00:45:29,785 --> 00:45:32,993 Have you kept rabbits? You've, no doubt, raised some. 567 00:45:33,057 --> 00:45:35,999 I've still got six, and my Papet has 30 odd. 568 00:45:36,098 --> 00:45:38,140 In spite of your experience, 569 00:45:38,193 --> 00:45:42,529 you don't seem to have a precise idea of these rodents' fertility. 570 00:45:42,650 --> 00:45:44,445 Look at this. 571 00:45:44,624 --> 00:45:49,014 Can't make any sense of it. I can read, well enough, but numbers baffle me. 572 00:45:49,098 --> 00:45:51,089 But, I understand them very well. 573 00:45:51,114 --> 00:45:53,432 Starting with a single pair of rabbits, 574 00:45:53,457 --> 00:45:56,669 a modern breeder can obtain, by the end of the third year, 575 00:45:56,701 --> 00:45:59,267 a monthly production of 500 rabbits. 576 00:45:59,841 --> 00:46:01,442 This expert affirms that 577 00:46:01,467 --> 00:46:05,532 a breeding colony of over 5,000 head would become a public hazard. 578 00:46:05,565 --> 00:46:08,190 Starting with 1,000 males and 5,000 females 579 00:46:08,245 --> 00:46:12,788 a breeder would be submerged by a flood of 30,000 rabbits, the first month, 580 00:46:12,835 --> 00:46:17,085 over 200,000 on the sixth, and two million a month, by the tenth! 581 00:46:17,132 --> 00:46:19,910 A whole province or even a country 582 00:46:19,935 --> 00:46:22,732 would be reduced to famine and death! 583 00:46:22,780 --> 00:46:26,101 - You think, so? - Australia. Tell him about Australia! 584 00:46:26,415 --> 00:46:29,499 That unfortunate continent, 14 times larger than France 585 00:46:29,524 --> 00:46:33,182 almost perished because of a pair of rabbits, imported by an immigrant. 586 00:46:33,207 --> 00:46:36,624 Those rodents razed entire fields and pastures! 587 00:46:36,665 --> 00:46:40,977 To save the country they had to build an electrified barrier of 2,000 Km. 588 00:46:41,022 --> 00:46:44,957 And on top of that, they had to slaughter them by the millions. 589 00:46:45,082 --> 00:46:48,339 That's the kind of rabbits you want to bring here? - No, no. 590 00:46:48,409 --> 00:46:50,749 Fortunately not. No-no-no... 591 00:46:50,824 --> 00:46:53,624 I think the destructiveness of that breed 592 00:46:53,649 --> 00:46:57,128 - is due to the Australian climate. - That's a relief! 593 00:46:57,556 --> 00:47:01,240 - So, you plan on 500 a month? - Ah, no! 594 00:47:01,265 --> 00:47:03,337 Moderation in all things! 595 00:47:03,378 --> 00:47:06,815 If I reduce it to ¼, I can be sure of my success. 596 00:47:06,862 --> 00:47:10,707 I figure 125 to 150 a month in 2 years. 597 00:47:10,907 --> 00:47:13,074 I'll limit my stock to that. 598 00:47:13,360 --> 00:47:15,577 Well, that's more reasonable. 599 00:47:16,180 --> 00:47:20,055 The cages don't clean themselves. Perish the thought. 600 00:47:21,847 --> 00:47:25,408 - Oh, yes, they'll clean themselves. - How, if you please? 601 00:47:28,332 --> 00:47:31,924 I want to see my rabbits run and hop! 602 00:47:32,082 --> 00:47:36,082 I'll make a modern breeding farm in the open air. 603 00:47:36,165 --> 00:47:37,999 Ever thought about foxes? 604 00:47:38,038 --> 00:47:42,448 You forget the enclosure; almost 2 metres of galvanized steel wire! 605 00:47:42,473 --> 00:47:45,578 2 meters never deterred a fox. Never! 606 00:47:45,665 --> 00:47:47,725 But galvanized wire might. 607 00:47:47,809 --> 00:47:50,879 That's why I plan to use artificial warrens. 608 00:47:50,904 --> 00:47:52,777 Underground, of course. 609 00:47:53,183 --> 00:47:56,344 The entrance will be a cement pipe. 610 00:47:56,439 --> 00:48:01,211 The diameter will let a rabbit pass, yet smaller than a fox's head. 611 00:48:01,415 --> 00:48:03,415 Ah, that's a good idea! 612 00:48:05,178 --> 00:48:07,570 And what will your rabbits eat? 613 00:48:11,800 --> 00:48:14,772 - Here's my answer. - They'll eat matches? 614 00:48:24,561 --> 00:48:26,477 Are those watermelon seeds? 615 00:48:27,933 --> 00:48:31,791 - Then they must be 'o-thentics'. - Authentic? Obviously. 616 00:48:31,874 --> 00:48:36,294 It's the prfectly authentic seed of the Cucurbita Melanosperma from Asia. 617 00:48:36,680 --> 00:48:41,740 This plant, dear neighbor, grows as fast as a snake darting out of its hole. 618 00:48:42,632 --> 00:48:45,075 In a tropic climate, after the rainy season 619 00:48:45,122 --> 00:48:49,528 these creeping vines can grow 40 to 50 cm a day! 620 00:48:50,030 --> 00:48:53,551 Obviously, we're not in a tropical climate. 621 00:48:53,665 --> 00:48:57,137 - Fortunately. - And we don't have a proper rainy season. 622 00:48:57,184 --> 00:48:59,863 According to statistics of the past 50 years 623 00:48:59,888 --> 00:49:02,623 collected by the Marseille Observatory... 624 00:49:04,040 --> 00:49:07,981 April: 6 days of rain, May: 5 days, June: 4 days, 625 00:49:08,020 --> 00:49:12,377 July: 2 days, August: 3. September: 6... 626 00:49:12,447 --> 00:49:15,557 - That's an average. - Yeah, seems about right to be. 627 00:49:15,594 --> 00:49:18,630 We mustn't disguise the fact that these capricious rains 628 00:49:18,655 --> 00:49:23,034 may not be sufficient for the generous Cucurbita to yield its fullest. 629 00:49:23,073 --> 00:49:26,956 But, I figure, reasonably, 15 cm per month. 630 00:49:27,003 --> 00:49:30,832 And a good thing, too! 'Cause 50 cm a day wouldn't be convenient. 631 00:49:30,867 --> 00:49:35,188 After 10 months, to pick your squash, you'd have to walk the edge of the village. 632 00:49:35,213 --> 00:49:36,682 Perfectly reasoned out. 633 00:49:36,706 --> 00:49:40,623 I figure each plant will yield 50 to 60 kilos of squash. 634 00:49:40,800 --> 00:49:44,425 That's not bad, for only four seeds. 635 00:49:45,409 --> 00:49:48,270 They're hard to procure. Today I have four, 636 00:49:48,295 --> 00:49:52,199 but in six months, the problem won't be finding seeds 637 00:49:52,263 --> 00:49:54,691 but stopping their proliferation. 638 00:49:55,031 --> 00:49:58,279 Well, if you can't stop, either your rabbits or your squash, 639 00:49:58,319 --> 00:50:01,593 - I ask myself, where are we headed? - To fortune! 640 00:50:01,625 --> 00:50:04,064 We are condemned to success! 641 00:50:04,165 --> 00:50:07,168 On pain of returning to the hell of the city! 642 00:50:31,219 --> 00:50:33,915 - Well? - There's good news and bad. 643 00:50:34,020 --> 00:50:38,286 He wants to set up a large rabbit farm, in the open air, fenced in. 644 00:50:38,811 --> 00:50:42,163 Rabbits? Does he have a book? 645 00:50:42,288 --> 00:50:46,052 Yes, a book full of numbers, that explains, if you start with two rabbits, 646 00:50:46,088 --> 00:50:48,235 in six months you can have over 1,000. 647 00:50:48,260 --> 00:50:51,019 If you let them continue breeding, it spells perdition! 648 00:50:51,055 --> 00:50:53,551 And that's how they ate Australia. 649 00:50:55,090 --> 00:50:57,013 We're not in Australia. 650 00:50:57,193 --> 00:51:01,745 Anyway, with a pen, it's easy to make rabbits multiply. 651 00:51:03,290 --> 00:51:07,711 He wants to limit himself. He said no more than 150 per month. 652 00:51:07,940 --> 00:51:10,305 Oh... 150! 653 00:51:10,941 --> 00:51:12,478 Bravo! 654 00:51:13,178 --> 00:51:15,636 Messieurs, a toast to the losers! 655 00:51:17,480 --> 00:51:22,647 - Did that fellow rent the farm? - No, he bought it. Or, so he told me. 656 00:51:22,676 --> 00:51:25,374 - Is he a farmer? - No, he's a hunchback. 657 00:51:25,457 --> 00:51:27,374 Hunchback? Oi, oi-oi... 658 00:51:28,692 --> 00:51:30,926 Where does he buy bread? I haven't seen him, yet. 659 00:51:30,968 --> 00:51:33,248 In Ruissatel. He buys everything in Ruissatel. 660 00:51:33,274 --> 00:51:36,075 Why, is he scared my bread'll poison him? 661 00:51:36,685 --> 00:51:39,811 No, no. Truth is, he won't come to the village. 662 00:51:39,836 --> 00:51:42,241 - He's from Crespin. - From Crespin?! 663 00:51:42,595 --> 00:51:45,044 That's nothing much to recommend him! 664 00:51:45,069 --> 00:51:48,048 Don't talk nonsense. Folks aren't all bad, in Crespin! 665 00:51:48,073 --> 00:51:50,453 - No but, plenty are. - What did he do there? 666 00:51:50,478 --> 00:51:52,845 He was a penpusher in the Tax Bureau. 667 00:51:52,890 --> 00:51:55,269 Maybe he'll impose new taxes on us! 668 00:51:55,781 --> 00:51:57,482 Think he'll stay long? 669 00:51:57,507 --> 00:52:00,708 Dunno. In any case, he's doing work on that house. 670 00:52:00,746 --> 00:52:03,365 - By himself? - Yeah, wearing gloves. 671 00:52:04,624 --> 00:52:06,431 Must be doing a helluva job! 672 00:52:06,480 --> 00:52:10,353 A hunchback from Crespin, hiding out on the hill, sounds fishy to me. 673 00:52:10,390 --> 00:52:12,893 Oh, leave him alone he won't bother* us. 674 00:52:12,941 --> 00:52:14,427 Maybe he's a spy! 675 00:52:14,468 --> 00:52:17,756 Whaddaya think he's spying on, your chickpeas? 676 00:52:26,551 --> 00:52:30,458 This means that the Good Lord sent us a ready made patsy! 677 00:52:30,497 --> 00:52:32,208 In six months he'll be gone. 678 00:52:32,259 --> 00:52:34,683 He says he's condemned to succeed in three years. 679 00:52:34,708 --> 00:52:36,737 Oh, what he says and what he'll actually do! 680 00:52:36,787 --> 00:52:38,912 Anyway it proves he's got money. 681 00:52:38,937 --> 00:52:42,819 Inherited money's not the best kind, it tends to slip through the fingers. 682 00:52:42,847 --> 00:52:44,489 In six months he'll be starving 683 00:52:44,534 --> 00:52:47,292 we'll buy him out for 6000 francs. And good riddance 684 00:52:47,347 --> 00:52:51,236 Meanwhile, it'll be fun to watch him screw around with his Chinese pumpkins 685 00:52:51,272 --> 00:52:53,188 and his giant rabbits. 686 00:52:55,657 --> 00:52:57,290 Oh, that smells good! 687 00:52:57,674 --> 00:53:00,489 I think she cooked Casserole of Lark. 688 00:54:06,932 --> 00:54:10,927 Mustn't let him accidentally find that spring as he plods along. 689 00:54:13,972 --> 00:54:15,963 Oh, we gotta help him out. 690 00:54:22,066 --> 00:54:23,474 Oh! 691 00:54:23,931 --> 00:54:28,259 - Hello, neighbor! - Monsieur Jean. Hello, Madame! 692 00:54:29,659 --> 00:54:31,194 You all right? 693 00:54:35,266 --> 00:54:37,937 Where are you off to, with that apparatus? 694 00:54:38,106 --> 00:54:40,352 Well, I thought, with your pickaxe 695 00:54:40,453 --> 00:54:43,185 you'll wear yourself out for three months, 696 00:54:43,943 --> 00:54:47,732 while with my plough, in 3 days we'll have it done. 697 00:54:53,154 --> 00:54:54,748 Aimee. 698 00:54:55,272 --> 00:54:59,188 Prayer is never in vain. Here is Heaven's answer. 699 00:55:27,681 --> 00:55:29,758 It's from his field. 700 00:55:44,860 --> 00:55:47,211 Best in the region. 701 00:55:47,437 --> 00:55:49,984 This soil is worth its weight in gold. 702 00:55:50,048 --> 00:55:53,998 Such lovely soil! It kills me... It just kills me. 703 00:55:57,625 --> 00:55:59,542 That, is a good man! 704 00:56:02,098 --> 00:56:03,919 I don't like him much. 705 00:56:04,004 --> 00:56:05,421 Because he's ugly? 706 00:56:06,814 --> 00:56:09,048 He scares little Manon. 707 00:56:09,337 --> 00:56:13,249 Manon, I'm surprised at you, you don't like that nice farmer? 708 00:56:13,571 --> 00:56:16,116 He's awful. He looks like a toad. 709 00:56:16,338 --> 00:56:18,741 It's your feelings that are awful. 710 00:56:18,790 --> 00:56:22,241 Crude wrappings sometimes contain pure souls. 711 00:56:27,274 --> 00:56:28,828 Look. 712 00:56:57,438 --> 00:57:00,360 Manon. Come. 713 00:57:03,282 --> 00:57:05,671 I'm entrusting you with an important mission. 714 00:57:05,699 --> 00:57:09,952 Every evening you'll pour one watering can on each plant. Go ahead. 715 00:57:42,202 --> 00:57:44,678 Oh, Galinette, I'm having a lark! 716 00:57:46,060 --> 00:57:49,433 He planted tomatoes* on the north. [love apples] 717 00:57:49,563 --> 00:57:53,021 Even if they bear fruit, they'll never ripen. 718 00:57:53,224 --> 00:57:56,252 He rammed his chickpeas down with a stick. 719 00:57:56,308 --> 00:57:59,125 I'd be shocked if they'd yield half a salad bowl. 720 00:57:59,193 --> 00:58:03,068 He planted onions all around the big olive tree! 721 00:58:05,703 --> 00:58:08,998 And the potatoes, he only buried, part way down. 722 00:58:09,405 --> 00:58:12,488 He doesn't sow seed, he chucks it. 723 00:58:12,532 --> 00:58:16,198 They'll come up in tufts, like a mangy dog! 724 00:58:23,360 --> 00:58:26,819 If that nut intends to feed his family on that? 725 00:58:31,859 --> 00:58:35,430 As I look at him, it makes me laugh... 726 00:58:35,928 --> 00:58:38,508 and at the same time breaks my heart. 727 00:58:38,987 --> 00:58:41,276 I feel like taking the tools from his hands 728 00:58:41,301 --> 00:58:42,973 and showing him how to do it. 729 00:58:43,004 --> 00:58:44,871 Let him do it his way, Papet. 730 00:58:44,896 --> 00:58:48,299 It may not be right, but it's the best way for us. 731 00:58:51,323 --> 00:58:54,008 ♪ Dansent, dansent, les baleines, dans la mer... 732 00:58:54,111 --> 00:58:55,549 Oh! 733 00:58:55,948 --> 00:58:58,365 Hi! Going on a family outing? 734 00:58:58,390 --> 00:59:01,307 We're Going to Plantier to fetch drinking water. 735 00:59:01,332 --> 00:59:05,031 Our cistern is empty and we don't want to abuse your generosity. 736 00:59:05,078 --> 00:59:08,017 If this keeps up, my well will soon be empty, too. 737 00:59:08,049 --> 00:59:10,239 I have a feeling it'll rain tonight. 738 00:59:10,282 --> 00:59:12,194 You feel it in your rheumatism? 739 00:59:12,225 --> 00:59:14,312 No, fortunately, I don't suffer from it. 740 00:59:14,374 --> 00:59:16,856 Heaven owed us 6 days' rain in May, 741 00:59:16,881 --> 00:59:18,442 but only gave us 3. 742 00:59:18,466 --> 00:59:21,918 As of June 1st, it should've rained twice. So we're owed... 743 00:59:21,959 --> 00:59:23,660 5 days' rain! 744 00:59:23,699 --> 00:59:26,277 These arrears in the celestial balance sheet 745 00:59:26,306 --> 00:59:29,269 should rain down upon us within 48 hours. 746 00:59:29,999 --> 00:59:31,999 What's the shortest way to get to Plantier? 747 00:59:32,037 --> 00:59:35,397 Let me show you, not the shortest, but, the easiest. 748 00:59:35,599 --> 00:59:39,762 Go to the valley floor and up the other side, but not towards the village. 749 00:59:39,840 --> 00:59:43,540 Take the path on the right and the cave is right at the end. 750 00:59:43,678 --> 00:59:45,910 Great, thank you. Till tonight! 751 00:59:46,179 --> 00:59:47,809 Allez, en route! 752 00:59:48,067 --> 00:59:51,217 Au revoir, little girl, and Madame. 753 00:59:51,272 --> 00:59:53,763 ♪ Chantent, chantent, les... 754 01:00:08,271 --> 01:00:14,521 ♪ ma bada ben che non si bagna, che lo voglio regalar 755 01:00:15,524 --> 01:00:21,722 ♪ ma bada ben che non si bagna, che lo voglio regalar 756 01:00:22,458 --> 01:00:29,143 ♪ lo voglio regalare perche’ l’e’ un bel mazzetto - It's beautiful! 757 01:00:29,365 --> 01:00:32,573 ♪ Lo voglio regalare... - Oh-ohh! 758 01:00:34,671 --> 01:00:36,870 We're the new proprietors. 759 01:00:38,758 --> 01:00:42,421 But, rest assured, we won't chase you off. 760 01:00:43,142 --> 01:00:46,726 We simply came to fetch water. Our cistern's dry. 761 01:00:52,332 --> 01:00:56,174 Don't be scared, Battistina, the new owners came to fetch water. [ITAL] 762 01:00:56,222 --> 01:00:58,805 They won't toss us out of our cave. 763 01:01:20,503 --> 01:01:22,371 God bless you! 764 01:02:10,739 --> 01:02:12,698 Let me help you. 765 01:02:15,805 --> 01:02:20,069 If we had a nearby spring, like them, there'd be no problem. 766 01:02:23,915 --> 01:02:27,701 Let's have some faith in statistics and Providence. Hm? 767 01:03:10,174 --> 01:03:11,674 Greetings, neighbor! 768 01:03:11,807 --> 01:03:15,517 I'm off to Aubagne. Any errands, I can run for you? 769 01:03:15,556 --> 01:03:20,062 No, thanks, I don't need a thing. You off to buy more seeds? 770 01:03:20,106 --> 01:03:23,778 Oh, better than that! I'm going to get my breeders. 771 01:03:24,034 --> 01:03:26,757 If you wanna see them, come by the house tonight. 772 01:03:26,799 --> 01:03:29,957 Gladly! I'd love to see your first rabbits. 773 01:03:30,048 --> 01:03:32,688 And I'll bring some escargots for Madame. 774 01:03:32,741 --> 01:03:35,311 - Fine, until tonight. - Until tonight. 775 01:03:49,628 --> 01:03:52,652 You see, I got some very young females, 776 01:03:52,736 --> 01:03:55,316 who haven't yet borne a litter. 777 01:03:56,220 --> 01:04:00,406 If you want to create a new breed, that's the primary consideration. 778 01:04:00,470 --> 01:04:02,563 And now, the male. 779 01:04:05,398 --> 01:04:07,568 Manon, quick, let's close the door. 780 01:04:07,663 --> 01:04:10,896 He's an animal of astounding vigor. He might get away. 781 01:04:10,945 --> 01:04:13,786 Oh, don't worry, he won't get past me. 782 01:04:14,702 --> 01:04:17,285 Holy smokes! What is that? 783 01:04:17,344 --> 01:04:21,282 He's a cross between 'Flanders Giant' and 'Charentes Ram'. 784 01:04:22,165 --> 01:04:24,032 Oh-lala! 785 01:04:24,172 --> 01:04:26,839 Never seen anything like it! 786 01:04:26,899 --> 01:04:31,299 It has a dog's fur, hare's feet and donkey's ears! 787 01:04:31,999 --> 01:04:34,959 - Must've cost you dearly, huh? - Very dearly, yes. 788 01:04:35,914 --> 01:04:37,514 What a curiosity! 789 01:04:37,558 --> 01:04:40,727 He's a breeder. Not young, but virile. 790 01:04:42,383 --> 01:04:44,496 Oh, he's a tough guy, huh? 791 01:04:44,540 --> 01:04:47,749 Bet he could eat a steak, without flinching! 792 01:04:53,227 --> 01:04:55,531 Did he, ever, get screwed! 793 01:04:57,332 --> 01:04:59,479 What breed did he say? 794 01:05:00,563 --> 01:05:02,549 The Romarins breed. 795 01:05:15,777 --> 01:05:17,425 Now, big guy... 796 01:05:17,491 --> 01:05:19,995 make us some lovely babies. 797 01:05:28,590 --> 01:05:31,392 You will sire the Romarins breed. 798 01:05:49,790 --> 01:05:54,985 Of the 13,832 F. inheritance, there's not much left. 799 01:05:56,165 --> 01:05:58,960 But I'm certain we'll win out. 800 01:05:59,396 --> 01:06:02,897 All our bills are paid, and the hardest part is done. 801 01:06:11,457 --> 01:06:15,999 Voila, I'll give the rest of the money with you 1,123 F. 802 01:06:17,207 --> 01:06:20,124 That sum must last us a whole year. 803 01:06:20,332 --> 01:06:24,249 And hopefully, in 3 months, I'll start selling my rabbits. 804 01:06:25,999 --> 01:06:29,499 If it becomes necessary, we could always sell my necklace. 805 01:06:29,582 --> 01:06:34,033 - They told me it was worth 10,000 F. - Sell your necklace? Never. 806 01:06:34,803 --> 01:06:37,048 I'd sooner go barefoot. 807 01:06:55,249 --> 01:06:56,858 Hey guys! 808 01:07:00,261 --> 01:07:01,788 What is it? 809 01:07:05,582 --> 01:07:07,153 Cesar. 810 01:07:42,983 --> 01:07:46,483 - Go on, measure it. - It looks good, to me. 811 01:07:51,311 --> 01:07:52,832 Who's that? 812 01:07:52,920 --> 01:07:54,836 It's Ugolin's neighbor. 813 01:07:54,866 --> 01:07:57,891 He acts like his shit don't stink! 814 01:08:26,500 --> 01:08:29,710 You should've aimed at his hump. That'd straighten him out. 815 01:08:29,754 --> 01:08:31,703 That's not funny. 816 01:08:40,098 --> 01:08:41,695 Hurry, hurry! 817 01:09:00,050 --> 01:09:02,667 There... it is. [ITAL] 818 01:09:05,351 --> 01:09:08,168 Always watch out for your fingers, eh? 819 01:09:14,530 --> 01:09:16,053 There! 820 01:10:04,591 --> 01:10:06,149 Allez... 821 01:10:06,529 --> 01:10:08,677 Go away, you're too small. 822 01:10:08,724 --> 01:10:11,036 You're too small. Go! 823 01:10:17,938 --> 01:10:19,345 Too small. 824 01:10:19,385 --> 01:10:22,023 Oh, here's one! A lovely one! 825 01:10:25,665 --> 01:10:27,171 What a beauty! 826 01:10:27,212 --> 01:10:30,561 There's your Romarin breed, voila! 827 01:10:52,503 --> 01:10:54,793 Shall we take it? How much? 828 01:11:10,169 --> 01:11:11,747 Papa! 829 01:11:48,670 --> 01:11:50,628 It won't last. 830 01:11:51,503 --> 01:11:56,298 Just enough for my vineyard, but not for vegetables. 831 01:12:01,984 --> 01:12:04,035 "What do you think, Ugolin?" 832 01:12:05,411 --> 01:12:07,888 "I think it's a catastrophe." 833 01:12:14,063 --> 01:12:15,672 Water! 834 01:12:39,745 --> 01:12:45,925 "Rain on the Feast of the Ascension will wash your crops to perdition." 835 01:13:00,159 --> 01:13:01,824 Stop worrying. 836 01:13:02,886 --> 01:13:05,556 He lucked out with a wet spring, 837 01:13:05,643 --> 01:13:08,743 but that's the sign of a scorching summer ahead. 838 01:13:09,757 --> 01:13:14,145 By July, all his greens will be as yellow as ripe wheat. 839 01:13:14,625 --> 01:13:18,524 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 840 01:13:20,735 --> 01:13:24,155 "If it rains in June say hello to wrack and ruin." 841 01:13:31,010 --> 01:13:33,560 I'm off to Aubane, to sell my vegetables! 842 01:13:33,604 --> 01:13:36,703 Here... To thank you for your advice. 843 01:13:36,743 --> 01:13:40,118 I didn't sacrifice half my garden. (to save the other half) 844 01:13:40,173 --> 01:13:43,533 - Your potatoes not out yet? - Not before 3 weeks. 845 01:13:43,579 --> 01:13:46,228 No, really? Look at mine. 846 01:13:47,946 --> 01:13:49,999 How do you do it? 847 01:13:50,400 --> 01:13:51,945 Here. 848 01:13:57,390 --> 01:13:58,828 Hey... 849 01:14:13,063 --> 01:14:14,625 Amandine! 850 01:14:24,423 --> 01:14:26,610 I keep forgetting she's deaf. 851 01:14:29,978 --> 01:14:32,338 Ah... Ah! 852 01:14:36,675 --> 01:14:39,605 Alright, that'll do! I'm hungry. 853 01:14:44,015 --> 01:14:45,536 I'm hungry. 854 01:14:47,024 --> 01:14:50,934 What's worse, Papet, is that now he gives me advice. 855 01:15:02,297 --> 01:15:04,483 It's all magnificent! 856 01:15:04,531 --> 01:15:09,038 That's why I'm worried. Summer hasn't started yet. 857 01:15:09,655 --> 01:15:11,099 It's July 20th. 858 01:15:11,124 --> 01:15:14,412 In 2 weeks the danger's passed. We'll have the August storms. 859 01:15:14,452 --> 01:15:17,221 Shame if this early success were lost. 860 01:15:17,246 --> 01:15:19,223 My cistern is filled to the brim. 861 01:15:19,278 --> 01:15:23,765 It holds 12 cubic meters, and I need 3 for each sprinkling. 862 01:15:23,903 --> 01:15:26,896 If I sprinkle every 2 days I'm fine for 8 days. 863 01:15:26,959 --> 01:15:30,269 All right, but, it's not sure to rain in 8 days. 864 01:15:31,465 --> 01:15:36,713 "One seed always yields an ear of 400 to 450 kernels: sometimes 2 ears. 865 01:15:36,916 --> 01:15:41,344 "Theoretically one can count on a yield equal to 400 times the seed." 866 01:15:41,602 --> 01:15:46,499 See, Aimee: 400 times the seed. Let's say, 300 to be prudent. 867 01:15:46,805 --> 01:15:50,974 I planted 10 kilos, so, with 3 tons of corn, we can relax. 868 01:15:51,202 --> 01:15:52,857 Thank you, chérie. 869 01:15:53,081 --> 01:15:56,063 At 5 kilos per plant, we can expect 20 tons of squash. 870 01:15:56,103 --> 01:15:58,520 Merely half that, would suffice. 871 01:15:58,569 --> 01:16:01,913 See, the book only says 8 tons of feed per year. 872 01:16:12,444 --> 01:16:14,485 We only have 720 francs left. 873 01:16:15,991 --> 01:16:20,199 - The money from the rabbits you sold? - I counted it. We must be thrifty. 874 01:16:20,243 --> 01:16:23,160 Now, more than ever, we need God's help. 875 01:16:39,741 --> 01:16:41,813 Papa, papa! 876 01:16:41,962 --> 01:16:43,778 It stopped flowing! 877 01:16:48,975 --> 01:16:52,291 It stopped! There's no more water! 878 01:16:59,914 --> 01:17:01,633 I expected this. 879 01:17:02,743 --> 01:17:06,038 I thought we had a couple of days' water left. 880 01:17:06,097 --> 01:17:09,472 If it doesn't rain tonight, we'll figure out something. 881 01:17:15,290 --> 01:17:17,415 Lucky we have the Plantier spring. 882 01:17:17,465 --> 01:17:20,986 4 trips a day? You'll end up killing your jenny*. [*female ass] 883 01:17:21,041 --> 01:17:25,692 At 100 liters per trip, in 8 days we'll have 3,200 in the cistern. 884 01:17:26,207 --> 01:17:29,920 - But we need rain within 10 days. - 10 days, in this season? 885 01:17:30,128 --> 01:17:32,065 Well, you never know. 886 01:17:32,098 --> 01:17:34,893 Look, if Heaven continues to let me down, 887 01:17:34,925 --> 01:17:37,323 I'll ask to rent your mule. 888 01:17:37,629 --> 01:17:39,558 - Yes! - Thank you. 889 01:17:39,890 --> 01:17:42,597 Let's go, one more effort! 890 01:19:15,483 --> 01:19:20,374 Galinette, if we have any more lovely days like this, 891 01:19:20,808 --> 01:19:25,534 a couple of bucketfulls won't save his corn, his garden and the rest. 892 01:20:31,396 --> 01:20:33,225 What's the matter? 893 01:20:49,482 --> 01:20:51,569 What is it? You scared me. 894 01:20:51,630 --> 01:20:53,567 Nothing, just a dream. 895 01:21:16,192 --> 01:21:18,746 It's the hunchback! 896 01:21:18,839 --> 01:21:21,922 I'm not in. Not in. Shh. 897 01:21:32,966 --> 01:21:35,380 Hello, isn't M. Ugolin here? 898 01:21:36,514 --> 01:21:38,568 Isn't M. Ugolin here? 899 01:21:38,646 --> 01:21:40,254 If you see him, 900 01:21:40,316 --> 01:21:44,261 ask him if he'll rent me his mule, starting tomorrow. 901 01:21:44,506 --> 01:21:46,316 It's very important! 902 01:21:46,387 --> 01:21:49,880 His mule. Starting tomorrow. Thank you. 903 01:23:05,992 --> 01:23:08,000 My chickpeas are festering. 904 01:23:09,074 --> 01:23:12,282 My apricots are shriveled up and they're the size of peas. 905 01:23:12,307 --> 01:23:14,700 My vineyard won't even yield two barrels. 906 01:23:14,737 --> 01:23:16,987 This is a woeful year! 907 01:23:19,933 --> 01:23:22,933 The weather does as it pleases. 908 01:23:24,156 --> 01:23:27,294 It's bad enough for us, but for him... 909 01:23:27,670 --> 01:23:30,361 He'd need 1000 litres a day. 910 01:23:30,802 --> 01:23:32,652 How do you expect him haul that?! 911 01:23:32,683 --> 01:23:36,167 With a jenny, one and a half women, an umbrella and a hump? 912 01:23:36,230 --> 01:23:39,015 Another week of sunshine and he's finished. 913 01:23:39,198 --> 01:23:43,831 He asked to rent my mule, tomorrow. It'll be hard to refuse. 914 01:23:43,870 --> 01:23:47,550 You poor idiot! If you give him your mule you'll save him! 915 01:23:47,630 --> 01:23:50,962 A mule can haul 500 liters a day! 916 01:23:51,922 --> 01:23:55,422 Look, you asked me to be his friend. 917 01:23:55,580 --> 01:23:57,101 So little by little, 918 01:23:57,140 --> 01:24:00,437 by drinking his white wine and calling him Monsieur Jean, 919 01:24:00,476 --> 01:24:02,385 well, he's become my friend. 920 01:24:02,469 --> 01:24:05,826 Imbecile! You wanna grow carnations or make friends? 921 01:24:05,866 --> 01:24:07,404 What a dope! 922 01:24:07,443 --> 01:24:10,434 It's like I'm hearing your poor mother speak! 923 01:24:11,763 --> 01:24:15,429 Once you start strangling a cat, you'd better finish the job! 924 01:24:17,297 --> 01:24:21,119 Believe me, if he has the slightest success this year, he'll continue. 925 01:24:21,167 --> 01:24:25,772 Next year he'll start all over again and be miserable his whole life. Voila! 926 01:24:26,267 --> 01:24:29,163 With the money that I'll benevolently give him, 927 01:24:29,207 --> 01:24:31,694 he can return to settle in the city. 928 01:24:32,339 --> 01:24:34,457 By not helping him with the mule, 929 01:24:34,503 --> 01:24:37,331 believe me, we're basically doing him a favor. 930 01:24:38,600 --> 01:24:40,475 Finally, you're back! 931 01:24:40,510 --> 01:24:43,730 Back from the grape harvest. Biggest chore of the year! 932 01:24:43,767 --> 01:24:46,281 Everything going well with you? 933 01:24:46,331 --> 01:24:49,581 Unfortunately, no. I have one sprinkling left in my cistern. 934 01:24:49,606 --> 01:24:52,226 It's a very bad year. Everybody's suffering. 935 01:24:52,377 --> 01:24:53,901 Even the vineyards. 936 01:24:53,945 --> 01:24:57,791 The grapes are as shriveled as the ones baked in a brioche. - Hello. 937 01:24:58,043 --> 01:25:00,592 I wanted to ask about your mule. 938 01:25:01,074 --> 01:25:02,716 Ah, Papet's mule. 939 01:25:02,762 --> 01:25:06,192 At the moment it's not possible, this morning he starts his grape harvest. 940 01:25:06,232 --> 01:25:07,958 Afterwards? In 2 or 3 days? 941 01:25:07,997 --> 01:25:11,608 After doing Papet's, the mule goes to Casimir, the carpenter 942 01:25:11,688 --> 01:25:13,670 and then the blacksmith's. 943 01:25:13,847 --> 01:25:16,763 Every year, that's the routine. Takes at least ten days. 944 01:25:16,817 --> 01:25:18,321 But, y'know... 945 01:25:18,460 --> 01:25:22,578 with this heat wave, I wouldn't be surprised if we got a storm tonight. 946 01:25:23,894 --> 01:25:26,445 From your mouth to God's ear. 947 01:25:38,913 --> 01:25:41,160 Hey, here comes our crackpot. 948 01:25:56,813 --> 01:25:58,522 He's gonna kill himself. 949 01:25:58,586 --> 01:26:02,454 He can go back to collecting taxes, but his jenny can't! 950 01:26:02,501 --> 01:26:04,548 She's the one I pity. 951 01:26:50,482 --> 01:26:52,381 Are mules expensive? 952 01:26:54,287 --> 01:26:58,370 I think I can find one in Aubane for 4 to 500 francs. 953 01:26:59,956 --> 01:27:02,873 I'll sell it in September, maybe for a profit. 954 01:27:03,972 --> 01:27:05,389 But for that... 955 01:27:07,016 --> 01:27:09,975 I'd have to ask you to make a sacrifice. 956 01:27:11,964 --> 01:27:15,205 Or rather, a temporary separation. 957 01:27:15,447 --> 01:27:18,082 Your necklace, if you'll agree. 958 01:27:18,191 --> 01:27:20,849 You gonna sell mama's necklace? - No, no, no. 959 01:27:21,043 --> 01:27:25,098 No, I just want to ge a loan from a pawnshop*. There's no risk. 960 01:27:25,238 --> 01:27:27,080 They'll lend me at least 2,000 F. 961 01:27:27,105 --> 01:27:29,765 The 3 emeralds alone are worth much more. 962 01:27:29,813 --> 01:27:33,299 The mountain air will do the mule a power of good. 963 01:27:33,649 --> 01:27:36,319 In two months I'll resell it for a profit. 964 01:27:36,382 --> 01:27:39,790 I'll return the 2000 F and they'll return the necklace. 965 01:27:40,052 --> 01:27:42,879 It's fine like that, huh, Mama? 966 01:27:43,204 --> 01:27:44,829 Of course. 967 01:27:45,206 --> 01:27:48,915 Come dear. Tomorrow we'll have a lot to do, bedtime 968 01:27:59,953 --> 01:28:02,468 Does it bother you a lot to give it up? 969 01:28:07,101 --> 01:28:08,583 It's done. 970 01:28:12,840 --> 01:28:16,479 - What? - I already pawned it. 971 01:28:21,772 --> 01:28:23,866 - When? - Last month. 972 01:28:26,208 --> 01:28:29,377 I had no more money, I should have told you. 973 01:28:29,699 --> 01:28:31,956 You bought so many things: 974 01:28:32,009 --> 01:28:35,673 books, tools, bran for the rabbits. 975 01:28:38,053 --> 01:28:40,642 And we drank a lot of wine. 976 01:28:45,082 --> 01:28:47,790 - How much did they lend you? - 100 francs. 977 01:28:47,863 --> 01:28:51,465 - 100 francs? - The emeralds were fake. 978 01:29:21,308 --> 01:29:22,675 Jean! 979 01:29:42,668 --> 01:29:45,335 My God, make it rain. 980 01:29:48,835 --> 01:29:51,751 My God, make it rain. 981 01:30:39,096 --> 01:30:42,297 In 20 minutes the cistern will be full! 982 01:30:42,467 --> 01:30:44,592 Oh, what a lovely storm! 983 01:30:46,131 --> 01:30:49,656 Manon, this is it! I felt the first drop! 984 01:30:50,565 --> 01:30:52,595 Me too, Papa, me too! 985 01:30:52,656 --> 01:30:55,040 - Get inside! - I want to feel it on my face! 986 01:30:55,087 --> 01:30:57,407 This blessed water sent by Providence! 987 01:30:57,440 --> 01:30:59,694 Oh, thank you, thank you! 988 01:31:10,424 --> 01:31:12,341 It's raining over there. 989 01:31:19,110 --> 01:31:21,069 It's raining over there! 990 01:31:25,069 --> 01:31:28,957 I'm a hunchback! Or didn't You know? 991 01:31:29,102 --> 01:31:31,256 Do you think it's easy? 992 01:31:32,068 --> 01:31:34,414 Is there nobody up there? 993 01:31:35,079 --> 01:31:37,433 There's nobody up there! 994 01:31:43,819 --> 01:31:45,569 I'm a hunchback! 995 01:31:48,163 --> 01:31:50,475 Do you think it's easy? 996 01:31:51,366 --> 01:31:53,174 There's nobody up there! 997 01:31:53,272 --> 01:31:57,291 Nobody! Nobody up there! 998 01:33:08,165 --> 01:33:09,954 What's this? 999 01:33:15,202 --> 01:33:18,100 Aimee, come, look! 1000 01:33:21,532 --> 01:33:23,368 Look! 1001 01:33:23,415 --> 01:33:26,961 - My God, what is it? - The sirocco*! [Sahara wind] 1002 01:33:27,009 --> 01:33:30,344 A disaster! I'll go to Plantier for water! 1003 01:33:35,457 --> 01:33:38,074 - Jean! - I have no time! 1004 01:33:38,437 --> 01:33:41,285 Meet me at the Plantier spring! 1005 01:33:50,136 --> 01:33:53,355 Hurry! It's a matter of life and death! 1006 01:33:55,473 --> 01:33:57,572 Papa's gonna make himself sick. 1007 01:33:57,605 --> 01:33:59,063 Come, come. 1008 01:34:07,425 --> 01:34:10,342 Now, I know why God gave me this hump. 1009 01:34:15,707 --> 01:34:17,196 Nun a levet o sol. 1010 01:34:17,293 --> 01:34:21,167 Si no levo pas o sol, qui el sara morto a piu tot. [Piemontais] 1011 01:34:21,243 --> 01:34:24,160 She says, she'll take the sun out of him. 1012 01:34:24,219 --> 01:34:28,561 She says, if we don't take out the sun, he'll die after tomorrow. 1013 01:36:27,574 --> 01:36:30,238 All that, to water some measly squash! 1014 01:36:30,374 --> 01:36:34,269 It's terrible to see them trudging like a chain gang in this heat. 1015 01:36:35,116 --> 01:36:36,627 26! 1016 01:36:36,663 --> 01:36:39,832 He miscalculated, that's all... 27! 1017 01:36:40,107 --> 01:36:42,819 In this sun, his squash will soon die. 1018 01:36:42,899 --> 01:36:45,524 And yet he has a spring at Romarins. 1019 01:36:45,598 --> 01:36:47,915 Seems it's plugged up. 1020 01:36:47,957 --> 01:36:50,502 Perhaps it didn't plug up all by itself. 1021 01:36:50,538 --> 01:36:53,487 Who knows? We should ask the Soubeyrans. 1022 01:36:53,651 --> 01:36:57,079 - From the looks of it... - The looks of it, don't enter into it! 1023 01:36:57,123 --> 01:37:00,211 The Soubeyrans do as they please and we do as we please. 1024 01:37:00,241 --> 01:37:03,709 Minding other people's business never gets you anywhere. 1025 01:37:03,772 --> 01:37:06,397 And the less talk, the better! 1026 01:37:09,335 --> 01:37:10,919 Galinette. 1027 01:37:11,589 --> 01:37:13,173 It's time to strike! 1028 01:37:13,239 --> 01:37:16,490 It's curtains for him. His farm's a battlefield. 1029 01:37:16,687 --> 01:37:18,604 But, he doesn't have to die. 1030 01:37:18,650 --> 01:37:21,468 Listen, offer him 6,000 F maybe 7. 1031 01:37:21,515 --> 01:37:24,125 - But haggle! - Oh, Papet, I could kiss you! 1032 01:37:24,171 --> 01:37:26,966 Oh, cut the crap, this isn't the time! Hurry! 1033 01:37:27,241 --> 01:37:31,223 Galinette, wait! Bring him 2 bottles of new wine. 1034 01:37:31,248 --> 01:37:33,309 There's nothing better for a sick man. 1035 01:37:33,354 --> 01:37:35,169 - Run! - Yes, Papet! 1036 01:37:38,923 --> 01:37:43,187 Dear neighbor, your wine is delicious, but I must recognize that... 1037 01:37:43,430 --> 01:37:45,601 my venture has failed. 1038 01:37:46,922 --> 01:37:48,452 It's a disaster. 1039 01:37:50,024 --> 01:37:52,501 I could accuse Heaven's injustice 1040 01:37:52,526 --> 01:37:55,506 or exceptional atmospheric conditions 1041 01:37:56,035 --> 01:37:59,577 but I prefer to attribute my failure to my own stupidity. 1042 01:38:00,501 --> 01:38:02,788 To my lack of common sense. 1043 01:38:03,830 --> 01:38:08,062 I thought myself very able, whereas, actually, I never saw the essential. 1044 01:38:08,164 --> 01:38:12,165 That is to say, the only problem is water. 1045 01:38:12,412 --> 01:38:15,828 Well, sure. Without water it won't work. 1046 01:38:18,087 --> 01:38:19,671 That's in the past. 1047 01:38:19,894 --> 01:38:22,610 Here's what I, now, intend to do. 1048 01:38:23,909 --> 01:38:27,934 Once my strength returns I'll put everything on hold 1049 01:38:28,734 --> 01:38:30,248 and I'll dig a well. 1050 01:38:30,388 --> 01:38:33,835 - Where? - The divining rod will tell me. 1051 01:38:34,045 --> 01:38:35,461 Are you a dowser? 1052 01:38:37,211 --> 01:38:38,971 Not exactly. 1053 01:38:41,072 --> 01:38:44,070 But, I have a precious manual 1054 01:38:44,256 --> 01:38:46,983 which I'll study very, very closely. 1055 01:38:48,532 --> 01:38:50,449 Once I've mastered the rod, 1056 01:38:50,490 --> 01:38:53,115 I'm pretty sure I'll find water in this valley. 1057 01:38:53,199 --> 01:38:55,760 Do you know how to dig a well? 1058 01:38:56,067 --> 01:38:57,566 After all... 1059 01:38:57,620 --> 01:39:00,174 a well is nothing more than a hole. 1060 01:39:01,138 --> 01:39:02,870 It'll be 12 meters deep. 1061 01:39:02,895 --> 01:39:05,448 Even without yieldinga drop of water... 1062 01:39:05,674 --> 01:39:07,690 my problem is solved. 1063 01:39:08,416 --> 01:39:12,833 - What use is a well with no water? - It could serve as a cistern, Aimee! 1064 01:39:12,932 --> 01:39:15,938 A well, 12 m. deep by 2 m. in diameter 1065 01:39:15,985 --> 01:39:18,540 contains exactly 43 cubic meters. 1066 01:39:18,599 --> 01:39:21,132 The spring rains will easily fill it, each year. 1067 01:39:21,164 --> 01:39:23,439 Thus, at the start of each summer, 1068 01:39:23,464 --> 01:39:25,649 between the well and the cistern, 1069 01:39:25,690 --> 01:39:28,024 we'll have a reserve of 55 cubic meters. 1070 01:39:28,049 --> 01:39:32,116 That is, 18 waterings, or 36 worry-free days. 1071 01:39:32,700 --> 01:39:34,899 We've had longer droughts. 1072 01:39:35,630 --> 01:39:40,050 Where do you get an ininterrupted drought of 36 days?! 1073 01:39:41,161 --> 01:39:43,299 In the Sahara, maybe? 1074 01:39:43,339 --> 01:39:45,797 The middle of the Gobi Desert, maybe? 1075 01:39:46,054 --> 01:39:48,770 But here... here? 1076 01:39:49,643 --> 01:39:53,185 It's mathematically impossible! 1077 01:39:56,648 --> 01:39:58,306 Let's drink! 1078 01:40:09,446 --> 01:40:11,987 From what you tell me... 1079 01:40:12,180 --> 01:40:14,596 the good thing is that... 1080 01:40:15,441 --> 01:40:17,246 he started drinking red wine. 1081 01:40:17,271 --> 01:40:19,347 What about the divining rod? 1082 01:40:19,429 --> 01:40:22,051 The divining rod IS worrisome. 1083 01:40:22,147 --> 01:40:25,104 Are you worried he'll find the secret, in his book? 1084 01:40:25,129 --> 01:40:27,965 Aw, not on your life. It's not a question of a secret. 1085 01:40:28,082 --> 01:40:29,775 It's a knack. 1086 01:40:29,877 --> 01:40:33,899 - But, he might end up hiring a real dowser. - You know any? 1087 01:40:33,974 --> 01:40:36,768 I knew one in Ombrees, who, if he came to Romarins, 1088 01:40:36,805 --> 01:40:41,374 in 5 minutes, with his stick, he'd be right on top of the spring. 1089 01:40:41,434 --> 01:40:43,382 Is he still in Ombrees? 1090 01:40:43,707 --> 01:40:47,169 He's still there, but fortunately in the graveyard. 1091 01:40:48,119 --> 01:40:50,708 Anyway, a good dowser is expensive. 1092 01:40:51,591 --> 01:40:54,867 Did you get around to talking money? - Not yet. 1093 01:40:54,923 --> 01:40:57,993 He'd drunk a lot and got himself too worked up. 1094 01:40:58,138 --> 01:41:00,425 But I don't think he has much left. 1095 01:41:00,571 --> 01:41:04,105 When it comes to money, with people, you never know. 1096 01:41:25,074 --> 01:41:28,690 Aimee, Aimee, I think it moved. 1097 01:41:53,592 --> 01:41:57,033 Well... I see everything's going smoothly! 1098 01:41:57,058 --> 01:41:59,741 Yes, but it's getting harder. 1099 01:42:00,614 --> 01:42:03,112 - Hard, huh? - Oh, yeah, hard! 1100 01:42:03,308 --> 01:42:06,558 I'm close to the white stone, I told you about. 1101 01:42:06,713 --> 01:42:09,495 - The 'Quarter-nairy'? - Exactly! 1102 01:42:10,196 --> 01:42:13,862 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 1103 01:42:14,122 --> 01:42:17,745 But, if it's below the Quaternary rock layer, 1104 01:42:17,775 --> 01:42:20,527 it'll take another 6 months, maybe more. 1105 01:42:37,274 --> 01:42:40,594 Now I know what a ditchdigger's thirst is. 1106 01:42:40,694 --> 01:42:43,109 That did me a power of good. 1107 01:42:53,524 --> 01:42:56,625 Monsieur Jean, I have to speak frankly. 1108 01:42:57,452 --> 01:43:00,787 You may say, I'm sticking my nose where it doesn't belong. 1109 01:43:00,835 --> 01:43:03,044 But, the truth is, I feel sorry for you. 1110 01:43:03,083 --> 01:43:06,603 All the work you've done over almost two years is incredible. 1111 01:43:06,649 --> 01:43:08,825 It's madness. It's murder. 1112 01:43:09,466 --> 01:43:11,690 What an interesting preamble. 1113 01:43:12,549 --> 01:43:15,117 You'll never finish your well. 1114 01:43:15,551 --> 01:43:17,892 Even if you find water, it won't fix anything. 1115 01:43:17,923 --> 01:43:21,330 That much corn and squash, would need the whole Durance River. 1116 01:43:21,355 --> 01:43:24,832 It's not suitable work for you, and that's the truth. 1117 01:43:27,190 --> 01:43:30,649 Continue, you interest me a lot. 1118 01:43:31,857 --> 01:43:34,274 A man like you is made for the city. 1119 01:43:34,307 --> 01:43:36,907 With all your education, you could teach... 1120 01:43:36,940 --> 01:43:40,874 or work in the post office: white collar and starched sleeves. 1121 01:43:40,907 --> 01:43:43,186 That's the star you should follow. 1122 01:43:43,515 --> 01:43:46,431 If you stay, you'll end up killing yourself. 1123 01:43:47,801 --> 01:43:52,051 I can see, you're out of money. It's no shame, but it's true. 1124 01:43:52,283 --> 01:43:56,812 Eating rabbit and dandelion greens is no kind of diet for a working man. 1125 01:43:56,946 --> 01:43:59,515 It obliges you to drink too much wine. 1126 01:44:02,125 --> 01:44:04,985 You'll just end up dead for your trouble. 1127 01:44:05,250 --> 01:44:09,237 And Madame Aimee and your girl? What'll become of them? 1128 01:44:10,583 --> 01:44:13,802 Haven't been looking too spry for some time, already. 1129 01:44:13,857 --> 01:44:15,607 I've noticed. 1130 01:44:30,107 --> 01:44:33,778 - What do you think this farm's worth? - To rent or sell? 1131 01:44:33,817 --> 01:44:36,649 - To sell. - Papa. - Hold on, wait. 1132 01:44:37,857 --> 01:44:40,867 It's hard to say. I hadn't thought about it. 1133 01:44:40,930 --> 01:44:43,649 As a country cottage, it's too far from the city. 1134 01:44:43,674 --> 01:44:46,750 And for a farmer, it's not much use without water. 1135 01:44:48,731 --> 01:44:51,981 A second cistern would improve its value. 1136 01:44:52,096 --> 01:44:54,013 Maybe. Maybe. 1137 01:44:55,634 --> 01:44:57,381 Seven thousand. 1138 01:44:58,172 --> 01:45:00,435 Would that be your highest bid? 1139 01:45:02,841 --> 01:45:04,941 Eight thousand... perhaps. 1140 01:45:05,003 --> 01:45:08,222 But, Jean, you wouldn't sell your mother's house! - Aimee! 1141 01:45:08,543 --> 01:45:10,988 The price seems perfectly reasonable. 1142 01:45:11,024 --> 01:45:15,940 I can ask, our notary in Crespin, for a 4,000 F mortgage! 1143 01:45:16,024 --> 01:45:19,024 - You're not selling? - Not on your life! 1144 01:45:19,107 --> 01:45:22,909 I'd never sell my mother's birthplace, where I hope to live out my days, 1145 01:45:22,932 --> 01:45:24,774 once I make my fortune! 1146 01:45:24,817 --> 01:45:28,025 With 4,000 francs, it's possible to live quite well. 1147 01:45:28,406 --> 01:45:32,098 I'll buy a mule and especially mining tools 1148 01:45:32,154 --> 01:45:36,020 and blasting powder to pulverize this damned rock! 1149 01:45:36,065 --> 01:45:39,312 In a year I'll pay off the mortgage and that's that. 1150 01:45:43,395 --> 01:45:45,480 You know what a mortgage is? 1151 01:45:45,513 --> 01:45:50,019 When a notary lends money to a guy who's poor but is a man of his word. 1152 01:45:50,069 --> 01:45:52,178 What word?! 1153 01:45:52,524 --> 01:45:54,943 They make them sign papers. 1154 01:45:55,092 --> 01:45:57,968 And if they don't repay on the day specified 1155 01:45:58,077 --> 01:46:00,331 they take all their property. 1156 01:46:01,635 --> 01:46:04,128 All right, 10 minutes. Leave us, now. 1157 01:46:14,067 --> 01:46:15,792 Galinette 1158 01:46:16,024 --> 01:46:18,149 There's a good and a bad side. 1159 01:46:19,357 --> 01:46:22,774 The bad side is, with 4,000 francs, 1160 01:46:22,857 --> 01:46:25,482 by next summer, his venture may succeed. 1161 01:46:25,634 --> 01:46:29,568 On the other hand, since he's a born loser... 1162 01:46:30,247 --> 01:46:32,491 many things can go wrong. 1163 01:46:34,030 --> 01:46:38,682 And blasting powder and wine don't mix. 1164 01:46:40,090 --> 01:46:44,357 In any case, the mortgage holder is master of the situation. 1165 01:46:45,377 --> 01:46:48,143 So, I'll hold his mortgage, myself. 1166 01:46:48,836 --> 01:46:52,186 If he succeeds, he'll pay me the interest, 1167 01:46:52,831 --> 01:46:54,902 and reimburse me. 1168 01:46:55,165 --> 01:46:57,186 And if it goes badly, 1169 01:46:57,899 --> 01:46:59,927 we'll have the farm. 1170 01:47:00,950 --> 01:47:04,158 You're clever, Papet. Can't deny, you're clever. 1171 01:47:05,114 --> 01:47:09,251 Clever? I'm clever because I have money. 1172 01:48:43,316 --> 01:48:45,004 It's all set! 1173 01:48:50,833 --> 01:48:52,684 You do the honors. 1174 01:49:08,067 --> 01:49:12,317 Quick, get Mama. I want her to see the water gush. Go! 1175 01:49:49,636 --> 01:49:51,443 Jean? 1176 01:50:12,719 --> 01:50:14,135 Monsieur Jean? 1177 01:50:16,002 --> 01:50:17,859 An accident, M. Jean, huh? 1178 01:50:21,079 --> 01:50:24,707 I ran to see the water gushing... 1179 01:50:26,071 --> 01:50:29,416 but some rocks that were blown way up high... 1180 01:50:29,617 --> 01:50:31,783 fell back on my head. 1181 01:50:33,204 --> 01:50:36,120 It can't too serious, if you can still talk. 1182 01:50:45,124 --> 01:50:46,915 Over there, Doctor. 1183 01:50:48,695 --> 01:50:51,986 Not serious, Doctor. Just a little rock. 1184 01:51:06,133 --> 01:51:10,049 He tried to speak before, but his teeth clenched up. 1185 01:51:17,276 --> 01:51:20,721 He didn't suffer before going where we all end up. 1186 01:51:22,357 --> 01:51:25,758 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1187 01:51:26,965 --> 01:51:30,450 If I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1188 01:51:55,810 --> 01:51:57,502 Papet. 1189 01:51:59,931 --> 01:52:03,374 I stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1190 01:52:06,815 --> 01:52:09,171 And that's why you're crying? 1191 01:52:14,315 --> 01:52:16,293 It's not me, crying. 1192 01:52:17,649 --> 01:52:19,565 It's my eyes. 1193 01:53:03,244 --> 01:53:05,039 What'll become of them, now? 1194 01:53:05,064 --> 01:53:07,207 Surely, they have family to rely on. 1195 01:53:07,232 --> 01:53:09,039 Then they could sell the farm. 1196 01:53:09,082 --> 01:53:12,457 And would you be so charitable, as to buy it? 1197 01:53:12,766 --> 01:53:15,233 It depends. What do you think it's worth? 1198 01:53:15,283 --> 01:53:19,268 Not much. Anyway, not worth a man's life. 1199 01:54:05,153 --> 01:54:06,668 Entrez. 1200 01:54:21,135 --> 01:54:24,260 This price of 8,000 F is more than reasonable. 1201 01:54:24,357 --> 01:54:28,596 If the land had water, it'd certainly be worth double. 1202 01:54:28,676 --> 01:54:33,354 But there's only one cistern, the house is old and out of the way. 1203 01:54:33,440 --> 01:54:36,541 This way, you could immediately pay off your mortgage. 1204 01:54:36,583 --> 01:54:39,000 After deducting interest and fees, 1205 01:54:39,107 --> 01:54:42,357 Madame, you'll have the sum of 3,880 F. 1206 01:54:43,440 --> 01:54:45,357 If you would sign here... 1207 01:54:46,759 --> 01:54:49,392 Voila, and initial here... Your initials. 1208 01:55:02,690 --> 01:55:06,649 I feel I must tell you, the buyer is being very generous. 1209 01:55:06,732 --> 01:55:09,674 You can continue to live here. 1210 01:55:09,712 --> 01:55:12,421 This gentleman is buying the land to rent it to me. 1211 01:55:12,463 --> 01:55:14,421 I just want to cultivate the field. 1212 01:55:14,482 --> 01:55:17,687 You're at home, here. I'll never come without knocking. Never. 1213 01:55:17,716 --> 01:55:21,109 For me, this will always be Monsieur Jean's house.♥ 1214 01:55:49,036 --> 01:55:53,352 That's enough. She's seen me fool around long enough. They're leaving. 1215 01:55:53,376 --> 01:55:55,077 Let's get to it. 1216 01:56:37,206 --> 01:56:39,182 Wait... wait, I'm getting it. 1217 01:56:41,516 --> 01:56:44,474 Must be a lot of water, backed up, down there. 1218 01:56:56,399 --> 01:56:59,774 Carnations, Galinette! Carnations! 1219 01:56:59,857 --> 01:57:01,857 15,000 F a year! 1220 01:57:01,982 --> 01:57:04,908 This is a fortune gushing up, look! 1221 01:57:13,394 --> 01:57:14,994 (OHH!) 1222 01:57:15,674 --> 01:57:17,283 (AAAHH!) 1223 01:57:17,982 --> 01:57:19,783 What was that? 1224 01:57:20,065 --> 01:57:21,636 Nothing. 1225 01:57:22,399 --> 01:57:25,217 A hare caught by a buzzard. 1226 01:57:54,275 --> 01:57:58,002 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 1227 01:57:58,610 --> 01:58:01,524 I baptise you, 'King of Carnations'. 1228 01:58:10,390 --> 01:58:16,265 End of Part One 1229 01:58:17,390 --> 01:58:22,265 ♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥ 97050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.