All language subtitles for Jagdzeit.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,416 --> 00:02:07,250 Enough for today, Mr Maier. 4 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 You can calculate all you like, 5 00:02:09,791 --> 00:02:12,041 but people have to see you now and then. 6 00:02:12,833 --> 00:02:14,750 Come, the sparkling wine's getting warm. 7 00:02:17,333 --> 00:02:19,208 At least no champagne this year. 8 00:02:20,333 --> 00:02:22,875 You financial guys are so humourless. 9 00:02:27,708 --> 00:02:30,125 - I'll get you a drink. - Yes. 10 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Hello. 11 00:02:57,583 --> 00:02:59,041 Did you know that there's even a norm 12 00:02:59,208 --> 00:03:00,958 for human excretions? 13 00:03:01,833 --> 00:03:03,083 I beg your pardon? 14 00:03:05,250 --> 00:03:08,041 Did you know there's a norm for human faeces? 15 00:03:08,416 --> 00:03:10,166 DIN-EN-997. 16 00:03:11,500 --> 00:03:13,791 My products don't meet any norms. 17 00:03:15,041 --> 00:03:16,375 We could hear that. 18 00:03:17,500 --> 00:03:18,416 Brockmann. 19 00:03:18,916 --> 00:03:20,541 - Maier. - I know who you are. 20 00:03:21,541 --> 00:03:23,666 Makes me wonder what you do here. 21 00:03:23,833 --> 00:03:25,333 I'm just the party photographer. 22 00:03:25,500 --> 00:03:27,375 I've taken some nice shots of you. 23 00:03:27,500 --> 00:03:28,875 You have? 24 00:03:58,500 --> 00:04:00,750 That's the limit! 25 00:04:04,041 --> 00:04:06,750 You dirty bastards! - What...? 26 00:04:07,208 --> 00:04:08,750 Deceitful bunch. 27 00:04:12,291 --> 00:04:13,333 What happened? 28 00:04:14,458 --> 00:04:16,416 Don't be such a hypocrite. 29 00:04:18,166 --> 00:04:18,875 Dagmar? 30 00:04:19,416 --> 00:04:20,541 Dagmar! 31 00:04:24,166 --> 00:04:25,416 I'm dumbfounded. 32 00:04:28,541 --> 00:04:30,166 Don't you want to take your things? 33 00:04:31,166 --> 00:04:32,791 I don't even want the air 34 00:04:32,958 --> 00:04:34,416 from in here. 35 00:04:39,666 --> 00:04:40,500 What's the matter? 36 00:04:40,666 --> 00:04:41,750 I wanted to tell you earlier 37 00:04:41,916 --> 00:04:43,125 but I'm sorry that wasn't possible. 38 00:04:43,666 --> 00:04:45,833 We're informing everybody now. 39 00:05:13,500 --> 00:05:14,875 Good morning. 40 00:05:16,250 --> 00:05:19,750 We the Board of Directors have decided 41 00:05:20,166 --> 00:05:23,375 to put management in new hands. 42 00:05:24,500 --> 00:05:25,958 The diesel scandal's been 43 00:05:26,125 --> 00:05:27,458 very hard on us. 44 00:05:27,750 --> 00:05:30,708 Our catalyst division has taken a plunge and 45 00:05:30,875 --> 00:05:34,708 we don't know if diesel technology will recover. 46 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 If we don't act now, 47 00:05:36,958 --> 00:05:40,166 Walser won't exist in three years. 48 00:05:42,291 --> 00:05:45,000 We were able to hire one of the 49 00:05:45,166 --> 00:05:47,416 most well-known turnaround experts 50 00:05:47,583 --> 00:05:48,666 of Germany. 51 00:05:48,833 --> 00:05:52,500 As our new CEO, Hans Werner Brockmann 52 00:05:53,000 --> 00:05:54,666 will ensure that this barge will head 53 00:05:55,083 --> 00:05:57,000 for new shores. 54 00:05:57,250 --> 00:05:58,291 If you please. 55 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 Many thanks. 56 00:06:00,375 --> 00:06:01,875 Well, 57 00:06:02,250 --> 00:06:05,375 nobody who's given his heart and soul... 58 00:06:06,000 --> 00:06:08,083 and these people have given their heart and soul... 59 00:06:08,250 --> 00:06:10,000 deserves such a discharge. 60 00:06:10,666 --> 00:06:12,708 But if Walser is to survive, 61 00:06:12,875 --> 00:06:16,041 we need a fresh start, a fresh vision. 62 00:06:16,916 --> 00:06:20,000 We'll get this company going again. 63 00:06:20,375 --> 00:06:21,791 With joint forces. 64 00:06:22,458 --> 00:06:24,500 You. Me. 65 00:06:25,500 --> 00:06:26,916 All of us together. 66 00:06:32,166 --> 00:06:34,208 He's got no idea about the automobile business. 67 00:06:34,875 --> 00:06:38,125 Walser's always made good staffing decisions. 68 00:06:42,583 --> 00:06:44,708 Do you know what they say about his farm in South Africa? 69 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 Ah yes, I've read that too ... 70 00:06:46,500 --> 00:06:49,458 He's got a retreat near Johannesburg and he 71 00:06:49,583 --> 00:06:51,500 throws half of his food over the electric fence 72 00:06:51,708 --> 00:06:53,708 so that he can watch the lions feed. 73 00:06:56,666 --> 00:06:59,500 May I invite you to dinner at my farm sometime, Mrs ... 74 00:06:59,666 --> 00:07:00,500 Leuthold. 75 00:07:00,708 --> 00:07:02,958 Then you can get your own views about my dark side. 76 00:07:03,125 --> 00:07:05,541 I don't think we can afford that. 77 00:07:05,750 --> 00:07:08,375 There can't be too many conscientious financiers. 78 00:07:08,500 --> 00:07:09,500 Finances too? 79 00:07:09,708 --> 00:07:12,166 - Neururer, manager finance team. - Aha. 80 00:07:12,458 --> 00:07:13,875 - Walter, secretariate. - Very good. 81 00:07:15,791 --> 00:07:17,791 And you, Alexander, have kindly 82 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 explained the relevant DIN norms. 83 00:07:20,041 --> 00:07:21,041 Oh yes? 84 00:07:21,791 --> 00:07:22,708 Yes. 85 00:07:22,875 --> 00:07:24,875 I look forward to working with you. 86 00:07:56,375 --> 00:07:59,458 „The warrior must first and foremost 87 00:07:59,583 --> 00:08:01,833 value his lord with unwavering devotion. 88 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 Even a useless man unable to do anything 89 00:08:04,833 --> 00:08:06,791 in a satisfactory manner 90 00:08:07,166 --> 00:08:09,875 is a trustworthy henchman 91 00:08:10,041 --> 00:08:13,166 as long as he's completely devoted to his lord.“ 92 00:08:18,750 --> 00:08:20,375 He wants to see you. 93 00:08:29,375 --> 00:08:30,416 Thanks. 94 00:08:43,250 --> 00:08:44,500 What do you think, 95 00:08:44,666 --> 00:08:47,083 can a carpet influence the bottom line? 96 00:08:49,458 --> 00:08:52,041 If you stare at it an hour a day... 97 00:08:53,125 --> 00:08:55,291 Isn't it abominable? 98 00:08:58,291 --> 00:08:59,458 Why did you give this to me? 99 00:08:59,916 --> 00:09:02,041 Do you know it? I discovered it years ago. 100 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 Please. 101 00:09:04,291 --> 00:09:05,166 And? 102 00:09:05,333 --> 00:09:06,458 Well, 103 00:09:07,000 --> 00:09:09,041 our mothers told us to be good. 104 00:09:09,208 --> 00:09:10,791 The HR ladies 105 00:09:10,958 --> 00:09:12,958 coach us to communicate respectfully, 106 00:09:13,125 --> 00:09:14,291 but deep inside ... 107 00:09:14,458 --> 00:09:16,500 it's quite different, doesn't it? 108 00:09:18,083 --> 00:09:19,500 Medieval times? 109 00:09:20,583 --> 00:09:22,166 I like you! 110 00:09:22,666 --> 00:09:24,291 I think rather you need me. 111 00:09:25,208 --> 00:09:26,666 So, are you with us? 112 00:09:26,833 --> 00:09:28,083 I don't think your start's very wise. 113 00:09:28,250 --> 00:09:29,875 Oh, come on ... so sentimental? 114 00:09:30,041 --> 00:09:31,875 There'll be new team members. Better ones. 115 00:09:32,041 --> 00:09:34,500 A team in which you can use your talents. 116 00:09:45,333 --> 00:09:47,000 My offer. 117 00:09:49,375 --> 00:09:51,041 I want your answer by tomorrow. 118 00:10:00,666 --> 00:10:02,125 I have a few new ones. 119 00:10:04,791 --> 00:10:06,416 Management by jeans? 120 00:10:10,000 --> 00:10:12,708 When there are washouts in all strategic positions. 121 00:10:15,750 --> 00:10:16,375 And management 122 00:10:16,750 --> 00:10:18,458 by shark? 123 00:10:20,541 --> 00:10:22,208 If you devour all your opponents? 124 00:10:39,916 --> 00:10:40,875 Yes, release! 125 00:10:41,583 --> 00:10:42,958 Yeah, come, come, come! 126 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 Pass, pass. 127 00:10:46,041 --> 00:10:47,125 Shoot! 128 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 Oh, what did he smoke? 129 00:10:50,250 --> 00:10:51,833 15th and 16th are fine, 130 00:10:52,000 --> 00:10:54,333 and 30th and 1st also. 131 00:10:54,500 --> 00:10:56,083 Remember, his exams are in two weeks, 132 00:10:56,250 --> 00:10:57,833 you have to help him. 133 00:10:58,000 --> 00:11:00,166 Jeanne, I know. 134 00:11:00,916 --> 00:11:03,041 Yes. Until something gets in the way. 135 00:11:05,291 --> 00:11:08,000 Here he is, our champion! 136 00:11:08,166 --> 00:11:08,958 Hi Théo. 137 00:11:09,500 --> 00:11:12,583 That's my dad - he finally made it. 138 00:11:13,500 --> 00:11:14,958 - Arno Platter. - Alexander Maier, pleased to meet you. 139 00:11:15,583 --> 00:11:16,583 Oh-oh... 140 00:11:20,541 --> 00:11:22,041 Doesn't matter. It's part of the job 141 00:11:22,208 --> 00:11:23,916 if you're playing at that level. 142 00:11:24,791 --> 00:11:27,458 I would have liked to be as fast as him at his age. 143 00:11:32,375 --> 00:11:34,166 Okay, shall we? 144 00:11:34,333 --> 00:11:35,250 Yes. 145 00:11:39,500 --> 00:11:41,000 ... and then he said that I might make 146 00:11:41,166 --> 00:11:42,333 the elite junior team! 147 00:11:42,500 --> 00:11:43,791 Wow! 148 00:11:44,375 --> 00:11:45,500 Not bad. 149 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 The training camp's in Canada! 150 00:11:49,750 --> 00:11:51,166 Two weeks. 151 00:11:53,291 --> 00:11:54,916 And then a show training 152 00:11:55,083 --> 00:11:57,250 with the junior team of the Vancouver Canucks! 153 00:11:58,875 --> 00:12:00,083 So cool! 154 00:12:06,250 --> 00:12:07,750 Isn't it a bit over the top ... 155 00:12:08,291 --> 00:12:10,208 to fly around the world with the team? 156 00:12:11,083 --> 00:12:13,125 Climate change again? 157 00:12:14,583 --> 00:12:16,500 - You know where you work, don't you? - Yes. 158 00:12:16,833 --> 00:12:18,791 If there's anyone who can do something 159 00:12:18,958 --> 00:12:21,000 about climate change, it's the car industry. 160 00:12:25,375 --> 00:12:26,500 - Right ... - Yes. 161 00:12:29,083 --> 00:12:31,333 Can I take this upstairs? Got homework to do. 162 00:12:40,500 --> 00:12:42,000 Maier speaking. 163 00:12:42,166 --> 00:12:43,458 I’m in. 164 00:12:45,916 --> 00:12:47,500 My compliments, you're fast. 165 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 Okay. 166 00:12:51,166 --> 00:12:52,541 Yes, I can do that. 167 00:12:53,166 --> 00:12:54,166 Till tomorrow. 168 00:13:12,166 --> 00:13:14,041 ... particularly urgently I have to point out the 169 00:13:14,208 --> 00:13:15,500 quarterly loss 170 00:13:16,208 --> 00:13:18,375 of the European division ... 171 00:13:18,916 --> 00:13:21,416 ... aggravated by the strong Swiss franc 172 00:13:21,958 --> 00:13:23,375 we decided to ... and so forth ... 173 00:13:23,583 --> 00:13:26,000 ... and then ... 174 00:13:34,208 --> 00:13:35,250 Rabea? 175 00:13:35,416 --> 00:13:37,333 Could you do chart 7 again? 176 00:13:37,500 --> 00:13:39,541 The chart of May doesn't match the numbers. 177 00:13:40,666 --> 00:13:41,500 Thanks. 178 00:13:41,708 --> 00:13:42,875 Théo! Get up! 179 00:13:45,083 --> 00:13:46,083 Alex! 180 00:13:46,708 --> 00:13:48,083 Here. New. 181 00:13:48,250 --> 00:13:50,250 Nobody would have noticed it. 182 00:13:50,666 --> 00:13:51,416 But yes. Me. 183 00:13:54,166 --> 00:13:56,708 Here he is, our financial genius, Mr Maier. 184 00:13:57,041 --> 00:13:58,875 May I introduce you to our team! 185 00:13:59,041 --> 00:14:01,208 Valerie Krähenbühl, human resources, 186 00:14:01,375 --> 00:14:02,833 Chandra King, sales, 187 00:14:03,458 --> 00:14:05,500 Florian Senn, production, 188 00:14:06,750 --> 00:14:08,583 Thorsten Wolf, communication. 189 00:14:09,166 --> 00:14:12,083 Rainer Vogel will take over R&D ad interim. 190 00:14:14,708 --> 00:14:15,500 Fine. 191 00:14:16,291 --> 00:14:18,916 You're familiar with the situation? 192 00:14:20,291 --> 00:14:23,000 As a recap, the figures of the current year. 193 00:14:23,166 --> 00:14:25,208 After revision of the divisional figures, 194 00:14:25,375 --> 00:14:27,166 Walser Catalyst 195 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 has a quarterly loss of 3.5%. 196 00:14:32,333 --> 00:14:33,500 Sorry. 197 00:14:34,750 --> 00:14:37,958 A loss, for the fourth time in a row. 198 00:14:41,833 --> 00:14:43,791 Only the composite division is still stable, 199 00:14:43,958 --> 00:14:45,666 albeit on a low level. 200 00:14:45,875 --> 00:14:48,375 We need to set the course for the future. 201 00:14:48,875 --> 00:14:50,541 Here I've worked out 202 00:14:50,916 --> 00:14:52,541 a few scenarios. 203 00:15:00,666 --> 00:15:03,166 Keep it short, I'm at a meeting. Yes? 204 00:15:06,291 --> 00:15:07,458 What? 205 00:15:08,708 --> 00:15:10,000 Yes, do that. 206 00:15:14,708 --> 00:15:15,583 Ladies and gentlemen, 207 00:15:15,791 --> 00:15:17,875 if it's important you answer the phone. 208 00:15:19,083 --> 00:15:20,041 I've just heard that 209 00:15:20,208 --> 00:15:21,958 our plant in Germany's at a standstill. 210 00:15:22,250 --> 00:15:25,458 - A big fire in the production facility. - Shit. 211 00:15:27,875 --> 00:15:29,416 Welcome at Walser's! 212 00:15:30,708 --> 00:15:32,083 Okay, and as soon as you have figures 213 00:15:32,250 --> 00:15:33,833 we'll meet the press. 214 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 In a few hours. 215 00:15:39,916 --> 00:15:41,375 It's not yet clear if there's 216 00:15:41,500 --> 00:15:42,875 a direct environmental risk. 217 00:15:43,541 --> 00:15:45,375 The catalyst factory WalserTec is part 218 00:15:45,500 --> 00:15:47,250 of the Swiss Walser Group 219 00:15:47,416 --> 00:15:48,916 which has already been hit hard 220 00:15:49,083 --> 00:15:50,291 by the VW diesel scandal. 221 00:15:50,458 --> 00:15:51,666 Where's the plant report? 222 00:15:52,125 --> 00:15:53,166 I'll bring it in a moment. 223 00:15:53,791 --> 00:15:55,125 Now! 224 00:15:55,666 --> 00:15:57,458 Frank, contact the German colleagues. 225 00:15:57,750 --> 00:15:59,041 Ask them for a damage report and 226 00:15:59,208 --> 00:16:00,708 an estimate of how long the plant will stand still. 227 00:16:00,875 --> 00:16:02,583 I want the figures within an hour 228 00:16:02,791 --> 00:16:04,458 What about the conference call? 229 00:16:04,583 --> 00:16:06,916 Cancel it, postpone it to next week. 230 00:16:18,250 --> 00:16:19,500 Jeanne ... I've got a problem 231 00:16:19,666 --> 00:16:21,083 regarding the weekend. 232 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 Yes. 233 00:16:23,166 --> 00:16:25,500 Yes, I know. Rubbish, he prefers being 234 00:16:25,708 --> 00:16:27,750 at the hockey hall anyway. 235 00:16:29,166 --> 00:16:31,500 Yes, okay. Thanks. 236 00:16:33,208 --> 00:16:35,375 Here's the estimate of our German colleagues. 237 00:16:35,500 --> 00:16:38,208 They can't quantify the damage exactly 238 00:16:38,375 --> 00:16:40,041 but it's in the millions. 239 00:16:40,208 --> 00:16:41,791 - Single- or multi-digit? - Single-digit, probably. 240 00:16:41,958 --> 00:16:43,750 Probably - what does that mean? 241 00:16:45,041 --> 00:16:46,083 The fire's still burning. 242 00:16:46,250 --> 00:16:47,666 We went through the policies, 243 00:16:47,833 --> 00:16:49,500 the damage is only partly ... 244 00:16:49,666 --> 00:16:51,041 What do you mean, „only partly“? 245 00:16:51,208 --> 00:16:53,166 Can't anybody give me any figures? 246 00:16:53,333 --> 00:16:56,041 Exact figures are meaningless if there aren't any. 247 00:16:56,208 --> 00:16:57,458 In half an hour he's got to go out there 248 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 and tell them something. 249 00:17:00,458 --> 00:17:01,875 Maybe Mercedes has to stop 250 00:17:02,041 --> 00:17:03,250 production because of us. 251 00:17:03,416 --> 00:17:04,416 So what? 252 00:17:07,541 --> 00:17:09,166 We pay a horrendous fine for every minute 253 00:17:09,333 --> 00:17:12,500 Mercedes can't produce because of us. 254 00:17:13,375 --> 00:17:16,541 If this happens and if the insurance doesn't pay at once 255 00:17:16,750 --> 00:17:19,041 we have a cash-flow problem. 256 00:17:24,333 --> 00:17:26,291 We won't breathe a word of this. Clear? 257 00:17:26,458 --> 00:17:27,666 What's the wording? 258 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 There was an incident, everything's under control. 259 00:17:30,791 --> 00:17:32,916 No grave consequences are expected. 260 00:17:33,083 --> 00:17:34,916 We have sufficient resources to weather the fire. 261 00:17:35,791 --> 00:17:36,791 That's not true. 262 00:17:37,458 --> 00:17:39,083 Do you think I'll spill the fact that 263 00:17:39,250 --> 00:17:42,166 a fire brings us close to collapse? 264 00:17:42,375 --> 00:17:43,125 You don't have to. 265 00:17:43,291 --> 00:17:44,666 But Walser's known for transparency. 266 00:17:44,875 --> 00:17:46,083 Transparency's naive. 267 00:17:47,250 --> 00:17:48,458 Do you think they're blind? 268 00:17:48,583 --> 00:17:50,250 They know us and they can do the math. 269 00:17:50,416 --> 00:17:51,250 Let them do the math! 270 00:17:51,416 --> 00:17:52,958 We'll react when they turn up with facts. 271 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Don't turn the press into our enemy. 272 00:17:56,125 --> 00:17:58,125 I like to choose my enemies myself. 273 00:17:58,791 --> 00:18:00,791 Better attend to digging up new money. 274 00:18:03,250 --> 00:18:04,500 That's easily said. 275 00:18:04,875 --> 00:18:06,958 I first have to check if we ... 276 00:18:08,791 --> 00:18:10,833 Shush. Moaning's extremely boring. 277 00:18:34,708 --> 00:18:36,916 I'm not interested in your internal problems, 278 00:18:37,875 --> 00:18:39,125 after all we're your best customer 279 00:18:39,291 --> 00:18:40,916 and I expect immediate help! 280 00:18:41,583 --> 00:18:42,666 Just a second. 281 00:18:42,833 --> 00:18:44,000 - The latest update... - Thanks. Be with you in a moment. 282 00:18:44,666 --> 00:18:46,291 Get the guy from Credit Suisse on the phone. 283 00:18:46,458 --> 00:18:47,250 Yes, I'll do that. 284 00:18:47,416 --> 00:18:48,708 Do you get me? 285 00:18:49,500 --> 00:18:50,416 Fine. 286 00:18:52,333 --> 00:18:53,541 What will that cost us? 287 00:18:55,291 --> 00:18:56,416 Are you crazy? 288 00:18:56,541 --> 00:18:59,166 1. No, no, no. 1.5 is my final offer, 289 00:18:59,333 --> 00:19:01,208 and a drink at the Bärengasse. 290 00:19:02,083 --> 00:19:03,125 Okay. 291 00:19:03,291 --> 00:19:04,500 Thanks! 292 00:19:07,375 --> 00:19:08,416 Yeah! 293 00:19:10,583 --> 00:19:13,500 ... we'll bridge the gap with a loan. 294 00:19:13,666 --> 00:19:16,041 We haven't signed anything but it's looking good. 295 00:19:16,208 --> 00:19:17,583 See? It works. 296 00:19:25,833 --> 00:19:27,916 Yamamoto Tsunetomo says: „Money will be there 297 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 if you need it, 298 00:19:29,500 --> 00:19:32,166 but a good man is not easily found.“ 299 00:19:32,458 --> 00:19:35,166 Yamamoto's apparently never negotiated a loan. 300 00:19:38,250 --> 00:19:39,333 I've got something for you. 301 00:19:40,041 --> 00:19:41,416 Not another book, I hope. 302 00:19:45,375 --> 00:19:46,916 A casual dinner, 303 00:19:47,250 --> 00:19:48,666 bring your lovely wife. 304 00:19:51,291 --> 00:19:52,333 If the date's a problem ... 305 00:19:52,500 --> 00:19:54,416 No, thank you. 306 00:19:56,166 --> 00:19:58,000 You aren't a vegetarian, are you? 307 00:20:01,833 --> 00:20:03,166 I'm glad! 308 00:21:26,000 --> 00:21:28,333 We have to think more radically. 309 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 Despite the present difficulties 310 00:21:30,750 --> 00:21:33,291 we need to pump money into innovation. 311 00:21:33,875 --> 00:21:35,500 In the catalyst area we have 312 00:21:35,708 --> 00:21:36,833 the greatest potential 313 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 to lower costs, keyword standardisation. 314 00:21:39,666 --> 00:21:40,875 The resulting funds can be used to top up 315 00:21:41,041 --> 00:21:42,250 the development budget ... 316 00:21:42,416 --> 00:21:45,125 We need better figures, not cosmetics. 317 00:21:46,166 --> 00:21:47,791 It's not cosmetic. Check it yourself. 318 00:21:48,166 --> 00:21:49,500 Nothing happens in Walser's 319 00:21:49,666 --> 00:21:50,958 development department. 320 00:21:51,375 --> 00:21:52,083 Mr Brockmann, 321 00:21:52,250 --> 00:21:53,875 that's not true. 322 00:21:54,166 --> 00:21:54,750 Isn't it? 323 00:21:55,791 --> 00:21:58,291 I checked what your team's achieved in the past years. 324 00:22:00,875 --> 00:22:02,916 Nothing. You're a pure waste of money. 325 00:22:05,458 --> 00:22:07,500 Do you know what basic research means? 326 00:22:07,666 --> 00:22:09,916 Something expensive. The state's responsibility. 327 00:22:10,083 --> 00:22:11,500 There are ... 328 00:22:11,708 --> 00:22:13,500 some interesting projects in the pipeline. 329 00:22:14,250 --> 00:22:15,708 Fine. And that's where they'll stay. 330 00:22:16,416 --> 00:22:17,875 What does that mean precisely? 331 00:22:18,166 --> 00:22:20,000 Your department may not burn up any money 332 00:22:20,166 --> 00:22:22,041 until we've weathered this plant fire. 333 00:22:23,083 --> 00:22:24,041 Okay? 334 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Fine. Let's proceed. 335 00:22:28,208 --> 00:22:30,666 This guy hasn't a clue! 336 00:22:31,166 --> 00:22:32,375 So why didn't you say anything? 337 00:22:32,500 --> 00:22:34,666 So he can stamp down on all plans? 338 00:22:34,833 --> 00:22:36,958 Of course I want to be sure it works. 339 00:22:37,291 --> 00:22:39,666 - I thought you tested it? - Of course. 340 00:22:40,750 --> 00:22:42,250 It will work. 341 00:22:49,208 --> 00:22:50,583 Your mobile, please. 342 00:22:51,166 --> 00:22:52,875 What? 343 00:22:53,041 --> 00:22:54,125 Come on, hand it over. 344 00:22:56,541 --> 00:22:57,458 Thanks. 345 00:22:58,291 --> 00:22:59,666 The material's incredibly efficient, 346 00:22:59,833 --> 00:23:01,125 I've never seen anything like it. 347 00:23:01,291 --> 00:23:03,083 This is the test arrangement. 348 00:23:03,250 --> 00:23:06,666 You can see it here. It's heated from above 349 00:23:06,833 --> 00:23:08,083 and cooled with water from below. 350 00:23:08,250 --> 00:23:10,333 The difference in temperature creates tension 351 00:23:10,791 --> 00:23:12,208 and we obtain energy. 352 00:23:14,875 --> 00:23:15,791 There. 353 00:23:17,291 --> 00:23:19,041 - Ah. - According to our calculations 354 00:23:19,208 --> 00:23:21,375 we could lower fuel consumption by 11%. 355 00:23:21,500 --> 00:23:23,166 Ehm ... 12. 356 00:23:24,583 --> 00:23:25,958 That would be ... 357 00:23:26,333 --> 00:23:28,333 Every politician will kiss our feet. 358 00:23:36,166 --> 00:23:37,458 We urgently need more funds. 359 00:23:37,583 --> 00:23:39,250 Now we have to build a prototype, then we can show 360 00:23:39,416 --> 00:23:40,541 what's in this. 361 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 I'll see what I can do. 362 00:23:46,750 --> 00:23:49,500 „Nothing is impossible in this world. 363 00:23:50,750 --> 00:23:52,041 A firm decision 364 00:23:52,541 --> 00:23:55,125 can move heaven and earth, they say. 365 00:23:56,250 --> 00:24:00,125 Things appear to be far beyond a person's power 366 00:24:00,500 --> 00:24:03,583 because, lacking strong determination, he cannot 367 00:24:03,791 --> 00:24:06,416 focus his heart on a difficult project.“ 368 00:24:20,125 --> 00:24:22,791 Sandra, can you me fix a lunch date with Brockmann? 369 00:24:24,166 --> 00:24:25,125 Thank you. 370 00:24:27,166 --> 00:24:29,250 - To the Vista, please. - With pleasure. 371 00:24:29,833 --> 00:24:31,250 Have you ever been there? 372 00:24:31,916 --> 00:24:36,125 They serve the world's best poussin. 373 00:24:36,500 --> 00:24:37,583 Poussin? 374 00:24:37,791 --> 00:24:39,750 - A small poulet. - Poulet? 375 00:24:39,916 --> 00:24:42,041 That's a chicken. Delicious. 376 00:24:42,291 --> 00:24:45,208 If I were you I wouldn't eat any more poulets 377 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 or we'll have to get a bigger limousine. 378 00:24:49,166 --> 00:24:51,125 And we can't afford that. 379 00:25:10,708 --> 00:25:11,666 Paul, 380 00:25:11,833 --> 00:25:13,250 this time I've got one too. 381 00:25:13,791 --> 00:25:15,375 Management by crocodile? 382 00:25:17,375 --> 00:25:20,041 Up to the ears in mud but mouth wide open. 383 00:25:39,541 --> 00:25:41,250 Beautiful view ... 384 00:25:43,250 --> 00:25:46,166 Deep in my heart I am a provincial. 385 00:25:50,541 --> 00:25:51,458 Here, read. 386 00:25:52,375 --> 00:25:53,750 What's that? 387 00:25:54,000 --> 00:25:55,791 Your entry into the history books. 388 00:25:56,541 --> 00:25:58,291 Thermoelectric generator. 389 00:25:58,833 --> 00:26:01,208 - Ever heard of it? - No, not really. 390 00:26:02,083 --> 00:26:03,791 A car loses about 30% of its combustion energy 391 00:26:03,958 --> 00:26:05,666 in the form of hot air. 392 00:26:06,041 --> 00:26:09,041 With this generator you could recover energy 393 00:26:09,458 --> 00:26:11,125 and lower fuel consumption. 394 00:26:12,208 --> 00:26:13,916 That's the most promising development 395 00:26:14,083 --> 00:26:15,500 I've ever seen at Walser. 396 00:26:15,875 --> 00:26:17,500 It'll bring in millions and 397 00:26:17,708 --> 00:26:19,166 revolutionise the automobile industry. 398 00:26:19,333 --> 00:26:20,500 If it works. 399 00:26:20,666 --> 00:26:23,000 It's not even in the beta phase. 400 00:26:24,708 --> 00:26:26,166 That'll happen faster than you think. 401 00:26:26,333 --> 00:26:27,750 You don't know how fast I think. 402 00:26:29,458 --> 00:26:31,375 If we restructure cleverly and aim for the 403 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 world market for thermoelectric generators, 404 00:26:33,833 --> 00:26:35,583 that'd be a sustainable solution for Walser, 405 00:26:35,791 --> 00:26:37,041 safe and socially acceptable. 406 00:26:37,208 --> 00:26:39,791 A massive liquidity squeeze is looming. 407 00:26:40,375 --> 00:26:41,916 I'm not permitting any new projects 408 00:26:42,083 --> 00:26:43,458 if we're not saving somewhere. 409 00:26:44,791 --> 00:26:47,875 We'll use management bonuses for funding. 410 00:26:49,166 --> 00:26:50,916 That'll be your invention. 411 00:26:51,166 --> 00:26:53,500 If the project saves the company, you'll be the hero. 412 00:26:54,208 --> 00:26:55,500 The whole world will talk about it. 413 00:26:58,250 --> 00:27:00,375 You're a tough bastard. 414 00:27:01,083 --> 00:27:02,833 „Win now. Fight later.“ 415 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 To my generator. 416 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 What about our lunch? 417 00:27:15,000 --> 00:27:15,666 Oh. 418 00:27:16,250 --> 00:27:19,125 - Hello? Waiter! - Or is your wife playing coy? 419 00:27:22,541 --> 00:27:24,791 Jeanne ... I need your help. 420 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 I need an escort. 421 00:27:28,875 --> 00:27:31,125 Yes, yes, I know. Please! 422 00:27:32,166 --> 00:27:33,375 Only one more evening. 423 00:27:36,000 --> 00:27:36,583 Good. 424 00:27:52,458 --> 00:27:55,000 „As long as a person renders his service 425 00:27:55,166 --> 00:27:58,125 gladly and beyond reason 426 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 and serves his lord with blind allegiance 427 00:28:01,583 --> 00:28:03,500 his service is perfect. 428 00:28:07,083 --> 00:28:10,875 Throw everything away and immerse yourself in service. 429 00:28:11,500 --> 00:28:14,166 That is the highest form.“ 430 00:28:20,791 --> 00:28:23,708 One day a young lion got caught in my fence 431 00:28:23,875 --> 00:28:25,916 and its paw was trapped. It was stuck 432 00:28:26,916 --> 00:28:29,166 and I panicked. Remember? 433 00:28:29,541 --> 00:28:34,291 I wanted to free it and approached it cautiously, 434 00:28:34,500 --> 00:28:36,708 but it tore my jacket with its paw. 435 00:28:37,041 --> 00:28:38,916 I had thrown it over its head to blind it 436 00:28:39,958 --> 00:28:41,708 so that it'd quiet down a bit. 437 00:28:41,875 --> 00:28:43,375 I lifted the fence a few centimetres. 438 00:28:43,500 --> 00:28:45,500 The lion roared with pain 439 00:28:45,666 --> 00:28:47,916 but managed to free itself. So then I 440 00:28:48,083 --> 00:28:50,333 suddenly stood face to face 441 00:28:50,500 --> 00:28:53,750 with a roaring, injured predator. 442 00:28:56,541 --> 00:28:58,500 When injured, they're at their most dangerous. 443 00:29:00,166 --> 00:29:01,750 You're damn right. 444 00:29:04,541 --> 00:29:05,750 Coffee? 445 00:29:07,458 --> 00:29:08,375 Yes, please. 446 00:29:08,708 --> 00:29:09,583 Cathy! 447 00:29:09,958 --> 00:29:10,833 Coffee! 448 00:29:14,500 --> 00:29:15,500 Do you hunt too? 449 00:29:16,291 --> 00:29:18,875 My father was a passionate hunter. 450 00:29:19,291 --> 00:29:20,708 Always that understatement. 451 00:29:20,875 --> 00:29:22,166 He's an amazing shot. 452 00:29:22,333 --> 00:29:23,916 We have to go pheasant hunting. 453 00:29:25,833 --> 00:29:27,083 He doesn't shoot to kill. 454 00:29:28,500 --> 00:29:29,916 Oh, no desire to kill? 455 00:29:31,208 --> 00:29:33,041 Killing doesn't interest me. 456 00:29:33,416 --> 00:29:35,250 I'm fascinated by precision. 457 00:29:54,416 --> 00:29:55,791 Who of you plays? 458 00:29:57,375 --> 00:29:59,333 What would you like to hear? 459 00:30:00,208 --> 00:30:02,416 - Surprise us. - I'm happy to. 460 00:30:30,916 --> 00:30:31,958 Come on ... 461 00:30:33,000 --> 00:30:34,333 Please! 462 00:31:24,750 --> 00:31:26,833 How can you leave this man, Jeanne? 463 00:31:38,166 --> 00:31:39,416 What was that about? 464 00:31:41,375 --> 00:31:43,250 You dance as well as you used to. 465 00:31:44,500 --> 00:31:45,708 Did you do that on purpose? 466 00:31:45,875 --> 00:31:48,000 Is this some kind of perverse revenge? 467 00:31:49,333 --> 00:31:50,958 No, that's not true. 468 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 You dance even better. 469 00:31:52,916 --> 00:31:54,500 They'll laugh about us. 470 00:31:55,875 --> 00:31:57,750 Let them laugh! 471 00:32:05,416 --> 00:32:07,166 Are you listening to what I'm saying? 472 00:32:09,541 --> 00:32:11,916 May I come in? 473 00:32:12,458 --> 00:32:13,541 Alex. We're in the middle of divorce. 474 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 You may be, 475 00:32:16,458 --> 00:32:17,458 I'm not. 476 00:32:24,416 --> 00:32:25,750 You'll realise it some day. 477 00:32:27,041 --> 00:32:28,708 I hope it's not too late then! 478 00:33:42,916 --> 00:33:44,375 It's good. 479 00:33:53,833 --> 00:33:55,166 - Good morning. - Good morning. 480 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 What are they doing? 481 00:33:56,916 --> 00:33:58,166 Didn't you order this? 482 00:33:58,666 --> 00:34:00,041 External consultants are downloading 483 00:34:00,208 --> 00:34:01,291 all the data. 484 00:34:13,291 --> 00:34:14,166 Yes? 485 00:34:14,791 --> 00:34:16,750 Say, those consultants. 486 00:34:17,125 --> 00:34:18,958 I thought Brockmann was listening to you? 487 00:34:21,833 --> 00:34:22,500 And? 488 00:34:27,333 --> 00:34:28,375 Very good. 489 00:34:29,875 --> 00:34:30,583 Thanks. 490 00:34:52,375 --> 00:34:53,708 And? How far are you? 491 00:34:53,916 --> 00:34:55,416 We're on it. 492 00:34:55,541 --> 00:34:56,875 When will you have a prototype? 493 00:34:58,541 --> 00:35:00,541 I don't know - in two or three months. 494 00:35:01,166 --> 00:35:03,583 Grischa's still perfecting the combination. 495 00:35:04,083 --> 00:35:05,041 What does that mean? 496 00:35:05,875 --> 00:35:08,583 Just let us do our work, okay? 497 00:35:10,125 --> 00:35:11,375 Rainer. 498 00:35:11,541 --> 00:35:13,500 I stuck my neck out very far for you. 499 00:35:20,750 --> 00:35:22,250 Okay, 500 00:35:22,416 --> 00:35:23,500 give us one month, the tests won't be 501 00:35:23,666 --> 00:35:24,333 completed by then but ... 502 00:35:24,500 --> 00:35:27,250 On the 31st we'll do a test bench demonstration, 503 00:35:27,583 --> 00:35:29,041 with all the works. 504 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 Here we see 505 00:35:42,708 --> 00:35:44,708 how much energy our generator 506 00:35:45,125 --> 00:35:47,833 recovers from the hot air. 507 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 If this value's higher than 11%, 508 00:35:50,166 --> 00:35:51,916 Walser's back in shape. 509 00:35:52,083 --> 00:35:54,166 I decide when Walser's back in shape. 510 00:35:56,041 --> 00:35:57,916 But don't get distracted. 511 00:35:58,208 --> 00:35:59,166 I'm curious. 512 00:36:09,125 --> 00:36:10,333 Shit. 513 00:36:11,291 --> 00:36:12,458 The data aren't getting through. 514 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 I've got to set up everything again. 515 00:36:23,916 --> 00:36:25,416 Brockmann, hello ... 516 00:36:25,541 --> 00:36:26,791 Can I book a table? 517 00:36:29,166 --> 00:36:30,416 In ten minutes? 518 00:36:30,875 --> 00:36:31,916 Yes, thank you. 519 00:36:36,666 --> 00:36:38,000 Take it in stride. 520 00:36:40,166 --> 00:36:41,125 Sorry about that. 521 00:37:13,750 --> 00:37:15,750 I knew you could be counted upon. 522 00:37:16,416 --> 00:37:17,458 Congratulations. 523 00:37:19,291 --> 00:37:20,333 Very good. 524 00:37:44,083 --> 00:37:45,375 Who is it? 525 00:37:48,250 --> 00:37:49,125 Alex. 526 00:37:50,958 --> 00:37:52,500 Is Théo here? 527 00:37:53,750 --> 00:37:55,375 I've been trying to tell you for weeks. 528 00:37:56,083 --> 00:37:57,083 Théo? 529 00:37:57,291 --> 00:37:58,166 Please. 530 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 Talk to me. 531 00:38:00,333 --> 00:38:02,083 You said you needed time to yourself. 532 00:38:03,083 --> 00:38:04,875 That wasn't all I said. 533 00:38:05,583 --> 00:38:07,416 You escort me to a dinner. 534 00:38:07,875 --> 00:38:09,375 You said you needed help. 535 00:38:11,000 --> 00:38:13,083 As if you could help me. Théo! 536 00:38:15,875 --> 00:38:17,833 Just send me those divorce papers. 537 00:38:31,250 --> 00:38:33,333 It's ok. 538 00:38:42,166 --> 00:38:44,583 At 10 o'clock there's the conference call with Germany 539 00:38:44,791 --> 00:38:47,041 and the team meeting's right after that. 540 00:38:48,166 --> 00:38:50,416 And fix a date with Wolfbach real estates. 541 00:38:51,083 --> 00:38:52,500 I want to sell my apartment. 542 00:38:53,000 --> 00:38:53,833 What? 543 00:38:54,458 --> 00:38:56,375 - But it's ... - they know the property. 544 00:38:58,166 --> 00:38:59,208 Okay. 545 00:39:09,166 --> 00:39:10,750 - The forest calls! - Beg your pardon? 546 00:39:10,916 --> 00:39:12,708 We have to celebrate our invention. 547 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 The strategy meeting's about to start. 548 00:39:15,208 --> 00:39:17,916 Mrs Walter! We have a few changes in schedule. 549 00:39:18,166 --> 00:39:19,833 A small contest, just the two of us. 550 00:39:30,000 --> 00:39:31,125 Good, isn't it? 551 00:39:43,541 --> 00:39:44,666 Yes. Thank you. 552 00:39:52,958 --> 00:39:55,208 You'll taste blood again, I swear! 553 00:39:55,375 --> 00:39:58,333 Nice to see you, Antoine. Let's go! 554 00:40:41,583 --> 00:40:42,958 - One-nil. Good hunting! 555 00:41:05,083 --> 00:41:06,208 Shit! 556 00:41:14,708 --> 00:41:16,083 Blank cartridges. You said 557 00:41:16,250 --> 00:41:17,541 you didn't want to kill. 558 00:41:20,500 --> 00:41:22,041 Did I say that? 559 00:41:44,208 --> 00:41:45,666 Just blank cartridges! 560 00:42:24,750 --> 00:42:26,000 Alex? 561 00:42:26,166 --> 00:42:28,000 I've got a summary of the team meeting. 562 00:42:28,166 --> 00:42:29,500 Our budget's in deficit. 563 00:42:29,708 --> 00:42:31,375 Thank you. I'll have a look at it. 564 00:42:31,500 --> 00:42:33,875 What about the key figures for the generator? 565 00:42:34,041 --> 00:42:36,000 Second folder. Management'll get it tomorrow. 566 00:42:38,250 --> 00:42:39,125 What's this? 567 00:42:39,291 --> 00:42:40,916 A draft or something? 568 00:42:41,916 --> 00:42:43,083 Five seconds - two point mistakes here! 569 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 - Luckily in the text. - But the figures are okay. 570 00:42:47,166 --> 00:42:49,250 Yes, the figures are okay. 571 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 Don't you want to go home? 572 00:42:54,750 --> 00:42:56,291 Soon. 573 00:42:58,916 --> 00:43:01,333 You care about the generator, don't you? 574 00:43:02,208 --> 00:43:04,166 It's our future. 575 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 What's this? 576 00:44:18,458 --> 00:44:20,458 It's an interesting study, don't you think? 577 00:44:20,666 --> 00:44:22,125 You lied to me. 578 00:44:22,291 --> 00:44:23,750 You never intended to build this generator. 579 00:44:23,916 --> 00:44:25,375 I wouldn't put it like that. 580 00:44:25,500 --> 00:44:27,875 You want to sell the entire catalyst division? 581 00:44:28,166 --> 00:44:30,166 Everything that makes up Walser? 582 00:44:30,333 --> 00:44:31,541 We have to examine all alternatives, 583 00:44:31,750 --> 00:44:32,875 that's how it's done. 584 00:44:33,041 --> 00:44:35,041 That's not an alternative, that's Walser's death. 585 00:44:35,208 --> 00:44:37,166 My strategy is sustainable and human. 586 00:44:37,458 --> 00:44:39,916 With your strategy we'll die. 587 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 That's not true! 588 00:44:41,708 --> 00:44:44,125 The only thing in my strategy that doesn't suit you 589 00:44:44,333 --> 00:44:45,125 is the profits. 590 00:44:45,291 --> 00:44:47,333 What kind of a chief financial officer are you? 591 00:44:47,708 --> 00:44:49,458 Do you really mind that they want to earn more? 592 00:44:50,041 --> 00:44:52,375 I don't like the price we're paying for this. 593 00:45:17,166 --> 00:45:19,583 This, ladies and gentlemen, 594 00:45:19,791 --> 00:45:22,750 is Brain Drive! Walser's future. 595 00:45:23,583 --> 00:45:25,916 We'll sell the entire catalyst production 596 00:45:26,083 --> 00:45:28,750 and enter into the battery market. 597 00:45:29,041 --> 00:45:30,416 Is that a joke? 598 00:45:31,583 --> 00:45:33,041 Does Walser know about your plans? 599 00:45:33,375 --> 00:45:35,250 I've come here to turn this company 600 00:45:35,416 --> 00:45:37,208 into a market leader. Of course Walser knows. 601 00:45:37,958 --> 00:45:40,208 And, pardon me ... 602 00:45:40,375 --> 00:45:42,416 what about the generator? 603 00:45:42,541 --> 00:45:44,000 Your invention is useless because 604 00:45:44,166 --> 00:45:45,500 you kids are far too slow! 605 00:45:45,666 --> 00:45:48,375 If we buy Europe's three top companies 606 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 and bring them together 607 00:45:50,666 --> 00:45:51,958 under the name of Walser, 608 00:45:52,125 --> 00:45:54,583 we'll be market leaders right away. 609 00:45:54,791 --> 00:45:56,416 Not in fifteen years. 610 00:46:01,416 --> 00:46:03,958 Tell the colleagues how you intend to fund this. 611 00:46:05,750 --> 00:46:07,666 By going public. 612 00:46:16,833 --> 00:46:19,416 Up to now I thought you were clever. 613 00:46:20,291 --> 00:46:22,333 But going public with a long-established company 614 00:46:22,500 --> 00:46:24,000 prior to a drastic change 615 00:46:24,166 --> 00:46:25,958 doesn't make any sense. 616 00:46:26,208 --> 00:46:27,458 Someone of your stature should show 617 00:46:27,583 --> 00:46:29,416 more imagination, don't you think? 618 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 I'm completely against it. 619 00:46:33,708 --> 00:46:36,208 Walser has the opportunity to increase 620 00:46:36,375 --> 00:46:37,416 growth and market shares on its own. 621 00:46:37,541 --> 00:46:38,500 But we need time for that. 622 00:46:38,666 --> 00:46:39,916 Time that going public doesn't permit. 623 00:46:40,083 --> 00:46:42,416 Time, time! You're boring me, Maier. 624 00:46:44,041 --> 00:46:47,166 The time of Swiss slowness is over. 625 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Is that clear? 626 00:46:51,833 --> 00:46:53,083 Do you know how many jobs 627 00:46:53,250 --> 00:46:54,708 your plan would destroy? 628 00:46:55,416 --> 00:46:58,875 How stupid do you think I am? Of course I do. 629 00:46:59,916 --> 00:47:02,000 I want your team to calculate the takeovers. 630 00:47:03,250 --> 00:47:05,500 Prepare the key figures for the Board of Directors. 631 00:47:12,500 --> 00:47:14,791 Ah, Théo! 632 00:47:15,041 --> 00:47:16,333 Hi! 633 00:47:16,500 --> 00:47:18,000 What are you doing here? 634 00:47:18,166 --> 00:47:20,166 - You said we are going to the movies. - Oh. 635 00:47:23,500 --> 00:47:25,000 What's this strange stuff? 636 00:47:25,166 --> 00:47:26,458 Nothing. It's a present. 637 00:47:27,458 --> 00:47:30,250 Sorry, I'm not quite ready yet. 638 00:47:31,166 --> 00:47:33,208 Easy. I can wait. 639 00:47:38,875 --> 00:47:42,208 - Shall I check what's on? - Mh-mh. 640 00:47:49,666 --> 00:47:51,333 What do you fancy? 641 00:47:52,375 --> 00:47:54,583 Choose something. 642 00:47:58,000 --> 00:47:59,916 Action or comedy? 643 00:48:04,541 --> 00:48:06,541 Sorry. This doesn’t work. 644 00:48:09,083 --> 00:48:11,708 I'm sorry, we've got to postpone this. 645 00:48:12,166 --> 00:48:13,250 Really? 646 00:48:13,500 --> 00:48:15,833 My mind's occupied. 647 00:48:16,500 --> 00:48:18,750 But you know what? 648 00:48:20,041 --> 00:48:21,583 Sandra? 649 00:48:34,375 --> 00:48:36,500 No time. 650 00:48:38,958 --> 00:48:40,750 I wasn't allowed to say anything. 651 00:48:46,791 --> 00:48:49,541 What are you typing? My dismissal? 652 00:48:54,500 --> 00:48:56,416 Is that the new style in here? 653 00:48:57,833 --> 00:48:59,375 To deceive your own boss? 654 00:49:00,708 --> 00:49:01,875 What should I have done? 655 00:49:04,416 --> 00:49:05,750 Can I trust you? 656 00:49:06,875 --> 00:49:08,500 Of course. 657 00:49:09,750 --> 00:49:11,500 Close the door. 658 00:49:23,875 --> 00:49:26,875 I need something we can use against Brockmann. 659 00:49:28,333 --> 00:49:29,458 Oh dear. 660 00:49:33,083 --> 00:49:35,458 Hey, are you going to help me? 661 00:49:36,583 --> 00:49:38,500 Just have to text Noah something ... 662 00:49:42,500 --> 00:49:44,375 Do you see how beautiful it is here? 663 00:49:45,000 --> 00:49:45,958 I'm not blind. 664 00:49:47,791 --> 00:49:49,083 You're totally addicted to your phone. 665 00:49:49,250 --> 00:49:50,500 You're one to talk! 666 00:49:50,666 --> 00:49:52,166 You're no better. 667 00:49:57,000 --> 00:49:58,208 Yes? 668 00:49:59,250 --> 00:50:00,916 What do you mean the factor's wrong? 669 00:50:01,458 --> 00:50:03,166 Didn't he check the plausibility? 670 00:50:03,666 --> 00:50:05,416 Why are you asking me? I don't know! 671 00:50:06,166 --> 00:50:07,916 Then he has to calculate it again. 672 00:50:10,250 --> 00:50:11,541 What? 673 00:50:11,791 --> 00:50:13,791 Yes, I'm camping. With my son. 674 00:50:14,291 --> 00:50:16,500 A tent peg's missing. 675 00:50:17,166 --> 00:50:20,166 - Well, so look for it! - Yeah, yeah. 676 00:50:27,708 --> 00:50:29,750 Hey, come here. Yes. 677 00:50:36,291 --> 00:50:39,083 That's not for you. Here! 678 00:50:39,541 --> 00:50:40,833 Go away! 679 00:50:41,833 --> 00:50:43,500 Go away, that's not for you! 680 00:50:46,166 --> 00:50:47,833 Go! 681 00:50:48,166 --> 00:50:50,875 Damn you, go! 682 00:50:51,166 --> 00:50:52,833 Hey, leave these creatures in peace! 683 00:50:53,166 --> 00:50:54,833 - Are you nuts? - It has no manners! 684 00:50:55,000 --> 00:50:56,750 Neither have you! 685 00:50:58,500 --> 00:51:00,083 And what about you? 686 00:51:00,375 --> 00:51:02,291 At least I'm not abusing animals. 687 00:51:16,791 --> 00:51:18,416 Looks done. 688 00:51:23,166 --> 00:51:24,041 Is it good? 689 00:51:39,375 --> 00:51:41,541 What about the preparations for Brain Drive? 690 00:51:42,291 --> 00:51:43,750 We still need a few key figures. 691 00:51:43,916 --> 00:51:46,166 The board meeting's next week. 692 00:51:46,833 --> 00:51:48,875 Do you know what this takeover means? 693 00:51:50,041 --> 00:51:52,125 It's not possible within this time frame. 694 00:51:52,291 --> 00:51:54,250 How, not possible? Not possible! 695 00:51:54,666 --> 00:51:56,000 You just need to work more. 696 00:51:56,250 --> 00:51:58,166 Do you want to see my overtime list? 697 00:51:58,375 --> 00:51:59,875 Work more, are you serious? 698 00:52:00,125 --> 00:52:01,500 You go camping and ... 699 00:52:01,541 --> 00:52:03,000 - That's none of our business. - What... 700 00:52:03,500 --> 00:52:05,041 He's not the problem. 701 00:52:05,208 --> 00:52:06,166 Do you know what? 702 00:52:06,875 --> 00:52:08,416 If it's too much for anyone, they can go. 703 00:52:08,541 --> 00:52:10,041 There's the door. 704 00:52:39,500 --> 00:52:42,541 There's a couple that is interested in your apartment. 705 00:52:43,083 --> 00:52:45,166 I'll tell the agent she should manage that, okay? 706 00:52:45,333 --> 00:52:46,916 Yes, do that. 707 00:52:55,166 --> 00:52:57,458 Have you found something? 708 00:53:04,041 --> 00:53:06,041 That's not from me. 709 00:53:09,583 --> 00:53:11,541 Where have you got this from? 710 00:53:11,750 --> 00:53:13,500 It took place two years ago. 711 00:53:13,875 --> 00:53:16,458 Careless decisions, lousy work climate, 712 00:53:16,666 --> 00:53:19,500 even suspected fraud. 713 00:53:21,583 --> 00:53:22,791 The authors conclude that 714 00:53:22,958 --> 00:53:24,916 he gravely damaged the company. 715 00:53:27,166 --> 00:53:28,416 Where did you get this from? 716 00:53:28,541 --> 00:53:30,458 I can't tell you that. 717 00:53:32,583 --> 00:53:33,958 Why were there no consequences? 718 00:53:34,375 --> 00:53:36,416 Apparently there was a deal. 719 00:54:28,500 --> 00:54:29,708 „The samurai who appears to be 720 00:54:29,875 --> 00:54:31,208 despondent and worried, 721 00:54:31,375 --> 00:54:33,916 no matter what the situation, is a failure ... 722 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 He is useless 723 00:54:41,166 --> 00:54:43,416 if he is not highly motivated and ready 724 00:54:43,541 --> 00:54:44,750 to strive for victory 725 00:54:45,083 --> 00:54:47,375 by any means. 726 00:54:53,833 --> 00:54:56,666 Inventiveness in peaceful times 727 00:54:57,250 --> 00:55:00,416 is the military preparation for war ... 728 00:55:02,583 --> 00:55:05,083 For with the right allies 729 00:55:05,458 --> 00:55:08,333 an overpowering opponent can be defeated.“ 730 00:55:18,708 --> 00:55:21,750 Mr Maier, what's up, are we in a spy movie now? 731 00:55:21,916 --> 00:55:24,541 - I need to talk to you. - What about? 732 00:55:25,416 --> 00:55:27,416 In the next board meeting, Mr Brockmann 733 00:55:27,583 --> 00:55:29,291 will present a new strategy for Walser. 734 00:55:29,458 --> 00:55:30,916 Which you'll support, I hope. 735 00:55:31,166 --> 00:55:32,791 I was told you were on board. 736 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 I'm absolutely against a strategy that 737 00:55:35,708 --> 00:55:37,333 jeopardises the company. 738 00:55:39,750 --> 00:55:42,541 Mr Brockmann says the same about your plans. 739 00:55:43,250 --> 00:55:45,541 Because he's got no clue about this business! 740 00:55:45,791 --> 00:55:48,166 We've got plenty of staying power. 741 00:55:48,333 --> 00:55:50,041 With good people and innovation 742 00:55:50,208 --> 00:55:51,750 we can continue what your grandfather started. 743 00:55:55,500 --> 00:55:58,250 I have gathered some information 744 00:55:58,416 --> 00:55:59,875 about Mr Brockmann. 745 00:56:03,125 --> 00:56:05,458 I hold you in high esteem, Maier ... 746 00:56:05,583 --> 00:56:08,125 So see to it that the Board of Directors says no. 747 00:56:16,166 --> 00:56:17,750 Aren't you afraid when you see 748 00:56:17,916 --> 00:56:19,916 how fast the world is changing? 749 00:56:21,916 --> 00:56:24,458 Humanism has always been old-fashioned. 750 00:57:02,791 --> 00:57:05,125 Going public is risky. 751 00:57:06,291 --> 00:57:07,583 We all know that. 752 00:57:08,166 --> 00:57:10,166 It entails a lot of additional work 753 00:57:10,833 --> 00:57:13,583 and Walser'll be increasingly nonautonomous. 754 00:57:15,791 --> 00:57:17,583 Do we want that? 755 00:57:21,000 --> 00:57:22,666 Do we really want that? 756 00:57:26,750 --> 00:57:29,416 All in favour raise your hand. 757 00:57:47,958 --> 00:57:49,166 So it's been decided, 758 00:57:49,666 --> 00:57:52,000 four votes against three in favour of going public. 759 00:58:01,041 --> 00:58:03,541 Congratulations. Wonderful decision. 760 00:58:15,541 --> 00:58:18,208 We can count on you, can't we? 761 00:58:24,708 --> 00:58:25,916 Yes. 762 00:58:28,500 --> 00:58:29,666 Yes. 763 00:58:30,875 --> 00:58:32,000 Sure. 764 00:59:12,500 --> 00:59:13,875 Was that your doing? 765 00:59:17,500 --> 00:59:19,375 Do you think I'm as stupid as that? 766 00:59:21,000 --> 00:59:22,833 I know about your little conspiracy. 767 00:59:31,166 --> 00:59:32,750 But my vanity's not the issue. 768 00:59:32,916 --> 00:59:34,708 You won't destroy this company. 769 00:59:35,458 --> 00:59:37,208 I want the same as you do. 770 00:59:37,916 --> 00:59:40,583 I want this company to have a future. 771 00:59:42,333 --> 00:59:44,375 I can't manage this if you oppose me. 772 01:00:01,375 --> 01:00:02,583 „A man who is well versed 773 01:00:02,791 --> 01:00:04,708 will soon fall prey to self-delusion; 774 01:00:06,166 --> 01:00:09,208 he is pleased to be called a capable man 775 01:00:09,375 --> 01:00:12,083 and boasts of being ahead of his time. 776 01:00:14,750 --> 01:00:16,333 Blinded by the illusion 777 01:00:16,500 --> 01:00:18,416 that noone could surpass him. 778 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 Such behaviour is bound to call forth 779 01:00:22,708 --> 01:00:25,125 the wrath of heaven.“ 780 01:01:15,125 --> 01:01:16,791 You all know that 781 01:01:17,125 --> 01:01:18,750 Mr Brockmann and I have had our 782 01:01:19,291 --> 01:01:20,958 differences. 783 01:01:22,000 --> 01:01:24,541 But the Board of Directors has decided 784 01:01:24,750 --> 01:01:27,375 and I fully stand behind it. 785 01:01:29,791 --> 01:01:31,958 We now need to be professional 786 01:01:32,125 --> 01:01:33,541 and make no mistakes. 787 01:01:34,291 --> 01:01:35,750 Is that clear? 788 01:01:38,166 --> 01:01:39,666 Okay, 789 01:01:42,166 --> 01:01:43,541 so let's start. 790 01:01:46,500 --> 01:01:49,750 Black team, you prepare the stock exchange prospectus. 791 01:01:50,375 --> 01:01:51,875 Assessment of potential, market analysis, 792 01:01:52,041 --> 01:01:52,833 expected sales, 793 01:01:54,083 --> 01:01:55,416 and so on. 794 01:01:55,708 --> 01:01:57,791 Red team, you take care of 795 01:01:57,958 --> 01:01:59,125 the anchor investors. 796 01:01:59,291 --> 01:02:01,375 Our goal is that three major investors 797 01:02:01,500 --> 01:02:02,958 agree to provide capital. 798 01:02:03,166 --> 01:02:04,583 Concentrate on 799 01:02:04,833 --> 01:02:07,250 HGK Invest. If we get them, 800 01:02:07,416 --> 01:02:08,708 the others will follow. 801 01:02:10,083 --> 01:02:11,500 Okay. 802 01:02:12,458 --> 01:02:13,958 To work! 803 01:02:48,166 --> 01:02:49,500 Selling the catalyst division will bring the 804 01:02:49,666 --> 01:02:50,958 company the required 250 million, 805 01:02:51,125 --> 01:02:52,875 which is enough to buy Brain Drive. 806 01:02:53,041 --> 01:02:54,916 Here are our estimates: 807 01:02:55,083 --> 01:02:56,916 We're assuming that we'll secure 808 01:02:57,083 --> 01:02:59,166 the majority of Brain Drive with 200 million. 809 01:03:11,000 --> 01:03:12,250 Fine. 810 01:03:13,250 --> 01:03:15,041 I'm happy to hear that. 811 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 And? 812 01:03:54,208 --> 01:03:56,833 We have the second anchor investor. 813 01:03:57,166 --> 01:03:59,541 And if we win over HGK Invest tomorrow 814 01:04:00,375 --> 01:04:03,208 then you owe me a hunting trip with live ammunition. 815 01:04:03,833 --> 01:04:06,291 I'm proud of you, Maier! 816 01:04:22,208 --> 01:04:23,708 Boys! 817 01:04:25,125 --> 01:04:26,958 That's the list for Canada. 818 01:04:47,916 --> 01:04:50,041 - You said it was practically certain. - Théo ... 819 01:04:50,458 --> 01:04:52,708 - You said I had talent. - That's true. 820 01:04:52,916 --> 01:04:54,250 So why aren't you taking me with you? 821 01:04:54,416 --> 01:04:55,958 There are a few who are more advanced. 822 01:04:56,333 --> 01:04:57,416 But that's not true at all. 823 01:04:57,541 --> 01:04:59,166 I'm the best scorer in my age group. 824 01:04:59,333 --> 01:05:01,000 Yes. You're incredibly exact. 825 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 Your technique's improving. 826 01:05:02,958 --> 01:05:04,250 But that's not everything. 827 01:05:04,416 --> 01:05:05,750 This is a team sport. 828 01:05:05,916 --> 01:05:07,250 You need to learn to think as a team 829 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 and not only for yourself. 830 01:05:10,958 --> 01:05:13,250 Hey, everything's still possible. 831 01:05:13,500 --> 01:05:14,708 Start an apprenticeship. Take your time. 832 01:05:14,916 --> 01:05:16,000 I don't want to start an apprenticeship, 833 01:05:16,166 --> 01:05:17,333 I want to play hockey. 834 01:05:17,500 --> 01:05:19,291 Come. We can discuss this at home. 835 01:05:19,958 --> 01:05:21,916 At home? You're not my father! 836 01:05:33,333 --> 01:05:34,208 I can assure you, 837 01:05:34,375 --> 01:05:35,666 in this difficult market environment I'd never 838 01:05:35,833 --> 01:05:37,208 support going public 839 01:05:37,375 --> 01:05:38,791 if there weren't adequate substance 840 01:05:39,416 --> 01:05:41,666 and potential for the future. 841 01:05:43,708 --> 01:05:46,333 Haven't you rated Brain Drive far too high? 842 01:05:51,833 --> 01:05:53,708 The market environment will drastically change 843 01:05:53,875 --> 01:05:55,375 in the next few years. 844 01:05:58,291 --> 01:06:00,500 Still, we think your assessment of potential 845 01:06:00,708 --> 01:06:02,583 is very optimistic. 846 01:06:02,833 --> 01:06:03,583 Maybe 847 01:06:03,791 --> 01:06:06,333 your people should learn from our consultants. 848 01:06:06,708 --> 01:06:08,875 We've calculated conservatively. 849 01:06:09,375 --> 01:06:11,291 Your figures say something else. 850 01:06:20,375 --> 01:06:21,416 Just a moment. 851 01:06:50,916 --> 01:06:53,000 A second please ... 852 01:07:04,833 --> 01:07:07,750 You're ... you're right ... 853 01:07:10,166 --> 01:07:12,166 There's a wrong decimal point. 854 01:07:37,291 --> 01:07:39,375 Now don't shit yourself. 855 01:07:39,541 --> 01:07:41,500 They're on board, that's all that counts. 856 01:07:51,375 --> 01:07:53,125 Everything was perfect. 857 01:07:53,708 --> 01:07:55,541 - It was just a typing error. - Stop brooding, 858 01:07:55,750 --> 01:07:57,125 you're depressing me. 859 01:08:02,041 --> 01:08:04,333 Ground floor 860 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 This apartment's perfect for a family. 861 01:08:08,166 --> 01:08:10,083 The bedrooms are upstairs. Then a 862 01:08:10,250 --> 01:08:11,791 large living room with an open kitchen. 863 01:08:11,958 --> 01:08:13,250 Steamer and induction cooker, 864 01:08:14,666 --> 01:08:15,541 Dad? 865 01:08:15,791 --> 01:08:18,833 of course. Very durable materials. 866 01:08:19,333 --> 01:08:22,083 The conservatory can be heated with floor heating. 867 01:08:22,250 --> 01:08:23,166 Who are you? 868 01:08:23,583 --> 01:08:27,166 I'm sorry, I was told nobody was in. 869 01:08:27,750 --> 01:08:29,666 Beautiful apartment! Where are you moving? 870 01:08:30,166 --> 01:08:33,458 Nowhere. We're not moving anywhere. Nowhere! 871 01:09:04,750 --> 01:09:10,416 Move to the arse end of nowhere! 872 01:09:14,708 --> 01:09:16,916 Page 5. 873 01:09:25,916 --> 01:09:27,583 - Shit! - Yes. 874 01:09:28,250 --> 01:09:29,875 I want to know who prepared these figures, 875 01:09:30,041 --> 01:09:31,166 who checked everything through 876 01:09:31,333 --> 01:09:33,250 and who approved it all. 877 01:09:33,708 --> 01:09:36,000 Is that clear? 878 01:09:42,333 --> 01:09:43,958 Have you never made a mistake? 879 01:09:44,208 --> 01:09:45,958 Anyone making mistakes here 880 01:09:46,125 --> 01:09:47,583 is in the wrong place! 881 01:10:03,708 --> 01:10:05,500 - Alexander ... - What? 882 01:10:07,000 --> 01:10:08,791 They're expecting you. 883 01:10:37,833 --> 01:10:38,750 Yes? 884 01:10:40,958 --> 01:10:42,750 Did you do this on purpose? 885 01:10:44,791 --> 01:10:46,333 Sit down. 886 01:10:52,458 --> 01:10:54,833 Couldn't you bear that I outdid you? 887 01:10:56,500 --> 01:10:57,750 What are you talking about? 888 01:10:57,916 --> 01:11:00,041 HKG Invest has withdrawn. 889 01:11:00,583 --> 01:11:01,666 What? 890 01:11:02,083 --> 01:11:04,208 After the two other investors heard 891 01:11:04,375 --> 01:11:05,541 that HKG had withdrawn ... 892 01:11:05,750 --> 01:11:07,458 - But they can't ... - Let me finish! 893 01:11:09,541 --> 01:11:11,166 They withdrew too. 894 01:11:12,083 --> 01:11:14,208 We have to stop our going public. 895 01:11:16,125 --> 01:11:17,958 That can't be. 896 01:11:18,375 --> 01:11:20,291 You sabotaged me from the start. 897 01:11:21,416 --> 01:11:23,000 That's not true! 898 01:11:23,166 --> 01:11:25,250 You couldn't bear that I had a better idea. 899 01:11:25,958 --> 01:11:27,250 They didn't withdraw because of me, 900 01:11:27,416 --> 01:11:28,708 the project was simply overreaching. 901 01:11:28,958 --> 01:11:30,208 That lousy performance in Frankfurt! 902 01:11:30,375 --> 01:11:31,833 Anyone would run away seeing that. 903 01:11:32,166 --> 01:11:34,166 They consented! 904 01:11:34,333 --> 01:11:35,416 Who knows, maybe you helped it along? 905 01:11:35,541 --> 01:11:36,666 Some information here, some rumours there. 906 01:11:37,166 --> 01:11:39,500 - I'd never want to harm the company! - Silence! 907 01:11:43,500 --> 01:11:45,916 This was anything but a great achievement, Maier. 908 01:11:48,166 --> 01:11:50,208 You will now clean up this mess 909 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 and fetch the most for us owners. 910 01:11:57,833 --> 01:11:59,583 You want to sell? 911 01:12:01,291 --> 01:12:03,375 Do you see any other solution? 912 01:12:33,458 --> 01:12:34,375 Rabea. 913 01:12:34,791 --> 01:12:36,291 Do you know anyone who can hack computers? 914 01:12:37,250 --> 01:12:38,333 What? 915 01:12:38,500 --> 01:12:40,500 We have to find out why HKG Invest withdrew. 916 01:12:41,375 --> 01:12:42,458 But that's not important anymore. 917 01:12:42,583 --> 01:12:44,875 We have to prove that it's not due to our mistake. 918 01:12:45,041 --> 01:12:47,500 Of course our mistake wasn't the reason. 919 01:12:47,958 --> 01:12:50,208 - Alex. - Maybe your boyfriend has a contact 920 01:12:50,458 --> 01:12:52,000 - whom he can ask. - Listen, Alex, 921 01:12:52,166 --> 01:12:54,458 - something like that can happen. - No! 922 01:12:54,583 --> 01:12:56,083 Something like that doesn't simply happen. 923 01:12:56,250 --> 01:12:57,541 Brockmann's driven us into the ground, 924 01:12:58,125 --> 01:12:59,416 I'll prove it. 925 01:13:00,583 --> 01:13:01,958 Will you help me or not? 926 01:13:04,750 --> 01:13:05,583 I'm out. 927 01:13:06,791 --> 01:13:07,666 I'm quitting. 928 01:13:28,166 --> 01:13:30,083 Shall I take you home? 929 01:13:42,791 --> 01:13:44,250 Hey, Théo, what's up? 930 01:13:44,500 --> 01:13:47,208 - Hi dad. - I tried to phone you. 931 01:13:49,166 --> 01:13:50,458 Will you go to the movies with me? 932 01:13:50,583 --> 01:13:51,666 The new Spiderman's out ... 933 01:13:51,875 --> 01:13:52,750 I've got an exam tomorrow. 934 01:13:52,916 --> 01:13:54,750 Come on, you don't study anyway. 935 01:13:55,500 --> 01:13:57,541 I just want to chill with you. 936 01:13:58,208 --> 01:13:59,583 I think I should go in. 937 01:13:59,791 --> 01:14:02,500 Will you come? 938 01:14:02,666 --> 01:14:03,416 Let him be. 939 01:14:03,541 --> 01:14:04,583 I want to go to the movies with him. 940 01:14:04,750 --> 01:14:06,333 But he apparently doesn't. 941 01:14:07,333 --> 01:14:09,916 „With a foolish mother in the family, 942 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 the relationship between father and son may deteriorate.“ 943 01:14:11,541 --> 01:14:12,500 Go away! 944 01:14:12,958 --> 01:14:15,375 - Yamamoto Tsunetomo. - What's does that mean? 945 01:14:16,083 --> 01:14:18,125 You'll never understand. 946 01:14:39,833 --> 01:14:41,791 „From a man of ordinary mind 947 01:14:41,958 --> 01:14:44,500 cannot be expected to great things. 948 01:14:45,583 --> 01:14:47,708 Only if he puts himself 949 01:14:47,875 --> 01:14:50,750 into an almost insane and desperate state, 950 01:14:50,958 --> 01:14:54,166 far beyond reason and self-interest, 951 01:14:54,416 --> 01:14:56,416 can he achieve such things.“ 952 01:15:18,791 --> 01:15:21,208 That's correct! I've found it! 953 01:15:35,500 --> 01:15:36,375 I have to talk with Mr Walser. 954 01:15:36,500 --> 01:15:38,166 He's occupied. Can I give him a message? 955 01:15:38,375 --> 01:15:40,166 It won't take long ... Walser? 956 01:15:40,750 --> 01:15:42,291 But I said no! 957 01:15:42,583 --> 01:15:43,500 I went through everything. 958 01:15:44,666 --> 01:15:46,916 Walser still has a chance. Look! 959 01:15:49,291 --> 01:15:51,791 But you know that's not true. 960 01:15:52,041 --> 01:15:53,208 If we don't sell now, we're stupid. 961 01:15:53,375 --> 01:15:55,166 My team's calculations were correct! 962 01:15:55,333 --> 01:15:56,958 It was only a stupid typing error, 963 01:15:57,125 --> 01:15:59,000 everything else was right. I ... 964 01:15:59,166 --> 01:16:00,916 I don't want to know where the mistake happened. 965 01:16:01,083 --> 01:16:02,375 The mistake, the mistake, 966 01:16:02,500 --> 01:16:04,250 do you know the real mistake? 967 01:16:04,916 --> 01:16:06,541 That you got Brockmann. 968 01:16:08,166 --> 01:16:10,375 HKG Invest simply calculated and saw 969 01:16:10,500 --> 01:16:12,750 that Brockmann's strategy doesn't work. 970 01:16:15,708 --> 01:16:17,958 If we stick to the plan, 971 01:16:18,125 --> 01:16:19,500 Walser still has a chance. 972 01:16:56,458 --> 01:16:58,833 I thinks it's best you go home now. 973 01:17:29,291 --> 01:17:31,041 „After the failed going public of 974 01:17:31,208 --> 01:17:33,791 the Swiss automotive supplier Walser, 975 01:17:33,958 --> 01:17:36,458 the company's future is uncertain. 976 01:17:36,875 --> 01:17:38,708 According to well-informed sources 977 01:17:38,875 --> 01:17:40,416 there are takeover negotiations 978 01:17:40,541 --> 01:17:43,583 with the major Asian company Farubeni. 979 01:17:44,125 --> 01:17:46,208 Union representatives fear the loss 980 01:17:46,375 --> 01:17:48,291 of hundreds of jobs. 981 01:17:49,000 --> 01:17:51,500 Hans Werner Brockmann, Walser's CEO, 982 01:17:51,666 --> 01:17:54,708 emphasises that this step could not be avoided. 983 01:17:54,875 --> 01:17:56,333 The company had difficulties due to 984 01:17:56,500 --> 01:17:58,291 inadequate financial management. 985 01:18:13,708 --> 01:18:15,541 Bushido, the way of the warrior, 986 01:18:15,750 --> 01:18:17,375 is found in death. 987 01:18:21,500 --> 01:18:24,083 If you're confronted with two alternatives, 988 01:18:24,541 --> 01:18:26,500 life and death, 989 01:18:26,666 --> 01:18:29,041 you should not hesitate to choose death. 990 01:18:29,916 --> 01:18:31,291 That's nothing difficult. 991 01:18:33,875 --> 01:18:35,375 You only need to be highly determined 992 01:18:35,500 --> 01:18:37,041 to pursue your goal.“ 993 01:18:40,125 --> 01:18:42,000 Are you proud of yourself? 994 01:18:47,083 --> 01:18:48,791 As long as someone chooses death, 995 01:18:48,958 --> 01:18:50,541 his death is free from disgrace. 996 01:18:50,875 --> 01:18:54,500 Even if others may call it senseless or insane.“ 997 01:18:56,708 --> 01:18:58,333 What are you up to? 998 01:19:23,750 --> 01:19:25,375 Coward. 999 01:19:32,791 --> 01:19:34,875 I'll destroy you. 1000 01:20:22,791 --> 01:20:24,125 Could you do me a favour? 1001 01:20:24,875 --> 01:20:26,541 I booked a table at the Vista, but 1002 01:20:26,750 --> 01:20:28,000 I can't go. 1003 01:20:28,708 --> 01:20:30,666 Could you go instead? 1004 01:20:30,833 --> 01:20:33,750 - My treat. - I don't fit in there. 1005 01:20:34,291 --> 01:20:37,166 You go in, sit down and order your favourite dish. 1006 01:20:39,125 --> 01:20:40,750 I can't accept this. 1007 01:20:42,375 --> 01:20:43,916 So take it as payment for an errand. 1008 01:20:45,583 --> 01:20:47,833 Then take this letter to my ex-wife. 1009 01:20:49,125 --> 01:20:50,791 Just enjoy it. 1010 01:20:51,041 --> 01:20:52,500 It'll give me pleasure. 1011 01:20:54,708 --> 01:20:56,041 Thank you. 1012 01:21:43,250 --> 01:21:46,708 „A samurai has to pledge loyalty to his lord. 1013 01:21:49,791 --> 01:21:53,041 But what does he do if the lord errs? 1014 01:21:55,458 --> 01:21:57,833 Does he have to share his mistakes? 1015 01:22:01,125 --> 01:22:02,250 No. 1016 01:22:04,250 --> 01:22:06,125 He can protest. 1017 01:22:08,125 --> 01:22:10,583 But this protest will cost him his life.“ 1018 01:23:39,791 --> 01:23:43,000 Hans Werner Brockmann is a lousy manager. 1019 01:23:44,000 --> 01:23:46,000 Nothing's good enough for him, 1020 01:23:46,208 --> 01:23:49,208 and the pressure he's exerted is inhuman. 1021 01:23:50,166 --> 01:23:52,125 I sincerely hope that what I'm doing now 1022 01:23:52,291 --> 01:23:54,291 will warn the world against this man. 1023 01:23:55,500 --> 01:23:57,666 He's driven me to suicide. 1024 01:23:59,041 --> 01:24:01,250 I hope that my action will ensure 1025 01:24:01,458 --> 01:24:03,166 that I'll remain his only victim. 1026 01:24:04,541 --> 01:24:07,583 - Seriously? - He shot himself. 1027 01:24:12,958 --> 01:24:15,750 Do you seriously believe I drove him to suicide? 1028 01:24:17,000 --> 01:24:19,166 It doesn't matter what I believe. 1029 01:24:47,708 --> 01:24:49,666 Mr Maier's suicide came 1030 01:24:49,833 --> 01:24:51,458 as a complete surprise to me 1031 01:24:53,166 --> 01:24:55,166 and to us all. 1032 01:24:55,708 --> 01:24:58,250 I'm speechless. I have many questions 1033 01:24:58,416 --> 01:25:00,500 and I'll probably never get any answers. 1034 01:25:03,541 --> 01:25:06,416 In management positions no holds are barred. 1035 01:25:07,208 --> 01:25:09,583 Everyone is responsible for themselves, 1036 01:25:10,166 --> 01:25:11,333 needs to be able to assess 1037 01:25:11,500 --> 01:25:12,916 his capabilities realistically. 1038 01:25:13,458 --> 01:25:16,166 All of us have to learn how to cope with defeat. 1039 01:25:16,833 --> 01:25:20,291 Some manage that better than others. 1040 01:25:21,291 --> 01:25:24,083 In the past days I was faced with accusations 1041 01:25:24,250 --> 01:25:26,375 which I have to protest strongly. 1042 01:25:27,125 --> 01:25:28,125 Neither with words 1043 01:25:28,291 --> 01:25:31,208 nor deeds have I made myself guilty. 1044 01:25:32,833 --> 01:25:34,458 I, ehm, ... of course 1045 01:25:36,166 --> 01:25:39,208 I had to point out things that didn't work well. 1046 01:25:40,958 --> 01:25:43,083 But that always happened - 1047 01:25:44,125 --> 01:25:46,208 I emphasise, always - 1048 01:25:46,583 --> 01:25:48,583 with the greatest respect. 1049 01:25:51,833 --> 01:25:53,208 Nevertheless: 1050 01:25:54,583 --> 01:25:56,916 I've decided, 1051 01:25:57,166 --> 01:25:58,958 personally, 1052 01:26:00,458 --> 01:26:03,000 out of respect for the family of the deceased 1053 01:26:03,166 --> 01:26:05,916 and to prevent further damage to Walser, 1054 01:26:10,250 --> 01:26:12,333 that I'll step down as 1055 01:26:12,500 --> 01:26:15,666 CEO with immediate effect. 1056 01:26:17,166 --> 01:26:18,041 Thank you. 1057 01:26:41,208 --> 01:26:42,791 My condolences. 1058 01:27:21,666 --> 01:27:23,875 A film by Sabine Boss 67711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.