Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,021 --> 00:00:10,860
♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥
2
00:02:44,599 --> 00:02:51,582
{\an1}Skittle around neck:
symbol of army discharge
3
00:02:51,625 --> 00:02:59,625
Papet*! Papet*!
[*Grampa: nickname of uncle Cesar]
4
00:03:09,299 --> 00:03:12,882
Papet*, it's me, Ugolin!
5
00:03:19,199 --> 00:03:22,182
- Oh!
- It's Ugolin!
6
00:03:24,615 --> 00:03:29,900
- It's me. - Oh, Galinette*!
[*Spring chicken]
7
00:03:29,915 --> 00:03:31,862
- You're back?
- Yes.
8
00:03:31,887 --> 00:03:36,269
- Wait, I'll come down!
- Don't bother, just throw down my key.
9
00:03:36,316 --> 00:03:38,415
I'm coming down.
10
00:03:39,174 --> 00:03:41,374
Oh, what a surprise!
11
00:03:45,024 --> 00:03:49,156
Out of the army, for good?
Skittle and all? - Yeah!
12
00:03:49,199 --> 00:03:51,524
- Come, eat something.
- I'm not hungry.
13
00:03:51,565 --> 00:03:54,180
I drank all night with the guys
in Marseilles, so...
14
00:03:54,219 --> 00:03:57,174
So, you'll come to dinner
tonight; tell me all about it?
15
00:03:57,195 --> 00:03:58,965
All right, tonight, Papet.
16
00:04:00,042 --> 00:04:02,616
Ah, Galinette☻!
17
00:06:31,165 --> 00:06:33,124
No, that's fine.
18
00:06:34,690 --> 00:06:38,081
- She's asking if you want more.
- Mm! Yes.
19
00:06:42,623 --> 00:06:44,505
Thanks.
20
00:06:53,269 --> 00:06:56,001
When I'm dead, you'll live here.
21
00:06:57,807 --> 00:07:00,339
The Soubeyran house will be yours.
22
00:07:01,765 --> 00:07:06,182
Until then, I want you to fix up
your place up there. Hm?
23
00:07:07,561 --> 00:07:10,207
So, you'll be able to rent it
to a farmer,
24
00:07:10,253 --> 00:07:12,503
or give it to your kids.
25
00:07:12,528 --> 00:07:15,973
- Papet, for kids, you need a wife.
- Well, then?
26
00:07:16,564 --> 00:07:19,495
No shortage of girls around here.
27
00:07:19,542 --> 00:07:22,417
And who'd be thrilled
to marry a Soubeyran.
28
00:07:23,465 --> 00:07:24,791
Hey...
29
00:07:24,854 --> 00:07:27,088
Martial Chabert's daughter...
30
00:07:27,146 --> 00:07:29,955
I bet if you wanted to... hm?
31
00:07:31,606 --> 00:07:34,675
Papet, I have no mule,
you lend me yours.
32
00:07:35,113 --> 00:07:38,534
I have no hens, no goats,
because they wreck everything.
33
00:07:38,559 --> 00:07:40,719
I don't wear socks
because they itch.
34
00:07:40,744 --> 00:07:43,322
What use would I have for a wife?
35
00:07:44,594 --> 00:07:46,362
What about sentiment?
36
00:07:47,259 --> 00:07:52,301
For that I go to "The Figuier" in Aubagne.
In half an hour it clears my head,
37
00:07:52,326 --> 00:07:55,194
I calculated it at
15 francs per month.
38
00:07:55,518 --> 00:07:58,735
And there I can choose (any girl).
That suits me fine.
39
00:07:58,774 --> 00:08:01,334
Look, you don't want
to end up like me,
40
00:08:01,366 --> 00:08:03,663
a lifelong bachelor.
41
00:08:04,459 --> 00:08:07,488
Before I die, I want to
see you with a kid.
42
00:08:09,249 --> 00:08:11,723
Why didn't you ever get married?
43
00:08:13,923 --> 00:08:16,121
Anyway, before I think of a wife,
44
00:08:16,147 --> 00:08:18,832
I need to set myself up
in a good situation.
45
00:08:20,415 --> 00:08:22,646
Any idea what you'll do?
46
00:08:23,372 --> 00:08:26,294
- Maybe.
- 'Cause, I have one.
47
00:08:27,766 --> 00:08:30,037
I thought it up for you.
48
00:08:30,280 --> 00:08:32,924
I've got it all planned,
and calculated all the costs.
49
00:08:32,957 --> 00:08:34,912
What's your idea?
50
00:08:35,207 --> 00:08:37,658
To restore the great
Soubeyran orchard.
51
00:08:37,922 --> 00:08:40,111
On the Plateau des Solitaires...
52
00:08:40,538 --> 00:08:42,681
as it was in my father's time.
53
00:08:42,721 --> 00:08:45,844
Two hundred fig trees,
200 plum...
54
00:08:46,391 --> 00:08:48,915
200 Princess almond...
55
00:08:49,295 --> 00:08:51,090
A thousand trees!
56
00:08:52,101 --> 00:08:54,840
In rows, spaced 10 metres apart.
57
00:08:55,332 --> 00:08:57,426
It'd be as lovely as a cathedral.
58
00:08:58,892 --> 00:09:02,661
And no farmer go in it without
making the sign of the cross.
59
00:09:03,999 --> 00:09:05,575
Listen, Papet...
60
00:09:05,708 --> 00:09:08,490
plums, peaches and even apricots...
61
00:09:08,716 --> 00:09:12,393
every other year we feed them
to pigs, we have so many.
62
00:09:12,565 --> 00:09:14,346
So, I've been thinking.
63
00:09:15,665 --> 00:09:18,124
You're my only relative, Galinette...
64
00:09:19,340 --> 00:09:21,880
talk to me if you need my help.
65
00:09:24,040 --> 00:09:25,999
What's your idea?
66
00:09:32,249 --> 00:09:34,125
It's a secret.
67
00:10:11,082 --> 00:10:12,574
Well!
68
00:10:12,676 --> 00:10:14,988
Oh... Is that you, Papet?
69
00:10:15,378 --> 00:10:18,088
Galinette, you can't keep
living like this!
70
00:10:18,163 --> 00:10:20,067
Holed up all winter
like a savage,
71
00:10:20,133 --> 00:10:21,991
you disappear for two weeks,
72
00:10:22,016 --> 00:10:24,072
and this house is a dungheap!
73
00:10:24,782 --> 00:10:28,548
Look... It smells like a ram lives here!
74
00:10:29,300 --> 00:10:32,629
What do you do all day? Tell me!
75
00:10:32,832 --> 00:10:35,353
Don't get excited, Papet. Come on.
76
00:10:35,647 --> 00:10:37,908
I'll show you something.
77
00:10:54,749 --> 00:10:56,741
This is your secret?
78
00:10:58,116 --> 00:10:59,569
Ah la-la!
79
00:11:00,193 --> 00:11:02,609
This is what you're playing at?
80
00:11:08,268 --> 00:11:10,344
What'll you give me?
81
00:11:11,476 --> 00:11:14,615
- Ah, real beauties.
- They're Malmaison*. (Imperials)
82
00:11:14,665 --> 00:11:17,275
- Good stems.
- How much, then?
83
00:11:17,363 --> 00:11:20,321
Well, if you'd come in February...
84
00:11:21,415 --> 00:11:23,340
I'd have gone as high as...
85
00:11:24,165 --> 00:11:25,778
fifty Sous.
86
00:11:26,957 --> 00:11:29,756
But, now, it's the end
of the season.
87
00:11:30,147 --> 00:11:32,063
Still, they're worth...
88
00:11:33,554 --> 00:11:35,115
20 Sous.
89
00:11:35,223 --> 00:11:36,656
All right?
90
00:11:36,873 --> 00:11:38,390
All right.
91
00:11:53,207 --> 00:11:57,591
You were right, Galinette.
You should grow flowers.
92
00:11:57,771 --> 00:11:59,923
Why didn't you tell me earlier?
93
00:12:00,014 --> 00:12:03,302
I wanted to test it first,
to see if the soil is right.
94
00:12:03,365 --> 00:12:06,316
I wanted you to see them in bloom,
so you'd understand.
95
00:12:06,341 --> 00:12:09,369
It's not the flowers that
made me understand...
96
00:12:09,436 --> 00:12:11,495
it's the florist.
97
00:12:14,465 --> 00:12:17,265
- How much to set you up?
- 15,000.
98
00:12:17,290 --> 00:12:19,885
- You got it.
- Papet, you're too good!
99
00:12:19,910 --> 00:12:21,262
Not as good as all that.
100
00:12:21,292 --> 00:12:24,101
I'm giving, not just to you,
but to the Soubeyrans:
101
00:12:24,126 --> 00:12:26,546
those in the cemetery
and those yet to come.
102
00:12:26,588 --> 00:12:29,007
- Oh, you smelly bastard!
- What a stink!
103
00:12:29,057 --> 00:12:32,313
- If its nose was near its tail,
it'd die. - Yeah, like us!
104
00:12:32,360 --> 00:12:34,071
Allez, haahh!
105
00:12:40,301 --> 00:12:43,134
- Something's bothering me.
- What?
106
00:12:43,329 --> 00:12:46,112
- Water.
- What water?
107
00:12:46,375 --> 00:12:48,886
A carnation plant
drinks as much as a man.
108
00:12:48,937 --> 00:12:53,512
Just for my 50 plants, I blistered
my hands hauling well-water.
109
00:12:54,124 --> 00:12:56,185
Just install a cistern with a pump.
110
00:12:56,249 --> 00:12:59,665
If we water 500 plants,
it'll be empty in four days.
111
00:13:00,901 --> 00:13:03,015
Ah, that is a problem.
112
00:13:07,489 --> 00:13:10,013
We need to dig a huge reservoir...
113
00:13:10,208 --> 00:13:13,162
and channel rainwater
from the whole hillside.
114
00:13:13,200 --> 00:13:15,249
What if, one year, it doesn't rain?
115
00:13:17,415 --> 00:13:20,832
No, we need a field near
a natural water source.
116
00:13:22,863 --> 00:13:24,393
I wonder...
117
00:13:24,859 --> 00:13:29,115
What if we bought *Pique-Bouffigue's
field and spring, up there
118
00:13:29,164 --> 00:13:30,685
at Romarins?
119
00:13:30,710 --> 00:13:32,612
Is the spring still flowing?
120
00:13:33,051 --> 00:13:35,808
I heard my father say it was dead.
121
00:13:37,376 --> 00:13:39,867
It's mostly blocked up, for sure.
122
00:13:40,960 --> 00:13:43,793
When I was young,
it was a lovely stream.
123
00:13:44,282 --> 00:13:49,055
Old man Camoins grew cartloads
of vegetables there.
124
00:13:49,165 --> 00:13:52,752
Maybe with a pickaxe,
we could ...!
125
00:13:53,533 --> 00:13:55,832
You think he'd sell his farm?
126
00:13:55,957 --> 00:13:58,172
Not the house, for sure. No.
127
00:13:58,204 --> 00:14:01,000
But maybe the field and the spring.
128
00:14:01,169 --> 00:14:03,457
He makes no use of them,
129
00:14:03,551 --> 00:14:05,879
so, if we show him ready cash...
130
00:14:21,124 --> 00:14:24,124
Ho, Marius, everything all right?
131
00:14:24,249 --> 00:14:26,332
What the fuck is it, to you?
132
00:14:26,457 --> 00:14:29,457
Why are you rude to me?
Are you mad?
133
00:14:30,473 --> 00:14:32,121
Neither mad nor glad.
134
00:14:32,193 --> 00:14:35,216
I don't give a fuck about you.
And vice-versa, I'm sure.
135
00:14:35,415 --> 00:14:39,749
You may not give a fuck, but I do,
that's why I came to see you.
136
00:14:39,858 --> 00:14:43,942
You wouldn't've climbed all this way,
if you didn't want something.
137
00:14:44,082 --> 00:14:49,040
Right: 'want' and 'give' something.
138
00:14:49,131 --> 00:14:50,623
I don't need anything.
139
00:14:50,655 --> 00:14:52,297
Besides, talking bores me.
140
00:14:52,322 --> 00:14:54,756
Being talked at,
bores me even more.
141
00:14:54,792 --> 00:14:57,455
Listen, Marius, in a nutshell.
142
00:14:57,582 --> 00:14:59,457
If you'd sell me your property
143
00:14:59,506 --> 00:15:02,922
not the house...
Just the field on the hillface,
144
00:15:03,196 --> 00:15:05,957
- I'd meet your asking price.
- What?!
145
00:15:06,435 --> 00:15:09,177
You think I'd sell my property?!
146
00:15:09,411 --> 00:15:12,754
Look. Thousand-franc bills!
147
00:15:12,818 --> 00:15:17,293
Get the fuck outta here!
Bunch of Soubeyran swine!
148
00:15:17,808 --> 00:15:20,706
Marius don't yell like that,
or you'll choke.
149
00:15:20,896 --> 00:15:22,429
I'm being polite to you,
150
00:15:22,503 --> 00:15:25,081
but don't insult the Soubeyrans,
or it could end badly!
151
00:15:25,110 --> 00:15:26,639
Papet calm down, he's kidding.
152
00:15:26,665 --> 00:15:29,407
Why is that redheaded twerp
butting in?
153
00:15:30,404 --> 00:15:34,665
Don't make me get down and show you
what I think of the Soubeyrans!
154
00:15:34,832 --> 00:15:38,200
You shit-pile of thieving pigs!
155
00:15:38,308 --> 00:15:40,141
Come on, get down!
156
00:15:40,263 --> 00:15:42,253
Get down, right now!
157
00:15:42,870 --> 00:15:45,832
Lousy bastard! Come down!
158
00:15:54,374 --> 00:15:57,139
- He'd better not croak!
- Why not?
159
00:15:57,649 --> 00:16:01,202
Happens all the time.
People die, falling from trees.
160
00:16:14,395 --> 00:16:18,838
- Oh well, fuck the carnations, now.
- Yeah, too bad.
161
00:16:18,963 --> 00:16:20,891
It was a good spot.
162
00:16:21,417 --> 00:16:25,430
If he doesn't wake up, his heirs will
surely put the farm up for sale.
163
00:16:25,463 --> 00:16:27,789
We might be able to get it cheap.
164
00:16:29,316 --> 00:16:33,808
- What if we finish him off?
- Stop it, Papet, someone may have seen!
165
00:16:40,716 --> 00:16:42,290
You see, Galinette...
166
00:16:42,346 --> 00:16:44,771
never lose faith in Providence.
167
00:17:02,957 --> 00:17:05,730
Why didn't you shave him
on his bed?
168
00:17:05,796 --> 00:17:08,567
I've never shaved a client
horizontally.
169
00:17:09,106 --> 00:17:10,599
Not even dead.
170
00:17:12,803 --> 00:17:15,661
Say... Where are those two going?
171
00:17:18,165 --> 00:17:20,933
It's right here. See?
172
00:17:21,475 --> 00:17:24,824
The spring was by the fig tree.
Don't turn around!
173
00:17:26,087 --> 00:17:29,428
Old man Camoins dug a trench
174
00:17:29,741 --> 00:17:31,573
lined with tiles and bricks,
175
00:17:31,598 --> 00:17:34,253
all the way down to the
far end of that field.
176
00:17:34,278 --> 00:17:37,380
So the water reached
the bottom on its own.
177
00:17:37,437 --> 00:17:38,888
Understand?
178
00:17:40,673 --> 00:17:43,423
Look... around my foot.
179
00:17:43,752 --> 00:17:45,892
See? It's soggy.
180
00:17:47,869 --> 00:17:49,861
The water's blocked,
but it's there.
181
00:17:49,917 --> 00:17:52,621
It's no great effort, you know?
182
00:17:54,190 --> 00:17:57,707
When I think, how he wasted
this good fortune...
183
00:18:04,616 --> 00:18:06,585
Wait, wait!
184
00:18:06,936 --> 00:18:10,074
One day, as we were hunting,
before he went gaga,
185
00:18:10,099 --> 00:18:13,784
he showed me his Hammerless
and said, "This is my only friend.
186
00:18:13,809 --> 00:18:17,952
"I want it buried with me."
A dead man's wishes are sacred.
187
00:18:31,383 --> 00:18:34,092
Did you check
if the rifle's loaded?
188
00:18:34,159 --> 00:18:38,247
No, I didn't think of it.
You can't tell with a Hammerless.
189
00:18:38,579 --> 00:18:41,396
A sure bet, it's loaded with buckshot.
190
00:18:41,748 --> 00:18:45,998
He always kept it loaded at home
in case wild boars came around.
191
00:18:46,006 --> 00:18:48,198
It could be dangerous.
192
00:18:48,223 --> 00:18:52,664
He had it set on a hair trigger.
A gust of wind could set it off.
193
00:18:52,812 --> 00:18:56,852
- Maybe he set the safety.
- Him? I'd be surprised if he did.
194
00:19:10,665 --> 00:19:13,072
- So, you're the heir.
- No.
195
00:19:13,133 --> 00:19:15,350
We were cousins, but, distant.
196
00:19:15,398 --> 00:19:18,019
Ah, but anyway,
you'll get something.
197
00:19:18,207 --> 00:19:21,635
No, Florette, his sister, gets it all.
198
00:19:21,760 --> 00:19:25,830
- Think she's still alive?
- Why not? She's younger than you.
199
00:19:25,977 --> 00:19:28,709
I know her husband died,
but I don't think she did.
200
00:19:28,749 --> 00:19:30,248
Who's this Florette?
201
00:19:30,287 --> 00:19:33,349
Florette de Berengere,
nee Florette Camoins.
202
00:19:33,414 --> 00:19:34,834
The pretty one.
203
00:19:34,899 --> 00:19:38,256
Someone, your uncle Papet knew well.
Right, Cesar?
204
00:19:38,538 --> 00:19:41,397
- Where is she?
- In Crespin.
205
00:19:41,999 --> 00:19:46,123
She married Lionel,
the blacksmith in Crespin.
206
00:19:46,575 --> 00:19:48,987
Were you at Florette's wedding?
207
00:19:49,039 --> 00:19:52,982
No, I was far away, in a
Military Hospital in Africa.
208
00:19:53,217 --> 00:19:54,675
I returned a year later.
209
00:19:54,700 --> 00:19:58,580
Today, I'll write her an official
notice of her brother's death.
210
00:19:58,627 --> 00:20:01,572
If she's alive, she may
come for the inheritance.
211
00:20:01,603 --> 00:20:05,208
- True, she's the heiress.
- She won't inherit much.
212
00:20:05,225 --> 00:20:08,905
I don't agree. Pique-Bouffigue*
never did much, [Prick Blister]
213
00:20:08,925 --> 00:20:10,595
but the house is still good.
214
00:20:10,620 --> 00:20:13,437
Plus 50 olive trees from
before the war of 1870.
215
00:20:13,462 --> 00:20:15,932
Yeah but, they're all sick and dying!
216
00:20:15,957 --> 00:20:19,035
A bit of hoeing with a pickaxe
can save them.
217
00:20:19,099 --> 00:20:21,755
It'd take one hell of a pickaxe.
218
00:20:21,780 --> 00:20:24,627
Yes, but, it's a spot
that the rains won't touch.
219
00:20:24,657 --> 00:20:27,249
You can hear the storms
and see them coming,
220
00:20:27,332 --> 00:20:30,908
but once the clouds reach
the ridge, they split up.
221
00:20:30,977 --> 00:20:33,104
So, it rains on the other slope
222
00:20:33,128 --> 00:20:35,948
and a few drops left
for the valley side.
223
00:20:35,973 --> 00:20:37,473
Possibly.
224
00:20:37,648 --> 00:20:39,837
But, what you may not know is,
225
00:20:39,862 --> 00:20:42,814
at Pique-Bouffigue's
there's a spring.
226
00:20:42,890 --> 00:20:46,427
- There WAS a tiny spring.
- I saw it, it was lovey.
227
00:20:46,505 --> 00:20:50,107
I saw it, too, when I was little,
hunting with my dad.
228
00:20:50,274 --> 00:20:52,373
Seemed like a proper creek to me.
229
00:20:52,414 --> 00:20:56,265
You must've been pretty little
and just after a storm.
230
00:20:56,307 --> 00:21:00,450
I drank from it 30 years ago,
it flowed as thin as my finger.
231
00:21:00,497 --> 00:21:03,957
You think a spring like that
could disappear?
232
00:21:04,040 --> 00:21:06,265
I know, well,
the character of springs.
233
00:21:06,290 --> 00:21:07,832
They're like pretty girls.
234
00:21:07,890 --> 00:21:10,929
If you neglect them,
they leave and it's all over.
235
00:21:10,957 --> 00:21:15,165
Last year I saw a fig tree there.
That proves there's water nearby.
236
00:21:15,232 --> 00:21:18,207
- It proves there WAS.
- It had set NEW shoots!
237
00:21:18,262 --> 00:21:20,654
Look, when you talk about
aperitifs, I'm all ears.
238
00:21:20,697 --> 00:21:22,582
But springs are out
of your element.
239
00:21:22,607 --> 00:21:25,712
I say the water will never return,
the olive trees are lost,
240
00:21:25,747 --> 00:21:28,731
and the land is lousy with
witchgrass! That's what I say!
241
00:21:28,764 --> 00:21:31,205
And I wouldn't take it
even for free!
242
00:21:31,237 --> 00:21:32,979
That's what I say, too!
243
00:21:42,665 --> 00:21:45,207
I haven't written for years.
244
00:21:45,332 --> 00:21:48,524
- Who are you writing to?
- To Grafignette.
245
00:21:49,549 --> 00:21:52,063
Who's Grafignette*? [Scratchy]
246
00:21:52,114 --> 00:21:54,145
You don't know her.
247
00:21:54,573 --> 00:21:57,201
She left before you were born.
248
00:21:58,941 --> 00:22:02,769
She was called Grafignette because
when the boys tried to kiss her
249
00:22:02,824 --> 00:22:05,402
she'd scratch their faces.
250
00:22:05,823 --> 00:22:09,236
She trimmed her nails
to a point, on purpose.
251
00:22:10,355 --> 00:22:14,424
By dint of scratching
she ended up an old maid.
252
00:22:16,124 --> 00:22:20,338
When her parent died she became
the priest's maid in Crespin.
253
00:22:22,665 --> 00:22:24,922
She was Florette's best friend.
254
00:22:27,804 --> 00:22:30,663
I'll surely get some news
through her.
255
00:22:31,117 --> 00:22:32,609
Papet.
256
00:22:32,665 --> 00:22:35,332
I made an important decision.
257
00:22:35,457 --> 00:22:39,221
- I'll go see Florette in Crespin.
- Not on your life!
258
00:22:39,249 --> 00:22:42,000
If you show that you want it,
259
00:22:42,077 --> 00:22:44,400
she'll triple the price.
260
00:22:48,290 --> 00:22:52,647
Anyway, if Florette knows
it's for us, she'll say no.
261
00:22:52,717 --> 00:22:54,257
Why?
262
00:22:54,499 --> 00:22:56,622
That's just how she is.
263
00:22:56,708 --> 00:22:59,239
What'll we do, then?
264
00:22:59,419 --> 00:23:00,916
Nothing.
265
00:23:02,299 --> 00:23:03,655
Eh?
266
00:23:03,696 --> 00:23:05,658
Florette will never come here.
267
00:23:05,829 --> 00:23:08,590
When she was young,
she loved money a lot.
268
00:23:08,621 --> 00:23:11,122
In her old age she's probably worse.
269
00:23:13,022 --> 00:23:14,638
So she'll sell.
270
00:23:14,950 --> 00:23:17,560
But no one from the
village will buy.
271
00:23:17,638 --> 00:23:20,374
They practically own
too much land already.
272
00:23:20,499 --> 00:23:23,747
- A stranger might come.
- Why would a stranger come here?
273
00:23:23,786 --> 00:23:26,665
To grow vegetables or flowers,
like me!
274
00:23:26,749 --> 00:23:29,099
- Without water?
- There's the spring.
275
00:23:29,200 --> 00:23:31,668
Without the spring what
would it be worth?
276
00:23:31,716 --> 00:23:34,356
- Nothing, but there is one!
- There is?
277
00:23:35,999 --> 00:23:37,957
Poor Galinette...
278
00:23:39,742 --> 00:23:41,898
Listen to my plan.
279
00:23:42,031 --> 00:23:44,380
It's already three quarters
stopped up.
280
00:23:44,420 --> 00:23:46,841
What if by accident it got
completely plugged?
281
00:23:46,880 --> 00:23:48,395
What sort of accident?
282
00:23:48,429 --> 00:23:52,443
Suppose you walk by the spring
with a sack of cement on your shoulders.
283
00:23:52,468 --> 00:23:54,599
You slip, you fall and... paf!
284
00:23:54,671 --> 00:23:57,481
The cement just
plugs up the opening.
285
00:24:26,374 --> 00:24:29,082
Papet... Papet!
286
00:24:30,374 --> 00:24:32,082
Papet, here it is!
287
00:24:32,163 --> 00:24:34,082
Voila, Papet!
288
00:24:38,680 --> 00:24:41,477
Oh, Mother of God, it's icy!
289
00:24:43,829 --> 00:24:45,158
It's cold!
290
00:24:45,201 --> 00:24:47,677
You're almost there, imbecile!
Finish it.
291
00:24:48,429 --> 00:24:51,350
I found the hole, hand me the plug!
292
00:24:51,499 --> 00:24:53,557
No, the small one!
293
00:24:53,973 --> 00:24:55,671
- Small one!
- The hammer?
294
00:24:55,711 --> 00:24:57,886
There's a root stuck here.
295
00:25:07,625 --> 00:25:11,542
All right, that's enough.
Don't forget, I'll have to unplug it.
296
00:25:13,805 --> 00:25:15,282
Voila.
297
00:25:27,507 --> 00:25:30,565
- I heard a noise. - Where?
- In the house.
298
00:25:31,647 --> 00:25:35,315
It's not Pique-Bouffigue's ghost.
It's rats.
299
00:25:40,374 --> 00:25:42,685
"My dear Cesar...
300
00:25:42,936 --> 00:25:45,825
"You always do the oddest things.
301
00:25:45,999 --> 00:25:50,381
"After 3 dozen Christmases,
you write asking about Florette.
302
00:25:50,540 --> 00:25:55,983
"Just imagine, the postman brought
your letter on the very day she died.
303
00:25:56,207 --> 00:25:59,565
"I had just clothed her
and laid her out.
304
00:26:01,863 --> 00:26:05,119
"That's why
I didn't answer sooner.
305
00:26:05,374 --> 00:26:08,540
"I don't think
she left much money.
306
00:26:08,665 --> 00:26:11,665
"Her husband died 5 or 6 years ago
307
00:26:11,790 --> 00:26:15,507
"and she lived rather well
on what he'd left.
308
00:26:15,735 --> 00:26:18,850
"Naturally, her son will inherit.
309
00:26:19,957 --> 00:26:24,222
"His name is Jean Cadoret
and must be about 35.
310
00:26:24,415 --> 00:26:28,174
"He's a tax collector,
but I don't know where.
311
00:26:29,284 --> 00:26:31,989
"The notary will surely find him.
312
00:26:32,165 --> 00:26:35,524
"Tax collectors
are pretty hard to lose.
313
00:26:36,165 --> 00:26:38,241
"He's married,
314
00:26:38,691 --> 00:26:41,570
"but, unfortunately,
by God's will...
315
00:26:42,660 --> 00:26:44,497
"he's a hunchback."
316
00:26:44,544 --> 00:26:46,243
What if this hunchback comes
317
00:26:46,268 --> 00:26:48,712
and a villager tells
him about the spring?
318
00:26:49,353 --> 00:26:50,822
Eh?
319
00:26:51,119 --> 00:26:52,838
I'd be surprised.
320
00:26:53,705 --> 00:26:58,686
Those who know about it, also know
not to meddle in other people's business.
321
00:27:00,332 --> 00:27:02,728
And in the state you left that farm...
322
00:27:02,776 --> 00:27:06,918
any farmer who saw it would
plop down on the ground and weep.
323
00:27:06,990 --> 00:27:08,519
That's true.
324
00:27:09,265 --> 00:27:10,801
He'll sell it.
325
00:27:12,082 --> 00:27:13,590
He'll sell.
326
00:27:15,120 --> 00:27:18,437
The pen is lighter
than the pickaxe.
327
00:27:20,079 --> 00:27:25,135
Farmers often become hunchbacks, but
hunchbacks rarely become farmers.
328
00:27:37,003 --> 00:27:39,446
Who would have thought...
329
00:27:39,749 --> 00:27:43,025
that Florette would give birth
to a hunchback?
330
00:27:52,349 --> 00:27:54,232
Woah! Woah!
331
00:28:28,587 --> 00:28:30,064
Hey!
332
00:28:38,809 --> 00:28:40,427
Woah! Woah!
333
00:28:50,999 --> 00:28:53,077
Well, what do you think?
334
00:28:53,108 --> 00:28:55,405
Look at the huge blackberries...
335
00:28:55,457 --> 00:28:58,813
the olive trees,
the wild woody rosemary.
336
00:29:00,222 --> 00:29:02,324
God, it's beautiful.
337
00:29:02,441 --> 00:29:04,358
I didn't lie, did I?
338
00:29:04,383 --> 00:29:06,309
This is antique Provence,
339
00:29:06,334 --> 00:29:09,954
Zola's Paradise.
Even lovelier than Paradise!
340
00:30:42,274 --> 00:30:44,832
Voila. Let's try sliding it.
341
00:30:49,461 --> 00:30:51,030
Hi, there!
342
00:30:51,244 --> 00:30:53,638
- 'Morning, fellas!
- 'Morning, Monsieur.
343
00:30:53,676 --> 00:30:57,043
I guess you wouldn't refuse
a helping hand. - Hell no!
344
00:30:57,113 --> 00:31:00,561
We're wondering how to get
this off without dismantling it.
345
00:31:00,600 --> 00:31:03,245
- We can't refuse.
- Let's see what we can do.
346
00:31:03,277 --> 00:31:04,954
Thanks for your help.
347
00:31:05,001 --> 00:31:07,304
- Are you from Aubagne?
- No, from Bastides.
348
00:31:07,329 --> 00:31:11,409
But I don't live there. Mine's the
last house you passed on the way up.
349
00:31:11,435 --> 00:31:13,378
I say, we're practically neighbors!
350
00:31:13,403 --> 00:31:15,988
Practically, yes.
I'm Ugolin Soubeyran.
351
00:31:16,021 --> 00:31:17,530
Charmed.
352
00:31:18,410 --> 00:31:20,189
I'll get down.
353
00:31:24,043 --> 00:31:25,752
Oh, that's heavy!
354
00:31:27,171 --> 00:31:30,526
Ohoh! We'd need
at least four men for that!
355
00:31:30,579 --> 00:31:32,259
How did you load it?
356
00:31:32,306 --> 00:31:35,635
We put the crate on,
then put the tools in it.
357
00:31:35,855 --> 00:31:38,530
Now we'll do it in reverse.
358
00:31:52,225 --> 00:31:56,467
With all this, I have the makings
of a nice little workshop.
359
00:31:57,971 --> 00:32:01,076
Voila... Thanks.
360
00:32:20,774 --> 00:32:23,776
I heard you, earlier.
Madame has an extraordinary voice.
361
00:32:23,808 --> 00:32:26,626
- You know... - Not even in church,
have I heard such singing.
362
00:32:26,651 --> 00:32:29,837
she has amazed many, before you.
She has sung operas.
363
00:32:29,876 --> 00:32:33,510
- She sang in front of people?
- Sure, in halls, packed to the rafters.
364
00:32:33,552 --> 00:32:37,018
That was years ago.
Today, I've only half a voice.
365
00:32:37,043 --> 00:32:41,131
- Half?! What was it like, before!
- Admirable! Admirable!
366
00:32:41,156 --> 00:32:45,241
Her grand triumph was 'Manon'.
That's why we gave that name
367
00:32:45,383 --> 00:32:47,103
to our little girl.
368
00:32:48,340 --> 00:32:50,140
This is a lovely spot.
369
00:32:50,181 --> 00:32:52,773
It's a hard road, up,
but worth the trouble.
370
00:32:52,820 --> 00:32:55,689
- You can breathe free.
- A little corner of earthly paradise.
371
00:32:55,728 --> 00:32:58,224
Is that why you rented
this old farmhouse?
372
00:32:58,301 --> 00:33:00,848
- I didn't rent it.
- You bought it?
373
00:33:00,904 --> 00:33:04,966
Neither bought nor rented,
yet, here I am, at home.
374
00:33:08,819 --> 00:33:11,763
You wouldn't, by any chance,
be Jean de Florette?
375
00:33:12,131 --> 00:33:15,705
It's true, I'm called Jean,
and my mother was called Florette.
376
00:33:15,766 --> 00:33:17,650
But my name is Jean Cadoret.
377
00:33:17,683 --> 00:33:21,736
If you were born here, like you dear Mother
they'd call you Jean de Florette.
378
00:33:21,767 --> 00:33:25,898
How lovely! It'd make a great title
for a song, or even a comic opera!
379
00:33:25,939 --> 00:33:27,561
So, you knew my mother?
380
00:33:27,586 --> 00:33:31,134
No, but I knew her brother, Marius,
who they called Pique-Bouffigue.
381
00:33:31,159 --> 00:33:33,693
He was a good friend.
A good friend.
382
00:33:35,605 --> 00:33:40,298
I drink to Mother Nature,
to the fragrant hills,
383
00:33:40,517 --> 00:33:45,598
I drink to to the cicadas,
to the breeze, to the ageless rocks.
384
00:33:46,616 --> 00:33:49,137
I drink to the azure sky.
385
00:33:51,007 --> 00:33:52,762
To your health.
386
00:33:55,721 --> 00:33:59,111
Ah, those filthy beasts!
They're always doing that!
387
00:33:59,136 --> 00:34:01,178
I'll be back tomorrow.
388
00:34:02,662 --> 00:34:04,900
Stop, you stinking carcasses!
389
00:34:05,299 --> 00:34:06,720
Woah!
390
00:34:08,199 --> 00:34:09,224
Woah!
391
00:34:09,296 --> 00:34:12,990
So, you're here, for a few days
on a family holiday?
392
00:34:13,516 --> 00:34:15,974
A holiday that will last
until I die.
393
00:34:16,027 --> 00:34:18,502
Yes. In the shade
of these pinewoods,
394
00:34:18,527 --> 00:34:20,810
I desire to live,
in peace and joy,
395
00:34:20,841 --> 00:34:23,304
all the days that
God will grant me.
396
00:34:24,363 --> 00:34:28,566
It's all fine and dandy to settle here,
but what'll you do about water?
397
00:34:28,601 --> 00:34:30,855
We have a cistern!
398
00:34:31,865 --> 00:34:35,809
Yes, but it's small. It only takes a few
rainless summer days, to run out of water.
399
00:34:35,839 --> 00:34:39,786
- The land we inherited has a spring.
- A spring? Which spring?
400
00:34:40,508 --> 00:34:43,534
It figures on the surveyor's
map I got from the notary.
401
00:34:43,575 --> 00:34:47,227
I'll show you the document.
I think you can advise me. Come.
402
00:34:50,282 --> 00:34:51,690
Voila.
403
00:34:51,749 --> 00:34:55,540
This little circle indicates
a well, or a spring.
404
00:34:55,616 --> 00:34:58,848
Where's the Romarins farmstead?
- Here.
405
00:34:58,934 --> 00:35:02,215
The spring is 2 Km away,
in a valley called...
406
00:35:02,270 --> 00:35:05,424
"Vallon du Plantier".
That valley belongs to us.
407
00:35:05,457 --> 00:35:08,256
Ah, if you mean, Plantier,
I know it!
408
00:35:08,303 --> 00:35:10,464
It's over the hill
at the end of the valley.
409
00:35:10,489 --> 00:35:12,564
Then a steep climb
to the spring on top.
410
00:35:12,604 --> 00:35:15,600
Itr's good to drink, but it
flows no wider than my thumb.
411
00:35:15,640 --> 00:35:17,532
I hope it's not far.
412
00:35:17,566 --> 00:35:20,078
Well, at least an hour's walk.
413
00:35:20,877 --> 00:35:23,819
With a little donkey, we'd only
need to go once a week.
414
00:35:23,850 --> 00:35:25,864
It'll be our Sunday promenade!
415
00:35:25,889 --> 00:35:29,647
Now a woodcutter and his wife have
settled in the sheepfold of the cave.
416
00:35:29,674 --> 00:35:34,395
They're Piedmontese. The wife, Baptistine,
is a bit of a witch: knows all the plants.
417
00:35:34,435 --> 00:35:36,363
But, they're nice people:
418
00:35:36,410 --> 00:35:38,663
clean and organized.
But, if they bother you,
419
00:35:38,688 --> 00:35:40,969
- just tell them to leave.
- God forbid!
420
00:35:41,008 --> 00:35:43,999
If the cave suits them,
I won't chase them off.
421
00:35:44,165 --> 00:35:48,290
But we'll visit them soon, because
the question of water is important.
422
00:35:48,326 --> 00:35:51,397
You don't need to rush.
Right now my well is full,
423
00:35:51,430 --> 00:35:55,402
so for 2 or 3 weeks you can come
fetch a bucket or two a day.
424
00:35:56,055 --> 00:35:59,131
A generous offer
that I wholeheartedly accept!
425
00:35:59,546 --> 00:36:03,716
You may wonder, dear neighbor,
why I came to settle here.
426
00:36:03,741 --> 00:36:05,950
Oh, yes! That, I do wonder.
427
00:36:06,045 --> 00:36:10,461
Well, it's because I arrived at
the irrefutable conclusion
428
00:36:10,540 --> 00:36:14,040
that only possible happiness
lies in being a man of nature.
429
00:36:14,171 --> 00:36:15,671
Thanks.
430
00:36:16,170 --> 00:36:20,013
I came here to cultivate
the authentic.
431
00:36:20,222 --> 00:36:22,923
- "O-thentic"?
- Yes. Yes.
432
00:36:23,491 --> 00:36:26,564
I want to eat vegetables
from my garden,
433
00:36:26,652 --> 00:36:30,902
collect oil from my olive trees
eat fresh eggs from my hens,
434
00:36:30,957 --> 00:36:32,928
get drunk on wine from my vineyard.
435
00:36:32,957 --> 00:36:37,124
That won't be anytime, soon.
The olive trees have gone wild.
436
00:36:37,284 --> 00:36:39,784
To reclaim them it'll take
at least three years.
437
00:36:39,832 --> 00:36:42,790
For the vineyard, likewise,
you gotta count on years.
438
00:36:42,815 --> 00:36:45,914
But vegetables, without water...
won't be much to look at.
439
00:36:45,939 --> 00:36:47,807
We'll see, we'll see!
440
00:36:47,855 --> 00:36:51,897
Thanks to the little inheritance,
I owe to my mother's benign avarice
441
00:36:51,960 --> 00:36:55,267
we have enough to hold out for
at least three years.
442
00:36:56,415 --> 00:36:58,415
And in three years!
443
00:36:58,631 --> 00:37:01,928
Until then, we have huge plans!
444
00:37:04,642 --> 00:37:06,150
Well...
445
00:37:06,562 --> 00:37:10,560
thanks, again, for your help.
I must get to work, immediately.
446
00:37:10,585 --> 00:37:14,248
I noticed the roof leaks
in quite a few spots.
447
00:37:14,685 --> 00:37:18,902
- That's the spirit, as they say.
- We don't lack spirit, here.
448
00:37:22,243 --> 00:37:24,540
- What type of man is he?
- Aww...
449
00:37:24,641 --> 00:37:27,366
He's a 'city-hunchback',
type of man.
450
00:37:29,220 --> 00:37:32,000
- A real city slicker?
- Completely!
451
00:37:32,474 --> 00:37:37,124
Oh, Galinette, watch out.
He may be a big city sap, but...
452
00:37:37,207 --> 00:37:40,724
you know, hunchbacks are often
more cunning than the rest of us.
453
00:37:41,935 --> 00:37:43,652
What will he plant?
454
00:37:43,762 --> 00:37:47,278
He wants to plant O-thentics.
O-thentics everywhere!
455
00:37:47,332 --> 00:37:49,082
What is that?
456
00:37:49,165 --> 00:37:52,142
Must be some plant that grows
only in books.
457
00:37:52,262 --> 00:37:55,512
We gotta be modern, he said.
Gotta be modern!
458
00:37:56,138 --> 00:37:59,240
Bet you 10 Francs he talked
about 'routine'. - Yup.
459
00:37:59,544 --> 00:38:01,240
What is that?
460
00:38:02,380 --> 00:38:04,301
It's a city word.
461
00:38:04,402 --> 00:38:07,231
'Routine' means that
what our elders taught us,
462
00:38:07,270 --> 00:38:10,745
according to them, is all
fucked up, because it's not modern.
463
00:38:10,995 --> 00:38:13,462
Because, now,
we gotta be modern.
464
00:38:18,149 --> 00:38:20,522
It's pure bollocks.
465
00:38:20,999 --> 00:38:25,915
Three years... Three years.
It's a catastrophe.
466
00:38:28,519 --> 00:38:31,066
Galinette, don't always
expect the worst.
467
00:38:31,878 --> 00:38:33,720
Still, come to think of it...
468
00:38:34,337 --> 00:38:37,739
I'm afraid his distant relatives,
Anglade or Casimir,
469
00:38:37,765 --> 00:38:40,776
might end up telling him
about the spring.
470
00:38:40,915 --> 00:38:43,124
Now, that would be serious.
471
00:38:43,481 --> 00:38:45,190
There's no fear of that.
472
00:38:45,230 --> 00:38:48,307
His mother lectured him
on the folks of Bastides.
473
00:38:48,332 --> 00:38:50,497
Says he'll go buy his bread
in Ruissatel,
474
00:38:50,532 --> 00:38:53,072
and I'm not to tell anyone
he's from Crespin.
475
00:38:53,097 --> 00:38:55,009
Yes, but, we WILL tell.
476
00:38:55,954 --> 00:38:57,421
That's it!
477
00:38:57,460 --> 00:39:00,374
We'll say a man from
Crespin bought the farm
478
00:39:00,436 --> 00:39:03,968
but without mentioning Florette
or his name.
479
00:39:04,063 --> 00:39:06,052
And you be helpful to him.
480
00:39:06,106 --> 00:39:08,731
Lend him a hand,
lend him my mule.
481
00:39:09,332 --> 00:39:13,040
But above all,
ingratiate yourself with his wife.
482
00:39:13,165 --> 00:39:17,007
A couple handful of almonds,
a pair of thrushes, a basket of figs.
483
00:39:18,077 --> 00:39:19,787
So when he leaves,
484
00:39:19,842 --> 00:39:23,385
he'll sell the farm to you,
rather than someone else.
485
00:39:23,582 --> 00:39:27,142
I said he could take
drinking water from my well.
486
00:39:27,787 --> 00:39:29,416
A bucket a day.
487
00:39:30,249 --> 00:39:32,536
But not for the reason you said.
488
00:39:33,501 --> 00:39:35,043
Why, then?
489
00:39:35,089 --> 00:39:39,047
You know, plugging the spring was no crime.
It was for the carnations.
490
00:39:39,165 --> 00:39:42,624
But if they drink cistern water,
they'll die, all three.
491
00:39:42,709 --> 00:39:46,207
Afterwards, I might not mention it,
but, it'd weigh on my mind.
492
00:39:46,240 --> 00:39:48,830
Aw, you're the image
your poor mother!
493
00:39:49,698 --> 00:39:51,198
But, you did right.
494
00:39:51,238 --> 00:39:53,405
I'll start by discouraging him.
495
00:39:53,499 --> 00:39:55,874
I'll say that the soil's lousy
with witchgrass,
496
00:39:55,905 --> 00:39:59,262
that grasshoppers will eat everything,
and it never rains at Romarins.
497
00:39:59,313 --> 00:40:00,741
Oh, be quiet!
498
00:40:00,772 --> 00:40:03,908
On the contrary, say that
O-thentics are wonderful,
499
00:40:03,946 --> 00:40:06,018
that rain will never be lacking.
500
00:40:06,092 --> 00:40:09,637
And he should immediately
commence his vast projects.
501
00:40:10,749 --> 00:40:12,747
Remember, in peoples minds,
502
00:40:12,788 --> 00:40:16,575
it's always much easier
to plow downhill than up.
503
00:40:17,540 --> 00:40:21,082
So, push him in the direction
that he'll fall.
504
00:40:48,674 --> 00:40:50,181
Greetings, neighbor!
505
00:40:50,213 --> 00:40:53,431
As you see, I did not delay
in taking your generous offer.
506
00:40:53,457 --> 00:40:55,759
No need to wait for me,
just help yourself.
507
00:40:55,790 --> 00:40:58,853
I allowed me to get aquainted with
this admirable landscape.
508
00:40:58,878 --> 00:41:01,899
I'm hardly knowledgeable
about landscapes.
509
00:41:02,023 --> 00:41:03,542
It's so beautiful.
510
00:41:03,566 --> 00:41:07,150
This view is nice and wide enough
to see the weather coming.
511
00:41:07,355 --> 00:41:08,859
Indeed.
512
00:41:10,790 --> 00:41:13,499
Come see, I'll show you.
513
00:41:15,209 --> 00:41:19,599
You gotta do this, or the bucket
floats and comes up empty.
514
00:41:19,646 --> 00:41:22,329
This way it'll sink. See how it sinks?
515
00:41:32,084 --> 00:41:33,803
How's the roof coming along?
516
00:41:33,832 --> 00:41:37,322
I'm short a few tiles. I forgot to
order them from the mule driver.
517
00:41:37,374 --> 00:41:41,424
It bothers me that new ones will
mar the beauty of the ensemble.
518
00:41:41,461 --> 00:41:44,961
- It's hardly noticeable on the roof.
- Yeah, but, still...
519
00:41:45,577 --> 00:41:49,122
I'll let you help yourself.
I have some stakes to set.
520
00:41:49,152 --> 00:41:51,433
- Go ahead - Thanks a million!
521
00:42:30,069 --> 00:42:32,485
What's that, more furniture?
522
00:42:33,687 --> 00:42:36,354
Dunno if I'll make it to the top!
523
00:42:37,199 --> 00:42:40,015
It's 200 kilos of pipe
and 300 kilos of chicken wire.
524
00:42:40,099 --> 00:42:42,767
- Pipe? What kind?
- Cement pipe.
525
00:42:42,832 --> 00:42:45,096
- Big ones?
- I can fit my foot in'em.
526
00:42:45,124 --> 00:42:48,040
- A lot?
- 30, 40 metres.
527
00:42:48,124 --> 00:42:50,540
- What for?
- Normally they're for water.
528
00:42:50,624 --> 00:42:53,645
- But, there isn't any water!
- Maybe for the cistern.
529
00:42:53,674 --> 00:42:56,516
To pipe rainwater
to his cistern.
530
00:42:56,555 --> 00:43:00,050
- He told you? - He told me nothing.
I'm bringing a little pump, too.
531
00:43:00,074 --> 00:43:04,332
- What's he gonna pump?
- I dunno and I don't give a fuck!
532
00:43:05,374 --> 00:43:08,957
What's he gonna do with
300 kilos of chicken wire?
533
00:43:12,435 --> 00:43:14,227
Go ahead, Papa.
534
00:43:32,234 --> 00:43:35,499
- Hello, M. Jean!
- Hello!
535
00:43:36,116 --> 00:43:38,163
Look at this!
536
00:43:38,343 --> 00:43:41,557
- Where are you taking
those tiles, neighbor? - To you!
537
00:43:41,616 --> 00:43:44,170
I had them in the stable for years.
538
00:43:44,295 --> 00:43:48,246
- I thought to myself,
he'll like these. - Thanks.
539
00:43:48,376 --> 00:43:49,884
Well...
540
00:43:49,932 --> 00:43:53,384
here's a second friendly gesture,
which I won't forget.
541
00:43:54,748 --> 00:43:57,123
I thought about
your water problem.
542
00:43:58,124 --> 00:44:01,210
The cistern's will do
for watering,
543
00:44:01,246 --> 00:44:03,952
but it'll dry up fast.
It's not big.
544
00:44:04,874 --> 00:44:07,582
When it rains, there's
a lot of water on the road.
545
00:44:07,625 --> 00:44:11,667
If you had some pipe,
large-ish cements pipes,
546
00:44:11,832 --> 00:44:14,800
you could make a conduit
to your cistern.
547
00:44:14,918 --> 00:44:18,198
- Then, it'd be full all the time.
- There's a good idea!
548
00:44:19,198 --> 00:44:23,231
Lucky thing, because, look,
I have some pipe.
549
00:44:25,374 --> 00:44:28,790
What do you plan to do with it?
And that chicken wire?
550
00:44:29,999 --> 00:44:32,882
That's a secret: a big secret.
551
00:44:33,131 --> 00:44:35,654
- Gonna re-do the enclosure?
- Yes, yes...
552
00:44:35,973 --> 00:44:40,106
but, a rather special enclosure.
It'll go 60 cm below ground.
553
00:44:40,138 --> 00:44:44,051
To keep out rabbits so they don't eat your
vegetables? - You're getting warm.
554
00:44:44,091 --> 00:44:47,215
You err, only, in the direction
of the rabbits.
555
00:44:47,980 --> 00:44:49,697
I don't get it.
556
00:44:50,931 --> 00:44:55,490
*First some domestic plants:
leeks, tomatoes, potatoes, chervil.
557
00:44:55,540 --> 00:44:57,929
Easy: an hour's work per day.
558
00:44:57,995 --> 00:45:00,534
- So, a kitchen garden?
- Exactly.
559
00:45:03,665 --> 00:45:05,593
After the domestic plants
560
00:45:05,646 --> 00:45:10,670
I'll need high-yield crops,
indispensable for massive production
561
00:45:11,322 --> 00:45:13,811
- in rabbit breeding.
- Massive? How?
562
00:45:13,836 --> 00:45:15,564
You mean massive rabbits?
563
00:45:15,624 --> 00:45:20,364
We mean several hundred rabbits
per month, until we can raise thousands.
564
00:45:20,403 --> 00:45:25,588
Aimee, don't exaggerate. Let's stay
within the limits of common sense.
565
00:45:25,945 --> 00:45:27,862
Bring me my brochure.
566
00:45:29,785 --> 00:45:32,993
Have you kept rabbits?
You've, no doubt, raised some.
567
00:45:33,057 --> 00:45:35,999
I've still got six,
and my Papet has 30 odd.
568
00:45:36,098 --> 00:45:38,140
In spite of your experience,
569
00:45:38,193 --> 00:45:42,529
you don't seem to have a precise
idea of these rodents' fertility.
570
00:45:42,650 --> 00:45:44,445
Look at this.
571
00:45:44,624 --> 00:45:49,014
Can't make any sense of it. I can read,
well enough, but numbers baffle me.
572
00:45:49,098 --> 00:45:51,089
But, I understand
them very well.
573
00:45:51,114 --> 00:45:53,432
Starting with a single
pair of rabbits,
574
00:45:53,457 --> 00:45:56,669
a modern breeder can obtain,
by the end of the third year,
575
00:45:56,701 --> 00:45:59,267
a monthly production of 500 rabbits.
576
00:45:59,841 --> 00:46:01,442
This expert affirms that
577
00:46:01,467 --> 00:46:05,532
a breeding colony of over 5,000
head would become a public hazard.
578
00:46:05,565 --> 00:46:08,190
Starting with 1,000 males
and 5,000 females
579
00:46:08,245 --> 00:46:12,788
a breeder would be submerged by
a flood of 30,000 rabbits, the first month,
580
00:46:12,835 --> 00:46:17,085
over 200,000 on the sixth,
and two million a month, by the tenth!
581
00:46:17,132 --> 00:46:19,910
A whole province
or even a country
582
00:46:19,935 --> 00:46:22,732
would be reduced to
famine and death!
583
00:46:22,780 --> 00:46:26,101
- You think, so?
- Australia. Tell him about Australia!
584
00:46:26,415 --> 00:46:29,499
That unfortunate continent,
14 times larger than France
585
00:46:29,524 --> 00:46:33,182
almost perished because of a pair
of rabbits, imported by an immigrant.
586
00:46:33,207 --> 00:46:36,624
Those rodents razed entire
fields and pastures!
587
00:46:36,665 --> 00:46:40,977
To save the country they had to build
an electrified barrier of 2,000 Km.
588
00:46:41,022 --> 00:46:44,957
And on top of that, they had to
slaughter them by the millions.
589
00:46:45,082 --> 00:46:48,339
That's the kind of rabbits
you want to bring here? - No, no.
590
00:46:48,409 --> 00:46:50,749
Fortunately not. No-no-no...
591
00:46:50,824 --> 00:46:53,624
I think the destructiveness
of that breed
592
00:46:53,649 --> 00:46:57,128
- is due to the Australian climate.
- That's a relief!
593
00:46:57,556 --> 00:47:01,240
- So, you plan on 500 a month?
- Ah, no!
594
00:47:01,265 --> 00:47:03,337
Moderation in all things!
595
00:47:03,378 --> 00:47:06,815
If I reduce it to ¼, I can
be sure of my success.
596
00:47:06,862 --> 00:47:10,707
I figure 125 to 150 a month
in 2 years.
597
00:47:10,907 --> 00:47:13,074
I'll limit my stock to that.
598
00:47:13,360 --> 00:47:15,577
Well, that's more reasonable.
599
00:47:16,180 --> 00:47:20,055
The cages don't clean themselves.
Perish the thought.
600
00:47:21,847 --> 00:47:25,408
- Oh, yes, they'll clean themselves.
- How, if you please?
601
00:47:28,332 --> 00:47:31,924
I want to see my rabbits
run and hop!
602
00:47:32,082 --> 00:47:36,082
I'll make a modern breeding farm
in the open air.
603
00:47:36,165 --> 00:47:37,999
Ever thought about foxes?
604
00:47:38,038 --> 00:47:42,448
You forget the enclosure;
almost 2 metres of galvanized steel wire!
605
00:47:42,473 --> 00:47:45,578
2 meters never deterred a fox. Never!
606
00:47:45,665 --> 00:47:47,725
But galvanized wire might.
607
00:47:47,809 --> 00:47:50,879
That's why I plan to use
artificial warrens.
608
00:47:50,904 --> 00:47:52,777
Underground, of course.
609
00:47:53,183 --> 00:47:56,344
The entrance will be a cement pipe.
610
00:47:56,439 --> 00:48:01,211
The diameter will let a rabbit pass,
yet smaller than a fox's head.
611
00:48:01,415 --> 00:48:03,415
Ah, that's a good idea!
612
00:48:05,178 --> 00:48:07,570
And what will your rabbits eat?
613
00:48:11,800 --> 00:48:14,772
- Here's my answer.
- They'll eat matches?
614
00:48:24,561 --> 00:48:26,477
Are those watermelon seeds?
615
00:48:27,933 --> 00:48:31,791
- Then they must be 'o-thentics'.
- Authentic? Obviously.
616
00:48:31,874 --> 00:48:36,294
It's the prfectly authentic seed
of the Cucurbita Melanosperma from Asia.
617
00:48:36,680 --> 00:48:41,740
This plant, dear neighbor, grows as fast
as a snake darting out of its hole.
618
00:48:42,632 --> 00:48:45,075
In a tropic climate,
after the rainy season
619
00:48:45,122 --> 00:48:49,528
these creeping vines
can grow 40 to 50 cm a day!
620
00:48:50,030 --> 00:48:53,551
Obviously, we're not
in a tropical climate.
621
00:48:53,665 --> 00:48:57,137
- Fortunately.
- And we don't have a proper rainy season.
622
00:48:57,184 --> 00:48:59,863
According to statistics
of the past 50 years
623
00:48:59,888 --> 00:49:02,623
collected by the
Marseille Observatory...
624
00:49:04,040 --> 00:49:07,981
April: 6 days of rain,
May: 5 days, June: 4 days,
625
00:49:08,020 --> 00:49:12,377
July: 2 days, August: 3.
September: 6...
626
00:49:12,447 --> 00:49:15,557
- That's an average.
- Yeah, seems about right to be.
627
00:49:15,594 --> 00:49:18,630
We mustn't disguise the fact
that these capricious rains
628
00:49:18,655 --> 00:49:23,034
may not be sufficient for the
generous Cucurbita to yield its fullest.
629
00:49:23,073 --> 00:49:26,956
But, I figure, reasonably,
15 cm per month.
630
00:49:27,003 --> 00:49:30,832
And a good thing, too! 'Cause 50 cm
a day wouldn't be convenient.
631
00:49:30,867 --> 00:49:35,188
After 10 months, to pick your squash,
you'd have to walk the edge of the village.
632
00:49:35,213 --> 00:49:36,682
Perfectly reasoned out.
633
00:49:36,706 --> 00:49:40,623
I figure each plant will yield
50 to 60 kilos of squash.
634
00:49:40,800 --> 00:49:44,425
That's not bad,
for only four seeds.
635
00:49:45,409 --> 00:49:48,270
They're hard to procure.
Today I have four,
636
00:49:48,295 --> 00:49:52,199
but in six months, the problem
won't be finding seeds
637
00:49:52,263 --> 00:49:54,691
but stopping their proliferation.
638
00:49:55,031 --> 00:49:58,279
Well, if you can't stop, either
your rabbits or your squash,
639
00:49:58,319 --> 00:50:01,593
- I ask myself, where are we headed?
- To fortune!
640
00:50:01,625 --> 00:50:04,064
We are condemned to success!
641
00:50:04,165 --> 00:50:07,168
On pain of returning
to the hell of the city!
642
00:50:31,219 --> 00:50:33,915
- Well?
- There's good news and bad.
643
00:50:34,020 --> 00:50:38,286
He wants to set up a large rabbit
farm, in the open air, fenced in.
644
00:50:38,811 --> 00:50:42,163
Rabbits? Does he have a book?
645
00:50:42,288 --> 00:50:46,052
Yes, a book full of numbers, that explains,
if you start with two rabbits,
646
00:50:46,088 --> 00:50:48,235
in six months you can have over 1,000.
647
00:50:48,260 --> 00:50:51,019
If you let them continue
breeding, it spells perdition!
648
00:50:51,055 --> 00:50:53,551
And that's how they ate Australia.
649
00:50:55,090 --> 00:50:57,013
We're not in Australia.
650
00:50:57,193 --> 00:51:01,745
Anyway, with a pen, it's easy
to make rabbits multiply.
651
00:51:03,290 --> 00:51:07,711
He wants to limit himself.
He said no more than 150 per month.
652
00:51:07,940 --> 00:51:10,305
Oh... 150!
653
00:51:10,941 --> 00:51:12,478
Bravo!
654
00:51:13,178 --> 00:51:15,636
Messieurs, a toast to the losers!
655
00:51:17,480 --> 00:51:22,647
- Did that fellow rent the farm?
- No, he bought it. Or, so he told me.
656
00:51:22,676 --> 00:51:25,374
- Is he a farmer?
- No, he's a hunchback.
657
00:51:25,457 --> 00:51:27,374
Hunchback? Oi, oi-oi...
658
00:51:28,692 --> 00:51:30,926
Where does he buy bread?
I haven't seen him, yet.
659
00:51:30,968 --> 00:51:33,248
In Ruissatel.
He buys everything in Ruissatel.
660
00:51:33,274 --> 00:51:36,075
Why, is he scared
my bread'll poison him?
661
00:51:36,685 --> 00:51:39,811
No, no. Truth is, he won't
come to the village.
662
00:51:39,836 --> 00:51:42,241
- He's from Crespin.
- From Crespin?!
663
00:51:42,595 --> 00:51:45,044
That's nothing much to recommend him!
664
00:51:45,069 --> 00:51:48,048
Don't talk nonsense.
Folks aren't all bad, in Crespin!
665
00:51:48,073 --> 00:51:50,453
- No but, plenty are.
- What did he do there?
666
00:51:50,478 --> 00:51:52,845
He was a penpusher in the Tax Bureau.
667
00:51:52,890 --> 00:51:55,269
Maybe he'll impose new taxes on us!
668
00:51:55,781 --> 00:51:57,482
Think he'll stay long?
669
00:51:57,507 --> 00:52:00,708
Dunno. In any case,
he's doing work on that house.
670
00:52:00,746 --> 00:52:03,365
- By himself?
- Yeah, wearing gloves.
671
00:52:04,624 --> 00:52:06,431
Must be doing a helluva job!
672
00:52:06,480 --> 00:52:10,353
A hunchback from Crespin, hiding out
on the hill, sounds fishy to me.
673
00:52:10,390 --> 00:52:12,893
Oh, leave him alone
he won't bother* us.
674
00:52:12,941 --> 00:52:14,427
Maybe he's a spy!
675
00:52:14,468 --> 00:52:17,756
Whaddaya think he's spying on,
your chickpeas?
676
00:52:26,551 --> 00:52:30,458
This means that the Good Lord
sent us a ready made patsy!
677
00:52:30,497 --> 00:52:32,208
In six months he'll be gone.
678
00:52:32,259 --> 00:52:34,683
He says he's condemned
to succeed in three years.
679
00:52:34,708 --> 00:52:36,737
Oh, what he says and
what he'll actually do!
680
00:52:36,787 --> 00:52:38,912
Anyway it proves he's got money.
681
00:52:38,937 --> 00:52:42,819
Inherited money's not the best kind,
it tends to slip through the fingers.
682
00:52:42,847 --> 00:52:44,489
In six months he'll be starving
683
00:52:44,534 --> 00:52:47,292
we'll buy him out for 6000 francs.
And good riddance
684
00:52:47,347 --> 00:52:51,236
Meanwhile, it'll be fun to watch him
screw around with his Chinese pumpkins
685
00:52:51,272 --> 00:52:53,188
and his giant rabbits.
686
00:52:55,657 --> 00:52:57,290
Oh, that smells good!
687
00:52:57,674 --> 00:53:00,489
I think she cooked
Casserole of Lark.
688
00:54:06,932 --> 00:54:10,927
Mustn't let him accidentally find
that spring as he plods along.
689
00:54:13,972 --> 00:54:15,963
Oh, we gotta help him out.
690
00:54:22,066 --> 00:54:23,474
Oh!
691
00:54:23,931 --> 00:54:28,259
- Hello, neighbor!
- Monsieur Jean. Hello, Madame!
692
00:54:29,659 --> 00:54:31,194
You all right?
693
00:54:35,266 --> 00:54:37,937
Where are you off to,
with that apparatus?
694
00:54:38,106 --> 00:54:40,352
Well, I thought, with your pickaxe
695
00:54:40,453 --> 00:54:43,185
you'll wear yourself out
for three months,
696
00:54:43,943 --> 00:54:47,732
while with my plough,
in 3 days we'll have it done.
697
00:54:53,154 --> 00:54:54,748
Aimee.
698
00:54:55,272 --> 00:54:59,188
Prayer is never in vain.
Here is Heaven's answer.
699
00:55:27,681 --> 00:55:29,758
It's from his field.
700
00:55:44,860 --> 00:55:47,211
Best in the region.
701
00:55:47,437 --> 00:55:49,984
This soil is worth its weight in gold.
702
00:55:50,048 --> 00:55:53,998
Such lovely soil!
It kills me... It just kills me.
703
00:55:57,625 --> 00:55:59,542
That, is a good man!
704
00:56:02,098 --> 00:56:03,919
I don't like him much.
705
00:56:04,004 --> 00:56:05,421
Because he's ugly?
706
00:56:06,814 --> 00:56:09,048
He scares little Manon.
707
00:56:09,337 --> 00:56:13,249
Manon, I'm surprised at you,
you don't like that nice farmer?
708
00:56:13,571 --> 00:56:16,116
He's awful.
He looks like a toad.
709
00:56:16,338 --> 00:56:18,741
It's your feelings that are awful.
710
00:56:18,790 --> 00:56:22,241
Crude wrappings sometimes
contain pure souls.
711
00:56:27,274 --> 00:56:28,828
Look.
712
00:56:57,438 --> 00:57:00,360
Manon. Come.
713
00:57:03,282 --> 00:57:05,671
I'm entrusting you with
an important mission.
714
00:57:05,699 --> 00:57:09,952
Every evening you'll pour
one watering can on each plant. Go ahead.
715
00:57:42,202 --> 00:57:44,678
Oh, Galinette, I'm having a lark!
716
00:57:46,060 --> 00:57:49,433
He planted tomatoes* on the north.
[love apples]
717
00:57:49,563 --> 00:57:53,021
Even if they bear fruit,
they'll never ripen.
718
00:57:53,224 --> 00:57:56,252
He rammed his chickpeas
down with a stick.
719
00:57:56,308 --> 00:57:59,125
I'd be shocked if they'd yield
half a salad bowl.
720
00:57:59,193 --> 00:58:03,068
He planted onions all around
the big olive tree!
721
00:58:05,703 --> 00:58:08,998
And the potatoes, he only
buried, part way down.
722
00:58:09,405 --> 00:58:12,488
He doesn't sow seed,
he chucks it.
723
00:58:12,532 --> 00:58:16,198
They'll come up in tufts,
like a mangy dog!
724
00:58:23,360 --> 00:58:26,819
If that nut intends to feed
his family on that?
725
00:58:31,859 --> 00:58:35,430
As I look at him, it makes me laugh...
726
00:58:35,928 --> 00:58:38,508
and at the same time
breaks my heart.
727
00:58:38,987 --> 00:58:41,276
I feel like taking the
tools from his hands
728
00:58:41,301 --> 00:58:42,973
and showing him how to do it.
729
00:58:43,004 --> 00:58:44,871
Let him do it his way, Papet.
730
00:58:44,896 --> 00:58:48,299
It may not be right,
but it's the best way for us.
731
00:58:51,323 --> 00:58:54,008
♪ Dansent, dansent,
les baleines, dans la mer...
732
00:58:54,111 --> 00:58:55,549
Oh!
733
00:58:55,948 --> 00:58:58,365
Hi! Going on a family outing?
734
00:58:58,390 --> 00:59:01,307
We're Going to Plantier
to fetch drinking water.
735
00:59:01,332 --> 00:59:05,031
Our cistern is empty and we don't
want to abuse your generosity.
736
00:59:05,078 --> 00:59:08,017
If this keeps up, my well
will soon be empty, too.
737
00:59:08,049 --> 00:59:10,239
I have a feeling it'll rain tonight.
738
00:59:10,282 --> 00:59:12,194
You feel it in your rheumatism?
739
00:59:12,225 --> 00:59:14,312
No, fortunately,
I don't suffer from it.
740
00:59:14,374 --> 00:59:16,856
Heaven owed us 6 days' rain
in May,
741
00:59:16,881 --> 00:59:18,442
but only gave us 3.
742
00:59:18,466 --> 00:59:21,918
As of June 1st, it should've
rained twice. So we're owed...
743
00:59:21,959 --> 00:59:23,660
5 days' rain!
744
00:59:23,699 --> 00:59:26,277
These arrears in the
celestial balance sheet
745
00:59:26,306 --> 00:59:29,269
should rain down upon us
within 48 hours.
746
00:59:29,999 --> 00:59:31,999
What's the shortest way
to get to Plantier?
747
00:59:32,037 --> 00:59:35,397
Let me show you, not the
shortest, but, the easiest.
748
00:59:35,599 --> 00:59:39,762
Go to the valley floor and up the
other side, but not towards the village.
749
00:59:39,840 --> 00:59:43,540
Take the path on the right and
the cave is right at the end.
750
00:59:43,678 --> 00:59:45,910
Great, thank you. Till tonight!
751
00:59:46,179 --> 00:59:47,809
Allez, en route!
752
00:59:48,067 --> 00:59:51,217
Au revoir, little girl, and Madame.
753
00:59:51,272 --> 00:59:53,763
♪ Chantent, chantent, les...
754
01:00:08,271 --> 01:00:14,521
♪ ma bada ben che non si bagna,
che lo voglio regalar
755
01:00:15,524 --> 01:00:21,722
♪ ma bada ben che non si bagna,
che lo voglio regalar
756
01:00:22,458 --> 01:00:29,143
♪ lo voglio regalare perche’ l’e’
un bel mazzetto - It's beautiful!
757
01:00:29,365 --> 01:00:32,573
♪ Lo voglio regalare...
- Oh-ohh!
758
01:00:34,671 --> 01:00:36,870
We're the new proprietors.
759
01:00:38,758 --> 01:00:42,421
But, rest assured,
we won't chase you off.
760
01:00:43,142 --> 01:00:46,726
We simply came to fetch water.
Our cistern's dry.
761
01:00:52,332 --> 01:00:56,174
Don't be scared, Battistina, the new
owners came to fetch water. [ITAL]
762
01:00:56,222 --> 01:00:58,805
They won't toss us out of our cave.
763
01:01:20,503 --> 01:01:22,371
God bless you!
764
01:02:10,739 --> 01:02:12,698
Let me help you.
765
01:02:15,805 --> 01:02:20,069
If we had a nearby spring,
like them, there'd be no problem.
766
01:02:23,915 --> 01:02:27,701
Let's have some faith in
statistics and Providence. Hm?
767
01:03:10,174 --> 01:03:11,674
Greetings, neighbor!
768
01:03:11,807 --> 01:03:15,517
I'm off to Aubagne.
Any errands, I can run for you?
769
01:03:15,556 --> 01:03:20,062
No, thanks, I don't need a thing.
You off to buy more seeds?
770
01:03:20,106 --> 01:03:23,778
Oh, better than that!
I'm going to get my breeders.
771
01:03:24,034 --> 01:03:26,757
If you wanna see them,
come by the house tonight.
772
01:03:26,799 --> 01:03:29,957
Gladly! I'd love to see
your first rabbits.
773
01:03:30,048 --> 01:03:32,688
And I'll bring some escargots
for Madame.
774
01:03:32,741 --> 01:03:35,311
- Fine, until tonight.
- Until tonight.
775
01:03:49,628 --> 01:03:52,652
You see, I got some
very young females,
776
01:03:52,736 --> 01:03:55,316
who haven't yet borne a litter.
777
01:03:56,220 --> 01:04:00,406
If you want to create a new breed,
that's the primary consideration.
778
01:04:00,470 --> 01:04:02,563
And now, the male.
779
01:04:05,398 --> 01:04:07,568
Manon, quick, let's close the door.
780
01:04:07,663 --> 01:04:10,896
He's an animal of astounding vigor.
He might get away.
781
01:04:10,945 --> 01:04:13,786
Oh, don't worry,
he won't get past me.
782
01:04:14,702 --> 01:04:17,285
Holy smokes! What is that?
783
01:04:17,344 --> 01:04:21,282
He's a cross between
'Flanders Giant' and 'Charentes Ram'.
784
01:04:22,165 --> 01:04:24,032
Oh-lala!
785
01:04:24,172 --> 01:04:26,839
Never seen anything like it!
786
01:04:26,899 --> 01:04:31,299
It has a dog's fur, hare's feet
and donkey's ears!
787
01:04:31,999 --> 01:04:34,959
- Must've cost you dearly, huh?
- Very dearly, yes.
788
01:04:35,914 --> 01:04:37,514
What a curiosity!
789
01:04:37,558 --> 01:04:40,727
He's a breeder.
Not young, but virile.
790
01:04:42,383 --> 01:04:44,496
Oh, he's a tough guy, huh?
791
01:04:44,540 --> 01:04:47,749
Bet he could eat a steak,
without flinching!
792
01:04:53,227 --> 01:04:55,531
Did he, ever, get screwed!
793
01:04:57,332 --> 01:04:59,479
What breed did he say?
794
01:05:00,563 --> 01:05:02,549
The Romarins breed.
795
01:05:15,777 --> 01:05:17,425
Now, big guy...
796
01:05:17,491 --> 01:05:19,995
make us some lovely babies.
797
01:05:28,590 --> 01:05:31,392
You will sire the Romarins breed.
798
01:05:49,790 --> 01:05:54,985
Of the 13,832 F. inheritance,
there's not much left.
799
01:05:56,165 --> 01:05:58,960
But I'm certain we'll win out.
800
01:05:59,396 --> 01:06:02,897
All our bills are paid,
and the hardest part is done.
801
01:06:11,457 --> 01:06:15,999
Voila, I'll give the rest of
the money with you 1,123 F.
802
01:06:17,207 --> 01:06:20,124
That sum must last us a whole year.
803
01:06:20,332 --> 01:06:24,249
And hopefully, in 3 months,
I'll start selling my rabbits.
804
01:06:25,999 --> 01:06:29,499
If it becomes necessary, we could
always sell my necklace.
805
01:06:29,582 --> 01:06:34,033
- They told me it was worth 10,000 F.
- Sell your necklace? Never.
806
01:06:34,803 --> 01:06:37,048
I'd sooner go barefoot.
807
01:06:55,249 --> 01:06:56,858
Hey guys!
808
01:07:00,261 --> 01:07:01,788
What is it?
809
01:07:05,582 --> 01:07:07,153
Cesar.
810
01:07:42,983 --> 01:07:46,483
- Go on, measure it.
- It looks good, to me.
811
01:07:51,311 --> 01:07:52,832
Who's that?
812
01:07:52,920 --> 01:07:54,836
It's Ugolin's neighbor.
813
01:07:54,866 --> 01:07:57,891
He acts like his shit don't stink!
814
01:08:26,500 --> 01:08:29,710
You should've aimed at his hump.
That'd straighten him out.
815
01:08:29,754 --> 01:08:31,703
That's not funny.
816
01:08:40,098 --> 01:08:41,695
Hurry, hurry!
817
01:09:00,050 --> 01:09:02,667
There... it is. [ITAL]
818
01:09:05,351 --> 01:09:08,168
Always watch out for your fingers, eh?
819
01:09:14,530 --> 01:09:16,053
There!
820
01:10:04,591 --> 01:10:06,149
Allez...
821
01:10:06,529 --> 01:10:08,677
Go away, you're too small.
822
01:10:08,724 --> 01:10:11,036
You're too small. Go!
823
01:10:17,938 --> 01:10:19,345
Too small.
824
01:10:19,385 --> 01:10:22,023
Oh, here's one! A lovely one!
825
01:10:25,665 --> 01:10:27,171
What a beauty!
826
01:10:27,212 --> 01:10:30,561
There's your Romarin breed,
voila!
827
01:10:52,503 --> 01:10:54,793
Shall we take it? How much?
828
01:11:10,169 --> 01:11:11,747
Papa!
829
01:11:48,670 --> 01:11:50,628
It won't last.
830
01:11:51,503 --> 01:11:56,298
Just enough for my vineyard,
but not for vegetables.
831
01:12:01,984 --> 01:12:04,035
"What do you think, Ugolin?"
832
01:12:05,411 --> 01:12:07,888
"I think it's a catastrophe."
833
01:12:14,063 --> 01:12:15,672
Water!
834
01:12:39,745 --> 01:12:45,925
"Rain on the Feast of the Ascension
will wash your crops to perdition."
835
01:13:00,159 --> 01:13:01,824
Stop worrying.
836
01:13:02,886 --> 01:13:05,556
He lucked out with a wet spring,
837
01:13:05,643 --> 01:13:08,743
but that's the sign
of a scorching summer ahead.
838
01:13:09,757 --> 01:13:14,145
By July, all his greens will be
as yellow as ripe wheat.
839
01:13:14,625 --> 01:13:18,524
His corn husks will crackle
like patent leather shoes.
840
01:13:20,735 --> 01:13:24,155
"If it rains in June
say hello to wrack and ruin."
841
01:13:31,010 --> 01:13:33,560
I'm off to Aubane,
to sell my vegetables!
842
01:13:33,604 --> 01:13:36,703
Here...
To thank you for your advice.
843
01:13:36,743 --> 01:13:40,118
I didn't sacrifice half my garden.
(to save the other half)
844
01:13:40,173 --> 01:13:43,533
- Your potatoes not out yet?
- Not before 3 weeks.
845
01:13:43,579 --> 01:13:46,228
No, really? Look at mine.
846
01:13:47,946 --> 01:13:49,999
How do you do it?
847
01:13:50,400 --> 01:13:51,945
Here.
848
01:13:57,390 --> 01:13:58,828
Hey...
849
01:14:13,063 --> 01:14:14,625
Amandine!
850
01:14:24,423 --> 01:14:26,610
I keep forgetting she's deaf.
851
01:14:29,978 --> 01:14:32,338
Ah... Ah!
852
01:14:36,675 --> 01:14:39,605
Alright, that'll do! I'm hungry.
853
01:14:44,015 --> 01:14:45,536
I'm hungry.
854
01:14:47,024 --> 01:14:50,934
What's worse, Papet, is that now
he gives me advice.
855
01:15:02,297 --> 01:15:04,483
It's all magnificent!
856
01:15:04,531 --> 01:15:09,038
That's why I'm worried.
Summer hasn't started yet.
857
01:15:09,655 --> 01:15:11,099
It's July 20th.
858
01:15:11,124 --> 01:15:14,412
In 2 weeks the danger's passed.
We'll have the August storms.
859
01:15:14,452 --> 01:15:17,221
Shame if this early
success were lost.
860
01:15:17,246 --> 01:15:19,223
My cistern is filled to the brim.
861
01:15:19,278 --> 01:15:23,765
It holds 12 cubic meters,
and I need 3 for each sprinkling.
862
01:15:23,903 --> 01:15:26,896
If I sprinkle every 2 days
I'm fine for 8 days.
863
01:15:26,959 --> 01:15:30,269
All right, but, it's not sure
to rain in 8 days.
864
01:15:31,465 --> 01:15:36,713
"One seed always yields an ear
of 400 to 450 kernels: sometimes 2 ears.
865
01:15:36,916 --> 01:15:41,344
"Theoretically one can count on
a yield equal to 400 times the seed."
866
01:15:41,602 --> 01:15:46,499
See, Aimee: 400 times the seed.
Let's say, 300 to be prudent.
867
01:15:46,805 --> 01:15:50,974
I planted 10 kilos, so, with
3 tons of corn, we can relax.
868
01:15:51,202 --> 01:15:52,857
Thank you, chérie.
869
01:15:53,081 --> 01:15:56,063
At 5 kilos per plant,
we can expect 20 tons of squash.
870
01:15:56,103 --> 01:15:58,520
Merely half that, would suffice.
871
01:15:58,569 --> 01:16:01,913
See, the book only says
8 tons of feed per year.
872
01:16:12,444 --> 01:16:14,485
We only have 720 francs left.
873
01:16:15,991 --> 01:16:20,199
- The money from the rabbits you sold?
- I counted it. We must be thrifty.
874
01:16:20,243 --> 01:16:23,160
Now, more than ever,
we need God's help.
875
01:16:39,741 --> 01:16:41,813
Papa, papa!
876
01:16:41,962 --> 01:16:43,778
It stopped flowing!
877
01:16:48,975 --> 01:16:52,291
It stopped!
There's no more water!
878
01:16:59,914 --> 01:17:01,633
I expected this.
879
01:17:02,743 --> 01:17:06,038
I thought we had
a couple of days' water left.
880
01:17:06,097 --> 01:17:09,472
If it doesn't rain tonight,
we'll figure out something.
881
01:17:15,290 --> 01:17:17,415
Lucky we have the Plantier spring.
882
01:17:17,465 --> 01:17:20,986
4 trips a day? You'll end up
killing your jenny*. [*female ass]
883
01:17:21,041 --> 01:17:25,692
At 100 liters per trip, in 8 days
we'll have 3,200 in the cistern.
884
01:17:26,207 --> 01:17:29,920
- But we need rain within 10 days.
- 10 days, in this season?
885
01:17:30,128 --> 01:17:32,065
Well, you never know.
886
01:17:32,098 --> 01:17:34,893
Look, if Heaven continues
to let me down,
887
01:17:34,925 --> 01:17:37,323
I'll ask to rent your mule.
888
01:17:37,629 --> 01:17:39,558
- Yes!
- Thank you.
889
01:17:39,890 --> 01:17:42,597
Let's go, one more effort!
890
01:19:15,483 --> 01:19:20,374
Galinette, if we have any more
lovely days like this,
891
01:19:20,808 --> 01:19:25,534
a couple of bucketfulls won't save
his corn, his garden and the rest.
892
01:20:31,396 --> 01:20:33,225
What's the matter?
893
01:20:49,482 --> 01:20:51,569
What is it? You scared me.
894
01:20:51,630 --> 01:20:53,567
Nothing, just a dream.
895
01:21:16,192 --> 01:21:18,746
It's the hunchback!
896
01:21:18,839 --> 01:21:21,922
I'm not in. Not in. Shh.
897
01:21:32,966 --> 01:21:35,380
Hello, isn't M. Ugolin here?
898
01:21:36,514 --> 01:21:38,568
Isn't M. Ugolin here?
899
01:21:38,646 --> 01:21:40,254
If you see him,
900
01:21:40,316 --> 01:21:44,261
ask him if he'll rent me his mule,
starting tomorrow.
901
01:21:44,506 --> 01:21:46,316
It's very important!
902
01:21:46,387 --> 01:21:49,880
His mule. Starting tomorrow.
Thank you.
903
01:23:05,992 --> 01:23:08,000
My chickpeas are festering.
904
01:23:09,074 --> 01:23:12,282
My apricots are shriveled up
and they're the size of peas.
905
01:23:12,307 --> 01:23:14,700
My vineyard won't even yield
two barrels.
906
01:23:14,737 --> 01:23:16,987
This is a woeful year!
907
01:23:19,933 --> 01:23:22,933
The weather does as it pleases.
908
01:23:24,156 --> 01:23:27,294
It's bad enough for us,
but for him...
909
01:23:27,670 --> 01:23:30,361
He'd need 1000 litres a day.
910
01:23:30,802 --> 01:23:32,652
How do you expect him haul that?!
911
01:23:32,683 --> 01:23:36,167
With a jenny, one and a half women,
an umbrella and a hump?
912
01:23:36,230 --> 01:23:39,015
Another week of sunshine
and he's finished.
913
01:23:39,198 --> 01:23:43,831
He asked to rent my mule, tomorrow.
It'll be hard to refuse.
914
01:23:43,870 --> 01:23:47,550
You poor idiot! If you give him
your mule you'll save him!
915
01:23:47,630 --> 01:23:50,962
A mule can haul 500 liters a day!
916
01:23:51,922 --> 01:23:55,422
Look, you asked me to be
his friend.
917
01:23:55,580 --> 01:23:57,101
So little by little,
918
01:23:57,140 --> 01:24:00,437
by drinking his white wine and
calling him Monsieur Jean,
919
01:24:00,476 --> 01:24:02,385
well, he's become my friend.
920
01:24:02,469 --> 01:24:05,826
Imbecile! You wanna grow carnations
or make friends?
921
01:24:05,866 --> 01:24:07,404
What a dope!
922
01:24:07,443 --> 01:24:10,434
It's like I'm hearing
your poor mother speak!
923
01:24:11,763 --> 01:24:15,429
Once you start strangling a cat,
you'd better finish the job!
924
01:24:17,297 --> 01:24:21,119
Believe me, if he has the slightest success
this year, he'll continue.
925
01:24:21,167 --> 01:24:25,772
Next year he'll start all over again and
be miserable his whole life. Voila!
926
01:24:26,267 --> 01:24:29,163
With the money that
I'll benevolently give him,
927
01:24:29,207 --> 01:24:31,694
he can return to settle in the city.
928
01:24:32,339 --> 01:24:34,457
By not helping him
with the mule,
929
01:24:34,503 --> 01:24:37,331
believe me, we're basically
doing him a favor.
930
01:24:38,600 --> 01:24:40,475
Finally, you're back!
931
01:24:40,510 --> 01:24:43,730
Back from the grape harvest.
Biggest chore of the year!
932
01:24:43,767 --> 01:24:46,281
Everything going well with you?
933
01:24:46,331 --> 01:24:49,581
Unfortunately, no. I have one
sprinkling left in my cistern.
934
01:24:49,606 --> 01:24:52,226
It's a very bad year.
Everybody's suffering.
935
01:24:52,377 --> 01:24:53,901
Even the vineyards.
936
01:24:53,945 --> 01:24:57,791
The grapes are as shriveled as
the ones baked in a brioche. - Hello.
937
01:24:58,043 --> 01:25:00,592
I wanted to ask about your mule.
938
01:25:01,074 --> 01:25:02,716
Ah, Papet's mule.
939
01:25:02,762 --> 01:25:06,192
At the moment it's not possible, this
morning he starts his grape harvest.
940
01:25:06,232 --> 01:25:07,958
Afterwards? In 2 or 3 days?
941
01:25:07,997 --> 01:25:11,608
After doing Papet's, the mule
goes to Casimir, the carpenter
942
01:25:11,688 --> 01:25:13,670
and then the blacksmith's.
943
01:25:13,847 --> 01:25:16,763
Every year, that's the routine.
Takes at least ten days.
944
01:25:16,817 --> 01:25:18,321
But, y'know...
945
01:25:18,460 --> 01:25:22,578
with this heat wave, I wouldn't be
surprised if we got a storm tonight.
946
01:25:23,894 --> 01:25:26,445
From your mouth to God's ear.
947
01:25:38,913 --> 01:25:41,160
Hey, here comes our crackpot.
948
01:25:56,813 --> 01:25:58,522
He's gonna kill himself.
949
01:25:58,586 --> 01:26:02,454
He can go back to collecting taxes,
but his jenny can't!
950
01:26:02,501 --> 01:26:04,548
She's the one I pity.
951
01:26:50,482 --> 01:26:52,381
Are mules expensive?
952
01:26:54,287 --> 01:26:58,370
I think I can find one in Aubane
for 4 to 500 francs.
953
01:26:59,956 --> 01:27:02,873
I'll sell it in September,
maybe for a profit.
954
01:27:03,972 --> 01:27:05,389
But for that...
955
01:27:07,016 --> 01:27:09,975
I'd have to ask you to make
a sacrifice.
956
01:27:11,964 --> 01:27:15,205
Or rather, a temporary separation.
957
01:27:15,447 --> 01:27:18,082
Your necklace, if you'll agree.
958
01:27:18,191 --> 01:27:20,849
You gonna sell mama's necklace?
- No, no, no.
959
01:27:21,043 --> 01:27:25,098
No, I just want to ge a loan
from a pawnshop*. There's no risk.
960
01:27:25,238 --> 01:27:27,080
They'll lend me
at least 2,000 F.
961
01:27:27,105 --> 01:27:29,765
The 3 emeralds alone
are worth much more.
962
01:27:29,813 --> 01:27:33,299
The mountain air will do the mule
a power of good.
963
01:27:33,649 --> 01:27:36,319
In two months
I'll resell it for a profit.
964
01:27:36,382 --> 01:27:39,790
I'll return the 2000 F and
they'll return the necklace.
965
01:27:40,052 --> 01:27:42,879
It's fine like that, huh, Mama?
966
01:27:43,204 --> 01:27:44,829
Of course.
967
01:27:45,206 --> 01:27:48,915
Come dear. Tomorrow we'll
have a lot to do, bedtime
968
01:27:59,953 --> 01:28:02,468
Does it bother you a lot
to give it up?
969
01:28:07,101 --> 01:28:08,583
It's done.
970
01:28:12,840 --> 01:28:16,479
- What?
- I already pawned it.
971
01:28:21,772 --> 01:28:23,866
- When?
- Last month.
972
01:28:26,208 --> 01:28:29,377
I had no more money,
I should have told you.
973
01:28:29,699 --> 01:28:31,956
You bought so many things:
974
01:28:32,009 --> 01:28:35,673
books, tools,
bran for the rabbits.
975
01:28:38,053 --> 01:28:40,642
And we drank a lot of wine.
976
01:28:45,082 --> 01:28:47,790
- How much did they lend you?
- 100 francs.
977
01:28:47,863 --> 01:28:51,465
- 100 francs?
- The emeralds were fake.
978
01:29:21,308 --> 01:29:22,675
Jean!
979
01:29:42,668 --> 01:29:45,335
My God, make it rain.
980
01:29:48,835 --> 01:29:51,751
My God, make it rain.
981
01:30:39,096 --> 01:30:42,297
In 20 minutes
the cistern will be full!
982
01:30:42,467 --> 01:30:44,592
Oh, what a lovely storm!
983
01:30:46,131 --> 01:30:49,656
Manon, this is it!
I felt the first drop!
984
01:30:50,565 --> 01:30:52,595
Me too, Papa, me too!
985
01:30:52,656 --> 01:30:55,040
- Get inside!
- I want to feel it on my face!
986
01:30:55,087 --> 01:30:57,407
This blessed water
sent by Providence!
987
01:30:57,440 --> 01:30:59,694
Oh, thank you, thank you!
988
01:31:10,424 --> 01:31:12,341
It's raining over there.
989
01:31:19,110 --> 01:31:21,069
It's raining over there!
990
01:31:25,069 --> 01:31:28,957
I'm a hunchback!
Or didn't You know?
991
01:31:29,102 --> 01:31:31,256
Do you think it's easy?
992
01:31:32,068 --> 01:31:34,414
Is there nobody up there?
993
01:31:35,079 --> 01:31:37,433
There's nobody up there!
994
01:31:43,819 --> 01:31:45,569
I'm a hunchback!
995
01:31:48,163 --> 01:31:50,475
Do you think it's easy?
996
01:31:51,366 --> 01:31:53,174
There's nobody up there!
997
01:31:53,272 --> 01:31:57,291
Nobody! Nobody up there!
998
01:33:08,165 --> 01:33:09,954
What's this?
999
01:33:15,202 --> 01:33:18,100
Aimee, come, look!
1000
01:33:21,532 --> 01:33:23,368
Look!
1001
01:33:23,415 --> 01:33:26,961
- My God, what is it?
- The sirocco*! [Sahara wind]
1002
01:33:27,009 --> 01:33:30,344
A disaster!
I'll go to Plantier for water!
1003
01:33:35,457 --> 01:33:38,074
- Jean!
- I have no time!
1004
01:33:38,437 --> 01:33:41,285
Meet me at the Plantier spring!
1005
01:33:50,136 --> 01:33:53,355
Hurry! It's a matter
of life and death!
1006
01:33:55,473 --> 01:33:57,572
Papa's gonna make himself sick.
1007
01:33:57,605 --> 01:33:59,063
Come, come.
1008
01:34:07,425 --> 01:34:10,342
Now, I know why
God gave me this hump.
1009
01:34:15,707 --> 01:34:17,196
Nun a levet o sol.
1010
01:34:17,293 --> 01:34:21,167
Si no levo pas o sol,
qui el sara morto a piu tot. [Piemontais]
1011
01:34:21,243 --> 01:34:24,160
She says, she'll take the sun
out of him.
1012
01:34:24,219 --> 01:34:28,561
She says, if we don't take out the sun,
he'll die after tomorrow.
1013
01:36:27,574 --> 01:36:30,238
All that, to water some measly squash!
1014
01:36:30,374 --> 01:36:34,269
It's terrible to see them trudging
like a chain gang in this heat.
1015
01:36:35,116 --> 01:36:36,627
26!
1016
01:36:36,663 --> 01:36:39,832
He miscalculated,
that's all... 27!
1017
01:36:40,107 --> 01:36:42,819
In this sun,
his squash will soon die.
1018
01:36:42,899 --> 01:36:45,524
And yet he has a spring at Romarins.
1019
01:36:45,598 --> 01:36:47,915
Seems it's plugged up.
1020
01:36:47,957 --> 01:36:50,502
Perhaps it didn't plug up
all by itself.
1021
01:36:50,538 --> 01:36:53,487
Who knows?
We should ask the Soubeyrans.
1022
01:36:53,651 --> 01:36:57,079
- From the looks of it...
- The looks of it, don't enter into it!
1023
01:36:57,123 --> 01:37:00,211
The Soubeyrans do as they please
and we do as we please.
1024
01:37:00,241 --> 01:37:03,709
Minding other people's business
never gets you anywhere.
1025
01:37:03,772 --> 01:37:06,397
And the less talk, the better!
1026
01:37:09,335 --> 01:37:10,919
Galinette.
1027
01:37:11,589 --> 01:37:13,173
It's time to strike!
1028
01:37:13,239 --> 01:37:16,490
It's curtains for him.
His farm's a battlefield.
1029
01:37:16,687 --> 01:37:18,604
But, he doesn't have to die.
1030
01:37:18,650 --> 01:37:21,468
Listen, offer him 6,000 F
maybe 7.
1031
01:37:21,515 --> 01:37:24,125
- But haggle!
- Oh, Papet, I could kiss you!
1032
01:37:24,171 --> 01:37:26,966
Oh, cut the crap,
this isn't the time! Hurry!
1033
01:37:27,241 --> 01:37:31,223
Galinette, wait!
Bring him 2 bottles of new wine.
1034
01:37:31,248 --> 01:37:33,309
There's nothing better
for a sick man.
1035
01:37:33,354 --> 01:37:35,169
- Run!
- Yes, Papet!
1036
01:37:38,923 --> 01:37:43,187
Dear neighbor, your wine is delicious,
but I must recognize that...
1037
01:37:43,430 --> 01:37:45,601
my venture has failed.
1038
01:37:46,922 --> 01:37:48,452
It's a disaster.
1039
01:37:50,024 --> 01:37:52,501
I could accuse
Heaven's injustice
1040
01:37:52,526 --> 01:37:55,506
or exceptional
atmospheric conditions
1041
01:37:56,035 --> 01:37:59,577
but I prefer to attribute my
failure to my own stupidity.
1042
01:38:00,501 --> 01:38:02,788
To my lack of common sense.
1043
01:38:03,830 --> 01:38:08,062
I thought myself very able, whereas,
actually, I never saw the essential.
1044
01:38:08,164 --> 01:38:12,165
That is to say,
the only problem is water.
1045
01:38:12,412 --> 01:38:15,828
Well, sure.
Without water it won't work.
1046
01:38:18,087 --> 01:38:19,671
That's in the past.
1047
01:38:19,894 --> 01:38:22,610
Here's what I, now, intend to do.
1048
01:38:23,909 --> 01:38:27,934
Once my strength returns
I'll put everything on hold
1049
01:38:28,734 --> 01:38:30,248
and I'll dig a well.
1050
01:38:30,388 --> 01:38:33,835
- Where?
- The divining rod will tell me.
1051
01:38:34,045 --> 01:38:35,461
Are you a dowser?
1052
01:38:37,211 --> 01:38:38,971
Not exactly.
1053
01:38:41,072 --> 01:38:44,070
But, I have a precious manual
1054
01:38:44,256 --> 01:38:46,983
which I'll study very, very closely.
1055
01:38:48,532 --> 01:38:50,449
Once I've mastered the rod,
1056
01:38:50,490 --> 01:38:53,115
I'm pretty sure
I'll find water in this valley.
1057
01:38:53,199 --> 01:38:55,760
Do you know how to dig a well?
1058
01:38:56,067 --> 01:38:57,566
After all...
1059
01:38:57,620 --> 01:39:00,174
a well is nothing more
than a hole.
1060
01:39:01,138 --> 01:39:02,870
It'll be 12 meters deep.
1061
01:39:02,895 --> 01:39:05,448
Even without yieldinga
drop of water...
1062
01:39:05,674 --> 01:39:07,690
my problem is solved.
1063
01:39:08,416 --> 01:39:12,833
- What use is a well with no water?
- It could serve as a cistern, Aimee!
1064
01:39:12,932 --> 01:39:15,938
A well, 12 m. deep
by 2 m. in diameter
1065
01:39:15,985 --> 01:39:18,540
contains exactly
43 cubic meters.
1066
01:39:18,599 --> 01:39:21,132
The spring rains will
easily fill it, each year.
1067
01:39:21,164 --> 01:39:23,439
Thus, at the start
of each summer,
1068
01:39:23,464 --> 01:39:25,649
between the well
and the cistern,
1069
01:39:25,690 --> 01:39:28,024
we'll have a reserve of 55 cubic meters.
1070
01:39:28,049 --> 01:39:32,116
That is, 18 waterings,
or 36 worry-free days.
1071
01:39:32,700 --> 01:39:34,899
We've had longer droughts.
1072
01:39:35,630 --> 01:39:40,050
Where do you get an ininterrupted
drought of 36 days?!
1073
01:39:41,161 --> 01:39:43,299
In the Sahara, maybe?
1074
01:39:43,339 --> 01:39:45,797
The middle of the Gobi Desert, maybe?
1075
01:39:46,054 --> 01:39:48,770
But here... here?
1076
01:39:49,643 --> 01:39:53,185
It's mathematically impossible!
1077
01:39:56,648 --> 01:39:58,306
Let's drink!
1078
01:40:09,446 --> 01:40:11,987
From what you tell me...
1079
01:40:12,180 --> 01:40:14,596
the good thing is that...
1080
01:40:15,441 --> 01:40:17,246
he started drinking red wine.
1081
01:40:17,271 --> 01:40:19,347
What about the divining rod?
1082
01:40:19,429 --> 01:40:22,051
The divining rod IS worrisome.
1083
01:40:22,147 --> 01:40:25,104
Are you worried he'll find
the secret, in his book?
1084
01:40:25,129 --> 01:40:27,965
Aw, not on your life.
It's not a question of a secret.
1085
01:40:28,082 --> 01:40:29,775
It's a knack.
1086
01:40:29,877 --> 01:40:33,899
- But, he might end up hiring
a real dowser. - You know any?
1087
01:40:33,974 --> 01:40:36,768
I knew one in Ombrees,
who, if he came to Romarins,
1088
01:40:36,805 --> 01:40:41,374
in 5 minutes, with his stick,
he'd be right on top of the spring.
1089
01:40:41,434 --> 01:40:43,382
Is he still in Ombrees?
1090
01:40:43,707 --> 01:40:47,169
He's still there, but fortunately
in the graveyard.
1091
01:40:48,119 --> 01:40:50,708
Anyway, a good
dowser is expensive.
1092
01:40:51,591 --> 01:40:54,867
Did you get around to
talking money? - Not yet.
1093
01:40:54,923 --> 01:40:57,993
He'd drunk a lot and got
himself too worked up.
1094
01:40:58,138 --> 01:41:00,425
But I don't think he has much left.
1095
01:41:00,571 --> 01:41:04,105
When it comes to money,
with people, you never know.
1096
01:41:25,074 --> 01:41:28,690
Aimee, Aimee, I think it moved.
1097
01:41:53,592 --> 01:41:57,033
Well... I see everything's
going smoothly!
1098
01:41:57,058 --> 01:41:59,741
Yes, but it's getting harder.
1099
01:42:00,614 --> 01:42:03,112
- Hard, huh?
- Oh, yeah, hard!
1100
01:42:03,308 --> 01:42:06,558
I'm close to the white stone,
I told you about.
1101
01:42:06,713 --> 01:42:09,495
- The 'Quarter-nairy'?
- Exactly!
1102
01:42:10,196 --> 01:42:13,862
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
1103
01:42:14,122 --> 01:42:17,745
But, if it's below
the Quaternary rock layer,
1104
01:42:17,775 --> 01:42:20,527
it'll take another 6 months,
maybe more.
1105
01:42:37,274 --> 01:42:40,594
Now I know what
a ditchdigger's thirst is.
1106
01:42:40,694 --> 01:42:43,109
That did me a power of good.
1107
01:42:53,524 --> 01:42:56,625
Monsieur Jean,
I have to speak frankly.
1108
01:42:57,452 --> 01:43:00,787
You may say, I'm sticking my nose
where it doesn't belong.
1109
01:43:00,835 --> 01:43:03,044
But, the truth is,
I feel sorry for you.
1110
01:43:03,083 --> 01:43:06,603
All the work you've done over
almost two years is incredible.
1111
01:43:06,649 --> 01:43:08,825
It's madness. It's murder.
1112
01:43:09,466 --> 01:43:11,690
What an interesting preamble.
1113
01:43:12,549 --> 01:43:15,117
You'll never finish your well.
1114
01:43:15,551 --> 01:43:17,892
Even if you find water,
it won't fix anything.
1115
01:43:17,923 --> 01:43:21,330
That much corn and squash,
would need the whole Durance River.
1116
01:43:21,355 --> 01:43:24,832
It's not suitable work for you,
and that's the truth.
1117
01:43:27,190 --> 01:43:30,649
Continue, you interest me a lot.
1118
01:43:31,857 --> 01:43:34,274
A man like you is made for the city.
1119
01:43:34,307 --> 01:43:36,907
With all your education,
you could teach...
1120
01:43:36,940 --> 01:43:40,874
or work in the post office:
white collar and starched sleeves.
1121
01:43:40,907 --> 01:43:43,186
That's the star you should follow.
1122
01:43:43,515 --> 01:43:46,431
If you stay, you'll end up
killing yourself.
1123
01:43:47,801 --> 01:43:52,051
I can see, you're out of money.
It's no shame, but it's true.
1124
01:43:52,283 --> 01:43:56,812
Eating rabbit and dandelion greens
is no kind of diet for a working man.
1125
01:43:56,946 --> 01:43:59,515
It obliges you to drink
too much wine.
1126
01:44:02,125 --> 01:44:04,985
You'll just end up dead
for your trouble.
1127
01:44:05,250 --> 01:44:09,237
And Madame Aimee and your girl?
What'll become of them?
1128
01:44:10,583 --> 01:44:13,802
Haven't been looking too spry
for some time, already.
1129
01:44:13,857 --> 01:44:15,607
I've noticed.
1130
01:44:30,107 --> 01:44:33,778
- What do you think this farm's worth?
- To rent or sell?
1131
01:44:33,817 --> 01:44:36,649
- To sell.
- Papa. - Hold on, wait.
1132
01:44:37,857 --> 01:44:40,867
It's hard to say.
I hadn't thought about it.
1133
01:44:40,930 --> 01:44:43,649
As a country cottage,
it's too far from the city.
1134
01:44:43,674 --> 01:44:46,750
And for a farmer, it's not much use
without water.
1135
01:44:48,731 --> 01:44:51,981
A second cistern
would improve its value.
1136
01:44:52,096 --> 01:44:54,013
Maybe. Maybe.
1137
01:44:55,634 --> 01:44:57,381
Seven thousand.
1138
01:44:58,172 --> 01:45:00,435
Would that be your highest bid?
1139
01:45:02,841 --> 01:45:04,941
Eight thousand... perhaps.
1140
01:45:05,003 --> 01:45:08,222
But, Jean, you wouldn't sell
your mother's house! - Aimee!
1141
01:45:08,543 --> 01:45:10,988
The price seems
perfectly reasonable.
1142
01:45:11,024 --> 01:45:15,940
I can ask, our notary in Crespin,
for a 4,000 F mortgage!
1143
01:45:16,024 --> 01:45:19,024
- You're not selling?
- Not on your life!
1144
01:45:19,107 --> 01:45:22,909
I'd never sell my mother's birthplace,
where I hope to live out my days,
1145
01:45:22,932 --> 01:45:24,774
once I make my fortune!
1146
01:45:24,817 --> 01:45:28,025
With 4,000 francs,
it's possible to live quite well.
1147
01:45:28,406 --> 01:45:32,098
I'll buy a mule and
especially mining tools
1148
01:45:32,154 --> 01:45:36,020
and blasting powder to
pulverize this damned rock!
1149
01:45:36,065 --> 01:45:39,312
In a year I'll pay off
the mortgage and that's that.
1150
01:45:43,395 --> 01:45:45,480
You know what a mortgage is?
1151
01:45:45,513 --> 01:45:50,019
When a notary lends money to a guy
who's poor but is a man of his word.
1152
01:45:50,069 --> 01:45:52,178
What word?!
1153
01:45:52,524 --> 01:45:54,943
They make them sign papers.
1154
01:45:55,092 --> 01:45:57,968
And if they don't repay
on the day specified
1155
01:45:58,077 --> 01:46:00,331
they take all their property.
1156
01:46:01,635 --> 01:46:04,128
All right, 10 minutes.
Leave us, now.
1157
01:46:14,067 --> 01:46:15,792
Galinette
1158
01:46:16,024 --> 01:46:18,149
There's a good and a bad side.
1159
01:46:19,357 --> 01:46:22,774
The bad side is,
with 4,000 francs,
1160
01:46:22,857 --> 01:46:25,482
by next summer,
his venture may succeed.
1161
01:46:25,634 --> 01:46:29,568
On the other hand,
since he's a born loser...
1162
01:46:30,247 --> 01:46:32,491
many things can go wrong.
1163
01:46:34,030 --> 01:46:38,682
And blasting powder and wine
don't mix.
1164
01:46:40,090 --> 01:46:44,357
In any case, the mortgage holder
is master of the situation.
1165
01:46:45,377 --> 01:46:48,143
So, I'll hold his mortgage, myself.
1166
01:46:48,836 --> 01:46:52,186
If he succeeds,
he'll pay me the interest,
1167
01:46:52,831 --> 01:46:54,902
and reimburse me.
1168
01:46:55,165 --> 01:46:57,186
And if it goes badly,
1169
01:46:57,899 --> 01:46:59,927
we'll have the farm.
1170
01:47:00,950 --> 01:47:04,158
You're clever, Papet.
Can't deny, you're clever.
1171
01:47:05,114 --> 01:47:09,251
Clever? I'm clever because
I have money.
1172
01:48:43,316 --> 01:48:45,004
It's all set!
1173
01:48:50,833 --> 01:48:52,684
You do the honors.
1174
01:49:08,067 --> 01:49:12,317
Quick, get Mama. I want her
to see the water gush. Go!
1175
01:49:49,636 --> 01:49:51,443
Jean?
1176
01:50:12,719 --> 01:50:14,135
Monsieur Jean?
1177
01:50:16,002 --> 01:50:17,859
An accident, M. Jean, huh?
1178
01:50:21,079 --> 01:50:24,707
I ran to see the water gushing...
1179
01:50:26,071 --> 01:50:29,416
but some rocks that were
blown way up high...
1180
01:50:29,617 --> 01:50:31,783
fell back on my head.
1181
01:50:33,204 --> 01:50:36,120
It can't too serious,
if you can still talk.
1182
01:50:45,124 --> 01:50:46,915
Over there, Doctor.
1183
01:50:48,695 --> 01:50:51,986
Not serious, Doctor.
Just a little rock.
1184
01:51:06,133 --> 01:51:10,049
He tried to speak before,
but his teeth clenched up.
1185
01:51:17,276 --> 01:51:20,721
He didn't suffer before going
where we all end up.
1186
01:51:22,357 --> 01:51:25,758
The rock must have fractured
a cervical vertebra.
1187
01:51:26,965 --> 01:51:30,450
If I'd come sooner,
it wouldn't have helped.
1188
01:51:55,810 --> 01:51:57,502
Papet.
1189
01:51:59,931 --> 01:52:03,374
I stopped the clock
at Monsieur Jean's house.
1190
01:52:06,815 --> 01:52:09,171
And that's why you're crying?
1191
01:52:14,315 --> 01:52:16,293
It's not me, crying.
1192
01:52:17,649 --> 01:52:19,565
It's my eyes.
1193
01:53:03,244 --> 01:53:05,039
What'll become of them, now?
1194
01:53:05,064 --> 01:53:07,207
Surely, they have family
to rely on.
1195
01:53:07,232 --> 01:53:09,039
Then they could sell the farm.
1196
01:53:09,082 --> 01:53:12,457
And would you be so charitable,
as to buy it?
1197
01:53:12,766 --> 01:53:15,233
It depends.
What do you think it's worth?
1198
01:53:15,283 --> 01:53:19,268
Not much.
Anyway, not worth a man's life.
1199
01:54:05,153 --> 01:54:06,668
Entrez.
1200
01:54:21,135 --> 01:54:24,260
This price of 8,000 F
is more than reasonable.
1201
01:54:24,357 --> 01:54:28,596
If the land had water,
it'd certainly be worth double.
1202
01:54:28,676 --> 01:54:33,354
But there's only one cistern,
the house is old and out of the way.
1203
01:54:33,440 --> 01:54:36,541
This way, you could immediately
pay off your mortgage.
1204
01:54:36,583 --> 01:54:39,000
After deducting interest and fees,
1205
01:54:39,107 --> 01:54:42,357
Madame,
you'll have the sum of 3,880 F.
1206
01:54:43,440 --> 01:54:45,357
If you would sign here...
1207
01:54:46,759 --> 01:54:49,392
Voila, and initial here...
Your initials.
1208
01:55:02,690 --> 01:55:06,649
I feel I must tell you, the
buyer is being very generous.
1209
01:55:06,732 --> 01:55:09,674
You can continue to live here.
1210
01:55:09,712 --> 01:55:12,421
This gentleman is buying
the land to rent it to me.
1211
01:55:12,463 --> 01:55:14,421
I just want to
cultivate the field.
1212
01:55:14,482 --> 01:55:17,687
You're at home, here.
I'll never come without knocking. Never.
1213
01:55:17,716 --> 01:55:21,109
For me, this will always be
Monsieur Jean's house.♥
1214
01:55:49,036 --> 01:55:53,352
That's enough. She's seen me fool
around long enough. They're leaving.
1215
01:55:53,376 --> 01:55:55,077
Let's get to it.
1216
01:56:37,206 --> 01:56:39,182
Wait... wait, I'm getting it.
1217
01:56:41,516 --> 01:56:44,474
Must be a lot of water,
backed up, down there.
1218
01:56:56,399 --> 01:56:59,774
Carnations, Galinette!
Carnations!
1219
01:56:59,857 --> 01:57:01,857
15,000 F a year!
1220
01:57:01,982 --> 01:57:04,908
This is a fortune gushing up, look!
1221
01:57:13,394 --> 01:57:14,994
(OHH!)
1222
01:57:15,674 --> 01:57:17,283
(AAAHH!)
1223
01:57:17,982 --> 01:57:19,783
What was that?
1224
01:57:20,065 --> 01:57:21,636
Nothing.
1225
01:57:22,399 --> 01:57:25,217
A hare caught by a buzzard.
1226
01:57:54,275 --> 01:57:58,002
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
1227
01:57:58,610 --> 01:58:01,524
I baptise you,
'King of Carnations'.
1228
01:58:10,390 --> 01:58:16,265
End of Part One
1229
01:58:17,390 --> 01:58:22,265
♪Subtitles translated by♪ XQ2☻♥
97050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.