All language subtitles for JUL-271_FHD_badpapa_60
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:08,963
{\an4\fscx60\fscy60}유부녀비서,
땀과 입맞춤으로 범벅이 된
{\fscx140\fscy140}사장실 질내사정 성교
2
00:00:00,063 --> 00:00:08,963
{\fscx50\fscy50}[어른의심리]를 잘 알고있는
<<전속>> 카토 츠바키 X <<감독>> 나가에 의
{\fscx90\fscy90}최고 걸작!!
3
00:00:12,266 --> 00:00:22,266
{\fscx80\fscy80}
JAPAN AV NTR Mania
'배드파파' {\fscx140\fscy140}60{\fscx80\fscy80}번째 자막 제작 작품
{\fscx60\fscy60}2020년 7월 11일 배포
4
00:02:32,913 --> 00:02:36,062
그녀는 나의 아내, 츠바키
5
00:02:36,922 --> 00:02:39,579
원래는 이 회사의 사무원으로 지원했는데
6
00:02:40,259 --> 00:02:43,423
어떻게 된건지 사장의 비서가 되었다
7
00:02:45,517 --> 00:02:47,641
{\an5\fscx140\fscy140}
반년전
8
00:03:02,156 --> 00:03:03,422
어서와요~
9
00:03:12,380 --> 00:03:13,677
무슨 일 있어?
10
00:03:16,561 --> 00:03:17,914
필요 없다네...
11
00:03:20,656 --> 00:03:21,640
뭐가?
12
00:03:23,201 --> 00:03:24,750
젊은 사람을 원하니까
13
00:03:26,189 --> 00:03:27,742
자진 퇴사 해줬으면 좋겠다고..
14
00:03:29,664 --> 00:03:30,922
그렇게 열심히..
15
00:03:31,375 --> 00:03:34,328
실적을 냈는데...! 그랬는데...
16
00:03:38,215 --> 00:03:39,239
그래..
17
00:03:43,945 --> 00:03:45,536
별로 관계없잖아
18
00:03:46,609 --> 00:03:49,803
다른데도 당신을 필요로 하는 곳이 있을꺼야~
19
00:04:07,734 --> 00:04:09,211
실례하겠습니다~
20
00:04:12,547 --> 00:04:13,547
저...
21
00:04:13,976 --> 00:04:19,375
오늘 11시에 면접을 보기로한 카토라고 하는데요
22
00:04:19,742 --> 00:04:24,000
실례하지만.. 담당자분.. 계실까요..?
23
00:04:24,039 --> 00:04:28,094
불러드릴께요~ 자~ 이쪽으로 가시죠~
24
00:04:29,500 --> 00:04:31,445
자~ 여기서 기다리고 계세요~ / 네~
25
00:04:40,281 --> 00:04:42,836
아내는 가계를 돕기 위해서
26
00:04:43,465 --> 00:04:45,133
일할 곳을 찾기 시작했다
27
00:04:51,789 --> 00:04:52,789
안녕하세요~
28
00:04:53,578 --> 00:04:56,219
카토입니다. 잘부탁드립니다.
29
00:04:56,243 --> 00:04:58,961
아~ 카토씨~
자~ 않으세요~
30
00:04:59,133 --> 00:05:00,539
실례하겠습니다~
31
00:05:03,422 --> 00:05:06,781
저는 이 회사의 대표인 오자와라고 합니다
32
00:05:07,992 --> 00:05:10,273
아.... 대표..님.. 되시나요..?
33
00:05:11,172 --> 00:05:12,812
긴장...되네요..
34
00:05:13,383 --> 00:05:14,570
긴장이 되나요?
35
00:05:15,461 --> 00:05:19,758
사실은 담당자가 급히 볼일이 생겨서 제가 보게되었습니다
36
00:05:20,414 --> 00:05:21,969
그렇습니까?
37
00:05:23,149 --> 00:05:24,601
이력서는 가져왔나요?
38
00:05:25,594 --> 00:05:26,594
네~
39
00:05:36,027 --> 00:05:38,156
잘 부탁드립니다.. / 네~
40
00:05:44,023 --> 00:05:46,015
분명 사무직으로 지원한거죠?
41
00:05:46,218 --> 00:05:47,242
네
42
00:05:48,648 --> 00:05:51,953
아~ 결혼전에는 경리를 했었네요~?
43
00:05:52,520 --> 00:05:53,336
네~!
44
00:05:54,015 --> 00:05:56,062
작은 회사였기 때문에
45
00:05:56,351 --> 00:05:58,750
경리 이외의 일도 해봤습니다
46
00:05:59,562 --> 00:06:01,140
다른 업무는 뭘 했었죠?
47
00:06:02,422 --> 00:06:06,992
이벤트 업종이었어서 회의 준비나 스탭과 전화 연락
48
00:06:07,286 --> 00:06:09,523
스케줄 관리도 해봤습니다
49
00:06:10,102 --> 00:06:11,515
대단하네요~
50
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
아뇨..
51
00:06:13,780 --> 00:06:17,148
그럼~ 일을 그만둔 것은 결혼한 걸 계기로?
52
00:06:17,492 --> 00:06:18,977
네~ 그렇습니다~
53
00:06:19,867 --> 00:06:22,265
그런데~ 왜 다시 일을 하려고 하나요?
54
00:06:24,148 --> 00:06:26,430
많이.. 창피한 일이지만..
55
00:06:27,017 --> 00:06:31,113
남편이 정리해고를 당해서.. 수입이 끊겼기 때문에..
56
00:06:32,765 --> 00:06:35,578
정리해고인가~ 요즘 살기 어렵네요~
57
00:06:37,193 --> 00:06:38,461
그렇네요
58
00:06:39,639 --> 00:06:41,844
남편은 어떤 일을 했나요?
59
00:06:42,406 --> 00:06:43,453
영업입니다
60
00:06:44,664 --> 00:06:46,430
영업사원인가~
61
00:06:47,504 --> 00:06:50,594
인터넷 시대에 영업은 필요없지
62
00:06:52,989 --> 00:06:56,527
카토씨에게는 귀가 아플 정도로 들은 이야기겠지만
63
00:06:57,230 --> 00:06:59,996
사무직이나 영업직이나 마찬가지야
64
00:07:00,488 --> 00:07:02,136
별로 필요가 없어요~
65
00:07:02,455 --> 00:07:04,003
그 이유가 뭐냐면
66
00:07:04,222 --> 00:07:08,300
정직원을 고용하는 것보다 외부인력을 쓰는게 인건비가 적거든요~
67
00:07:10,489 --> 00:07:11,730
그런가요..
68
00:07:12,795 --> 00:07:16,433
누구나 할 수 있는 일은 점점 적어지죠
69
00:07:18,527 --> 00:07:20,293
그런 와중에도 구인 중이라
70
00:07:20,706 --> 00:07:23,323
혹시 우리 회사에서 일을 하고 싶다면
71
00:07:23,647 --> 00:07:25,340
월급은 12만 엔 정도
72
00:07:26,255 --> 00:07:27,659
그래도 가능해요?
73
00:07:29,605 --> 00:07:33,331
네, 그래도 열심히 하겠습니다.
74
00:07:34,096 --> 00:07:35,589
겨우 12만 엔으로는
75
00:07:36,073 --> 00:07:37,620
집세도 못 내는 것 아닌가요?
76
00:07:38,751 --> 00:07:39,628
하지만..
77
00:07:40,472 --> 00:07:43,183
제 능력도 대단하지 못하니까..
78
00:07:43,894 --> 00:07:47,058
고용해 주시는 것만으로 충분합니다
79
00:07:48,090 --> 00:07:51,238
{\fscx70\fscy70}{\an6}' 오~ 뭐야~? 확 땡기는데~ '
80
00:07:55,105 --> 00:07:56,909
{\fscx70\fscy70}{\an6}' 생긴것도 딱이고~ '
81
00:08:00,662 --> 00:08:03,186
{\fscx70\fscy70}{\an4}' 괜찮은 년이네~ 다음 비서로 낙점이야~ '
82
00:08:04,897 --> 00:08:08,193
그렇군요~ 잠깐 따라와 보시겠어요~?
83
00:08:09,842 --> 00:08:10,842
네..!
84
00:08:15,065 --> 00:08:18,049
{\fscx1\fscy1}
{\an4}.{\fscx70\fscy70}{\an4} <---- *진구우지 나오의 남편
85
00:08:22,440 --> 00:08:23,611
실례하겠습니다..
86
00:08:29,729 --> 00:08:32,167
월급 12만엔이면 되는거지?
87
00:08:32,463 --> 00:08:33,463
네~
88
00:08:33,955 --> 00:08:36,752
그래서 한가지 제안을 하지
89
00:08:39,054 --> 00:08:40,078
그건
90
00:08:41,440 --> 00:08:42,844
나의 비서다
91
00:08:43,398 --> 00:08:46,000
비서.. 말인가요?
92
00:08:47,088 --> 00:08:48,088
맞아
93
00:08:49,189 --> 00:08:51,635
나의 스케줄 관리
94
00:08:53,033 --> 00:08:54,736
손님들의 대응
95
00:08:55,939 --> 00:08:57,307
경비 정산,
96
00:08:59,174 --> 00:09:01,947
기타 세부적인 일을 맡길꺼야
97
00:09:03,236 --> 00:09:06,744
간단히 말하면 내 지원이다
98
00:09:08,537 --> 00:09:09,580
네..
99
00:09:10,873 --> 00:09:13,475
월급은 80만엔을 주지
100
00:09:14,944 --> 00:09:16,854
그렇게 많이요..?
101
00:09:18,206 --> 00:09:19,206
다만
102
00:09:19,814 --> 00:09:22,307
나를 서포트 한다고 말했죠~
103
00:09:23,487 --> 00:09:24,487
네..
104
00:09:25,018 --> 00:09:29,229
나의 육체와 마음을 치유하는 것도 비서의 일이다
105
00:09:29,907 --> 00:09:32,455
그것을 포함하는 금액이라고 보면 돼
106
00:09:34,719 --> 00:09:35,743
그건..
107
00:09:37,564 --> 00:09:40,838
육체 관계를 맺는 것을 말하는 건가요?
108
00:09:42,292 --> 00:09:43,854
해줄수 있겠어요?
109
00:09:49,650 --> 00:09:52,643
이건 제안 일 뿐이니까, 무리하게 결정하지 않아도 돼
110
00:09:53,424 --> 00:09:56,939
사무직으로 일해도 상관없어요
111
00:10:00,596 --> 00:10:02,080
하게 해주세요
112
00:10:07,791 --> 00:10:08,838
비서를..
113
00:10:10,020 --> 00:10:11,346
하게 해 주세요
114
00:10:13,541 --> 00:10:14,682
정말인가?
115
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
네~
116
00:10:17,924 --> 00:10:19,588
잘 부탁드립니다..
117
00:10:21,533 --> 00:10:24,049
그럼~ 테스트를 좀 해볼께요~
118
00:10:26,664 --> 00:10:27,664
네~
119
00:10:28,268 --> 00:10:29,816
자 그럼 이리 와
120
00:10:39,402 --> 00:10:42,199
나를 보면서 혓바닥을 내밀어
121
00:10:44,327 --> 00:10:45,277
네
122
00:10:51,193 --> 00:10:52,308
좀 더 크게
123
00:10:54,926 --> 00:10:55,926
네..
124
00:10:59,060 --> 00:11:00,084
더~
125
00:11:04,235 --> 00:11:05,511
그대로
126
00:11:15,959 --> 00:11:17,331
더 보여줘
127
00:11:21,441 --> 00:11:22,746
눈 감으면 안돼
128
00:11:24,652 --> 00:11:25,652
네..
129
00:11:38,493 --> 00:11:39,917
좀 더 내놔봐
130
00:11:45,657 --> 00:11:46,885
집어넣지 마
131
00:11:55,199 --> 00:11:56,933
더 끝까지 내밀어
132
00:12:07,121 --> 00:12:08,121
집어넣지마~!
133
00:12:21,119 --> 00:12:22,449
더 잘 보이게~!
134
00:12:22,918 --> 00:12:23,918
네
135
00:12:39,019 --> 00:12:40,230
넣지마~!
136
00:13:06,503 --> 00:13:08,238
어허~ 좀 더 내밀어~
137
00:13:08,762 --> 00:13:09,762
부끄..
138
00:13:10,559 --> 00:13:12,095
부끄러운가~? ㅎ
139
00:13:13,824 --> 00:13:16,925
네.. 부끄러..워..요..
140
00:13:20,045 --> 00:13:22,894
엄청 야하고 색기어린 얼굴이야~
141
00:13:29,044 --> 00:13:30,839
계속 그대로 있어~
142
00:13:32,191 --> 00:13:33,191
네...
143
00:13:42,628 --> 00:13:44,074
핥아봐
144
00:14:13,894 --> 00:14:15,988
더 내밀어~! / 네~
145
00:14:56,918 --> 00:14:58,355
혀 내밀어~! / 네..
146
00:15:32,762 --> 00:15:34,558
눈뜨고~! / 네~
147
00:16:25,996 --> 00:16:27,808
그대로 계속 있어~ / 네~
148
00:17:03,999 --> 00:17:05,933
혀를 더 크게 내밀어~
149
00:17:06,285 --> 00:17:07,285
네..
150
00:17:45,113 --> 00:17:46,472
혀 더 내밀어~
151
00:17:46,559 --> 00:17:47,559
네..
152
00:18:29,074 --> 00:18:31,035
더 열심히 해봐~ / 네~
153
00:18:56,121 --> 00:18:58,433
못참겠어? / 네~
154
00:18:59,879 --> 00:19:02,152
더~ 니가 더 열심히~ / 네~
155
00:19:43,506 --> 00:19:45,029
침이 줄줄 흐르잖아~
156
00:19:49,247 --> 00:19:50,247
계속해~
157
00:20:18,154 --> 00:20:20,107
내 침을 받아먹어봐~
158
00:20:26,903 --> 00:20:28,646
좀 더 먹어~
159
00:22:34,755 --> 00:22:36,005
카토씨~
160
00:22:36,662 --> 00:22:37,662
아까~
161
00:22:38,791 --> 00:22:41,169
나에겐 능력이 없다라고 말했죠~?
162
00:22:42,068 --> 00:22:43,068
네에..
163
00:22:44,646 --> 00:22:46,435
대단한 능력이야
164
00:22:47,622 --> 00:22:49,600
내일부터 출근하세요~
165
00:22:50,624 --> 00:22:51,919
정말입니까?
166
00:22:52,990 --> 00:22:53,990
어~
167
00:22:54,960 --> 00:22:55,982
내일부터
168
00:22:56,426 --> 00:22:58,888
같이 일하게 되는 걸 기대하고 있겠어~
169
00:23:00,193 --> 00:23:01,818
감사합니다
170
00:23:02,911 --> 00:23:04,927
자~ 다시 입어요~
171
00:23:05,590 --> 00:23:06,590
네~
172
00:23:33,190 --> 00:23:34,934
실례하겠습니다.
173
00:23:39,960 --> 00:23:43,647
{\fscx70\fscy70}{\an6}' 이번이 네번째 유부녀인가~
이번달도 좆물 마를날이 없겠네~ '
174
00:23:47,968 --> 00:23:50,215
다녀왔어~~ / 어~ 어서와~
175
00:23:50,778 --> 00:23:52,160
뭐하고 있어?
176
00:23:53,406 --> 00:23:54,762
일자리 찾고 있지
177
00:23:55,539 --> 00:23:57,653
어때? 좋은데라도 있어?
178
00:23:58,614 --> 00:24:01,239
쓸모없는 직접 영업뿐이야
179
00:24:02,278 --> 00:24:03,778
별볼일도 없는데다
180
00:24:03,887 --> 00:24:07,465
급여는 낮고, 꿈도 희망도 없는 회사들 뿐이야
181
00:24:08,610 --> 00:24:09,617
그렇구나.
182
00:24:11,028 --> 00:24:12,543
너도 오늘 면접 갔다온거지?
183
00:24:13,372 --> 00:24:14,372
응~
184
00:24:15,197 --> 00:24:17,801
우선은 내일부터 일하게 됐어.
185
00:24:18,130 --> 00:24:19,130
에..?
186
00:24:19,456 --> 00:24:21,340
그렇게 간단히 결정이 됐다고?
187
00:24:22,137 --> 00:24:24,582
응... 비서 일자리
188
00:24:25,344 --> 00:24:27,136
월급도 그런대로 괜찮아~
189
00:24:27,648 --> 00:24:28,825
얼마나 되는데?
190
00:24:31,488 --> 00:24:32,559
팔십만
191
00:24:33,425 --> 00:24:34,317
뭐~?
192
00:24:34,903 --> 00:24:37,151
총지급액일꺼라 생각되지만
193
00:24:37,653 --> 00:24:38,653
어이~
194
00:24:38,912 --> 00:24:41,551
팔십만엔이라니.. 너 거짓말이지~?
195
00:24:41,767 --> 00:24:43,270
어떻게 그렇게 많이 받아?
196
00:24:43,667 --> 00:24:45,028
나도 몰라~
197
00:24:45,568 --> 00:24:47,762
그 쪽에서 제안했을 뿐이니까
198
00:24:48,348 --> 00:24:52,129
너.. 무슨일을 찾은거야~? 좀 이상한 일 아니야?
199
00:24:52,727 --> 00:24:55,168
일반적인 비서일이야
200
00:24:55,962 --> 00:24:58,270
이제 저녁에는 회식이 있으니까
201
00:24:58,880 --> 00:25:00,489
퇴근은 좀.. 늦겠지만..
202
00:25:01,952 --> 00:25:04,389
그거... 혹시 애인역할 아니야~?
203
00:25:04,512 --> 00:25:06,491
그럴리 없잖아~
204
00:25:06,560 --> 00:25:09,428
비서와 사장 사이라는게 애인이랑 같은거 아냐~?
205
00:25:09,640 --> 00:25:12,968
그런 이상한 회사라면 나도 근무하지 않을 거야
206
00:25:14,143 --> 00:25:18,912
어쨌든~ 생활은 그럭저럭 됐으니까~ 당신도 열심히 찾아봐~
207
00:25:20,830 --> 00:25:23,611
{\an4\fscx70\fscy70}' 뭐야..... 젠장.. 쫌 수상한데... '
208
00:25:27,861 --> 00:25:30,517
좋은 아침~! / 좋은 아침입니다~~
209
00:25:32,606 --> 00:25:34,239
안녕하십니까~ / 좋은 아침~
210
00:25:37,191 --> 00:25:39,457
좋은 아침입니다~ / 응~
211
00:25:45,340 --> 00:25:48,864
오늘은 꽤 막히네~ 뭔일이라도 있는건가~?
212
00:25:49,090 --> 00:25:51,731
정상회담이 있어서 교통 통제를 하는것 같아요
213
00:25:52,121 --> 00:25:54,621
정상회담이라.. 그런게 있었나~
214
00:25:55,591 --> 00:25:58,200
뉴스도 잘 안보시나보네요~ 사장님~
215
00:25:58,871 --> 00:26:01,340
너랑 섹스만 하고 있으니까
216
00:26:07,301 --> 00:26:10,285
그럼 오늘 스케줄을 말씀드려도 될까요?
217
00:26:10,496 --> 00:26:11,433
어~
218
00:26:11,652 --> 00:26:14,574
10시에 기획실에서 기획 회의를 합니다
219
00:26:14,972 --> 00:26:17,707
12시에 카와다 사장님과 미팅 후 점심약속
220
00:26:18,027 --> 00:26:21,316
음식점은 긴자에 있는 전체요리집으로 예약해 뒀습니다
221
00:26:22,074 --> 00:26:24,519
전체요리인가.. 딴거 없을까~
222
00:26:25,722 --> 00:26:27,566
초밥집 괜찮은 곳 없을까?
223
00:26:28,207 --> 00:26:29,793
긴지는 어떻습니까?
224
00:26:30,043 --> 00:26:33,582
전에 마츠나가 사장과 갔을때 맛있다고 하셨던거 같은데~
225
00:26:34,043 --> 00:26:35,183
괜찮은거 같은데~
226
00:26:35,503 --> 00:26:38,168
이름은 변태같아서 맘에 안들지만~
227
00:26:38,598 --> 00:26:39,769
긴지로 하지~!
228
00:26:40,457 --> 00:26:42,761
일정 계속 말해도 될까요? / 그래..
229
00:26:42,980 --> 00:26:47,239
오후 2시에 은행 담당자가 오시기 때문에 회의 부탁드립니다.
230
00:26:47,544 --> 00:26:50,074
그리고 16시에 이사회가 있습니다~
231
00:26:51,238 --> 00:26:53,269
이사회 같은게 필요하긴 해~?
232
00:26:53,738 --> 00:26:57,980
그딴 회의 거듭해봤자 아무런 성과도 안나와~
233
00:26:59,731 --> 00:27:01,441
바보짓같아~
234
00:27:02,004 --> 00:27:04,457
그럼 이사회의는 중지할까요?
235
00:27:08,011 --> 00:27:09,387
아~~ 맞다
236
00:27:10,386 --> 00:27:14,980
오늘 네가 입고 온 팬티의 색깔을 맞추면
회의는 중지다~
237
00:27:15,980 --> 00:27:17,403
뭐예요~ 그게~~
238
00:27:17,941 --> 00:27:19,105
자~ 맞춰볼께~
239
00:27:20,069 --> 00:27:24,324
오늘 팬티의 색은... 빨강이다~! 그렇지?
240
00:27:24,785 --> 00:27:26,652
왜 그렇게 생각하는데요?
241
00:27:26,922 --> 00:27:32,347
나는~ 남편보다 너에 대해 더 관심이 있어~
뭐든지 알고 있지~
242
00:27:33,088 --> 00:27:35,856
질 속의 주름도 전부 세봤고
243
00:27:36,504 --> 00:27:39,504
항문의 주름 수도 다 알아~
244
00:27:39,560 --> 00:27:41,981
잠깐~ 징그러워~~
245
00:27:43,058 --> 00:27:46,386
보지의 냄새도 말로 다 표현할 수 있다구~
246
00:27:46,769 --> 00:27:47,730
싫어
247
00:27:48,418 --> 00:27:50,364
어떤 냄새가 나는데요?
248
00:27:51,273 --> 00:27:52,479
듣고싶어?
249
00:27:52,960 --> 00:27:56,738
아뇨~! 역시 듣고 싶지 않아~
이상한 냄새 난다고 할꺼니까~
250
00:27:57,192 --> 00:27:58,371
말해줄께~
251
00:27:59,156 --> 00:28:01,402
잡힌지 얼마 안된.. 아읍..
252
00:28:01,654 --> 00:28:03,496
우리야ㅗ뭉;ㅐㅑㅗㄹㅇ
253
00:28:03,607 --> 00:28:04,980
그만~ 됐어요~
254
00:28:06,277 --> 00:28:07,972
더 이상 듣고 싶지 않아~
255
00:28:08,653 --> 00:28:11,629
됐고~ 어서 색상이나 말해봐요~!
256
00:28:14,535 --> 00:28:15,770
빨간색~!
257
00:28:16,193 --> 00:28:18,644
틀렸어요~! 회의에 참석하세요~
258
00:28:23,379 --> 00:28:25,300
사장님... / 으랏차~!
259
00:28:30,301 --> 00:28:32,629
그렇게 회의에 참석하길 바라나?
260
00:28:33,058 --> 00:28:35,199
저는 필요하다고 생각합니다
261
00:28:37,340 --> 00:28:38,980
성실하구만~
262
00:28:40,231 --> 00:28:41,488
알았어~!
263
00:28:41,996 --> 00:28:43,683
네 말대로 하지~
264
00:28:44,042 --> 00:28:45,042
그리고~?
265
00:28:45,363 --> 00:28:46,338
예~
266
00:28:48,037 --> 00:28:49,504
그 이후에...
267
00:28:50,192 --> 00:28:52,926
마츠나가 사장님 가게에서 저녁식사가 있습니다
268
00:28:53,231 --> 00:28:55,136
약속은 19시부터입니다
269
00:28:58,606 --> 00:28:59,855
그 다음엔?
270
00:29:00,340 --> 00:29:04,293
오후 9시에는 가게를 나오고, 오늘 업무는 마무리됩니다
271
00:29:05,285 --> 00:29:06,801
끝이 아니잖아~
272
00:29:07,557 --> 00:29:09,558
우리끼리의 미팅도 있잖아~
273
00:29:10,090 --> 00:29:13,293
그것도 전부 말해 주세요~
274
00:29:13,942 --> 00:29:15,246
그 후로..
275
00:29:15,433 --> 00:29:18,949
이케부쿠로의 바 바그너에서 미팅입니다
276
00:29:19,599 --> 00:29:24,324
그리고 오후 11시에 이케부쿠로의 호텔 "RUN"에서 미팅..
277
00:29:24,988 --> 00:29:27,238
12시에 헤어집니다..
278
00:29:28,441 --> 00:29:29,777
근데.. 사장님~
279
00:29:30,777 --> 00:29:35,488
매번 이런 보고하는 거 부끄럽고 싫다니까요..
280
00:29:36,683 --> 00:29:38,153
곤혹스러워하는
281
00:29:38,801 --> 00:29:40,886
네가 보고 싶다구~
282
00:29:41,760 --> 00:29:46,105
그 모습이 귀여워서 자지가 벌떡 선다구~
283
00:29:47,238 --> 00:29:49,285
엄청 새디스틱(변태)이야
284
00:29:52,567 --> 00:29:53,801
그렇군~
285
00:29:54,176 --> 00:29:56,808
난 변태야~
286
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
정말~
287
00:30:01,405 --> 00:30:03,144
사장님 심술은..
288
00:30:25,877 --> 00:30:26,962
사장님~
289
00:30:27,816 --> 00:30:30,736
기획회의를 준비하지 않으면 안되요~
290
00:30:32,033 --> 00:30:35,064
어짜피 특별한 기획 따윈 나오지 않을꺼잖아~
291
00:30:35,739 --> 00:30:38,462
그것보다 어때~? 그 모습~
292
00:30:41,580 --> 00:30:43,634
사장님.. 그만해도 될까요?
293
00:30:45,376 --> 00:30:46,768
안되거든~
294
00:30:47,354 --> 00:30:50,556
아까 말 했잖아~ 변태~ 라고~
295
00:30:59,931 --> 00:31:01,080
사장님~
296
00:31:02,416 --> 00:31:03,626
챙피해요...
297
00:31:34,806 --> 00:31:37,455
너는 젖꼭지도 약한가보군~
298
00:31:38,697 --> 00:31:39,791
사장님~!
299
00:31:40,720 --> 00:31:43,744
기획회의 준비를 하게 해주세요
300
00:31:44,182 --> 00:31:46,259
필요 없다고 했잖아~
301
00:32:14,001 --> 00:32:15,947
음탕한걸~~
302
00:32:16,595 --> 00:32:18,111
축축해졌잖아~
303
00:32:22,023 --> 00:32:23,946
뭐야 이럴 소리는~
304
00:32:33,048 --> 00:32:35,439
아앗~!! 냄새 맡지 말아주세요~!
305
00:32:35,533 --> 00:32:37,205
뭐 어때~~ / 절대 안되요~
306
00:32:38,587 --> 00:32:40,736
음탕한 냄새가 나는걸~
307
00:32:41,853 --> 00:32:43,751
갈아 입어도 될까요?
308
00:32:44,353 --> 00:32:47,854
그렇게 해~ 일하는 중에 꼴이 그게 뭐야~
309
00:32:49,097 --> 00:32:50,728
정말~~ 나빴어~!!
310
00:32:52,275 --> 00:32:53,478
먼저 가있을께~
311
00:33:03,970 --> 00:33:06,063
정말~ 짜증나~~
312
00:33:11,851 --> 00:33:14,080
{\an9\fscx70\fscy70}
' 이 새끼는 나오가 비서할때보다 더 개판이네.. '
313
00:33:14,829 --> 00:33:16,580
이 정도 기획으로..
314
00:33:17,936 --> 00:33:19,728
괜찮다고 생각하는 거야?
315
00:33:20,818 --> 00:33:23,330
제대로 좀 해줬으면 좋겠구만~
316
00:33:24,480 --> 00:33:26,861
뭐 됐어~! 해산해~!
317
00:33:27,140 --> 00:33:28,330
죄송합니다...
318
00:33:29,390 --> 00:33:30,767
사과 필요없으니까
319
00:33:31,392 --> 00:33:33,423
제대로 된 기획이나 생각해 와~ / 네..
320
00:33:40,814 --> 00:33:41,814
츠바키~
321
00:33:42,393 --> 00:33:44,017
한잔 더~ / 네~
322
00:33:47,728 --> 00:33:48,814
잠시만요..
323
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
응..
324
00:33:53,619 --> 00:33:54,619
네~
325
00:33:57,752 --> 00:33:59,544
아 그래요?
326
00:34:00,902 --> 00:34:02,182
죄송합니다
327
00:34:03,337 --> 00:34:05,650
그래서.. 지금 어떤 상태인가요?
328
00:34:06,657 --> 00:34:07,439
네
329
00:34:08,240 --> 00:34:09,071
네
330
00:34:11,529 --> 00:34:14,400
죄송합니다.. 폐를 끼쳐드렸네요..
331
00:34:15,486 --> 00:34:16,353
네..
332
00:34:16,448 --> 00:34:20,751
지금은 업무중이라서.. 퇴근하는대로 바로 찾아 뵙겠습니다
333
00:34:21,691 --> 00:34:22,501
네
334
00:34:23,399 --> 00:34:25,447
정말 죄송합니다.
335
00:34:26,166 --> 00:34:27,705
실례했습니다
336
00:34:28,937 --> 00:34:29,944
왜 그래?
337
00:34:30,379 --> 00:34:31,666
남편이..
338
00:34:32,614 --> 00:34:35,119
술에 취해서 길바닥에서 잠들었나봐요..
339
00:34:35,741 --> 00:34:37,021
대낮부터 말인가?
340
00:34:38,526 --> 00:34:41,342
아마... 믿고 있던 회사에서
341
00:34:41,768 --> 00:34:44,556
채용전화가 안 온것 같아요..
342
00:34:45,431 --> 00:34:48,955
그래서.. 지독하게 마신것 같아요..
343
00:34:51,162 --> 00:34:52,697
아직도 못 찾은거야~?
344
00:34:53,212 --> 00:34:55,751
네... 벌써 반년이 지났는데
345
00:34:56,522 --> 00:34:58,666
분명 영업맨 이라고 했지?
346
00:34:59,067 --> 00:34:59,931
네
347
00:35:01,154 --> 00:35:04,009
영업은 필요없지만... 고용해줄까?
348
00:35:04,567 --> 00:35:05,847
아니요.. 그런..
349
00:35:06,368 --> 00:35:09,626
그런 것까지 폐를 끼칠 수 없어요..
350
00:35:10,208 --> 00:35:12,205
한 사람 쯤은 괜찮다고 생각해
351
00:35:12,580 --> 00:35:16,115
게다가 아까의 기획 회의~ 봤지?
352
00:35:17,120 --> 00:35:19,345
저런 의욕도 없는 녀석보단
353
00:35:19,455 --> 00:35:22,470
너의 남편이 오히려 가능성이 있을 수 있어
354
00:35:24,063 --> 00:35:25,001
하지만..
355
00:35:25,298 --> 00:35:27,986
한번~ 면접 보러 오라고 해~
356
00:35:29,920 --> 00:35:30,736
네
357
00:35:31,293 --> 00:35:32,697
감사합니다
358
00:35:36,359 --> 00:35:37,383
사장님...
359
00:35:38,995 --> 00:35:41,095
빨리 꽂아 버리고 싶단말야-
360
00:35:44,256 --> 00:35:45,408
블라인드 닫아
361
00:35:45,971 --> 00:35:46,971
네..
362
00:36:46,640 --> 00:36:49,142
잠깐... 안돼요.. 사장님.. 들린다구요
363
00:36:52,934 --> 00:36:54,736
와이프 나가고 나니까 일이 안 풀리네요~
364
00:38:00,580 --> 00:38:02,212
내 침 먹어~ / 네..
365
00:38:36,814 --> 00:38:38,158
이번엔 내가 빨아줄께
366
00:39:06,196 --> 00:39:08,017
짜릿하지~? / 네~
367
00:39:17,689 --> 00:39:21,103
너무 야하잖아~ 정말 음탕해~
368
00:39:25,799 --> 00:39:28,361
사장님... 사장님~
369
00:39:48,127 --> 00:39:49,431
이쪽으로 와
370
00:39:52,604 --> 00:39:53,705
다리 올려봐
371
00:40:56,322 --> 00:40:57,986
그런곳까지...
372
00:40:59,220 --> 00:41:00,431
기분 죽이지~?
373
00:41:00,822 --> 00:41:02,103
네.. 좋아요..
374
00:41:02,346 --> 00:41:03,502
짜릿하지~?
375
00:41:03,760 --> 00:41:04,760
네~
376
00:41:06,000 --> 00:41:07,235
힘드시겠네요~
377
00:41:07,837 --> 00:41:09,220
그렇네요~
378
00:41:18,119 --> 00:41:19,713
아흑... 사장님...
379
00:41:32,488 --> 00:41:33,939
진구우지 나오씨는 잘 지내죠?
380
00:41:34,064 --> 00:41:36,673
그렇죠~ 뭐~ 최근엔 폭풍을 뚫고 전 상사 집엘 갔다는데..
381
00:41:40,089 --> 00:41:42,065
넣는다~ / 네..
382
00:41:54,416 --> 00:41:55,416
사장님..
383
00:42:53,564 --> 00:42:54,744
네발로 엎드려
384
00:43:11,236 --> 00:43:12,517
음.. 상사집에서 1박을요?
385
00:43:13,008 --> 00:43:14,931
별일이야 있었겠어요~ / 그렇죠?
386
00:43:15,415 --> 00:43:16,595
잘 잡고 있어~
387
00:43:18,111 --> 00:43:19,213
사장님~
388
00:43:37,416 --> 00:43:39,377
우리들도 대단한 짓을 하고 있네~
389
00:43:45,279 --> 00:43:47,298
나오가 비서일 할때가 좋았는데~
390
00:43:49,627 --> 00:43:50,806
사장님~
391
00:43:51,174 --> 00:43:55,119
이대로 문을 열거나 하면 안되요~
392
00:43:56,634 --> 00:43:58,150
괜찮은 생각인데~!
393
00:43:58,244 --> 00:43:59,400
안되요..
394
00:43:59,666 --> 00:44:00,666
안돼..
395
00:44:02,604 --> 00:44:03,791
안돼.. 가...
396
00:44:07,736 --> 00:44:08,736
사장님..
397
00:44:10,260 --> 00:44:11,439
아흑.. 미쳐..
398
00:44:57,821 --> 00:44:59,781
자~ 여기에 누워~
399
00:46:14,063 --> 00:46:16,602
아흑~ 정말.. 안돼...
400
00:46:26,833 --> 00:46:29,895
아~~ 안돼~ 안돼~ 안돼~~ 아흐흑~~
401
00:46:50,717 --> 00:46:53,100
츠바키 나 완전 좋아~
402
00:47:07,866 --> 00:47:09,155
츠바키~
403
00:47:12,757 --> 00:47:15,444
저도예요~~ 사장님~
404
00:47:15,912 --> 00:47:17,116
끝내주지~?
405
00:47:18,015 --> 00:47:20,744
츠바키~ 개 좋아~
406
00:47:39,366 --> 00:47:40,717
내꺼 끝내주지~?
407
00:48:00,093 --> 00:48:02,311
색기가 쩌네~~ 츠바키~
408
00:48:04,054 --> 00:48:05,131
사장님..
409
00:48:07,709 --> 00:48:09,561
넌 왜 이렇게 쎅스러운거야~
410
00:49:39,837 --> 00:49:41,783
자~ 박아봐~ / 네~
411
00:50:03,861 --> 00:50:06,705
자~ 갈꺼 같으면 간다고 해~
412
00:50:09,017 --> 00:50:11,173
사장님... 갈꺼 같아요~
413
00:50:22,205 --> 00:50:23,595
사장님~~
414
00:50:55,799 --> 00:50:58,134
아~~ 존나 조여~ 못참겠어~
415
00:52:11,214 --> 00:52:12,269
침 좀 줘~
416
00:52:16,347 --> 00:52:18,050
좀 더~ / 대단해..
417
00:52:38,757 --> 00:52:39,897
아흑~ 끝내줘~
418
00:53:02,968 --> 00:53:03,968
츠바키~
419
00:53:04,358 --> 00:53:06,811
못참겠어~ 나도 싼다~ / 네~
420
00:53:26,092 --> 00:53:27,600
안에다 그냥 싼다~
421
00:53:52,280 --> 00:53:53,647
간다~ / 네~
422
00:55:19,091 --> 00:55:20,216
츠바키~
423
00:55:20,583 --> 00:55:22,614
네.. / 정말 좋았어~
424
00:55:30,243 --> 00:55:31,297
아흡.. 안돼..
425
00:55:44,820 --> 00:55:46,289
좋아~ 그만 나가자~
426
00:55:46,688 --> 00:55:47,688
네~
427
00:56:09,731 --> 00:56:13,773
이번 주말에 면접보게 데리고 와~ 시간은 3시쯤~
428
00:56:14,263 --> 00:56:17,137
네.. 감사합니다~
429
00:56:20,649 --> 00:56:30,649
{\fscx80\fscy80}
한글자막 : '배드파파'
Post on the AVJAMAK
430
00:56:33,696 --> 00:56:34,696
좋았어~!
431
00:56:36,567 --> 00:56:37,739
실례하겠습니다~!
432
00:56:41,494 --> 00:56:42,700
실례합니다~
433
00:56:43,552 --> 00:56:45,090
아~ 여보~
434
00:56:47,042 --> 00:56:49,622
저기 앉아서 기다려~ 사장님 불러올께
435
00:56:49,647 --> 00:56:50,754
부탁할께~
436
00:57:12,020 --> 00:57:13,192
아~ 안녕하세요~
437
00:57:14,067 --> 00:57:15,668
대표인 오자와입니다
438
00:57:15,903 --> 00:57:18,551
오늘 면접을 보기로한 카토입니다
439
00:57:18,698 --> 00:57:20,261
아내가 항상 신세지고 있습니다
440
00:57:20,295 --> 00:57:22,020
별말씀을~ 자~
441
00:57:22,609 --> 00:57:24,832
저쪽 회의실에서 이야기하죠~
442
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
가시죠~
443
00:57:39,887 --> 00:57:42,356
사장님 저는 어떻게 할까요?
444
00:57:42,516 --> 00:57:44,564
아~ 자네는 이쪽에 앉지~
445
00:57:44,703 --> 00:57:45,512
네
446
00:57:50,457 --> 00:57:52,437
오늘~ 잘 부탁드립니다
447
00:57:53,151 --> 00:57:55,840
그럼 이력서 좀 보여주실까요? / 아~ 네~
448
00:58:32,782 --> 00:58:33,953
자~ 봅시다~
449
00:58:34,867 --> 00:58:36,793
영업 실적은 탑이었네요~
450
00:58:36,872 --> 00:58:40,059
네~! 사람을 쓰는 영업에는 자신이 있습니다~
451
00:58:40,614 --> 00:58:42,489
그렇군요~
452
00:58:43,071 --> 00:58:45,832
전 직장에선 10인 부대를 결성해서
453
00:58:46,184 --> 00:58:48,879
월매출 1억 엔을 달성한 적이 있습니다.
454
00:58:49,262 --> 00:58:50,621
10인부대?
455
00:58:50,786 --> 00:58:54,715
네~! 미국의 특수부대 네이비 실즈라는 것을 알고 계시죠?
456
00:58:55,001 --> 00:58:56,348
어~ 알고있죠~
457
00:58:56,405 --> 00:58:58,996
그것의 영업 버전이라고 할까요?
458
00:58:59,739 --> 00:59:02,575
젊은 영업 사원 50명을 선발해서
459
00:59:02,934 --> 00:59:08,199
거기서 살아남은 엘리트 10인을 특별히 제가 조직했습니다
460
00:59:08,927 --> 00:59:10,239
매니지먼트 인가요?
461
00:59:10,295 --> 00:59:15,095
네~ 분명히 이 회사의 교육모델로 삼아도 될것으로 확신하고 있습니다.
462
00:59:15,952 --> 00:59:17,591
교육이라고 해봤자
463
00:59:17,724 --> 00:59:20,801
우리는 영업이 없어도 관계가 없어요~
464
00:59:21,559 --> 00:59:23,489
아... 네..
465
00:59:24,202 --> 00:59:26,512
인터넷마케팅의 세일즈니까
466
00:59:26,989 --> 00:59:28,707
옛 방식은 필요가 없어요
467
00:59:29,661 --> 00:59:30,934
그렇습니까...
468
00:59:31,957 --> 00:59:33,973
아~! 잠시만요~
469
00:59:34,686 --> 00:59:38,020
츠바키씨~ 부탁하고 싶은게 있으니까 문밖에서 기다려
470
00:59:38,239 --> 00:59:39,239
네~!
471
00:59:41,449 --> 00:59:42,528
실례하겠습니다
472
00:59:48,895 --> 00:59:50,067
잠깐 실례 좀 할께요
473
00:59:56,136 --> 00:59:57,176
뭔가요?
474
01:00:00,012 --> 01:00:01,012
사장님..?
475
01:00:01,543 --> 01:00:03,324
괜찮아~ / 사장님...
476
01:00:05,503 --> 01:00:06,403
지금은..좀..
477
01:00:06,434 --> 01:00:08,348
빨아봐 어서~ / 안된다니..
478
01:00:17,415 --> 01:00:18,789
역시.. 안되는건가..
479
01:00:30,946 --> 01:00:32,242
됐으니까 어서~
480
01:01:22,035 --> 01:01:23,191
혀 내밀어봐
481
01:01:28,137 --> 01:01:29,192
사장님...
482
01:04:00,374 --> 01:04:02,584
자~~ 싼다~
483
01:05:06,444 --> 01:05:07,514
사장님~
484
01:05:18,530 --> 01:05:20,099
아~ 실례했습니다~
485
01:05:20,178 --> 01:05:21,248
아.. 아닙니다
486
01:05:22,803 --> 01:05:24,927
어떻게 할까~~
487
01:05:26,990 --> 01:05:29,302
꼭 영업이어야 합니까?
488
01:05:29,600 --> 01:05:32,607
아니.. 꼭 그런건 아니지만...
489
01:05:33,558 --> 01:05:34,637
사실은~
490
01:05:35,186 --> 01:05:37,294
공유형 커뮤니티를 만들고
491
01:05:37,418 --> 01:05:41,350
그 위에서 PR활동을 해보고 싶다고 생각합니다만~?
492
01:05:41,575 --> 01:05:45,950
아~~ 저에게 기회를 주시면서 무엇이든 하고 싶습니다
493
01:05:46,395 --> 01:05:48,309
그래요~? 해주시겠습니까?
494
01:05:48,364 --> 01:05:50,442
네~! 무조건 맡겨주세요~!
495
01:05:50,582 --> 01:05:52,160
월급은 33만~
496
01:05:52,731 --> 01:05:56,887
커뮤니티의 활동에 따라서 초과급여를 생각하고 있어요. 어떠세요?
497
01:05:56,980 --> 01:06:00,426
이런 능력도 부족한 저에게 그 정도만 해주셔도 충분합니다~
498
01:06:00,785 --> 01:06:02,489
그래요~ 해주시겠습니까~
499
01:06:04,059 --> 01:06:08,793
확실히.. 오늘도 설명한 자료가 있었으니까.. 잠시 기다려요~ / 네~!
500
01:06:12,316 --> 01:06:14,012
츠바키씨~ 잠시 이쪽으로~
501
01:10:43,522 --> 01:10:44,873
자~ 보고 있어봐~
502
01:20:27,432 --> 01:20:28,791
위로 올라와~
503
01:22:01,180 --> 01:22:02,469
뒤로 돌아~
504
01:22:02,806 --> 01:22:03,806
네..
505
01:27:38,360 --> 01:27:39,930
아... 끝내줘..
506
01:29:56,300 --> 01:29:59,500
{\an4\fscx80\fscy80}' 아.. 심술꾸러기.. 정말... '
507
01:30:24,599 --> 01:30:26,262
미안~ 못찾았네~
508
01:30:26,622 --> 01:30:28,559
내일 줄께요~ / 아.. 네~
509
01:30:29,011 --> 01:30:30,973
자~ 그럼 내일부터 잘 부탁합니다~
510
01:30:31,028 --> 01:30:32,957
저야말로 잘 부탁드립니다~
511
01:30:33,401 --> 01:30:35,073
자~ 오늘은 이제 됐어요~
512
01:30:35,448 --> 01:30:37,104
네~ 가보겠습니다~
513
01:30:43,595 --> 01:30:45,604
여보~ 잘됐네~
514
01:30:46,323 --> 01:30:48,854
지금까지 걱정끼쳐서.. 미안했어~
515
01:30:48,910 --> 01:30:50,339
열심히 할께~!
516
01:30:51,722 --> 01:30:55,616
그럼 난 조금 일이 있으니까, 끝나면 바로 갈게
517
01:30:56,588 --> 01:30:58,674
오늘은 한잔 하자~
518
01:30:59,229 --> 01:31:02,237
에..? 또 술 마시려고?
519
01:31:02,635 --> 01:31:04,081
오늘 정도는 괜찮잖아~
520
01:31:05,815 --> 01:31:07,096
그럼 와인 사가지고 갈게
521
01:31:07,121 --> 01:31:09,323
응~ 부탁해~ 그럼 먼저갈께~ / 이따봐~
522
01:31:15,799 --> 01:31:17,026
기뻐하던가?
523
01:31:17,292 --> 01:31:18,292
네~
524
01:31:19,045 --> 01:31:20,198
다행이네
525
01:31:21,336 --> 01:31:22,987
감사합니다~
526
01:31:30,062 --> 01:31:33,213
남편 옆에서 따먹는거~ 정말 최고였어~
527
01:31:34,033 --> 01:31:37,049
정말~~ 사장님.. 심술 궂다니까~
528
01:31:41,041 --> 01:31:43,041
사내 서버에 어쩌구..
529
01:31:43,066 --> 01:31:44,589
반년만의 일자리
530
01:31:45,533 --> 01:31:48,838
일한다는게 이렇게 행복하게 느껴질줄이야~
531
01:31:49,580 --> 01:31:51,886
정말로.. 기뻤다
532
01:31:53,542 --> 01:32:00,042
-- 직원들끼리 열심히 일하는 목소리 --
533
01:32:00,621 --> 01:32:01,621
나갔다가 올께~
534
01:32:01,785 --> 01:32:03,088
네~! 다녀오십시오~
535
01:32:03,819 --> 01:32:06,826
직원의 죽음이라니.. 웬지~ 믿기지가 않네~
536
01:32:06,866 --> 01:32:10,651
그러게요~ 장례식 때는 정말 괴로웠습니다
537
01:32:12,020 --> 01:32:13,529
그럼 업무 잘하고~
538
01:32:18,425 --> 01:32:20,776
-- 계속 열심히 일하는 소리 --
539
01:32:38,654 --> 01:32:41,178
여긴가? / 네~ 여기입니다
540
01:32:45,784 --> 01:32:47,354
뭐야? 와본적 없어?
541
01:32:47,800 --> 01:32:50,221
네~ 여기는.. 와본적이..
542
01:32:50,971 --> 01:32:53,510
참 나~ 먼저 올라가~
543
01:32:59,309 --> 01:33:00,239
잠~!!!
544
01:33:00,333 --> 01:33:01,426
진짜~!
545
01:33:03,153 --> 01:33:04,715
빨리 올라가라구~ / 악~!
546
01:33:05,622 --> 01:33:06,622
사장님~!
547
01:33:15,122 --> 01:33:18,041
괜찮다니까~ 참나~
548
01:33:21,598 --> 01:33:22,622
오자와입니다
549
01:33:23,150 --> 01:33:25,454
예기치 못한 일이 생겨서..
550
01:33:26,400 --> 01:33:28,567
마음속 깊이 조의를 표합니다
551
01:33:28,704 --> 01:33:30,075
사장님
552
01:33:30,433 --> 01:33:33,145
남편이 오랫동안 신세가 많았습니다
553
01:33:34,167 --> 01:33:36,503
출장이라.. 도저히 돌아올 수가 없어서
554
01:33:36,943 --> 01:33:38,824
장례식에는 참석하지 못했습니다
555
01:33:39,456 --> 01:33:41,167
정말 죄송합니다.
556
01:33:41,650 --> 01:33:45,042
일부러 와 주셔서 감사합니다
557
01:33:45,113 --> 01:33:46,831
안으로 들어오세요
558
01:33:48,621 --> 01:33:49,800
실례하겠습니다
559
01:33:51,105 --> 01:33:52,441
실례합니다~
560
01:35:02,566 --> 01:35:03,917
감사합니다~
561
01:35:05,918 --> 01:35:09,339
아~ 죄송해요, 금방 차 가져다드릴테니까..
562
01:35:09,418 --> 01:35:12,057
괜찮습니다~ / 아뇨~ 잠시만 기다리세요~
563
01:35:23,261 --> 01:35:29,292
저.. 죄송합니다만.. 차가 다 떨어져서~
금방 사가지고 올테니까 잠시만 기다려주세요~
564
01:35:29,350 --> 01:35:32,166
신경 안 쓰셔도... / 아뇨~ 금방 갔다올테니까~
565
01:35:34,191 --> 01:35:35,471
아라라
566
01:35:35,647 --> 01:35:36,800
가버렸다..
567
01:35:45,159 --> 01:35:46,159
잠깐..!
568
01:35:49,504 --> 01:35:51,488
사장님~! 이런데선 하지마세요~
569
01:35:51,907 --> 01:35:53,886
허벅지에 뻐근한거 같은데~ 풀어줄께~
570
01:35:54,112 --> 01:35:57,869
자~ 이리로 줘봐~
/ 허벅지가 뻐근할리가 없잖아요~
571
01:35:58,698 --> 01:36:00,237
괜찮아~ 풀어줄테니까..
572
01:36:00,276 --> 01:36:02,487
다리 이리로.. / 사장님~
573
01:36:03,049 --> 01:36:05,205
오~~ 다리도 뭉쳤구만~
574
01:36:05,324 --> 01:36:07,112
정말 그만하세요~~
575
01:36:09,721 --> 01:36:11,776
아이~ 정말~
576
01:36:12,206 --> 01:36:13,869
뭐하시는거예요~!
577
01:36:14,307 --> 01:36:15,494
엉덩이도 뭉쳤네~
578
01:36:15,616 --> 01:36:18,369
안 뭉쳤다구요~~ 진짜~
579
01:36:20,573 --> 01:36:21,940
니가 몰라서 그래~
580
01:36:23,776 --> 01:36:24,846
사장님
581
01:36:25,385 --> 01:36:28,932
이런 곳에서는... 코야마 씨 앞이라구요~
582
01:36:29,932 --> 01:36:32,869
싫어~! 진짜 하지말아요~ 진짜 안돼요~~!
583
01:36:33,002 --> 01:36:34,346
네 가랑이 사이
584
01:36:35,073 --> 01:36:38,010
암내는 뭣땜에 유혹하는건데~?
585
01:36:38,518 --> 01:36:40,744
암내따위 나지 않아요~
586
01:36:40,815 --> 01:36:42,276
겁나 난다고~ 자~
587
01:36:43,229 --> 01:36:44,612
잘 보라구~
588
01:36:44,682 --> 01:36:45,791
잠깐..
589
01:36:45,831 --> 01:36:48,698
진짜.. 하지말라구요~ 사장님~
590
01:36:51,615 --> 01:36:54,021
안 난다니까요~~
591
01:36:57,185 --> 01:37:00,114
잠깐... 뭐하시는거예요~!
592
01:37:02,075 --> 01:37:04,208
무슨 짓이예요~! 사장님~
593
01:37:04,661 --> 01:37:06,215
진짜~~~
594
01:37:08,552 --> 01:37:10,012
하기 싫다구요~!
595
01:37:10,044 --> 01:37:11,856
이렇게 젖어놓고 뭘~
596
01:37:12,957 --> 01:37:15,223
그럴리가 없잖아요~
597
01:37:15,776 --> 01:37:18,820
진짜~ 코야마씨를 뭐라고 생각하는거예요~!
598
01:37:18,947 --> 01:37:20,852
훌륭한 직원이라고 생각했지~
599
01:37:21,739 --> 01:37:23,852
봐~ 여기도 그렇다잖아~
600
01:37:23,891 --> 01:37:25,086
조금은 진지해..
601
01:37:25,613 --> 01:37:27,405
지면 안될까요~~
602
01:37:29,130 --> 01:37:30,130
사장님...
603
01:37:32,403 --> 01:37:34,707
진짜~~ 그만해요~~ 제발~
604
01:37:38,059 --> 01:37:40,356
너도 참 불량해~
605
01:37:40,660 --> 01:37:43,364
불량한 건 사장님이예요~!
606
01:37:54,991 --> 01:37:56,271
조이고 있는걸?
607
01:37:58,945 --> 01:38:00,976
말 같지 않은 소리 마세요~
608
01:38:02,781 --> 01:38:04,421
사실대로 말하는건데~
609
01:38:06,695 --> 01:38:08,765
이건 너무 심하잖아요~
610
01:38:15,082 --> 01:38:16,770
흥분했지?
611
01:38:17,005 --> 01:38:18,364
안했어요~
612
01:38:18,950 --> 01:38:21,606
이런 곳에서 느낄 리가 없잖아요
613
01:38:21,763 --> 01:38:22,763
진짜야~?
614
01:38:23,104 --> 01:38:24,896
이 조임은 뭔데~?
615
01:38:25,419 --> 01:38:26,419
그건...
616
01:38:27,216 --> 01:38:28,762
아무것도 아니예요..
617
01:38:34,387 --> 01:38:36,653
제발 적당히 좀 해요~! 사장님~
618
01:38:36,911 --> 01:38:38,543
안돼... 앗..!
619
01:38:41,364 --> 01:38:42,910
뭐야~? 그 신음은?
620
01:38:48,504 --> 01:38:50,043
잘도 느끼는구만~
621
01:38:50,848 --> 01:38:54,082
아.. 그럴...리가 없잖아요~
622
01:38:54,161 --> 01:38:55,161
자~ 간다~
623
01:38:59,872 --> 01:39:00,950
참 나~
624
01:39:01,489 --> 01:39:04,020
코야마 앞에서 신음소리를 왜 내는거야~
625
01:39:04,575 --> 01:39:06,543
사장님이잖아요~~
626
01:39:06,856 --> 01:39:09,215
사장님 때문이잖아요~!
627
01:39:13,520 --> 01:39:14,895
안돼...잠..
628
01:39:15,692 --> 01:39:18,252
어랏? 바닥이 더러워지잖아~
629
01:39:19,107 --> 01:39:20,576
안돼요~~
630
01:39:23,645 --> 01:39:25,645
너도 참 건전하지 못해~
631
01:39:25,670 --> 01:39:27,426
사장님 때문이잖아요~~
632
01:39:27,465 --> 01:39:29,270
남의 집 바닥이나 더럽히고~
633
01:39:34,628 --> 01:39:35,784
아.. 진짜...
634
01:39:37,097 --> 01:39:40,010
이거.. 어쩔려구 그래요~
635
01:39:43,476 --> 01:39:45,005
액이 흥건하잖아~
636
01:39:49,106 --> 01:39:51,106
그만.. 멈춰줘요~
637
01:39:59,839 --> 01:40:00,955
너도 참~
638
01:40:01,684 --> 01:40:03,676
참 불량하네~
639
01:40:03,988 --> 01:40:07,626
불량스러운건 사장님이잖아요.. / 코야마 앞에서
640
01:40:08,832 --> 01:40:09,770
어쩔꺼야~ 지금~
641
01:40:09,818 --> 01:40:12,393
어쩌긴 뭘 어째요~~!!
642
01:40:21,372 --> 01:40:23,278
흠뻑 젖었잖아요..
643
01:40:29,528 --> 01:40:30,864
뭐 하시는 거에요?
644
01:40:31,364 --> 01:40:32,465
뭐하려고 그래요~
645
01:40:32,725 --> 01:40:35,223
잠깐.. 하지마요.. 진짜~ 하지말아요~!
646
01:40:35,373 --> 01:40:39,465
돌아오면 어쩌려구 그래요~ 이런데서~!!
647
01:40:52,208 --> 01:40:54,309
코야마~ 미안해~
648
01:40:57,168 --> 01:40:58,997
너도 코야마한테 사과해~
649
01:40:59,522 --> 01:41:02,066
난 잘못한거 없어요~! 사장님이잖아요
650
01:41:02,411 --> 01:41:03,981
됐으니까~ 사과해~
651
01:41:10,083 --> 01:41:11,676
너 대신 사과해줄께~
652
01:41:12,160 --> 01:41:13,184
미안해~
653
01:41:27,403 --> 01:41:30,231
자~ 슬슬 위험하니까~ 그만해~
654
01:41:31,278 --> 01:41:33,340
사장님이 하자고 한거잖아요..
655
01:41:33,513 --> 01:41:35,512
뭐야~ 다다미 더러워젔잖아~!
656
01:41:36,677 --> 01:41:39,036
더럽힌건 사장님이라구요~!
657
01:41:47,661 --> 01:41:49,512
아~ 아~ 아~ 아~
658
01:41:50,770 --> 01:41:52,309
뭐가 아아아~~ 예요~!
659
01:41:53,700 --> 01:41:54,910
제대로 닦아~
660
01:41:56,176 --> 01:41:57,504
사장님... 진짜..
661
01:42:06,348 --> 01:42:09,879
{\an8}
아~~ 죄송해요~~~ 정말 죄송해요~~~
662
01:42:12,988 --> 01:42:15,512
지금 곧 만들어드릴께요~
663
01:42:15,560 --> 01:42:16,857
신경 안쓰셔도...
664
01:42:17,841 --> 01:42:20,091
{\an4\fscx80\fscy80}' 아~ 정말 뭐하는 짓... '
665
01:42:26,528 --> 01:42:28,575
{\an4\fscx80\fscy80}' 아~ 정말~!! 초딩같아~~ '
666
01:42:31,739 --> 01:42:32,871
떨어져~
667
01:42:33,223 --> 01:42:35,098
사장님! 뭐예요 정말~!
668
01:42:37,879 --> 01:42:39,496
뭐가 재밌다고 그래요~!
669
01:43:11,952 --> 01:43:15,631
정말 사장님은 심술 맞다니까~~
670
01:43:16,523 --> 01:43:17,921
어쩔수가 없잖아~
671
01:43:18,955 --> 01:43:20,986
자네의 난처한 얼굴이
672
01:43:21,361 --> 01:43:23,631
귀여워서 미쳐버릴 것 같으니까~
673
01:43:30,627 --> 01:43:32,720
어서~ 다리 좀 더 벌려봐~
674
01:43:35,361 --> 01:43:37,665
안보여줄꺼야~~~
675
01:43:38,377 --> 01:43:39,994
끝내주는데~~
676
01:43:43,215 --> 01:43:46,403
사장님은 아까 그렇게 해버리니까~
677
01:43:50,784 --> 01:43:51,808
못참겠는걸~
678
01:45:54,706 --> 01:45:56,167
빨아~ / 응~?
679
01:45:56,675 --> 01:45:58,558
삼켜서? / 빨아~
680
01:46:01,066 --> 01:46:03,214
이번엔 내가 빨아주지~
681
01:46:09,394 --> 01:46:10,855
늑대같애~~
682
01:46:11,582 --> 01:46:12,582
사장님~~
683
01:46:19,199 --> 01:46:20,714
엄청 음흉해~
684
01:46:39,284 --> 01:46:40,308
일어나 엎드려~
685
01:47:06,964 --> 01:47:11,159
너도 참~ 이딴 짓이나 하고~
686
01:47:18,790 --> 01:47:20,886
사장님이 나빠요~
687
01:47:31,331 --> 01:47:34,527
정말 음탕한 년이야~ 넌~
688
01:47:41,198 --> 01:47:42,362
아~~ 사장님~
689
01:47:54,191 --> 01:47:55,550
자~ / 응?
690
01:47:55,721 --> 01:47:56,971
박아줄께~
691
01:47:57,971 --> 01:47:58,971
네~
692
01:48:09,109 --> 01:48:10,964
좀 더 들어봐
693
01:48:13,644 --> 01:48:14,644
좋아~
694
01:48:19,238 --> 01:48:20,394
사장님~~
695
01:48:40,504 --> 01:48:42,675
아~~ 이거야~ 좀 더 박아봐~
696
01:48:48,433 --> 01:48:49,675
아흑~~ 좋아~
697
01:49:07,629 --> 01:49:10,136
너무 좋아요~~ 사장님~
698
01:49:12,308 --> 01:49:13,800
나도 끝내주게 좋아~!
699
01:49:16,910 --> 01:49:18,019
아~~ 대단해~!
700
01:49:43,972 --> 01:49:46,378
아~ 그렇지~ 잘하네~
701
01:50:17,214 --> 01:50:18,940
위로 올라와
702
01:50:19,066 --> 01:50:20,066
이대로~
703
01:50:20,402 --> 01:50:21,659
이대로..?
704
01:50:23,824 --> 01:50:25,222
아으~ 너무 좋아~
705
01:51:03,629 --> 01:51:05,081
좋아~~ 좋아~~
706
01:52:44,113 --> 01:52:46,400
더요~? / 응~ 더줘~
707
01:54:12,880 --> 01:54:14,177
완전 좋아~
708
01:55:44,136 --> 01:55:46,409
아~~죽어~~ 끝내줘~~
709
01:55:46,941 --> 01:55:48,917
그렇게 해버리면.. 또 가버려...
710
01:55:49,824 --> 01:55:51,573
가버려~! 그냥 가~!!
711
01:55:52,206 --> 01:55:53,894
아흑~~! 갈께요~~
712
01:57:00,160 --> 01:57:01,620
아~~ 갈꺼같아~~
713
01:58:51,136 --> 01:58:52,160
그러고 보니
714
01:58:52,672 --> 01:58:55,696
남편~ 열심히도 일하던데~
715
01:58:58,304 --> 01:59:00,096
네~ 잘 된거같아요~
716
01:59:01,202 --> 01:59:03,616
남편에게 마음이 있어?
717
01:59:06,187 --> 01:59:07,187
네..
718
01:59:08,691 --> 01:59:11,140
마음과 몸은 별개예요~
719
01:59:13,328 --> 01:59:14,328
언젠가
720
01:59:15,456 --> 01:59:17,320
마음도 빼앗아 줄꺼야~
721
01:59:38,392 --> 01:59:40,954
저... 만들어봤는데 좀 확인해주시겠습니까?
722
01:59:41,000 --> 01:59:46,600
{\an8}
{\fscx110\fscy110}
<< 지 마누라를 사장에게 빼앗긴 두 찌질남을 한 화면에... >>
723
01:59:41,915 --> 01:59:43,563
어~ 잘했네요~
724
01:59:43,775 --> 01:59:45,219
정말인가요?
725
01:59:45,258 --> 01:59:48,117
괜찮나요? 아.. 감사합니다 / 굉장하네요~
726
01:59:48,155 --> 01:59:50,264
아뇨~ 뭘~ 감사합니다~ ㅎ
727
02:00:00,226 --> 02:00:08,226
{\fscx80\fscy80}
한글자막 : '배드파파'
Post on the AVJAMAK
728
02:00:13,200 --> 02:00:25,200
{\fscx80\fscy80}
자막 배포 : www.avjamak.com
{\fscx70\fscy70}
본 자막파일의 무단 사용 및 수정배포는 금지! / 리뷰는 환영~!
51556